
大宝伏藏TD8རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོར་ཇི་ལྟར་བཞུགས་པའི་དཀར་ཆག་དང་། སྨིན་གྲོལ་རྒྱབ་རྟེན་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་ཡིག་དངོས་གྲུབ་སྒོ་བརྒྱ་འབྱེད་པའི་ལྡེའུ་མིག་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བརྒྱུད་ཡིག །དཀར་ཆག
2-1-1a

༄༅། །སིདྡྷིཤཏམུཁཱབྷེདསྱཀུཉྩིཀཱནཱམརཏྣནིདྷིམཧཱཀོཥེཡཐཱསམཱསིཏཱནཱཾཤྭེཏོཔནིདྷིཤྩསཔཀྟིཔྲིཥྛནིཤྲེཡཿཔརམྤརཱཎཱཾརེཁཱབིཧརཏིསྨ། །
༄༅། །རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོར་ཇི་ལྟར་བཞུགས་པའི་དཀར་ཆག་དང་། སྨིན་གྲོལ་རྒྱབ་རྟེན་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་ཡིག་དངོས་གྲུབ་སྒོ་བརྒྱ་འབྱེད་པའི་ལྡེའུ་མིག་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བརྒྱུད་ཡིག །དཀར་ཆག
༄། །གང་བསྡུ་བར་བྱ་བའི་ཆོས།
༄༅། །རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོར་ཇི་ལྟར་བཞུགས་པའི་དཀར་ཆག་དང་། སྨིན་གྲོལ་རྒྱབ་རྟེན་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་ཡིག་དངོས་གྲུབ་སྒོ་བརྒྱ་འབྱེད་པའི་ལྡེའུ་མིག་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
2-1-1b

ཨོཾ་སྭསྟི་བི་ཛ་ཡནྟུ། བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་ཆར། །ཕབ་པས་གྲུབ་གཉིས་སྙེ་མ་མཆོག་སྦྱིན་པའི། །
རྩ་གསུམ་འདུས་ཞལ་བླ་མ་མཚོ་སྐྱེས་རྗེས། །ཕན་བདེའི་དཔལ་ཡོན་རྟག་ཏུ་འཇོ་བར་མཛོད། །དགོངས་པ་བརྡ་དང་སྙན་ཁུང་ཤོག་སེར་ཚིག །བཀའ་བབས་
ལུང་བསྟན་བརྒྱུད་པ་ནོར་བུའི་ཕྲེང་། །འདོད་རྒུ་ཡིད་བཞིན་སྩོལ་མཛད་དེ་ཀུན་ཀྱང་། །དད་གསུམ་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་བསྟེན་པར་བགྱི། །རིམ་དགུའི་ཐེག་པའི་
དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་དང་། ཁྱད་པར་བསམ་ཡས་ལྷུན་སྟུག་བཀོད་པའི་རྒྱན། །ནང་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་ཞི་ཆགས་འབར་བའི་ལྷ། །མི་འབྲལ་སྙིང་དབུས་
2-1-2a

དྭངས་མའི་ཐིག་ལེར་བཞུགས། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་མཛད་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །ཐུགས་བརྩེར་དགོངས་ཏེ་གནང་བའི་སྐབས་དབྱེ་
ཞིང་། །རྒྱུད་གསུམ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོས་གསང་བ་མཆོག །འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་ལ་ཕྲིན་ལས་གཡེལ་མེད་སྒྲུབས། །རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སྔ་འགྱུར་ལུགས། །
སྐྱེ་དགུ་ཀུན་དང་ལྷག་པར་གསང་སྔགས་ཀྱི། །གདུལ་བྱར་གྱུར་ལ་ཕན་འདོད་ལྷག་བསམ་ནི། །གཡོ་ཟོལ་མེད་པས་ཚུལ་འདི་བསྒྲུབ་ལ་ཞུགས། །གངས་ཅན་
ལྗོངས་འདིར་སྲས་བཅས་རྒྱལ་རྣམས་ལས། །ཐུགས་རྗེ་ཕུལ་བྱུང་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་དེས། །དུས་ལ་དགོངས་ཏེ་ཐུགས་བརྩེས་གདམས་པ་རྣམས། །སྲོག་
2-1-2b

ལྟར་གཅེས་པས་ཚིག་རེའང་ངལ་བརྒྱས་བཙལ། །གལ་ཆུང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་མ་བྱས་ཤིང་། །ལྷག་པར་ཕྱོགས་རིས་ཆོས་སྤོང་སྙིང་ཁམས་མེད། །ཆོས་ལ་ཆོག་ཤེས་བྲལ་བས་ཚེ་གཅིག་ཏུ། །གསང་
ཆེན་ཟབ་མོའི་སྨིན་གྲོལ་དོན་དུ་གཉེར། །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་དུས་ལས་མི་ཡོལ་ཕྱིར། །མོས་པའི་རི་མགོར་ཉི་འོད་ལྷུང་བ་ལས། །རྒྱུན་ཡོད་ངེས་པའི་གཏེར་རྙིང་ཕལ་མོ་ཆེ། །ལེགས་པར་ཐོ

{
  "translations": [
    "大宝伏藏（Rinchen Terdzö Chenmo）：如何安住于大宝伏藏之中的目录，以及包含成熟解脱后盾的传承书，名为开启成就百门的钥匙。",
    "传承书，目录。",
    "悉地 शत मुखाभेदस्य कुञ्चिका नाम रत्ननिधिमहाकोषे यथा समासितानां श्वेतोपनिधिश्च सपक्ति पृष्ट निश्रेयः परम्पराणां रेखा विहरति स्म (Siddhishata-mukhābhedasya kuñcikānāma ratnanidhimahākoṣe yathā samāsitānāṁ śvetopanidhiśca sapakti pṛṣṭa niḥśreyasa paramparāṇāṁ rekhā viharati sma)。",
    "如何安住于大宝伏藏（Rinchen Terdzö Chenmo）之中的目录，以及包含成熟解脱后盾的传承书，名为开启成就百门的钥匙。",
    "当收集的法。",
    "如何安住于大宝伏藏（Rinchen Terdzö Chenmo）之中的目录，以及包含成熟解脱后盾的传承书，名为开启成就百门的钥匙。",
    "嗡 斯瓦斯谛 比加衍都（Om Swasti Bijayantu）。",
    "祈愿加持如云降下成就甘露之雨，",
    "赐予殊胜的成就二利之穗。",
    "三根本（Tsa-sum）汇聚之相的上师莲花生（Padmasambhava），",
    "愿您恒常降注利益安乐之吉祥。",
    "意旨、象征、口耳传承、书面语，",
    "以及受命、预言的传承珍宝之串。",
    "如意赐予所欲，所有这一切，",
    "我皆以三信奉为顶髻之庄严。",
    "九次第乘（Rim-gu'i Theg-pa）的",
    "无边坛城（Kyil-khor）和，",
    "特别是桑耶寺（Samye）巍峨壮丽的布局庄严。",
    "内续三部（Nang-gyü Dé-sum）寂静、怀爱、忿怒之本尊（Lha），",
    "不离于我心之中央，",
    "安住于清净明点之中。",
    "大乐智慧的空行母（Khandro）众，",
    "请以慈悲垂念，开启时机，",
    "三部续（Gyü-sum）的护法（Damchen）海众，",
    "对于守护、弘扬、发展秘密之法，",
    "请不懈地成办事业。",
    "为了总体的佛法（Gyäl-ten），特别是旧译派（Nyingma）的传统，",
    "一切众生，尤其是密咒（Sang-ngak）的，",
    "所化有情，愿以利益他人的真诚之心，",
    "毫无虚伪地投入于此事业。",
    "在这雪域（Gang-chen），胜过诸佛菩萨（Gyäl），",
    "以大悲著称的第二佛陀（Sangye），",
    "考虑到时机，以慈悲所赐予的教诲，",
    "如生命般珍视，一句一字皆费尽心力寻觅。",
    "不将此视为无关紧要的法，",
    "更没有偏袒、舍法（Chö-pong）的恶心。",
    "对法不知满足，一生中，",
    "致力于深奥秘密的成熟解脱。",
    "诸佛的慈悲不会错过时机，",
    "如阳光照耀在信仰之山顶。",
    "很好地获得了具有传承的古老伏藏。",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",
    "",

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཤིང་ལུགས་
སྲོལ་མ་འདྲེས་ཤེས། །ཤིན་ཏུ་དཀོན་པ་འགའ་ཡང་བདེ་བླག་རྙེད། །དཀའ་བས་བཙལ་རྣམས་དོན་ཡོད་བྱ་བའི་ཕྱིར། །གཅེས་དགུ་ཕྱོགས་གཅིག་བཞུགས་ན་དཔེ་ལུང་རྒྱུན། །ཕན་པར་འགྱུར་སྙམ་འདོད་བློ་
ཐོག་མར་སྐྱེས། །འོན་ཀྱང་ཚོད་ཡོད་གཟུ་ལུམ་མ་བྱས་པར། །བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་འགྲོའི་མགོན། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་དང་། །རྩོད་བྲལ་གཏེར་སྟོན་མཆོག་གྱུར་གླིང་
པ་སྟེ། །གུ་རུ་དངོས་དང་མཚུངས་པའི་གཏེར་ཆེན་གཉིས། །དཔང་དུ་བཀོད་ནས་དོན་འདི་རུང་མི་རུང་། །རུང་ན་གནང་བ་ཞུ་བར་གསོལ་བཏབ་པས། །དག་པའི་སྣང་བར་གུ་རུའི་གནང་བ་ཐོབ། །ཉེ་བརྒྱུད་བྱིན་རླབས་
སྔ་རྗེས་མང་དུ་གསན། །སྡུད་འོས་གོ་རིམ་རྐང་གྲངས་དཀར་ཆག་བསྩལ། །ངོ་མཚར་གཏེར་རྙིང་མང་པོ་རིམ་པར་བརྡོལ། །ཕལ་ཆེར་བཀའ་བབས་ལུང་གིས་དབུགས་ཀྱང་ཕྱུངས། །དེས་ན་བྱེད་མང་ཕལ་དང་མི་
2-1-3a

མཉམ་པས། །པདྨའི་རྗེས་སུ་ཞུགས་ཀུན་མཛོད་ཆེན་འདི། །དད་པས་སྤྱོད་པར་མཛོད་དང་རྨད་བྱུང་དབྱིག །ཅི་འདོད་འཇོ་བས་འཕྲལ་ཡུན་འཚེངས་པར་འགྱུར། །གང་གི་ཚེ་ཕྱོགས་བཅུ་
དུས་བཞིའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྷུན་གྲུབ་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་རྒྱན་དམ་པར་བཞུགས་ཏེ། ས་བཅུའི་རྒྱུན་མཐའ་
ལ་ཉེ་བར་སོན་པའི་འཕགས་པ་མཆོག་རྣམས་ནས་བཟུང་། གནས་རིགས་དྲུག་གི་ཡིད་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་བར་མཐའ་ཡས་པའི་གདུལ་བྱའི་དོན་འབད་རྩོལ་མི་མངའ་བར་ངང་གིས་རྫོགས་པར་
མཛད་པ་ལས་རེ་ཞིག་གསུང་རྡོ་རྗེ་ནཱ་དའི་དབྱངས་ཀྱིས་སྒྲ་བརྙན་དང་མཐུན་པར་ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཆོས་ཕུང་འདོད་དགུར་འཇོ་བའི་ཚད་ནི་སེམས་བྱུང་དང་བཅས་པའི་བློ་ཅན་སུ་ཞིག་གིས་བཟུང་བར་ནུས།
དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་བསྡུ་བ་ལ་རྣམ་པར་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་ངོར། སྤྱི་མདོ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཀུན་འབྱུང་འདྲེན་དང་དཀའ་ཐུབ་རིག །དབང་སྒྱུར་ཐབས་ཀྱི་ཐེག་པ་འོ། །ཞེས་རྣམ་པ་གསུམ་
དང་། དེ་ལས་ནང་གསེས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཐེག་པའི་རིམ་པ་དགུར་བཞག་པ་ལས། གཙོ་བོར་གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་བའི་གྲུབ་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ལས་རིམ་པར་འོངས་པའི་དབང་སྒྱུར་ཐབས་ཀྱི་ཐེག་པ་ནང་
2-1-3b

རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྙིང་པོ་ལས་ཀྱང་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་གཞུང་དང་མན་ངག་རབ་འབྱམས་ཤིག་གངས་ཅན་ལྗོངས་སུ་འཁོད་པའི་སྐྱེ་དགུའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་མགྲོན་དུ་བྱོན་པ་ལ་རིང་
བརྒྱུད་བཀའ་མ་ཞེས་གྲགས་ཤིང་། རྨ་གཉགས་གནུབས་གསུམ་ལ་རིམ་པར་བཀའ་བབས་ཤིང་སོ་ཟུར་གྱི་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སློབ་བརྒྱུད་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡུན་རིང་བསྐྱངས། འོན་ཀྱང་
སྙིགས་མའི་

【现代汉语翻译】
土地习俗不混淆，极其稀少之物也能轻易获得。为了使历经艰辛寻得之物具有意义，若将九种珍贵之物汇聚一处，则范例、传承得以延续。最初生起利益众生之愿心。然而，在有所节制且公正的前提下，祈请具足七种传承的上师，一切众生的怙主，莲花光明密咒洲（Padma Osel Do-ngak Lingpa）。以及无诤论的伏藏师，至尊秋吉林巴（Chokgyur Lingpa），这两位与莲师无二的伟大伏藏师作为见证，此事可行与否？若可行，则祈请赐予许可。在清净的显现中，获得了莲师的许可。多次听闻近传承的加持。赐予了收集的次第、章节数量的目录。许多奇妙的新旧伏藏次第涌现。大多数都以传承之语加持。因此，由于所作甚多，与常人不同，追随莲师足迹的一切，请以信心受用此大宝藏，它将如意宝般，即刻与长远地满足一切所需。
当十方四时一切善逝之遍主，原始怙主吉祥普贤王如来（Kuntuzangpo）安住于自生圆满稠密庄严之中，从趋近十地之边的圣者，直至六道众生如海尘埃般无量无边的所化有情，不费丝毫勤作，自然成办其利益。然刹那间，以语金刚那达之妙音，如声响般，倾注能满一切所愿之各种法蕴，具有心识与心所之有情，谁能测度其量？
虽然如此，为了那些乐于收集的人们，在总集密意续（Gongpa Düpa）中说：‘生起、引导与苦行，自在方便之乘也。’如此分为三种，又从其中的内部分类，安立了九乘次第。其中，主要以前译密咒的成就者们次第相传的自在方便之乘，即内三续部的甚深且广大的精华，以及汇集精华之精华的教言和口诀，如同甘露般降临于雪域，成为雪域众生积累福报的殊胜因缘，此传承被称为远传噶玛（Kama）。此法先后传于玛（Ma）、嘉（Gya）、努（Nup）三位大译师，以及索（So）、祖（Zur）等大成就者及其眷属，长久护持佛法。然而，在五浊恶世……

【English Translation】
May the land and customs be known without confusion. May even the extremely rare be easily found. In order to make worthwhile those things sought with difficulty, if nine precious things reside in one place, may examples and lineage continue. Initially, the wish to benefit others arises. However, with moderation and impartiality, I pray to the master with seven transmissions, the protector of all beings, Padma Osel Do-ngak Lingpa (Lotus Light Mantra Land), and the uncontested tertön (treasure revealer), supreme Chokgyur Lingpa (Supreme Change Land), these two great tertöns equal to Guru Rinpoche himself, as witnesses, is this matter permissible or not? If permissible, I beseech permission. In pure vision, I received Guru's permission. I heard many close lineage blessings, both early and late. He bestowed a catalog of the order and number of verses to be collected. Many wondrous old and new treasures successively emerged. Most were blessed with the breath of transmission. Therefore, because of doing much and being unequal to ordinary people, all who follow in the footsteps of Padma, please use this great treasury with faith, and it will become like a wish-fulfilling jewel, fulfilling all desires immediately and in the long term.
At the time when the all-pervading lord of all Sugatas of the ten directions and four times, the primordial protector, glorious Kuntuzangpo (Samantabhadra) himself, abides in the spontaneously accomplished, dense array of ornaments of body, speech, and mind, from the noble ones nearing the end of the tenth bhumi (spiritual level) up to the limitless number of beings to be tamed, like dust motes in an ocean, of the six realms, he effortlessly and naturally accomplishes their benefit. Then, for a moment, with the melodious sound of the speech vajra Nada, like a reflection of sound, he pours forth various collections of teachings that fulfill all wishes. Who among those with mind and mental factors can grasp its measure?
Although this is so, for the sake of those who delight in collecting, in the General Meaning Assembly Tantra (Gongpa Düpa) it is said: 'Arising, guiding, and asceticism, the vehicle of skillful means.' Thus, it is divided into three, and from the internal divisions within them, nine vehicles are established in order. Among these, mainly the vehicle of skillful means that has come down in succession from the accomplished ones of the early translated mantras, that is, the profound and vast essence of the inner three sections of tantra, and the teachings and instructions that gather the essence of the essence, like nectar descending upon the land of snows, becoming a supreme cause for the beings of the land of snows to accumulate merit, this transmission is known as the Long Transmission Kama. This dharma was successively transmitted to the three great translators Ma, Gya, and Nup, as well as the great accomplished ones such as So and Zur and their retinues, and they upheld the teachings for a long time. However, in the degenerate age...

--------------------------------------------------------------------------------

ཤུགས་བདོ་བས་བསྟན་པའི་རྒྱུན་སྲོལ་ཉག་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བར་གྱུར་པ་ན། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཉིད་བསམ་བཞིན་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་དུ་བྱོན་པ་ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ་དང་། གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོའི་
རྣམ་འཕྲུལ་གཅུང་ལོ་ཙཱ་བ་དྷརྨ་ཤྲཱི་སྐུ་མཆེད། སྣ་ནམ་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེའི་ཡང་སྲིད་རྡོར་བྲག་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པའི་མེ་རོ་བསླངས་པར་མཛད་ཅིང་། སྨིན་གླིང་ཕྱག་རྗེས་རྙིང་མ་
བཀའ་མའི་ལེགས་བཤད་པུསྟ་ཀ་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་ཀྱི་གྲངས་ལྡན་སྔ་འགྱུར་བསྟན་པའི་སྣང་བྱེད་མཁས་གྲུབ་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་རུ་དམ་ཨོ་རྒྱན་བསམ་གཏན་ཆོས་གླིང་དུ་སྤར་ལ་བཀོད་པ་དང་། དབང་ལུང་
སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་རྒྱུན་སྲོལ་སྔ་འགྱུར་གྱི་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་རྣམས་སུ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་བཞུགས་བཞིན་པར་སྣང་ལ། འདིར་བཀའ་བསྡུའི་རྩོལ་བ་ཅུང་ཟད་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་མར་གྲགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཏེ། དེ་ལ་
2-1-4a

དོན་(ལྔ་།) གང་བསྡུ་བར་བྱ་བའི་ཆོས། ཇི་ལྟར་སྡུད་པའི་ཚུལ། དེ་ལྟར་བསྡུས་པའི་དགོས་པ། གྲུབ་དོན་བཞུགས་ཚོགས་དངོས་འཆད་པ། སྨིན་གྲོལ་ཉམས་ལེན་བྱ་ཚུལ་སོགས་གལ་ཆེའི་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་བརྗོད་པས་མཇུག་སྡུད་པའོ། །དང་པོ་ནི། དུས་གསུམ་གྱི་
སངས་རྒྱས་མ་ལུས་པའི་གསང་གསུམ་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་རྣམ་ཐར་འཆང་ཞིང་ཁྱད་པར་གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་སྐྱབས་གནས་གཅིག་པུར་གྱུར་པ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨཱ་ཀ་རས་བོད་ཡུལ་
སྐལ་ལྡན་རྗེ་འབངས་རྣམས་ལ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཟབ་ཆོས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་གང་ལ་ཇི་ལྟར་དགོས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སོ་སོའི་ཁམས་དབང་སྐལ་པའི་རྗེས་འགྲོ་བསམ་ལས་འདས་པ་བསྩལ། གསང་
བའི་བདག་མོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་བཀའ་བསྡུ་མཛད། རྗེ་འབངས་ལོ་ཙཱ་སོ་སོ་ལ་སྨོན་ལམ་གྱི་བཀའ་གཉེར་གཏད། མ་འོངས་སྙིགས་མའི་མཐར་ཐུག་པའི་བསྟན་འགྲོ་སྐྱོབ་བྱེད་ཀྱི་བཙས་སུ་བརྩེ་བས་དགོངས་
ཏེ་གཏེར་རིགས་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཚོན་པར་ཟབ་མོའི་རྒྱས་བཏབ། རྣམ་འདྲེན་ལྔ་པའི་བསྟན་པ་མ་ཤར་གྱི་བར་དུ་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱི་དུས་དང་འཚམས་པར་འབྱུང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དུས་ལ་བབས་པའི་ཚེ་
སྔོན་གྱི་ལས་འཕྲོ་དང་སྨོན་ལམ་སད་པའི་གཏེར་སྟོན་སྤྲུལ་པའི་སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ནས་འགྲོ་དོན་མཛད་པ་རྣམས་ཏེ། དེའང་ཁ་བྱང་ཡོད་པའི་མིང་ཅན་བྱེ་བ། ཁ་བྱང་མེད་པའི་མིང་མེད་བསམ་
2-1-4b

ལས་འདས་པ་སྦས་པར་གསུངས་པ་དང་། བོད་ཡུལ་ས་འོག་ཐམས་ཅད་གཏེར་གྱིས་བཀང་། །རི་བྲག་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་གནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཞེས་དང་། ང་ཡིས་བོད་ཁམས་གཏེར་གྱིས་བཀང་ནས་ཡོད། །
དངོས་གྲུབ་འདོད་ན་གཏེར་གནས་ཀུན་ནས་ལོངས། །ཞེས་གསུངས་པའི་ད

【现代汉语翻译】
当教法的传承因衰弱而变得极其微弱时，莲花生大士（Padmasambhava）化身的大译师贝若扎那（Vairocana）为了教法和众生的利益而转世为秋吉·德钦·林巴（Chokgyur Dechen Lingpa），以及玉扎宁波（Yudra Nyingpo）的化身，即译师昆仲达玛师利（Dharma Shri）。此外，还有森南多杰（Sena Namdrol Dorje）的转世，即多扎仁增钦波·贝玛钦列（Dorje Drak Rigdzin Chenpo Pema Trinle），他们复兴了教法的火种。敏林法座（Mindrolling）的传承持有者，宁玛噶玛（Nyingma Kama）的善说，即拥有吉祥符号数量的著作，由宁玛派（Nyingma）的照亮者，智者和成就者贤遍塔耶（Khenchen Thaye）在如丹邬金桑丹秋林（Rudam Orgyen Samten Choling）抄写和整理。灌顶、传承、修法和会供的传统在宁玛派的各大寺院中兴盛和发展。这里略作整理的是被称为近传伏藏（nyergyü terma）的教法。因此，
需要整理的内容（五项）：需要整理的教法是什么？如何整理？如此整理的必要性？成就的意义，集会的内容和实际讲解。以及通过成熟解脱的修持方法等重要窍诀的阐述来总结。首先，过去、现在、未来一切诸佛的身语意功德事业汇集于一体的解脱，特别是成为雪域西藏唯一怙主的邬金莲花生大士，为了西藏有缘的君臣，根据他们各自的根器、意愿和能力，赐予了密咒金刚乘的深奥教法，即成就世俗和胜义两种成就的方法，多得不可思议。秘密空行母益西措嘉（Yeshe Tsogyal）进行了教法的整理。她将各自的祈愿责任托付给君臣译师们。她以慈悲之心考虑到未来五浊末世能够救护教法和众生的因缘，以十八种伏藏为代表，埋藏了甚深的伏藏。她加持这些伏藏，使其在第五导师（弥勒佛）的教法出现之前，能够应时应机地利益众生。当时机成熟时，往昔的业缘和愿力苏醒的伏藏师，即化身圣者们，依次取出这些伏藏，利益众生。正如所说，有目录名称的伏藏有成千上万种，没有目录名称的无名伏藏多得不可思议。‘西藏地底下到处都埋藏着伏藏，所有的山和岩石都被加持为修行之地。’‘我用伏藏充满整个西藏，如果想要成就，就从所有的伏藏地中获取。’

【English Translation】
When the lineage of the teachings became extremely subtle due to decline, the great translator Vairocana himself, an emanation of Padmasambhava, intentionally appeared as an ornament for the teachings and beings, namely Chokgyur Dechen Lingpa, and the younger translator Dharma Shri, an emanation of Yudra Nyingpo. Furthermore, Dorje Drak Rigdzin Chenpo Pema Trinle, the reincarnation of Sena Namdrol Dorje, rekindled the embers of the teachings. The Mindrolling lineage holders, the good explanations of the Nyingma Kama, namely the texts with auspicious numbers, were copied and arranged by Khenchen Thaye, the illuminator of the early translation teachings, a scholar and accomplished one, at Rudam Orgyen Samten Choling. The traditions of empowerment, transmission, practice, and tsok offerings flourished and thrived in the great Nyingma monasteries. Here, a slight effort is made to compile the teachings known as the near-lineage termas. Therefore,
The content to be compiled (five items): What are the teachings to be compiled? How to compile them? What is the necessity of compiling them in this way? The meaning of accomplishment, the content of the assembly, and the actual explanation. And concluding with the explanation of important key instructions such as the methods of practice for maturation and liberation. First, the liberation that gathers together the body, speech, and mind activities of all the Buddhas of the past, present, and future, especially Orgyen Padmasambhava, who became the sole refuge of the snowy land of Tibet, bestowed upon the fortunate king and subjects of Tibet the profound teachings of the secret mantra Vajrayana, namely the methods for accomplishing both worldly and ultimate attainments, according to their respective capacities, wishes, and abilities, which are beyond comprehension. The secret consort Yeshe Tsogyal compiled the teachings. She entrusted the responsibility of their respective prayers to the king, subjects, and translators. With compassion, she considered the circumstances that would protect the teachings and beings at the end of the degenerate age and concealed profound treasures, represented by eighteen types of termas. She blessed these treasures so that they would benefit beings appropriately until the teachings of the fifth guide (Maitreya Buddha) appeared. When the time came, the treasure revealers, namely the incarnate saints whose past karmic connections and prayers had awakened, successively extracted these treasures and benefited beings. As it is said, there are hundreds of thousands of termas with catalog names, and countless nameless termas without catalog names. 'The entire underground of Tibet is filled with treasures, and all the mountains and rocks are blessed as places of practice.' 'I have filled the entire land of Tibet with treasures; if you want accomplishments, obtain them from all the treasure places.'

--------------------------------------------------------------------------------

ོན་མངོན་དུ་གྱུར་ནས་གཏེར་ཆོས་སྔར་བྱོན་དང་གསར་བརྡོལ་ཤིན་ཏུ་མང་བས་ཐམས་ཅད་སྡུད་པར་མི་ནུས་ཤིང་། ཕྱོགས་ཞེན་ཙམ་གྱིས་བླང་དོར་དབྱེ་
བསལ་ཆོས་སྤོང་གི་ལས་ནི་བགྱི་བ་ག་ལ་སྤོབས། འོན་ཀྱང་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུ་གསུམ། འཁྲུལ་མེད་གླིང་པ་བཅུ་གཅིག་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྔོན་བྱོན་བསྟན་འཛིན་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་
རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་གཏེར་རྙིང་རིགས་ལ་གཞི་བྱས། ཕྱིས་བྱོན་ཆོས་དང་གང་ཟག་ཚད་མར་གྱུར་ཀྱང་དུས་སྐབས་རྟེན་འབྲེལ་དབང་གིས་ཁ་གཅིག་གི་སྙན་ལམ་དུ་མཚན་ཙམ་ཡང་འབྱོན་དུ་མི་བཏུབ་པ་མང་དུ་སྣང་བ་
རྣམས་ནི་རེ་ཞིག་བཏང་སྙོམས་སུ་བཞག །ཡོངས་ལ་གྲགས་ཤིང་ང་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱོགས་འཛིན་ཆུང་བའི་ཕྱིས་ཀྱི་གཏེར་ཆོས་ཕལ་མོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱང་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པའོ། ༈ །
༄། །ཇི་ལྟར་སྡུད་པའི་ཚུལ།
གཉིས་པ་ནི། སྤྱིར་སྔ་འགྱུར་བསྟན་པའི་རྒྱན་
གཅིག་འོག་མིན་ཨོ་རྒྱན་སྨིན་གྲོལ་གླིང་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཁུངས་དང་ལྡན་ཅིང་སེལ་མེད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡོངས་འཛིན་རྣམས་ལས་ཟབ་གཏེར་དུ་མའི་སྨིན་གྲོལ་ཕྱག་ལེན་འབད་རྩོལ་ཆེན་པོས་ཞུས་ཤིང་། 
2-1-5a

གཙོ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་རེའང་བགྱིས། ཁྱད་པར་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དང་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་ལྡེ་སྙིགས་དུས་བསྟན་འགྲོའི་མགོན་དུ་བསམ་བཞིན་སྲིད་པའི་རོལ་གར་
བསྒྱུར་པ། བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་གྱི་མངའ་བདག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་གཏེར་རྙིང་འགའ་ཞིག་གི་སྨིན་གྲོལ་བཀའ་དྲིན་ཏུ་ཐོབ་པ་ན། གཏེར་
ཕྲན་སྔོན་བྱོན་ཕལ་ཆེར་དབང་ལུང་ལྟ་ཞོག་དཔེ་རྒྱུན་ཙམ་ཡང་འབྱོར་དཀའ་བས་དེ་དག་ཕྱོགས་བསྡུ་ཞིག་གི་རྩོལ་འདོད་བློ་ཐོག་མར་སྐྱེས། དེ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཡོངས་སུ་མི་
རྫོགས་པས་མགོ་རྐང་ཚང་བ་ཞིག་བྱུང་ན་རང་གཞན་ལ་ཕན་པར་རེ་བའི་བློ་གཉིས་པ་སྐྱེས་ཏེ་འཆར་གཞིའི་ཐོ་ཡིག་བཅས། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་སྙན་དབང་དུ་ཞུས་ཤིང་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་
པ་ཆེན་པོས་ཐོག་མར་ལེགས་སོའི་དབུགས་དབྱུང་དང་ཇི་ལྟར་བསྒྲིག་བྱའི་གོ་རིམ་ས་བཅད་ཞིབ་མོ་བསྩལ། བར་དུ་སྔར་མ་ཐོབ་པ་ཕལ་མོ་ཆེའི་སྨིན་གྲོལ་དང་། ལྷག་པར་གཏེར་རྙིང་དཔེ་ལུང་གི་རྒྱུན་སྔར་ནས་ཆད་པ་མང་པོ་
ཡང་གཏེར་དུ་བྱོན་པས་མཚོན་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དུ་མ་དང་བཅས་ཏེ་རྗེས་སུ་གནང་མཐར་གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་འཕར་དབྱེ་བར་མཛད་པ་སོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་བཀའ་དྲིན་བསྩལ་པ་ལ་བརྟེན་པུསྟི་ཁ་ཤས་གྲུབ་
2-1-5b

པའི་སྐབས་སུ། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའང་ཡིད་ཆེས་རྩོད་བྲལ་གྱི་ཕྲ

【现代汉语翻译】
既然显现，先前出现的和新发掘的伏藏法非常多，无法全部收集。如果因为宗派偏见而进行取舍，做出舍弃正法的行为，又怎敢去做呢？然而，所有伏藏师成就者的君王，至尊的化身三身，无误的莲花生大士二十五大弟子之首的莲师化身十一林巴为主，以先前出现的持教大德智者成就者们普遍知晓的旧伏藏体系为基础。对于后来出现的法和有资格的人，即使因为时节因缘的关系，连名字都无法在某些人口中提及的，暂时保持中立。将普遍知晓的，且没有你我宗派偏见的后来的大多数伏藏法也一并收录。
如何收集的方式：
第二，总的来说，作为宁玛派的庄严，以敏珠林寺（藏文：ཨོ་རྒྱན་སྨིན་གྲོལ་གླིང་，含义：邬金成熟解脱洲）为主的具有传承源流，且传承清净无间断的持教上师们，以极大的努力请求了众多甚深伏藏的成熟解脱仪轨，
并且也做了主要部分的念修。特别是对于大阿阇黎蒋扬协年（藏文：འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་），以及法王赤松德赞（藏文：ཁྲི་ལྡེ་སྙིགས་དུས་），他们为了末法时代的众生，发愿转世利益众生。从一切智者蒋扬钦哲旺波（藏文：འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་）处，有幸获得了几个新旧伏藏的成熟解脱灌顶。因为对于先前出现的大多数小伏藏来说，不要说灌顶和传承，就连获得经书都很难，所以最初产生了想要收集这些伏藏的想法。仅仅这样，也无法完全具备成就二种悉地的方法，如果能有一个完整的体系，希望能利益自己和他人，所以产生了第二个想法，并制定了计划清单。向一切智者上师仁波切禀告并祈请，上师非常高兴，首先给予了‘很好’的赞许，并详细地阐述了如何安排的次第和章节。期间，获得了以前没有获得的大多数成熟解脱灌顶，特别是许多新旧伏藏的经文传承已经中断，但也以伏藏的形式出现，以及许多近传承的加持，最终开启了利益他人的事业之门等等，依靠着无法想象的恩德，在完成几本书的时候，
化身大伏藏师秋吉林巴（藏文：མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་）也给予了令人信服且无可辩驳的...

【English Translation】
Since it has become manifest, there are so many revealed treasures, both old and newly discovered, that it is impossible to collect them all. How dare I engage in the act of abandoning the Dharma by making selections based on sectarian bias? However, based on the old treasure system widely known to the previous holders of the doctrine, great scholars and accomplished ones, primarily the three embodiments of the king of all treasure revealers and accomplished ones, and the eleven infallible Lingpas (莲花生大士二十五大弟子之首的莲师化身), I will remain neutral for the time being regarding those later teachings and qualified individuals whose names cannot even be mentioned in some circles due to the circumstances of the time. Most of the later treasure teachings that are widely known and free from my own sectarian bias will also be included.
How to collect them:
Secondly, in general, as the adornment of the Nyingma school, I have diligently requested the ripening and liberating practices of many profound treasures from the holders of the lineage, mainly from Mindrolling Monastery (藏文：ཨོ་རྒྱན་སྨིན་གྲོལ་གླིང་，meaning: Orgyen Mindrolling, 邬金成熟解脱洲), which has a source and an unbroken, pure lineage.
I have also done the recitation and accomplishment practices of the most important ones. In particular, for the great teacher Jampal Shenyen (藏文：འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་) and the Dharma King Trisong Detsen (藏文：ཁྲི་ལྡེ་སྙིགས་དུས་), who intentionally transformed the play of existence for the benefit of beings in the degenerate age, I had the good fortune to receive the ripening and liberating blessings of some old and new treasures from Jamyang Khyentse Wangpo (藏文：འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་), the master of the seven great transmissions. Since it is difficult to even obtain copies of most of the previously revealed minor treasures, let alone empowerments and transmissions, I initially had the idea of collecting these treasures. However, this alone is not enough to fully accomplish the means of achieving the two siddhis. If there were a complete system, I hoped it would benefit myself and others, so I had a second thought and made a list of plans. I reported to and prayed to the omniscient Lama Rinpoche, who was very pleased and initially gave the blessing of 'very good' and explained in detail the order and chapters of how to arrange it. In the meantime, I received most of the ripening and liberating empowerments that I had not received before, and in particular, many of the textual transmissions of old and new treasures that had been interrupted were also revealed as treasures, along with many blessings of the near lineage, and finally opened the door to the work of benefiting others, etc. Relying on unimaginable kindness, when several books were completed,
The incarnate great treasure revealer Chokgyur Lingpa (藏文：མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་) also gave convincing and indisputable...

--------------------------------------------------------------------------------

ིན་ལས་དབུ་ཚུགས་པའི་ཐོག་མར་རུང་མིན་བརྟག་པ་གནང་བས་རུང་ངེས་པའི་ལུང་བྱང་དམིགས་བསལ་ཐོབ། བར་དུ་
ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅས་གནང་བ་ལན་གསུམ་ཞུས་པར་གཏེར་སྟོན་བརྒྱ་རྩ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་དམིགས་སུ་བསལ་བ་ཁ་ཤས་ཀྱི་གཏེར་ཆོས་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་གསན་འདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་གདམས་གཏད་ཞུས། མཐར་
རྗེ་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་མདོ་དང་སྒྱུ་འཕྲུལ་གཙོར་གྱུར་སྔར་ས་སྟེང་དུ་མ་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱང་སྐལ་པ་བཟང་པོའི་དཔྱིད་དུ་ནོས་པ་དེ་དག་ལ་བརྟེན་ནས་འདི་ཉིད་སྡུད་པའི་རྩོལ་བ་ལ་ཞུགས་པ་ཡིན་གྱི། ཐོས་པ་ཙམ་ལ་སྙིང་པོར་
བཟུང་ནས་མ་བརྟགས་པའི་གྱ་ཚོམས་དང་། གསང་བ་གཉན་པོ་ལ་ཇི་མི་སྙམ་པའི་རས་ཆོད། འགྲན་སེམས་དང་གྲགས་འདོད་སོགས་ལོག་པའི་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་བཏང་བས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ༈ །
༄། །དེ་ལྟར་བསྡུས་པའི་དགོས་པ།
གསུམ་
པ་ནི། བདག་ལྟ་བུ་ཤིན་ཏུ་མ་སྦྱངས་ལ་མི་མཁས་ཤིང་མ་བསྡམས་པའི་སོ་སྐྱེ་བྱ་བྲལ་ཉམ་ཆུང་བསྟན་པའི་ཁུར་མི་ཐེག་པ་ཞིག་གིས་སྐབས་སུ་མ་བབས་པའི་བྱ་བ་རླབས་ཆེན་བརྩམ་པ་འོས་སུ་མ་གྱུར་ཀྱང་།
བྱིས་པའི་དུས་ནས་རྒྱལ་དབང་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པ་བརྟན་པོ་ལྷན་སྐྱེས་སུ་མངའ་བས་དེའི་གསུང་གསང་རིས་སུ་མ་ཆད་པ་ལ་འདུན་རྩོལ་ཆོག་ཤེས་མེད་པ་ཤུགས་འབྱུང་དུ་གྲུབ་པ་དང་། བོད་སྤྱིའི་
2-1-6a

མཚན་ཉིད་གསར་ངེས་ཀྱི་དབང་དུ་སོང་བས་གཏེར་རྙིང་ཕལ་ཆེར་ཞི་བར་མནལ་ལ་ཉེ་ཞིང་རྒྱུན་དཀོན་པ་འགའ་ཡང་ཆད་དུ་ཕངས་པ་དང་། གཏེར་རྙིང་གསར་དུ་བྱོན་པ་རྣམས་ནི་མཚན་ཙམ་ལས་
ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གསན་ལམ་དུའང་འབྱོན་མ་བཏུབས་པས་སྙིང་ལྟར་གཅེས་པ་དང་། གཏེར་གསར་ཕལ་མོ་ཆེའང་རང་གཞན་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཤས་ཆེ་ཞིང་དཀོར་སྡུད་ཀྱི་ཕྱག་ཆ་དང་། ལྟོ་ཕྱིར་བོན་གྱེར་
མཁན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རྗེས་གནང་དང་མདོས་གཏད་སོགས་ཞུ་ཐོབ་དཀོན་པས་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་ན་དེ་ཙམ་ལའང་ཕན་པར་རེ་བ་དང་། ཚད་མའི་གཏེར་ཆོས་ཕྱོགས་རེ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དག་ཀྱང་
གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྗེས་འཇུག་ཡོངས་ཀྱི་སྤྱི་ནོར་དུ་གྱུར་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་པ་སོགས་སྒོ་དུ་མ་ནས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཁོ་ན་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ་བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་ལ་ཉེ་བར་ཞུགས་པའང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་འབའ་ཞིག་ཏུ་
རིག་པར་བྱ་སྟེ། ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་སྡུད་པ་ལས། རྒྱལ་བའི་ཉན་ཐོས་པ་དག་གང་ཞིག་ཆོས་སྟོན་དང་། །འཆད་དང་རིག་པ་དག་དང་ལྡན་པར་བརྗོད་པ་དང་། །མཆོག་འཕགས་བདེ་བ་བྱེད་དང་དེ་ཡི་
འབྲས་ཐོབ་པ། །དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐྱེས་བུའི་མཐུ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། ༈ །
༄། །གྲུབ་དོན་བཞུགས་ཚོགས་དངོས་འཆད་པ།
བཞི་པ་བཀའ་བསྡུ་ལ་བརྩོན་པའི་གྲུབ་དོན་སྨིན་གྲོལ་གདམས་ངག་གི་བཞུགས་ཚོགས་

【现代汉语翻译】
首先，我被授予了特别的许可，可以开始这项工作。在中间，我三次请求了荟供轮（Tsok kyi khorlo）。我接受了许多伏藏法（Terma）的成熟解脱教导和传承，包括一百伏藏师的总集和一些特定的伏藏法。最后，我获得了莲花生大师（Guru Rinpoche）自己的伏藏法，主要是密续（Tantra）和幻化网（Mayajala），这些法以前从未在世间出现过，我将它们视为吉祥的源泉。正是依靠这些，我才开始努力收集这些教法。我并非仅仅因为听说过一些教法就将其视为核心，也并非因为不加考察的轻率，或者对神圣秘密的漠视，更不是因为竞争或渴望名声等错误的动机。
那么，收集这些教法的三个必要性是什么呢？
像我这样的人，非常不成熟，既不聪明也不受约束，作为一个微不足道的在家修行者，无法承担起弘扬佛法的重任。即使开始一项不合时宜的伟大事业是不合适的，但我从小就对莲花生大师怀有坚定不移的信心，因此自然而然地渴望和努力学习他所有未被删减的秘密教义。此外，由于西藏的普遍特征已经确定，新旧伏藏法大多接近于寂灭，很少有传承，我担心有些传承会中断。新出现的伏藏法，即使是伟大的教法，也难以进入伟人们的听闻之中，因此我像珍爱生命一样珍惜它们。大多数新伏藏法对自他都有用，但由于收集财富的手段和为生计而吟唱苯教（Bon）的人难以获得灌顶和委托，如果将它们放在一起，我希望至少能有所帮助。我也希望那些已经成为片面伏藏法事业的合格伏藏法，能够成为所有莲花生大师追随者的共同财富。总之，我只是怀着纯粹的利他之心，才开始收集这些教法，这完全是佛陀的加持。正如《功德宝藏集》（Yonten Rinchen Dudpa）中所说：‘那些佛陀的声闻弟子，无论谁宣讲佛法，具备讲解和理解的能力，带来至高无上的幸福和获得果实，所有这些都是如来（Tathagata）的力量。’
第四，致力于收集教法的成果，成熟解脱教导的聚会。

【English Translation】
Firstly, I was granted special permission to begin this work. In the middle, I requested the Tsok kyi khorlo (assembly wheel) three times. I received the ripening liberation teachings and transmissions of many Termas (hidden treasures), including the general collection of one hundred Tertöns (treasure revealers) and some specific ones. Finally, I received Guru Rinpoche's own Termas, mainly the Tantra and Mayajala (Illusion Net), which had never appeared in the world before, and I took them as a source of auspiciousness. It is by relying on these that I have embarked on the effort to collect these teachings. I did not take them as the core simply because I had heard of some teachings, nor because of unexamined recklessness, or disregard for sacred secrets, nor because of competition or desire for fame, etc., with wrong motivations.
So, what are the three necessities for collecting these teachings?
Someone like me, who is very immature, neither intelligent nor disciplined, an insignificant householder who cannot bear the burden of upholding the Dharma, it is inappropriate to start a great undertaking that is not timely. However, since childhood, I have had unwavering faith in Guru Rinpoche, so I naturally desire and strive to learn all of his unedited secret teachings. In addition, since the general characteristics of Tibet have been determined, most of the old and new Termas are close to extinction, and few lineages remain, I am afraid that some lineages will be interrupted. The newly revealed Termas, even the great teachings, are difficult to reach the ears of the great ones, so I cherish them as I cherish my life. Most of the new Termas are useful to both oneself and others, but since the means of collecting wealth and those who chant Bon for a living have difficulty obtaining empowerments and entrustments, if they are put together, I hope that at least it will be helpful. I also hope that those qualified Termas that have become one-sided Terma activities can become the common wealth of all Guru Rinpoche's followers. In short, I only started collecting these teachings with pure altruistic intentions, which is entirely the blessing of the Buddha. As it is said in the 'Collection of Precious Qualities' (Yonten Rinchen Dudpa): 'Those Shravakas (listeners) of the Buddha, whoever preaches the Dharma, possesses the ability to explain and understand, brings supreme happiness and obtains the fruit, all of these are the power of the Tathagata (Thus Gone).'
Fourth, the result of dedicating oneself to the collection of teachings, the gathering of ripening liberation teachings.

--------------------------------------------------------------------------------

དངོས་
2-1-6b

དང་ཞར་བྱུང་བརྒྱུད་རིམ་གྱི་ཐོ་ཡིག་བཅས་དགོད་པ་ལ་གསུམ། གང་ལས་བྱུང་བ་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས། བྱུང་ཁུངས་དེ་ལྡན་གྱི་གདམས་པའི་དཀར་ཆག །དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་སྐོར་དངོས་ཀྱི་
རྣམ་གྲངས་སོ། །
༈ གང་ལས་བྱུང་བ་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས།
དང་པོ་ནི། གདམས་ངག་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བ་ཞེས་མཁས་པ་རྣམས་ལ་གཏམ་དུ་གྲགས་པའི་ཕྱིར་ཐོག་མར་ཡིད་ཆེས་པའི་འབྱུང་ཁུངས་ལོ་རྒྱུས་ཐོས་པས་དེའི་གདམས་ངག་ལ་དད་
ཅིང་ངེས་ཤེས་འདྲོང་བའི་དགོས་པ་ཐོག་མར་འབྱུང་བར་འབྲེལ་ལ། དེའང་གདམས་ཟབ་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨཱ་ཀ་ར་སྟེ་དེའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཁོ་
ནའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་གཞན་གྱིས་ཚད་བཟུང་བར་ག་ལ་ནུས་ཀྱང་། གུ་རུ་ཉིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་ནས་བཀའི་སྡུད་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བཀོད་པ་ལ། ཇི་སྐད་དུ། རྣམ་ཐར་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་དང་བརྒྱ་ཕྲག་དགུ །
མ་འོངས་དམ་ལྡན་དོན་དུ་བཀོད་ནས་སྦས། །ཞེས་གྲངས་ཚད་ཡོད་པ་དང་། མིང་ཅན་མིང་མེད་ཀྱི་གཏེར་ཁ་བསམ་ལས་འདས་པར་གུ་རུའི་རྣམ་ཐར་སྣ་རེ་བཞུགས་པས་གྲངས་ཚད་མེད་པའང་བཤད་པ་ལས།
གཏེར་བྱོན་ཕལ་མོ་ཆེར་རྫུས་སྐྱེས་ཁོ་ནའི་རྣམ་ཐར་དུ་རིགས་མཐུན་ཅིང་བཀའ་མ་ཕུར་པའི་ལོ་རྒྱུས་དང་བ་མཁལ་སྨུག་པོའི་གཏེར་མ་སོགས་ཁ་ཅིག་ཏུ་མངལ་སྐྱེས་སུའང་བཤད་པས། ཡོངས་གྲགས་ལུགས་
2-1-7a

སྲོལ་གཉིས་སུ་བཞུགས་པའི། དང་པོ་ལ་རྒྱས་བསྡུས་འདྲ་མིན་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་སྣང་བ་ལས། འདིར་གཏེར་བྱོན་བཀའ་ཐང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཕྱི་མོ་ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱིས་
དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་ཁམས་གསུམ་ཟངས་ཁང་གླིང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་སྐྱེས་རབས་ཆོས་འབྱུང་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལེའུ་ཞེ་གཅིག་ཅན་རྣམ་ཐར་ཟངས་གླིང་མར་
གྲགས་པ། དེའི་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་ཉང་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། ཨོ་རྒྱན་མཛད་པ་བཅུ་གཅིག་གི་གསོལ་འདེབས་རཏྣ་གླིང་པས་མཛད་པ་རྣམས་བཞུགས། ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། སྡུད་
པ་པོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། གཏེར་ཆེན་ཉང་རལ། ལ་སྟོད་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། མདོ་བོ་རས་པ། དབུས་པ་གྲགས་འབུམ། མངའ་རིས་དཔལ་སེང་། བསམ་འགྲུབ་
རྒྱལ་མཚན། དཀོན་ཅོག་མགོན་པོ། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན། ཉང་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། ཀརྨ་གུ་རུ། མངའ་བདག་སྤྲུལ་སྐུ །ཆོས་དབང་ཀུན་བཟང་། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་
རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ། རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་འཕེལ་རྒྱས། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། དཔའ་
2-1-7b

བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། འདྲེན་མཆ

【现代汉语翻译】
正文
2-1-6b
分为三部分来列举传承的目录：一是源自何处的传承历史；二是具有该传承的诀窍目录；三是源自该传承的诀窍的实际条目。
首先是源自何处的传承历史：
第一，因为‘诀窍与源头相关’之说在智者中广为流传，所以首先通过听闻令人信服的来源历史，从而对该诀窍产生信仰和确信，这是最初的关联必要性。这些甚深诀窍的导师是诸佛总集的莲花生大士（Padmasambhava），他的解脱事迹唯有佛陀才能衡量，他人无法测度。但莲师亲自开许，由结集者记录下来。正如所说：‘十千九百种解脱事迹，为了未来具誓者利益而记录并隐藏。’既有数量限定，又有具名和无名的宝藏，莲师的事迹不可思议地存在着，因此也有数量无限的说法。大多数出土的宝藏都与化生有关，与《噶玛》和《普巴》的历史相似，但在‘瓦姆卡尔穆’的宝藏等一些情况下，也有胎生的说法。因此，存在两种广为人知的传统。第一种有无尽的详略差异。这里，所有出土宝藏《噶当》的根本蓝本，是娘热·尼玛沃色从巴桑耶三界铜殿迎请的《莲花生大士传记·教法之源·珍宝之鬘》，共四十一章，被称为‘铜殿传记’。娘仁波切著有该传记的意义概要祈请文。热那林巴著有《邬金十一功德祈请文》。传承是：邬金仁波切（Orgyen Rinpoche），结集者益西措嘉（Yeshe Tsogyal），君主赤松德赞（Trisong Detsen），大掘藏师娘热（Nyangrel），拉妥巴·弥觉多杰（Latopa Mikyo Dorje），多波热巴（Dobopa Repa），云巴扎崩（Yumpa Drak Bum），阿里班智达贝桑（Ari Panchen Pal Senge），桑珠嘉灿（Samdrub Gyaltsen），衮秋贡布（Konchok Gonpo），阿里班钦（Ari Panchen），娘·衮噶伦珠（Nyang Kunga Lhundrup），噶玛古汝（Karma Guru），君主祖古，秋旺衮桑（Chowang Kunsang），持明·钦列伦珠（Rigdzin Trinle Lhundrup），秋吉·德达林巴（Chogyal Terdag Lingpa），嘉色·仁钦南嘉（Gyalse Rinchen Namgyal），久美·噶桑培杰（Gyurme Kalsang Phelgye），持明·策旺诺布（Rigdzin Tsewang Norbu），衮钦·秋吉雍涅（Kunchen Chokyi Jungne），嘉旺·杜度多杰（Gyalwang Dudul Dorje），巴沃·祖拉秋嘉（Pawo Tsuklak Chogyal），哲钦。
2-1-7b

【English Translation】
Text
2-1-6b
There are three parts to listing the lineage: 1. The history of the lineage from which it originated; 2. The catalog of instructions that possess that lineage; 3. The actual items of instructions that originated from it.
First, the history of the lineage from which it originated:
First, because it is said among the wise that 'instructions are related to the source,' it is initially related to the necessity of developing faith and certainty in the instructions by hearing the credible source history. The teacher of these profound instructions is Padmasambhava, the embodiment of all Buddhas, whose liberation is only measurable by the Buddhas themselves, and cannot be measured by others. However, Guru himself permitted the compilers to record it. As it is said: 'Ten thousand nine hundred liberations, recorded and hidden for the benefit of future vow-holders.' There are both limited numbers and countless treasures with and without names, and Guru's deeds exist inconceivably, so there is also a saying that there are unlimited numbers. Most of the revealed treasures are related to miraculous births, similar to the histories of the 'Kama' and 'Phurba,' but in some cases, such as the treasure of 'Wamkhal Mukpo,' there are also accounts of womb births. Therefore, there are two well-known traditions. The first has endless variations of detail. Here, the fundamental blueprint for all revealed treasure 'Kadang' is 'The Garland of Jewels, the Source of Dharma, the Biography of Padmasambhava,' consisting of forty-one chapters, which Nyangrel Nyima Ozer brought from the Copper Palace of the Three Realms in Pal Samye, known as the 'Copper Palace Biography.' Nyang Rinpoche composed a concise prayer summarizing its meaning. Ratna Lingpa composed the 'Prayer of the Eleven Deeds of Orgyen.' The lineage is: Orgyen Rinpoche, compiler Yeshe Tsogyal, King Trisong Detsen, great treasure revealer Nyangrel, Latopa Mikyo Dorje, Dobopa Repa, Yumpa Drak Bum, Ari Panchen Pal Senge, Samdrub Gyaltsen, Konchok Gonpo, Ari Panchen, Nyang Kunga Lhundrup, Karma Guru, the Tulku Lord, Chowang Kunsang, Rigdzin Trinle Lhundrup, Chogyal Terdag Lingpa, Gyalse Rinchen Namgyal, Gyurme Kalsang Phelgye, Rigdzin Tsewang Norbu, Kunchen Chokyi Jungne, Gyalwang Dudul Dorje, Pawo Tsuklak Chogyal, Drenchen.
2-1-7b

--------------------------------------------------------------------------------

ོག་དགེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། དེས་བདག་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ལའོ། །ཡང་ན་རིན་རྣམ་ནས་ཁྲི་བརྒྱུད་བར་མ་ཆད་པར། སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། འགྱུར་མེད་ཡིད་བཞིན་
དབང་རྒྱལ། པདྨ་འོད་ཟེར། མཁན་དཀོན་མཆོག་འོད་ཟེར། དེ་ལས་སོ། །གསོལ་འདེབས་སྔ་མ་ནི། ཉང་ཡབ་སྲས། གཉོས་ཞིག གཉོས་སྒོམ་རྡོ་རྗེ། གཉོས་སྟོན་གྲགས་པ། གྲགས་པ་
བཀྲ་ཤིས། མཐིང་མ་གྲགས་འོད། གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས། ཤེས་རབ་རྒྱལ་པོ། ནམ་མཁའི་མཚན་ཅན། མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ། སྐལ་ལྡན་རྒྱ་མཚོ། རྒྱ་མ་མི་
འགྱུར་བ། འབྲི་གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། ཆོས་རྒྱལ་ཕུན་ཚོགས། བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ།
པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་སོ། །ཕྱི་མ་ནི་རཏྣའི་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་འདུས་སོགས་དཔལ་ཡུལ་ཕྱོགས་ནས་བརྒྱུད་པ་དང་འདྲའོ། །པདྨ་བཀའ་ཐང་དོན་བསྡུས་ཀྱི་གསོལ་
འདེབས་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ། ལུང་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་སྩལ་བའོ། །གཉིས་པ་འཕགས་ཡུལ་ཐུན་མོང་བ་ལ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་ལེགས་བཤད་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་མཛད་པའི་སློབ་
2-1-8a

དཔོན་པདྨའི་རྣམ་ཐར་རྒྱ་གར་ལུགས་ཡིད་ཆེས་གསུམ་ལྡན་ཙམ་བཀོད། ལུང་བརྒྱུད་ནི། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ། རྒྱལ་ཚབ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ། བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ། ངག་དབང་ཕྲིན་ལས། ཀུན་
བཟང་དབང་པོ། གཙུག་ལག་དགའ་བ། ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ། ཀརྨ་རཏྣ། ཀརྨ་འོད་གསལ་འགྱུར་མེད། དེ་ལས་སོ། །དེ་དག་གི་འཕྲོས་ལས་བརྩམས་ཏེ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་ཐར་བཀའ་ཐང་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་ངོ་མཚར་ཨུ་དུམྦ་རའི་ཕྲེང་མཛེས། གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་
ཀྱི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་བཀོད་པ་རིན་ཆེན་བཻཌཱུཪྻའི་ཕྲེང་བ། དེའི་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་པ། མཚན་སྡོམ་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ་བཅས་བཞུགས། འདི་ནས་བརྩམ་མཛད་བྱང་མ་སྨོས་པ་
ཐམས་ཅད་རང་ཉིད་ཀྱིས་གསར་བསྒྲིགས་བྱས་པ་ཤ་སྟག་ལགས་སོ། ༈ །
༈ བྱུང་ཁུངས་དེ་ལྡན་གྱི་གདམས་པའི་དཀར་ཆག།
གཉིས་པ་ནི། དཀར་ཆག་ཞིབ་མོར་བཀོད་པ་འདི་ཉིད་དེ་བཀའ་རྒྱའི་སྐོར་རྣམས་ནི་ཟུར་དུ་གསལ་ལ། ཞར་བྱུང་གང་ལས་བརྒྱུད་
པའི་རིམ་པའང་ཚོལ་བདེ་བའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་སུ་བཀོད་མོད། ཕྲིན་ལས་དར་རྒྱས་སུ་གྱུར་པ་ཁ་ཅིག་ནི་བརྒྱུད་སྲོལ་ཐ་དད་པའི་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་འདུག་ཀྱང་འདིར་ཡིག་ཚོགས་ལ་འཇིགས་ནས་རྩ་བ་སྣ་རེ་ཙམ་ལས་མ་
བཀོད་པ་འདོད་ན་གཞན་དུ་རྟོགས་པར་བྱ་དགོས་པ་དང་། གཏེར་ཕྲན་འགའ་ཞིག་དང་གདམས་ངག་ཕྲན་ཚེགས་འགའ་རེ་སྔོན་གྱི་དཔྱོད་ལྡན་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གསན་ཡིག་ཏུའང་བར་སྐབས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་མི་གསལ་བ་
2-1-8b

དང་འོལ་

【现代汉语翻译】
Og Gelek Gyatso（功德海）著，献给我的智慧无涯。或者从仁南到赤坚之间没有中断。 桑杰根嘎（佛陀普喜）， 额坚美益西旺杰（不变如意自在）， 白玛沃色（莲花光）， 堪钦衮秋沃色（堪钦观音光）。 从那以后。 先前的祈请文是：娘氏父子， 尼雪， 尼贡多杰（尼贡金刚）， 尼顿扎巴（尼顿扎巴）， 扎巴扎西（扎巴扎西）， 听玛扎沃（听玛扎沃）， 扎巴坚赞（扎巴坚赞）， 楚臣炯内（楚臣炯内）， 西饶嘉波（西饶嘉波）， 南喀灿坚（虚空名）， 喀隆央巴（虚空广）， 噶丹嘉措（贤劫海）， 嘉玛弥久瓦（嘉玛弥久瓦）， 直贡仁钦彭措（直贡仁钦彭措）， 却嘉彭措（法王彭措）， 索南仁钦（索南仁钦）， 钦列伦珠（钦列伦珠）， 德达林巴（德达林巴）， 从儿子仁钦南嘉（仁钦南嘉）开始依次传递。
白玛桑阿丹增（莲师密咒持教）， 额坚美丹培（不变持教增广）。 从那以后。 后者是Ra那的寿命修法密集的等等，类似于从白玉方向传来的。 白玛卡唐（莲师遗教）精要祈请文是杰拉玛所著，隆杰亲自赐予。 第二个是阿里的共同之处，著名的量士夫的善说，杰尊一切知者达Ra那塔所著的导师白玛的传记，印度风格，仅记录了三个可信之处。 传承是：杰尊仁波切， 嘉擦仁钦嘉措（国师仁钦嘉措）， 洛哲南嘉（洛哲南嘉）， 昂旺钦列（昂旺钦列）， 衮桑旺波（衮桑旺波）， 祖拉嘎瓦（祖拉嘎瓦）， 策旺衮恰（策旺衮恰）， 噶玛Ra那， 噶玛沃色额坚美（噶玛沃色额坚美）。 从那以后。 从这些开始，莲师传记卡唐（莲师遗教）精要祈请文，奇妙的乌昙婆罗花鬘，伏藏师成就者历代传记简要记录，珍宝琉璃花鬘，其精要祈请文广式，名称总集祈请文简式等等。 从此开始，所有未提及作者的，都是自己新编辑的。
因此，具备来源的诀窍目录。
第二是：详细目录，即卡嘉（口传）部分单独说明，顺便为了容易找到传承次第也一并记录。有些事业兴盛的，传承方式有很多种，但这里因为篇幅有限，只记录了一些根本的，如果想了解更多，请到别处查阅。一些小伏藏和一些诀窍，即使是以前有学识的大师们的听闻记录中，也有中间传承不清楚和含糊不清的情况。

【English Translation】
Og Gelek Gyatso wrote, dedicated to my boundless wisdom. Or from Rinnam to Trigyud without interruption. Sangye Kunga (Buddha All-Joyful), Gyurme Yishyin Wangyal (Immutable Wish-Fulfilling Empowerment), Padma Ozer (Lotus Light), Khen Konchok Ozer (Khen Konchok Light). From then on. The previous supplication is: Nyang's father and son, Nyos Zhi, Nyos Gom Dorje, Nyos Ton Drakpa, Drakpa Tashi, Thingma Drak O, Drakpa Gyaltsen, Tsultrim Jungne, Sherab Gyalpo, Namkhai Tsen Chen, Kha Long Yangpa, Kalden Gyatso, Gyama Mingyurwa, Drigung Rinchen Phuntsok, Chogyal Phuntsok, Sonam Rinchen, Trinley Lhundrup, Terdag Lingpa, successively passed down from son Rinchen Namgyal.
Padma Sang-ngak Tendzin, Gyurme Tenphel. From then on. The latter is Ratna's longevity practice secret gathering, etc., similar to the transmission from the Palyul direction. Padma Kathang (Lotus Teachings) essential supplication was written by Je Lama and bestowed by Lung Je himself. The second is the commonality of Ali, the famous good saying of the measurer, Je Tsongkhapa, the biography of the master Padma written by TaraNatha, the Indian style, only recording three credible points. The lineage is: Jetsun Rinpoche, Gyaltsab Rinchen Gyatso, Lodro Namgyal, Ngawang Trinley, Kunsang Wangpo, Tsuglag Gawa, Tsewang Kunchap, Karma Ratna, Karma Osel Gyurme. From then on. Starting from these, the biography of Guru Rinpoche Kathang (Lotus Teachings) essential supplication, the wonderful Udumbara garland, the brief record of the biographies of successive Tertons and Siddhas, the garland of precious lapis lazuli, its essential supplication in broad style, the abbreviated name collection supplication, etc. From this point on, all those whose authors are not mentioned are all newly compiled by myself.
Therefore, the catalog of the pith instructions with sources.
The second is: the detailed catalog, that is, the Ka-gya (oral transmission) part is explained separately, and by the way, the order of transmission is also recorded together for easy finding. Some of the flourishing businesses have many kinds of transmission methods, but here, due to limited space, only some fundamental ones are recorded. If you want to know more, please consult elsewhere. Some small treasures and some pith instructions, even in the hearing records of the great scholars of the past, there are cases where the intermediate transmission is unclear and vague.

--------------------------------------------------------------------------------

ཚོད་དུ་བཀོད་པའང་ཡོད་རིགས་སུ་འདུག་ཅིང་། རང་གིས་ཞུ་ཡུལ་ཁ་ཤས་ནས་ཀྱང་རྒྱུན་ཡོད་ངེས་པའི་བླ་མ་དག་ལས་གསན་ངེས་པ་ཙམ་ལས་བརྒྱུད་རིམ་མ་རྙེད་པ་མང་རུང་། རང་ནས་ནི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་
ཞུས་ངེས་པ་ལས་ལུང་ཙམ་ཡང་མ་མནོས་པའི་ཡིག་ཆ་སྣ་གང་རྙེད་བསྡུས་པ་ནི་གཅིག་ཀྱང་མེད་ལ། ཁྱད་པར་སྔ་འགྱུར་རྙིང་མའི་ཕྱོགས་སུ་དག་སྣང་དང་ཉེ་བརྒྱུད་ལ་ཚད་མར་མཛད་པས་དེ་ལྟར་ན། ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་
བཀའ་དམིགས་བསལ་དུ་བབས་པའི་རྩོད་བྲལ་གུ་རུའི་རྒྱལ་ཚབ་གཏེར་ཆེན་རྣམ་པ་གཉིས་ལས་ཁོ་བོས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་སྨིན་གྲོལ་བྱིན་རླབས་བཀའ་གཏད་རྗེས་སུ་གནང་བ་བཅས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་ཡིད་ཚིམས་པར་
ཞུས་ཤིང་ཐོབ་པ་ལགས་པས་གོ་ས་མཐོ་ཞིང་གྲགས་འབྱོར་ལྡན་པ་ཞིག་ཡིན་ན་བཀའ་བབས་ལུང་བསྟན་གྱི་བརྒྱུད་པར་ངོམས་ཀྱང་ངོམས་རིན་ཆོག་པ་ཡོད་དོ། །འདིའི་འཕྲོས་ལས། སྨིན་གྲོལ་འབོགས་པའི་
ལག་ལེན་དང་བཅས་གཤོམ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཐོ་ཡིག་ཀྱང་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་བཀོད་པའོ། ༈ །
༈ དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་སྐོར་དངོས།
གསུམ་པ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་སྐོར་དངོས་དང་། ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་ཞལ་གདམས་སྨོན་ཤིས་དང་བཅས་པའི་སྐོར་གཉིས་སོ། །དང་པོ་ནི། འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྙིང་གི་མེ་ལོང་ལས། བསྐྱེད་
པ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་ལྟ་བུའོ། །རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་ག་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལམ་ལྟ་བུའོ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྲས་བུ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་བསྐྱེད་རྫོགས་སྡེ་
2-1-9a

གསུམ་དུ་གསུངས་པ་ལས།
༈ བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ལས། རྒྱ་ཆེ་བ་རྩ་བར་གྱུར་རྒྱུད་སྡེ།
དང་པོ་བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་སྐོར་ལ་གཉིས། རྒྱ་ཆེ་བ་རྩ་བར་གྱུར་རྒྱུད་སྡེ་དང་། ཟབ་པ་ལག་ལེན་དུ་འདྲིལ་བ་སྒྲུབ་སྡེའོ། །དང་པོ་ལའང་སྤྱིར་སྐུ་གསུང་
ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔའི་རྩ་བར་གྱུར་པའི་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ། སྒྲུབ་པ་ལག་ལེན་དུ་སྟོན་པ་རོལ་པའི་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ། སྤྱོད་པ་ཡན་ལག་ཏུ་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ། མ་ཚང་བ་ཁ་སྐོང་བའི་རྒྱུད་སྡེ་གཉིས། དེ་ཐམས་
ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བྱེད་གཞིའམ་རྩ་བ་ལྟ་བུ་གྱུར་པ་སྤྱི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་དཔལ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ་ཏནྟྲ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཅོ་བརྒྱད་དུ་གྲགས་པ་ལས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཞི་ཁྲོ་སོ་
སོའི་དབང་། རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་པ། སྐུའི་རྒྱུད་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་རིགས་བསྡུས་པའི་དབང་། སྤྱོད་པ་ཡན་ལག་ཏུ་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་སྡེའི་ནང་གསེས་གླང་པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་འབོགས་པའི་དུམ་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་
བཤགས་པའི་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཞི་ཁྲོ་ཁྲོམ་བཀྲུགས་དང་། 

【现代汉语翻译】
似乎也有一些尝试，虽然从我请教的一些对象那里，很多都没有找到传承，只是听说从一些常在的上师那里听过。但我自己没有收集任何未经请求就得到的资料，哪怕只是听闻传承。特别是对于宁玛派（Nyingma，古老的），以清净显现（daknang）和近传承（nyegyü）为衡量标准，如果是这样，那么从作为近传承特别降临的无诤的莲花生大师（Guru Rinpoche）的两位法王掘藏师（tertön）那里，我反复满意地获得了共同和个别的成熟解脱（smin drol）、加持和灌顶，以及随后的许可。如果某人地位高、名声大、财富多，那么自诩拥有传承和预言也是可以理解的。关于此后的内容，为了方便起见，也列出了如何进行成熟解脱的实践清单。
以下是由此产生的诀窍。
第三部分是由此产生的诀窍，最后一部分是为了善行，包括密宗道次第口诀和吉祥祈愿文。第一部分是，出自光明大圆满（Ösel Dzogchen）续部《金刚萨埵心镜》（Dorje Sempa Nying gi Melong）：‘生起次第（Kye Rim，Mahāyoga）犹如一切法的根基，圆满次第（Dzog Rim，Anuyoga）犹如一切法的道路，大圆满（Dzogchen，Atiyoga）犹如一切法的果实。’如是宣说了生起次第、圆满次第和阿底瑜伽（Atiyoga）三者。
生起次第（Kye Rim，Mahāyoga）：广大根本续部
首先是关于生起次第（Kye Rim，Mahāyoga）的部分，分为两类：广大根本续部和深奥实修摄要。第一类又分为五种续部，它们是身、语、意、功德、事业五者的根本；五种续部，它们以实修的方式展示修行；五种续部，它们作为支分而行持；以及两种续部，它们补全不足之处。所有这些的遍在基础或根本是总续《金刚萨埵幻化网》（Dorje Sempa Gyutrul Drawa），即《吉祥秘密藏》（Pal Sangwa Nyingpo），也被称为十八大怛特罗。其中，吉祥金刚萨埵幻化网寂静和忿怒本尊各自的灌顶；续部的讲解；作为身之续部的《佛陀平等合》（Sangye Nyamjor）的种姓总集灌顶；以及作为支分而行持的续部中的《大象狂奔调伏》（Langpo Che Rabtu Bokpa）的不染污忏悔之王续的后续，寂静和忿怒本尊的驱散。

【English Translation】
There also seem to be some attempts, and although from some of the people I consulted, many have not found the lineage, but only heard that they have heard from some regular lamas. But I myself have not collected any documents that I have found without requesting them, even if it is just hearing the transmission. Especially for the Nyingma (ancient), taking pure vision (daknang) and close lineage (nyegyü) as the standard, if so, then from the two great treasure revealers (tertön), the undisputed representatives of Guru Rinpoche, who descended especially as the close lineage, I have repeatedly and satisfactorily received the common and individual maturation liberation (smin drol), blessings, and empowerments, as well as subsequent permissions. If someone is high in status, famous, and wealthy, then it is understandable to boast of having a lineage and prophecy. Regarding the rest of this, for the sake of convenience, a list of how to perform the practice of maturation liberation is also listed.
The following are the instructions that arise from this.
The third part is the instructions that arise from this, and the last part is for the sake of virtue, including the secret mantra path order oral instructions and auspicious prayers. The first part is from the Clear Light Great Perfection (Ösel Dzogchen) tantra The Vajrasattva Heart Mirror (Dorje Sempa Nying gi Melong): 'The generation stage (Kye Rim, Mahāyoga) is like the basis of all dharmas, the completion stage (Dzog Rim, Anuyoga) is like the path of all dharmas, and the great perfection (Dzogchen, Atiyoga) is like the fruit of all dharmas.' Thus, the generation stage, completion stage, and Atiyoga are taught as three.
Generation Stage (Kye Rim, Mahāyoga): Vast Root Tantra
First, regarding the section on the generation stage (Kye Rim, Mahāyoga), there are two categories: the vast root tantra and the profound practice essence. The first category is further divided into five tantras that are the root of body, speech, mind, qualities, and activity; five tantras that demonstrate practice in a practical way; five tantras that act as branches; and two tantras that supplement deficiencies. The pervasive basis or root of all of these is the general tantra The Vajrasattva Magical Net (Dorje Sempa Gyutrul Drawa), also known as The Glorious Secret Essence (Pal Sangwa Nyingpo), which is also known as the Eighteen Great Tantras. Among these are the empowerments of the peaceful and wrathful deities of the Glorious Vajrasattva Magical Net; the explanation of the tantra; the lineage collection empowerment of Buddha Samantabhadra (Sangye Nyamjor) as the body tantra; and following the Immaculate Confession King Tantra of the Elephant Rampage Taming (Langpo Che Rabtu Bokpa) within the tantras that act as branches, the dispersion of peaceful and wrathful deities.

--------------------------------------------------------------------------------

ཆ་མཐུན་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད་སོགས་ལ་བརྟེན་པའི་ཞི་ཁྲོ་རིགས་བསྡུས་ཀྱི་དབང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱབ་རྟེན་
རྒྱུད་སྡེ་རབ་འབྱམས་རྒྱུད་འབུམ་དུ་པོད་གསུམ་ཙམ་བཞུགས། ཀྱི་ལུང་སོགས་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས་པ་ནི་བཀའ་མའི་སྐབས་སུ་སོང་བ་ཡིན་ལ་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ལ་རྒྱུད་ལུང་བཀའ་མ་དངོས་མཚུངས་སྔར་མ་བྱོན་ཀྱང་དེང་
2-1-9b

སྐབས་མཆོག་གླིང་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པ་སོགས་འགོད་དུ་ཡོད་པ་དང་། ཐོག་མའི་ས་ཁོངས་འཛིན་བྱེད་དུ། སྤྲུལ་པའི་ལོ་ཙཱ་བ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྔ་འགྱུར་བསྟན་པའི་ཉི་མ་ཆེན་པོ་རིག་འཛིན་གཏེར་
བདག་གླིང་པ་ལ་ངམ་ཤོད་གནམ་ལྕགས་བྲག་ནས་དཔལ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་དངོས་སུ་ཕུལ་བའི་ཟབ་གཏེར་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་གསང་ཆེན་རིགས་གཅིག་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་དབང་།
རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་ཁྲིད་གསུམ། ཟབ་གཏེར་ཁ་བྱང་། སྒྲིབ་སྦྱོང་བསྙེན་པ། ཚོགས་བསགས་སྒྲུབ་པ། བྱིན་རླབས་དབང་། ཟབ་མོ་ཁྲིད། ཁྱད་པར་རྫོགས་རིམ་སྣང་བཞི། ཟབ་ལམ་འཕོ་
བ། རྨི་ལམ། དགེ་སྦྱོར་སྲང་འཇུག འཁྲུལ་གཅོད། སྒྲིབ་སྦྱོང་། ཁྲུས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་གཏེར་གཞུང་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་ཆ་ཚང་བརྒྱུད་འདེབས་དང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་
མཛད་པ་ལ་ཁ་འཕངས་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པ། སྒྲུབ་མཆོད་དཀྱུས་མའི་ལག་ལེན། མྱོང་གྲོལ་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པ། ཐུགས་ཐིག་གི་
བྱིན་འབེབས། གྲོལ་ལམ་གསུམ་གྱི་ལག་ལེན། དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག ལོ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་རྩ་ཁྲིད། ཁྱད་པར་རྫོགས་རིམ་སྣང་བཞི། རྨི་ལམ་དང་གཅོད་བཅས་ཀྱི་ཁྲིད་ཡིག །འཕོ་
2-1-10a

བའི་གསོལ་འདེབས་གཏེར་གསུང་། འཕོ་ཁྲིད་རྗེ་བཙུན་མ་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་གྱིས་མཛད་པ་བཅས་བཞུགས། འདི་ཉིད་སྒྲུབ་སྡེ་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་ཀྱང་། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་
ཟབ་གནད་རྣམས་གསང་བ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་མན་ངག་ཁོ་ནར་སྣང་བ་མ་ཟད། རྒྱལ་པོ་ཛཿནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པའི་བཀའ་མའི་རྡོར་སེམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཆུ་བོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པས་དོན་གྱིས་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་
ཏུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བྱེད་དུ་གྱུར་པས་ཐོག་མར་དགེ་བའི་ཚུལ་དུ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ།
ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཧཱུྃ་མཛད། བི་མ་ལ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ། ཁྲི་སྲོང་། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། མཁན་ཆེན་ཆོས་དཔལ་རྒྱ་མཚོ། གཉིས་ཀས་རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།
ཁྲི་ཆེན་པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཁྲི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་བཙུན་མ་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། ཁྲི་ཆ

【现代汉语翻译】
与《恰同百法》、《胜王续》等相关的寂怒仪轨合集之灌顶。这些仪轨的后盾是收录在《续部总集》中的约三函《续部十万颂》。其中广博的传承等内容已归入噶玛传承，而在伏藏法方面，虽然没有像噶玛传承那样真实对应的续部传承，但如今却有从秋吉林巴甚深伏藏中发掘出的仪轨等可以收录。
最初的领域掌握者：化身译师贝若扎那的化身，弘扬前译教法的伟大太阳，持明伏藏主秋吉林巴，从昂肖南嘉扎（地名）由殊胜密咒的护法神亲自献上的甚深伏藏——寂静金刚界大密宗一味金刚萨埵意修之灌顶。
根本和支分的三个引导。甚深伏藏目录。净障修持。积资修持。加持灌顶。甚深引导。特别是圆满次第四相。甚深道颇瓦。梦修。善行衡量。断除迷乱。净障。沐浴瑜伽，即伏藏正文十一章完整传承，以及修持仪轨，皆由伏藏大师亲自撰写，并加入了补充内容。简略的会供仪轨实修。解脱丸修法由全知上师蒋扬钦哲旺波所著。意滴之加持。解脱三道的实修。灌顶仪轨。修持仪轨。大译师仁波切所著之根本引导。特别是圆满次第四相。梦修与施身法之引导文。颇瓦之祈请文为伏藏大师所著。颇瓦引导由杰尊玛·钦列秋珍所著。
此法虽属于修部伏藏法，但生起次第和圆满次第的甚深要诀，似乎仅是秘密幻化的口诀。而且，由于从国王匝（Ja）依次传承下来的噶玛金刚萨埵的加持融入一体，实际上变成了噶玛传承和伏藏传承的结合。并且，由于它遍及所有坛城，所以最初以吉祥的方式安立。
关于灌顶的传承：普贤王如来。金刚萨埵。（喜金刚）。师利星哈。吽杂。比玛拉。邬金大师。措嘉。贝若。赤松德赞。伏藏大师掘藏法王。堪钦·曲巴嘉措。二者皆传于嘉赛仁钦南嘉。赤钦·贝玛丹增。赤钦·钦列南嘉。杰尊玛·钦列秋珍。赤钦...

【English Translation】
Empowerment of the Peaceful and Wrathful Deities, a Collection of Practices Based on Texts Such as the 'Hundred Syllable Mantra' and the 'Supreme King Tantra'. The foundation for these practices is found in approximately three volumes of the 'Collection of Tantras', a comprehensive compilation of tantric scriptures. Extensive transmissions and related materials, which belong to the Kama tradition, are included. While there aren't exact equivalents to Kama tantras in the Terma tradition, contemporary treasures from Chokgyur Lingpa's profound Terma are available for inclusion.
The initial holder of this lineage: the emanation of the translator Vairochana, the great sun of the Early Translation School, the Terton Chokgyur Lingpa, who received the profound Terma—the Peaceful Vajradhatu Great Secret Single Essence Vajrasattva Mind Practice—directly from the protectors of the secret mantra at Ngamshö Namchak Drak.
The three instructions of root and branch. The profound Terma catalog. Purification practice. Accumulation practice. Blessing empowerment. Profound instructions. Especially the four visions of Dzogchen. Profound path of Phowa. Dream practice. Measuring virtuous deeds. Cutting through delusion. Purification. Bathing yoga, i.e., the complete eleven chapters of the Terma text, along with the practice liturgy, composed by the Terton himself, with supplementary additions. A concise Ganachakra practice. The method for preparing liberation pills, composed by the omniscient Lama Jamyang Khyentse Wangpo. Blessings of the Thuktik. Practice of the three paths to liberation. Empowerment ritual. Practice manual. Root instructions by the great translator Rinchen Zangpo. Especially the four visions of Dzogchen. Instructions on dream practice and Chöd. The Phowa prayer composed by the Terton. The Phowa instructions composed by Jetsunma Trinley Chödrön.
Although this practice belongs to the Drubde Terma tradition, the profound key points of generation and completion stages appear to be solely the oral instructions of secret illusion. Moreover, because the blessings of Vajrasattva of the Kama tradition, transmitted successively from King Ja, are integrated into one, it actually becomes a union of Kama and Terma traditions. And, because it pervades all mandalas, it was initially established in an auspicious manner.
The lineage of the empowerment: Samantabhadra. Vajrasattva. (Heruka). Shri Singha. Humkara. Vimalamitra. Guru Rinpoche. Tso Gyal. Vairochana. Trisong Detsen. Terton Gyurme Dorje. Khenchen Chöpal Gyatso. Both transmitted to Gyalsé Rinchen Namgyal. Trichen Pema Tenzin. Trichen Trinley Namgyal. Jetsunma Trinley Chödrön. Trichen...

--------------------------------------------------------------------------------

ེན་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་གསན།
དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་དབང་བརྒྱུད་གཅིག་ནི། ཁྲི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ནས། ཁྲི་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། དེ་ལས་སོ། །ཉམས་ཁྲིད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཕྲིན་
2-1-10b

རྣམ་ནས། པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། ཁྲི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ། དེ་ལས་སོ། །འཕོ་ཁྲིད་ལུང་བཅས་མཛད་པ་པོ་ལས་གསན། གཏེར་གཞུང་གི་ལུང་རྒྱུན། རྗེ་བཙུན་མ་
ཕྲིན་ཆོས་ཡན་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ལས་གསན་པ་དང་། གཏེར་ཆེན་གསུང་རྣམས་དེ་ལས། རྗེ་བཙུན་མ་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན། དེས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ལོ་ཆེན་གསུང་རྣམས་དེ་ལས་རྒྱལ་
སྲས་ཡིད་བཞིན་ལེགས་གྲུབ། དེས་རིན་རྣམ། དེ་ནས་རྗེ་བཙུན་མའི་བར་གོང་དང་འདྲ་ཞིང་དེ་ལས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་གསན་ཏེ་བསྩལ་པའོ། །རྗེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་རྣམས་ནི་ཁོ་བོས་དངོས་སུ་ནོས་པ་སྟེ་འདི་ལྟར་ཕྱིན་ཆད་
ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་འབྲེལ་དུ་དོང་སྤྲུགས་རིགས་བསྡུས་དང་ཆ་མཚུངས་པ། ལོ་ཙཱ་བ་ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་གྲུབ་ཐོབ་ཀརྨ་གླིང་པས་སྒམ་པོ་གདར་གྱི་རི་བོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་
པའི་ཟབ་གཏེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མངའ་བ་ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་དབང་འབྲིང་པོ་འགྲོ་དྲུག་རང་གྲོལ། བསྡུས་པ་གཏོར་དབང་རེག་པ་དོན་ལྡན། ཆོས་ཉིད་བར་དོའི་ཁྲིད། བརྒྱུད་འདེབས་
དང་ལས་བྱང་ཆུང་བ་གཏེར་གཞུང་། བསྙེན་དམིགས། གཏོར་དབང་། ཁྲིད་ཡིག་བཅས་མཁས་གྲུབ་ཀརྨ་ཆགས་མེད་གསུང་། དབང་རྒྱས་འབྲིང་གཉིས་ཀའི་སྟ་གོན་དང་འབྲིང་པོའི་དབང་ཆོག་
2-1-11a

བསྙེན་ཡིག་བཅས་སོ། །དེའི་དབང་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ། པདྨ་འབྱུང་གནས། མཚོ་རྒྱལ། ཀརྨ་གླིང་པ། ཉི་ཟླ་
སངས་རྒྱས། ཉི་ཟླ་ཆོས་རྗེ། ཉི་ཟླ་འོད་ཟེར། བཀའ་བབས་ནམ་མཁའ་ཆོས་རྒྱམ། དེ་ལས་གྱེས་པའི་བརྒྱུད་སྲོལ་སྔ་ཕྱི་བར་གསུམ་གྱི་ལུགས་མང་ཞིག་ནོས་ཀྱང་གཙོ་བོར་བརྒྱུད་སྲོལ་ཕྱི་མ་ལ་བྱེད་པས།
བཀའ་བབས་ནས། སྤྲུལ་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་འོད་ཟེར། འཁྲུལ་ཞིག་བུདྡྷ་མངྒ། རིག་འཛིན་ཀུན་དགའ་གྲགས་པ། གར་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། སྔགས་འཆང་པདྨ་དབང་དྲག །གྲུབ་བརྙེས་
ཀརྨ་ཆགས་མེད། ཐུགས་སྲས་པདྨ་ཀུན་དགའ། མཆོག་སྤྲུལ་ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་། ཀུན་གཟིགས་ཤེས་རབ་གྲགས་པ། རྣལ་འབྱོར་བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ།
དེས་བདག་ལའོ། འདི་ནི་གནས་མདོ་གསེར་ཕྲེང་སྨད་བརྒྱུད་དུ་གྲགས་པའོ། ཁྲིད་བརྒྱུད་ནི། ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེ། བརྩོན་འགྲུས་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་དོན་གྲུབ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ།


【现代汉语翻译】
然后从萨迦派的衮噶桑给（藏文：ཀུན་དགའ།，字面意思：皆大欢喜佛）处，以及噶举派的衮噶（藏文：ཀུན་དགའ།，字面意思：皆大欢喜）处，这两者都从杰喇嘛蒋扬钦哲旺波（藏文：འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།，字面意思：文殊智慧自在）处听受。
他传给了我。另一种传承是，从赤钦·钦列南杰（藏文：ཁྲི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།，字面意思：宝座事业尊胜）开始，到赤钦·贝玛旺嘉（藏文：ཁྲི་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ།，字面意思：莲花自在宝座） ，再到巴沃·祖拉钦热（藏文：དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ།，字面意思：勇士顶严法王），然后传下来。完整窍诀的传承是，从钦南（藏文：ཕྲིན་རྣམ།，字面意思：事业名）开始，到贝珠·贝玛旺嘉（藏文：པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ།，字面意思：莲花化身莲花自在），赤·桑给衮噶（藏文：ཁྲི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ།，字面意思：宝座佛皆大欢喜），衮钦喇嘛（藏文：ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ།，字面意思：一切智上师），然后传下来。从传授颇瓦（迁识法）和口传的作者处听受。伏藏经典的口传传承，如杰尊玛（藏文：རྗེ་བཙུན་མ།，字面意思：至尊女）钦列秋扬（藏文：ཕྲིན་ཆོས་ཡན།，字面意思：事业法其他）的传承一样，从他那里听受，以及大伏藏师（藏文：གཏེར་ཆེན།，字面意思：大宝藏）的所有教言，从他那里，杰尊玛·弥觉华珍（藏文：མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན།，字面意思：不变吉祥灯），她传给仁钦南嘉（藏文：རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།，字面意思：宝胜），罗钦（藏文：ལོ་ཆེན།，字面意思：大译师）的所有教言，从他那里传给嘉赛·益西列哲（藏文：རྒྱལ་སྲས་ཡིད་བཞིན་ལེགས་གྲུབ།，字面意思：佛子如意妙成），他传给仁南（藏文：རིན་རྣམ།，字面意思：宝名），从那之后到杰尊玛之间与上述相同，然后从她那里，衮钦喇嘛听受并赐予。至于杰本人的所有教言，我亲自听受，因此今后大家都应该知道。紧随其后的是与董珠（藏文：དོང་སྤྲུགས།，地名）的里苏（藏文：རིགས་བསྡུས།，字面意思：种姓汇集）相似的，由译师觉若·鲁嘉坚赞（藏文：ལོ་ཙཱ་བ་ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན།，字面意思：译师觉若龙王幢）的化身成就者噶玛林巴（藏文：ཀརྨ་གླིང་པ།，字面意思：事业洲）从冈波达（藏文：སྒམ་པོ་གདར།，地名）的山上迎请出的，具有不可思议事业的寂怒意自解脱（藏文：ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ།，字面意思：寂怒意自解脱）的中等灌顶——六道自解脱（藏文：འགྲོ་དྲུག་རང་གྲོལ།，字面意思：六道自解脱），简略的朵玛灌顶触即解脱（藏文：གཏོར་དབང་རེག་པ་དོན་ལྡན།，字面意思：朵玛灌顶触即解脱），法性中阴的引导（藏文：ཆོས་ཉིད་བར་དོའི་ཁྲིད།，字面意思：法性中阴引导），传承祈请文和小仪轨伏藏文本（藏文：བརྒྱུད་འདེབས་དང་ལས་བྱང་ཆུང་བ་གཏེར་གཞུང་།，字面意思：传承祈请文和事业小品伏藏文本），修持引导，朵玛灌顶，引导文等，都是由智者成就者噶玛恰美（藏文：ཀརྨ་ཆགས་མེད།，字面意思：业无碍）所著。以及大小两种灌顶的前行和中等灌顶的仪轨，修持文等。
其灌顶传承是：普贤王如来（藏文：ཀུན་བཟང་།，字面意思：普贤），金刚持（藏文：རྡོ་རྗེ་འཆང་།，字面意思：金刚持），金刚萨埵（藏文：རྡོར་སེམས།，字面意思：金刚心），噶饶多杰（藏文：དགའ་རབ།，字面意思：喜金刚），西日桑哈（藏文：ཤྲཱི་སིཾ།，字面意思：吉祥狮子），莲花生（藏文：པདྨ་འབྱུང་གནས།，字面意思：莲花生），措嘉（藏文：མཚོ་རྒྱལ།，字面意思：海王），噶玛林巴（藏文：ཀརྨ་གླིང་པ།，字面意思：事业洲），尼达桑吉（藏文：ཉི་ཟླ་སངས་རྒྱས།，字面意思：日月佛），尼达秋杰（藏文：ཉི་ཟླ་ཆོས་རྗེ།，字面意思：日月法王），尼达沃热（藏文：ཉི་ཟླ་འོད་ཟེར།，字面意思：日月光），噶瓦南喀秋坚（藏文：བཀའ་བབས་ནམ་མཁའ་ཆོས་རྒྱམ།，字面意思：受命虚空法幢）。虽然我接受了从他那里分出的前、中、后三种传承的许多方式，但主要遵循后来的传承，从噶瓦（藏文：བཀའ་བབས།，字面意思：受命）开始，到祖古·图杰沃热（藏文：སྤྲུལ་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་འོད་ཟེར།，字面意思：化身悲光），赤西·布达芒嘎拉（藏文：འཁྲུལ་ཞིག་བུདྡྷ་མངྒ།，字面意思：错解佛吉祥），仁增·衮噶扎巴（藏文：རིག་འཛིན་ཀུན་དགའ་གྲགས་པ།，字面意思：持明皆大欢喜称），噶旺·衮噶丹增（藏文：གར་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན།，字面意思：自在皆大欢喜持教），阿旺·贝玛旺扎（藏文：སྔགས་འཆང་པདྨ་དབང་དྲག །，字面意思：持咒莲花自在猛），成就者噶玛恰美（藏文：ཀརྨ་ཆགས་མེད།，字面意思：事业无碍），图色·贝玛衮噶（藏文：ཐུགས་སྲས་པདྨ་ཀུན་དགའ།，字面意思：心子莲花皆大欢喜），秋珠·钦列旺炯（藏文：མཆོག་སྤྲུལ་ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་།，字面意思：殊胜化身事业自在生），衮锡·西绕扎巴（藏文：ཀུན་གཟིགས་ཤེས་རབ་གྲགས་པ།，字面意思：普见慧称），那觉·丹增顿珠（藏文：རྣལ་འབྱོར་བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ།，字面意思：瑜伽士持教成办），噶玛·特钦·丹培（藏文：ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ།，字面意思：事业胜乘教增），他传给了我。这被称为根多金鬘下传承（藏文：གནས་མདོ་གསེར་ཕྲེང་སྨད་བརྒྱུད།，字面意思：根本经部金鬘下传承）。窍诀传承是：恰美仁波切（藏文：ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེ།，字面意思：无碍仁波切），策哲嘉措（藏文：བརྩོན་འགྲུས་རྒྱ་མཚོ།，字面意思：精进海），贝玛顿珠（藏文：པདྨ་དོན་གྲུབ།，字面意思：莲花义成），贝玛伦珠（藏文：པདྨ་ལྷུན་གྲུབ།，字面意思：莲花任成），德钦宁波（藏文：བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ།，字面意思：大乐藏）。

【English Translation】
Then, from Kunga Sangye (ཀུན་དགའ།，Kunga, All Joyful Buddha) of the Sakya school, and from Kunga (ཀུན་དགའ།，Kunga, All Joyful) of the Kagyu school, both of whom heard it from Je Lama Jamyang Khyentse Wangpo (འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།，Jamyang Khyentse Wangpo, Manjushri's Wisdom Empowerment).
He transmitted it to me. Another lineage is from Khri Trinley Namgyal (ཁྲི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།，Khri Trinley Namgyal, Throne Activity Victorious) to Khrichen Pema Wangyal (ཁྲི་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ།，Khrichen Pema Wangyal, Great Throne Lotus Empowerment), to Pawo Tsuklak Chögyal (དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ།，Pawo Tsuklak Chögyal, Hero Crown Dharma King), and then it came down. The lineage of the complete experiential instructions is from Trin Nam (ཕྲིན་རྣམ།，Trin Nam, Activity Name) to Padrul Pema Wangyal (པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ།，Padrul Pema Wangyal, Lotus Incarnation Lotus Empowerment), Khri Sangye Kunga (ཁྲི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ།，Khri Sangye Kunga, Throne Buddha All Joyful), Kunkhyen Lama (ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ།，Kunkhyen Lama, Omniscient Guru), and then it came down. Received from the author who composed the transference instructions with oral transmission. The oral transmission lineage of the treasure text, like that of Jetsunma (རྗེ་བཙུན་མ།，Jetsunma, Venerable Lady) Trin Chö Yan (ཕྲིན་ཆོས་ཡན།，Trin Chö Yan, Activity Dharma Other), and heard from him, and all the teachings of the Great Treasure Revealer (གཏེར་ཆེན།，Terchen, Great Treasure), from him, Jetsunma Migyur Paldrön (མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན།，Migyur Paldrön, Immutable Glorious Lamp), she transmitted it to Rinchen Namgyal (རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།，Rinchen Namgyal, Precious Victorious), all the teachings of Lochen (ལོ་ཆེན།，Lochen, Great Translator), from him to Gyalse Yizhin Lekdrup (རྒྱལ་སྲས་ཡིད་བཞིན་ལེགས་གྲུབ།，Gyalse Yizhin Lekdrup, Prince Wish-Fulfilling Well Accomplished), he transmitted it to Rin Nam (རིན་རྣམ།，Rin Nam, Precious Name), from then until Jetsunma is the same as above, and then from her, Kunkhyen Lama heard and bestowed it. As for all the teachings of Je himself, I received them directly, so everyone should know this from now on. Immediately following that, similar to the Dongtruk Rikdü (དོང་སྤྲུགས། རིགས་བསྡུས།，Dongtruk Rikdü, Dongtruk Lineage Collection), the middle empowerment of the Zhi-khro Gongpa Rangdröl (ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ།，Zhi-khro Gongpa Rangdröl, Peaceful Wrathful Intent Self-Liberation), which has inconceivable activity, brought forth from the Gambo Dar (སྒམ་པོ་གདར།，Gambo Dar, Gambo Cliff) mountain by the accomplished Karma Lingpa (ཀརྨ་གླིང་པ།，Karma Lingpa, Karma Island), the emanation of the translator Chokro Lü Gyaltsen (ལོ་ཙཱ་བ་ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན།，Chokro Lü Gyaltsen, Translator Chokro Naga Banner) – the Six Realms Self-Liberation (འགྲོ་དྲུག་རང་གྲོལ།，Dro-druk Rangdröl, Six Realms Self-Liberation), the abbreviated Torma Empowerment Touch Liberation (གཏོར་དབང་རེག་པ་དོན་ལྡན།，Torma Wang Rekpa Dönden, Torma Empowerment Touch Liberation), the instructions on the Bardo of Dharmata (ཆོས་ཉིད་བར་དོའི་ཁྲིད།，Chönyi Bardo Tri, Instructions on the Bardo of Dharmata), the lineage supplication and the small terma text of the work manual (བརྒྱུད་འདེབས་དང་ལས་བྱང་ཆུང་བ་གཏེར་གཞུང་།，Gyüdep dang Lejang Chungwa Terzhung, Lineage Supplication and Small Terma Text of the Work Manual), the practice instructions, the Torma Empowerment, the instruction manual, etc., are all spoken by the wise and accomplished Karma Chakme (ཀརྨ་ཆགས་མེད།，Karma Chakme, Karma Unimpeded). And the preliminary practices for both the extensive and medium empowerments, and the ritual text for the medium empowerment, the practice text, etc.
The empowerment lineage is: Kunsang (ཀུན་བཟང་།，Kunsang, Samantabhadra), Dorje Chang (རྡོ་རྗེ་འཆང་།，Dorje Chang, Vajradhara), Dorsem (རྡོར་སེམས།，Dorsem, Vajrasattva), Garab Dorje (དགའ་རབ།，Garab Dorje, Joyful Vajra), Shri Singha (ཤྲཱི་སིཾ།，Shri Singha, Glorious Lion), Padmasambhava (པདྨ་འབྱུང་གནས།，Padmasambhava, Lotus Born), Tso Gyal (མཚོ་རྒྱལ།，Tso Gyal, Ocean Queen), Karma Lingpa (ཀརྨ་གླིང་པ།，Karma Lingpa, Karma Island), Nyi Da Sangye (ཉི་ཟླ་སངས་རྒྱས།，Nyi Da Sangye, Sun Moon Buddha), Nyi Da Chöje (ཉི་ཟླ་ཆོས་རྗེ།，Nyi Da Chöje, Sun Moon Dharma Lord), Nyi Da Özer (ཉི་ཟླ་འོད་ཟེར།，Nyi Da Özer, Sun Moon Light), Kawa Namkha Chögyam (བཀའ་བབས་ནམ་མཁའ་ཆོས་རྒྱམ།，Kawa Namkha Chögyam, Command Descended Sky Dharma Banner). Although I have received many ways of the earlier, middle, and later three lineages that branched out from him, I mainly follow the later lineage, starting from Kawa (བཀའ་བབས།，Kawa, Command Descended), to Tulku Thukje Özer (སྤྲུལ་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་འོད་ཟེར།，Tulku Thukje Özer, Incarnate Compassion Light), Trulshik Buddha Mangala (འཁྲུལ་ཞིག་བུདྡྷ་མངྒ།，Trulshik Buddha Mangala, Mistaken Buddha Auspicious), Rigdzin Kunga Drakpa (རིག་འཛིན་ཀུན་དགའ་གྲགས་པ།，Rigdzin Kunga Drakpa, Vidyadhara All Joyful Fame), Garwang Kunga Tenzin (གར་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན།，Garwang Kunga Tenzin, Empowerment All Joyful Holder of Teachings), Ngakchang Pema Wang Drak (སྔགས་འཆང་པདྨ་དབང་དྲག །，Ngakchang Pema Wang Drak, Mantra Holder Lotus Empowerment Fierce), the accomplished Karma Chakme (ཀརྨ་ཆགས་མེད།，Karma Chakme, Karma Unimpeded), Thugse Pema Kunga (ཐུགས་སྲས་པདྨ་ཀུན་དགའ།，Thugse Pema Kunga, Heart Son Lotus All Joyful), Choktrul Trinley Wangjung (མཆོག་སྤྲུལ་ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་།，Choktrul Trinley Wangjung, Supreme Incarnate Activity Empowerment Source), Kunsik Sherab Drakpa (ཀུན་གཟིགས་ཤེས་རབ་གྲགས་པ།，Kunsik Sherab Drakpa, All Seeing Wisdom Fame), Naljor Tenzin Döndrup (རྣལ་འབྱོར་བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ།，Naljor Tenzin Döndrup, Yogi Holder of Teachings Accomplished Meaning), Karma Tekchok Tenpel (ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ།，Karma Tekchok Tenpel, Karma Supreme Vehicle Teachings Increase), he transmitted it to me. This is known as the lower lineage of the Gento Golden Garland (གནས་མདོ་གསེར་ཕྲེང་སྨད་བརྒྱུད།，Gento Ser Treng Me Gyü, Root Sutra Golden Garland Lower Lineage). The instruction lineage is: Chakme Rinpoche (ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེ།，Chakme Rinpoche, Unimpeded Rinpoche), Tsöndrü Gyatso (བརྩོན་འགྲུས་རྒྱ་མཚོ།，Tsöndrü Gyatso, Diligence Ocean), Pema Döndrup (པདྨ་དོན་གྲུབ།，Pema Döndrup, Lotus Meaning Accomplished), Pema Lhündrup (པདྨ་ལྷུན་གྲུབ།，Pema Lhündrup, Lotus Spontaneously Accomplished), Dechen Nyingpo (བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ།，Dechen Nyingpo, Great Bliss Essence).

--------------------------------------------------------------------------------

གུ་རུ་མ་ཎི། མཁན་ཆེན་བླ་མ་ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། དེ་ལས་སོ། །བདེ་ཆེན་ཡན་ཆད་གནས་མདོ་གསེར་ཕྲེང་སྟོད་བརྒྱུད་དུ་གྲགས་པ་སྟེ་གཞན་ལའང་འདིས་མཚོན་ནོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི་སྨད་བརྒྱུད་
2-1-11b

ལྟར་རོ། །མཁན་ཆེན་ལོ་ཙཱ་བ་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པའི་ཞི་ཁྲོའི་ཆོ་ག་སྡིག་སྒྲིབ་རྣམ་སྦྱོང་ལ་ཀུན་གཟིགས་བླ་མས་ཁ་བསྐངས་གནང་བ། ཉེར་མཁོའི་ཤོག་བྱང་གསུམ་བཅས། འདིའི་ལུང་རྒྱུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་
གཟིགས་འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་ལས་གསན་པར་སྣང་ཡང་དེའི་གསན་ཡིག་ཏུ་བརྒྱུད་ཡིག་དམིགས་བསལ་མ་བྱུང་བས། གསུང་འབུམ་ཕལ་ཆེར་གྱི་བརྒྱུད་པ་ལོ་ཆེན་ནས་འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་།
པདྨ་བསྟན་འཛིན། རིག་འཛིན་བཟང་པོ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་ལ་བརྒྱུད་པར་སྣང་ངོ་། །འཕྲང་མགོ་ཤེར་འོད་གཏེར་བྱོན་གྲོལ་ཐིག་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་ཆོས་སྡེའི་ཞི་ཁྲོའི་དབང་།
དེའི་ཕྲིན་ལས་ལྷ་དབང་ཟུར་བྱང་དང་བཅས་པ། དབང་ལུང་གཉིས་ཀའི་བརྒྱུད་པ་འཆད་འགྱུར་གྲོལ་ཏིག་སྤྱི་ལྟར་རོ། །སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས།
ཞི་ཁྲོ་ལུས་དཀྱིལ་གྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། ཞི་ཁྲོ་བསམ་གཏན་ཆོ་ག་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས། དབང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཤུད་བུ་དཔལ་གྱི་སེང་གེ །
མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་བདུད་འདུལ་རོལ་པ་རྩལ། རིག་འཛིན་ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། མཁས་གྲུབ་པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། ཀརྨ་ལྷ་དབང་། ཀརྨ་འགྱུར་མེད། པདྨ་གསང་
2-1-12a

སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་དང་བཅས་པའི་དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་གཅིག་ནི། ཀརྨ་འགྱུར་མེད་ཡན་གོང་ལྟར་ལ། མཆོག་
སྤྲུལ་ཀརྨ་ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་ལ་བསྩལ་པའོ། །ལུང་བརྒྱུད་སྣ་གཉིས་དེ་ལྟར་ལ། བསམ་གཏན་ཆོ་ག་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་རོ། །གནམ་ཆོས་ལ་བརྒྱུད་སྲོལ་མང་ཡང་འདི་ནི་དཔལ་
ཡུལ་བརྒྱུད་པ་སྟེ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་འདི་དང་འདྲའོ། །རྣམ་སྣང་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་མདོ་ཁམས་བཙན་རྒོད་རི་བཀྲ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་ཆོས་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོ་ཡིད་
བཞིན་ནོར་བུའི་ཆོས་སྡེ་ལས་ཕྱི་སྐོར་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཞི་ཁྲོ་ངེས་དོན་སྙིང་པོའི་དབང་ཆེན་གཏོར་དབང་དང་བཅས་པ། དེའི་ལས་བྱང་དང་བཤགས་སྐོང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་ལེ་ཚན་གསུམ་བསྡོམས་པའི་བཀླག་
ཆོག་བཅས། དབང་ལུང་གཉིས་ཀའི་བརྒྱུད་པ། ཀུན་བཟང་སོགས་ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་ལྟར་ལ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ། མཚོ་རྒྱལ། པདྨ་བདེ་གླིང་། དེ་ནས་སྲས་བརྒྱུད་ཤ་སྟག་ཏུ་བ

【现代汉语翻译】
Guru Mani（咕汝玛尼，上师摩尼）。堪钦喇嘛噶玛涅顿丹巴饶杰（Karma Ngedon Tenpa Rabgye，噶玛 निश्चित अर्थ 教法 兴盛），从他那里获得。大乐（Dewachen）及以上被称为《黄金念珠》（Ser Treng）上部传承，其他也以此为例。传承如同下部传承。
堪钦洛扎瓦达玛师利（Khenchen Lotsawa Dharma Shri，大译师 达玛师利）所著的《寂怒仪轨·净除罪障》（Zhi Khro'i Choga Dig Grib Namjong），由贡孜喇嘛（Kunzig Lama，一切照见上师）补遗。附三张必要纸条。此传承看似从一切照见·不变威力·南嘉（Kunzig Gyurme Thutop Namgyal）处听闻，但其听闻记录中没有特别的传承记录。因此，大部分著作集的传承为：洛钦（Lochen）至不变·噶桑（Gyurme Kalsang），莲花丹增（Pema Tenzin），持明·桑波（Rigdzin Zangpo），丹增曲嘉（Tenzin Chogyal），传承至威力·南嘉（Thutop Namgyal）。《岔路口·谢沃》（Phranggo Sherwo）掘藏《解脱线·自解脱见》（Drol Thig Gongpa Rangdrol）法类的寂怒灌顶，及其事业·拉旺（Lhawang）附录，灌顶和传承二者的传承，如同讲解的《解脱线》总集。
从祖古·米居多杰（Tulku Migyur Dorje）的《天法·意伏藏·甚深口耳传承》（Namcho Thugkyi Terkha Nyengyud Zabmo）中，寂怒身坛城的灌顶，成就法·伏藏原文，寂怒禅定仪轨·恰美（Chakme）之著作。灌顶传承为：法身、报身、化身三身，措嘉（Tsogyal），秀布·华吉僧格（Shubu Pelgyi Senge）。米居多杰·杜度若巴匝（Migyur Dorje Dudul Rolpa Tsal），持明·衮桑谢饶（Rigdzin Kunsang Sherab），莲花伦珠嘉措（Pema Lhundrup Gyatso），堪珠·莲花诺布（Khenchen Pema Norbu），噶玛·扎西（Karma Trashi），噶玛·拉旺（Karma Lhawang），噶玛·居美（Karma Gyurme），莲花桑昂丹增（Pema Sang-ngag Tenzin），由此传给我。
另，天法·意伏藏及其所有灌顶传承之一为：噶玛·居美（Karma Gyurme）以上如同前述，至秋祖·噶玛·衮桑丹增（Choktrul Karma Kunsang Tenzin）尊者赐予我。两种传承如上所述，禅定仪轨如同《居处经·下部传承》。天法有很多传承方式，但这是白玉传承，以下出现的都与此相同。南囊大译师（Namnang Lotsawa Chenpo）的心之化身莲花德钦林巴（Pema Dechen Lingpa）从多康藏俄日扎（Dokham Tsengoe Ritra）迎请的甚深法《噶当心髓如意宝》（Kadue Nyingpo Yizhin Norbu）法类中，外圈大圆满寂怒· निश्चित अर्थ 心髓的大灌顶及其朵玛灌顶，其事业仪轨和忏悔补阙伏藏原文，灌顶仪轨三类合集的读诵仪轨。灌顶和传承二者的传承：如同衮桑（Kunsang）等寂怒总集，邬金仁波切（Orgyen Rinpoche），洛钦·毗卢遮那（Lochen Vairo），措嘉（Tsogyal），莲花德林（Pema Deling），之后完全是子嗣传承。

【English Translation】
Guru Mani. Khenchen Lama Karma Ngedon Tenpa Rabgye, from whom I received it. Dewachen and above are known as the 'Golden Rosary' (Ser Treng) Upper Lineage, and others are also represented by this. The transmission is like the Lower Lineage.
The 'Peaceful and Wrathful Ritual: Purifying Sins and Obscurations' (Zhi Khro'i Choga Dig Grib Namjong) composed by Khenchen Lotsawa Dharma Shri, supplemented by Kunzig Lama. Includes three necessary slips of paper. This transmission seems to have been heard from Kunzig Gyurme Thutop Namgyal, but there is no specific transmission record in his listening records. Therefore, the transmission of most of the collected works is: Lochen to Gyurme Kalsang, Pema Tenzin, Rigdzin Zangpo, Tenzin Chogyal, transmitted to Thutop Namgyal. The Peaceful and Wrathful empowerment of the 'Liberation Thread: Self-Liberated Vision' (Drol Thig Gongpa Rangdrol) Dharma class, a treasure discovery from Phranggo Sherwo, and its activity appendix Lhawang, the transmission of both empowerment and transmission, is like the explained general collection of 'Liberation Thread'.
From the profound oral transmission of the mind treasure of the Sky Dharma of Tulku Migyur Dorje, the empowerment of the Peaceful and Wrathful Body Mandala, the sadhana treasure text, and the Peaceful and Wrathful Meditation Ritual composed by Chakme. The empowerment transmission is: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya, Tsogyal, Shubu Pelgyi Senge. Migyur Dorje Dudul Rolpa Tsal, Rigdzin Kunsang Sherab, Pema Lhundrup Gyatso, Khenchen Pema Norbu, Karma Trashi, Karma Lhawang, Karma Gyurme, Pema Sang-ngag Tenzin, from whom to me.
Also, one of the complete empowerment transmissions of the Sky Dharma mind treasure is: Karma Gyurme and above are as before, to Choktrul Karma Kunsang Tenzin, who bestowed it upon me. The two transmissions are as described above, and the meditation ritual is like the Lower Lineage of the Dwelling Sutra. Although there are many transmission methods for the Sky Dharma, this is the Palyul lineage, and everything that appears below is the same as this. The profound Dharma 'Kadue Nyingpo Yizhin Norbu' Dharma class, brought from Dokham Tsengoe Ritra by Pema Dechen Lingpa, the mind emanation of the Great Translator Namnang, includes the outer circle Great Perfection Peaceful and Wrathful Definitive Meaning Essence Great Empowerment and its Torma Empowerment, its activity ritual and confession fulfillment treasure text, and the reading ritual of the three combined empowerment ritual categories. The transmission of both empowerment and transmission: like the general collection of Peaceful and Wrathful deities such as Kunsang, Orgyen Rinpoche, Lochen Vairo, Tsogyal, Pema Deling, and thereafter it is entirely a lineage of descendants.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱོན་པ། པདྨ་དབང་
རྒྱལ། ཆོས་སྐྱོང་དཔལ་ལྡན། བཀྲ་ཤིས་རབ་བརྟན། དབང་རྒྱལ་ནོར་བུ། ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། རྒྱལ་སྲས་ཨོ་རྒྱན་མི་འགྱུར། དེ་ལས་བདག་གིས་ནོས་པའོ། །རྗེ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་
2-1-12b

འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་གར་འཇམ་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་གྱི་གཙོ་བོ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་གི་ཆོས་སྐོར་ལས། སྒྱུ་འཕྲུལ་གསང་བ་སྙིང་པོའི་ལམ་རིམ་ཁྱད་
པར་ཅན་ལམ་བྱེད་རྣམ་བཞིས་བསྟན་པ་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ཞེས། བླ་མ་ཞི་དྲག འགྲོ་འདུལ་འཕགས་པ། རྟ་མཆོག་རོལ་པ། ཕག་མོ་རྣམས་ཀྱི་དབང་། ལམ་བྱེད་རྣམ་བཞིའི་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ལོ་
རྒྱུས། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྔ། ཕྲིན་ལས། དབང་ཆོག་བཅས་རྟགས་བརྒྱད་གྲངས་ལྡན་ཚང་བ། ཕྲིན་ལས་དང་དབང་གི་གསལ་བྱེད་གདམས་ཁྲིད་ས་བཅད་རྣམས་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། སྤྱན་
རས་གཟིགས་ཞི་དྲག །པད་འབྱུང་། གྲུབ་ཆེན་ཐང་རྒྱལ། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེས་དགྱེས་པས་དགོངས་ཏེ་དབང་ལུང་ཁྲིད་གསུམ་ཆིག་རྫོགས་སུ་བསྩལ་པའི་སྐལ་བཟང་ཐོབ་པའོ། །ལྷ་སྲས་འབྲིང་
པོ་མུ་རུབ་བཙད་པོའམ་དམ་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱི་ཡང་སྲིད་ངོ་མཚར་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ཆོས་སྡེ་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས།
རྒྱུད་ཀྱིས་ཟབ་པ་རྡོར་སེམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལའང་འོག་མིན་ཀརྨ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལྕགས་བྱང་མ་དང་ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་ཟངས་བྱང་མའི་སྐོར་གཉིས་སུ་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་ཁྱེར་བདེ་བ་
2-1-13a

ཕྱི་མའི་ལུགས་ཀྱི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོའི་དབང་། སེང་བྲག་གསང་བའི་གླེགས་བམ་ལས་བྱོན་པའི་དོང་སྤྲུགས་དབང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཚེ་ལྷ་ཞེ་གཉིས་མའི་དབང་རྣམས་དང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་
བརྒྱུད་འདེབས་རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པས་མཛད་པ། སྐྱབས་སེམས་བྱང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་བའི་ལས་བྱང་དང་། ཁྲོ་བོ་དམ་པ་རྒྱན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། དེ་དག་གི་དབང་ཆོག་གསར་བསྒྲིགས། དོང་
སྤྲུགས་ལས་བྱང་དང་སྐོང་ཆོག་གཏེར་གཞུང་། སྨན་མཆོད་དང་བདག་འཇུག་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཚེ་སྐོར་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་དང་། ཆ་ལག་གསོ་བ་གསུམ་ལྡན་གཉིས་ཀྱང་རྩ་གཞུང་། དེའི་དབང་ཆོག་
བཅས་བཞུགས། དེ་ལ་ཞི་ཁྲོ་གཉིས་ཀྱི་དབང་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རིགས་གསུམ། རིགས་ཅན་དྲྭ་མ་ལྔ། རྒྱལ་པོ་ཛཿ ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛཿ ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི། སིཾ་ཧ་རཱ་ཛཿ ཨུ་པ་རཱ་ཛཿ གོ་མ་ས།
རྒྱལ་པོ་ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛཿ རོ་ལངས་བདེ་བ། རྡོ་རྗེ་བཞད་པ། ཟ་ཧོར་རྒྱལ་པོ་པྲ

【现代汉语翻译】
Yonpa, Padma Wanggyal, Chökyong Palden, Tashi Rabten, Wanggyal Norbu, Chökyong Gonpo, Gyalsé Orgyen Mingyur。我从他们那里接受了传承。伟大的成就者唐东杰布的智慧幻化。
寂静调伏游戏是文殊菩萨的善知识，光明化身金刚的甚深意藏之主，成就者心滴法类中，幻化秘密心髓道次第的特殊四行道所示现的成就法心要五法：上师寂静调伏，度化有情圣众，马王嬉戏，金刚亥母之灌顶。四行道之引导，伏藏史，上师本尊空行之五种成就法，事业，灌顶等具足八种验相。事业和灌顶之阐释引导科判等。
传承为：无量光，观世音寂静调伏，莲花生，大成就者唐东杰布，大伏藏师上师光明化身金刚以欢喜心赐予灌顶传承引导三者圆满之幸运者。王子穆鲁布赞波或持明持教法之智慧的转世化身，稀有化身大伏藏师邬金秋吉林巴之甚深伏藏本尊噶杜法海之法类心要甚深七法中。
经续甚深者为金刚萨埵幻化网，亦有从邬金噶玛迎请之铁简和耶嘉南卡佐之伏藏出世铜简二者。此处易于携带者为
后期仪轨之幻化寂静与忿怒尊之灌顶。从森扎秘密经函取出之董楚灌顶。幻化长寿四十二尊之灌顶等。幻化传承祈请文为第十四世嘉瓦仁波切所著。皈依发心文，幻化寂静事业仪轨。忿怒尊丹巴坚之成就法伏藏原文。以及彼等之新编灌顶仪轨。董楚事业仪轨和会供仪轨伏藏原文。朵玛食子和自入仪轨为伏藏师本人所著。幻化长寿法类事业广大仪轨，以及圆满三支之补支仪轨二者皆为根本经文。以及彼之灌顶等。
其中寂静与忿怒尊之灌顶传承为：普贤王如来，五部佛，三部佛，五部母续，国王匝，古古ra匝，因扎菩提，僧哈ra匝，邬巴ra匝，郭玛萨，国王古古ra匝，罗浪巴德瓦，多杰瓦巴，匝霍国王巴

【English Translation】
Yonpa, Padma Wanggyal, Chökyong Palden, Tashi Rabten, Wanggyal Norbu, Chökyong Gonpo, Gyalsé Orgyen Mingyur. I received the transmission from them. The wisdom manifestation of the great accomplished Thangtong Gyalpo.
The peaceful taming play is the Knowledge Holder of Manjushri, the master of the profound mind treasure of the luminous incarnation Vajra, in the Dharma cycle of the heart essence of the accomplished one, the special four-practice path of the illusory secret heart essence path shows the essential five practices: Guru Peaceful Taming, Subduing Sentient Beings, Arya, Horse King Play, Vajravarahi empowerment. Guidance on the four-practice path, treasure history, five accomplishments of Guru Yidam Dakini, activities, empowerments, etc., complete with eight signs. Explanation of activities and empowerments, guidance, outlines, etc.
The lineage is: Amitabha, Avalokiteshvara Peaceful Taming, Padmasambhava, Great Accomplished Thangtong Gyalpo, Great Treasure Revealer Guru Luminous Incarnation Vajra, who joyfully bestowed the fortunate one who received the complete empowerment, transmission, and guidance. Prince Murub Tsenpo or the reincarnation of the wisdom of the Dharma-holding teacher, the rare incarnation Great Treasure Revealer Orgyen Chokgyur Lingpa's profound treasure Yidam Kadü Dharma Ocean's Dharma class, the heart essence profound seven practices.
The profound tantra is Vajrasattva Mayajala, also with the iron scroll invited from Ögyen Karma and the copper scroll that emerged from the treasure of Yegyal Namkhadzö. Here, the easier to carry is
The later ritual's illusory peaceful and wrathful deity empowerment. Dongchuk empowerment from the Sengdrak Secret Scripture. Illusory longevity forty-two deity empowerment, etc. The illusory lineage prayer was written by the Fourteenth Gyalwa Rinpoche. Refuge and Bodhicitta, Illusory Peaceful Activity Ritual. Wrathful deity Dampa Gyen's accomplishment method treasure text. And their newly compiled empowerment rituals. Dongchuk activity ritual and offering ritual treasure text. Doma torma and self-entry ritual were written by the treasure revealer himself. Illusory longevity cycle activity extensive ritual, and the two supplementary rituals that complete the three branches are both root texts. And its empowerment, etc.
Among them, the peaceful and wrathful deity empowerment lineage is: Samantabhadra, Five Buddhas, Three Buddhas, Five Mother Tantras, King Dza, Kuku Raja, Indrabuti, Simha Raja, Upa Raja, Gomasa, King Kuku Raja, Rolang Dewa, Dorje Waba, Zahor King Pa

--------------------------------------------------------------------------------

་ཧསྟི། པདྨ་སཾ་བྷ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། མུ་རུབ་བཙད་པོ། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་གིས་ནོས། སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྕགས་
བྱང་མའི་སྐོར་ལ་རྒྱུད་དང་དེའི་བཤད་པ། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་སོགས་ངོ་མཚར་ཆེན་པོར་སྣང་མོད། ཡིག་ཚོགས་ཅུང་མང་བས་འདིར་མ་འཁོད། དོང་སྤྲུགས་དབང་བརྒྱུད་ཀུན་བཟང་། ཕྱག་རྡོར། ཀུ་ཀུ་རཱ་
2-1-13b

ཛ་ཆེ་བ། ཨིནྡྲ་བོ་དྷི། ཤཱཀྱ་པུ་ཏྲི། སིཾ་ཧ་རཱ་ཛ། ཨུ་པ་རཱ་ཛ། གོ་མ་དེ་བཱི། གུ་རུ་པདྨ། མཚོ་རྒྱལ། ལྷ་སྲས། གཏེར་སྟོན། དེ་ལས་སོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཚེ་དབང་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། ཕྱག་རྡོར། ཀུ་
ཀུ་རཱ་ཛ། རྒྱལ་པོ་ཛཿ སིཾ་ཧ། ཨུ་པ། བཞད་པ་རྡོ་རྗེ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། མུ་རུབ། གཏེར་ཆེན་རྗེ། དེ་ལས་སོ། །བརྒྱུད་འདེབས་ལུང་མཛད་པ་པོ་ལས་དང་། གཞན་རྣམས་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ལས་སོ། །
སྐུའི་རྒྱུད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལ་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ལས། འདིར་གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རུ་དམ་གངས་ཁྲོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་མཉམ་སྦྱོར་
བསྡུས་པའི་ལུགས་གཙོ་བོ་བསྡུས་པ་ཧེ་རུ་ཀ་འདུས་པའི་ཐུགས་ཏིག་གི་དབང་། བསྐྱེད་རྫོགས་རིམ་ལྔའི་ཁྲིད། སློབ་མ་ལྷག་གནས། ཕྲིན་ལས། བསྐྱེད་རྫོགས་རིམ་ལྔ། རྟེན་གསུམ་ལྷག་གནས། སྲེག་
བླུགས། ཚོར་གྲོལ་གླུ། མཐོང་གྲོལ་གར་གྱི་ཆོ་ག་སྟེ། གཞུང་རིན་ཆེན་རྣམ་བདུན་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་གབ་ཡིག་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག་གསར་བསྒྲིགས་བཅས་བཞུགས་པའི།
དབང་ཁྲིད་ལུང་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། བཛྲ་པཱ་ཎི། ལིཙྪ་བཱི་དྲི་མེད་གྲགས་པ། རྒྱལ་པོ་ཛཿ ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛ། མུ་དི་ཏ། ཨརྐ་ས་མ་བཛྲ། བ་ཧུ་ཏ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། མཚོ་
2-1-14a

རྒྱལ། ལྷ་སྲས། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །རྒྱུད་ལུང་གི་སྐོར་གཏེར་གསར་ལས་བྱོན་པ་འདི་རྣམས་སྔ་འགྱུར་བཀའ་
མའི་སྒྲ་དོན་ཇི་ལྟ་བ་ལ། དེ་ལས་ཀྱང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་ལེན་གྱི་གནད་ཟབ་ཅིང་གསལ་ལ་ཁྱེར་བདེ་བའི་ངོ་མཚར་ཅན་དུ་སྣང་བས། རྒྱུད་ལུང་གི་སྒྲུབ་མཆོད་ཙམ་ལ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་
གཅེས་པར་བཟུང་བར་འོས་སོ། །ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཆོས་སྐོར་དུ་ཏནྟྲ་སྡེ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་དབང་སོགས་ངོ་མཚར་ཅན་བཞུགས་ཡོད་པར་སྣང་བ་སླད་
ནས་འདིར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཞུའོ།། ༈ །།
༈ བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ལས། ཟབ་པ་ལག་ལེན་དུ་འདྲིལ་བ་སྒྲུབ་སྡེ།
གཉིས་པ་སྒྲུབ་སྡེ་ལ་གཉིས། རྩ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དང་། ཡན་ལག་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི

【现代汉语翻译】
ཧསྟི། (Hasti) པདྨ་སཾ་བྷ། (Padmasambhava，莲花生) ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། (Yeshe Tsogyal，益西措嘉) མུ་རུབ་བཙད་པོ། (Murub Tsenpo) གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་གིས་ནོས། (I received it from the great treasure revealer Chokgyur Lingpa himself.) 关于幻化铁蝎（Sgyu 'phrul lcags byang ma）的法类，包括续部及其释论，修法仪轨等，看起来非常神奇，但因篇幅较多，故不在此列出。
董氏传承（Dong sprungs dbang brgyud）包括：昆桑（Kun bzang），金刚手（Phyag rdor），咕咕ra扎（Ku ku rA dza），大成就者（che ba），因陀罗菩提（Indra bo dhi），释迦布扎（ShAkya pu tri），僧哈ra扎（sing ha rA dza），邬波ra扎（u pa rA dza），郭玛德瓦（go ma de bA），莲师（gu ru pad+ma），措嘉（mtsho rgyal），拉色（lha sras），掘藏师（gter ston），等等。幻化长寿灌顶（Sgyu 'phrul tshe dbang）传承包括：昆桑（Kun bzang），金刚萨埵（rdor sems），金刚手（phyag rdor），咕咕ra扎（ku ku rA dza），国王匝（rgyal po dzaH），僧哈（sing ha），邬波（u pa），喜笑金刚（bzhd pa rdo rje），邬金父母（o rgyan yab yum），穆汝（mu rub），掘藏大师（gter chen rje），等等。传承祈请文的作者是莱（las），其他都是掘藏师。
身续（sku'i rgyud）是诸佛平等合一空行幻化大乐（sangs rgyas thams cad mnyam par sbyor ba mkha' 'gro sgyu ma bde ba'i mchog）的三种坛城，即广、中、略。此处，掘藏大师本人从如当冈卓（ru dam gangs khrod）迎请出的平等合一略法（mnyam sbyor bsdus pa'i lugs）主要是合集嘿汝嘎心滴（he ru ka 'dus pa'i thugs tig）的灌顶，生圆次第五步修法，弟子剩余，事业，生圆次第五步，三依处剩余，火供，觉受解脱之歌，见解脱之舞的仪轨。包括七种珍贵正文（gzhung rin chen rnam bdun）和极其秘密的隐语在内的完整伏藏正文，以及新编的事业法和灌顶仪轨。
包括灌顶、传承和口传在内的传承是：昆桑（kun bzang），五部种姓（rigs lnga），金刚手（badz+ra pA Ni），离车毗无垢称（lI ch+tsa bI dri med grags pa），国王匝（rgyal po dzaH），咕咕ra扎（ku ku rA dza），穆迪达（mu di ta），阿嘎萨玛巴扎（ar+ka sa ma badz+ra），巴呼达（ba hu ta），邬金仁波切（o rgyan rin po che），措嘉（mtsho rgyal），拉色（lha sras），掘藏大师秋吉林巴（gter chen mchog gling），蒋扬钦哲旺波（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po），然后传给我。这些从新伏藏中出现的续部口传，与旧译噶玛（snga 'gyur bka' ma）的意义一样。而且，生圆次第的修持要点更加深刻、清晰、易于掌握，非常神奇。因此，那些仅仅重视续部口传的供养的人也应该珍惜它。全知上师仁波切（kun mkhyen bla ma rin po che）甚深伏藏三根本幻化网（zab gter rtsa gsum sgyu 'phrul drwa ba）的法类中，似乎有十八部怛特罗（tantra sde bco brgyad）的修法和灌顶等神奇之处，所以迎请到这里作为缘起。
༈ 生起次第玛哈瑜伽（bskyed pa ma hA yo ga）中，甚深融入实修的修部（zab pa lag len du 'dril ba sgrub sde）。
第二，修部（sgrub sde）分为两种：根本修法为主，以及支分事业仪轨为主。

【English Translation】
Hasti, Padmasambhava (Lotus Born), Yeshe Tsogyal (Wisdom Lake Queen), Murub Tsenpo, I received it from the great treasure revealer Chokgyur Lingpa himself. Regarding the teachings on the Illusory Iron Scorpion (Sgyu 'phrul lcags byang ma), including the tantra and its commentary, sadhana rituals, etc., they appear very wondrous, but due to the large volume of texts, they are not listed here.
The Dong sprungs empowerment lineage includes: Kunzang (All-Good), Vajrapani (Vajra Hand), Kukaraja, the Great Accomplished One, Indrabodhi, Shakyaputri, Simharaja, Uparaja, Gomadevi, Guru Padmasambhava, Tsogyal, Lhasras, the Treasure Revealer, etc. The Illusory Longevity Empowerment (Sgyu 'phrul tshe dbang) lineage includes: Kunzang, Vajrasattva (Diamond Mind), Vajrapani, Kukaraja, King Ja, Simha, Upa, Smiling Vajra, Orgyen Father and Mother, Murub, the Great Treasure Revealer, etc. The author of the lineage supplication is Le, and the others are treasure revealers.
The Body Tantra (sku'i rgyud) is the union of all Buddhas, the supreme bliss of the illusory Dakini (sangs rgyas thams cad mnyam par sbyor ba mkha' 'gro sgyu ma bde ba'i mchog), with three mandalas: extensive, intermediate, and concise. Here, the concise practice of union (mnyam sbyor bsdus pa'i lugs) that the great treasure revealer himself retrieved from Rudam Gangtro (ru dam gangs khrod) is mainly the empowerment of the Heart Drop of the assembled Heruka (he ru ka 'dus pa'i thugs tig), the five stages of generation and completion, remaining disciples, activities, the five stages of generation and completion, the remaining three supports, fire offering, songs of liberation through feeling, and the ritual of liberation through seeing. It includes the complete treasure text with seven precious texts (gzhung rin chen rnam bdun) and extremely secret coded language, as well as newly compiled activity practices and empowerment rituals.
The lineage including empowerment, transmission, and oral instruction is: Kunzang, the Five Families, Vajrapani, Licchavi Vimalakirti, King Ja, Kukaraja, Mudita, Arkasama Vajra, Bahuta, Orgyen Rinpoche, Tsogyal, Lhasras, the Great Treasure Revealer Chokgyur Lingpa, Jamyang Khyentse Wangpo, and then to me. These tantric oral transmissions that have emerged from the New Treasures are the same in meaning as the Early Translation Kama (snga 'gyur bka' ma). Moreover, the key points of the generation and completion stage practices are more profound, clear, and easy to grasp, making them very wondrous. Therefore, those who only value the offerings of tantric oral transmissions should also cherish it. In the Dharma teachings of the All-Knowing Lama Rinpoche's (kun mkhyen bla ma rin po che) profound treasure of the Three Roots Illusory Net (zab gter rtsa gsum sgyu 'phrul drwa ba), there seem to be wondrous sadhanas and empowerments of the Eighteen Tantra Divisions (tantra sde bco brgyad), so we invite them here as an auspicious connection.
༈ In the Generation Stage Mahayoga (bskyed pa ma hA yo ga), the profound practice is integrated into the practice section (zab pa lag len du 'dril ba sgrub sde).
Secondly, the practice section (sgrub sde) is divided into two: mainly the root practice, and mainly the branch activity ritual.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྐོར་རོ། །དང་པོ་ལའང་།
སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་མཚོ་སྐྱེས་ཞབས་ཀྱིས། བྱིན་རླབས་རྩ་བ་བླ་མ་རྗེ༔ དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཡི་དམ་ལྷ༔ ཕྲིན་ལས་མྱུར་མགྱོགས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ ཞེས་བྱིན་རླབས་དང་། དངོས་གྲུབ།
ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་པོ་རྩ་བ་གསུམ་དུ་བཞག་པ་སྟེ། དེ་ལ་གཉིས། རྩ་གསུམ་སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་དང་། བྱེ་བྲག་སོ་སོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་རོ། །
༈ རྩ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལས། རྩ་གསུམ་སྤྱིར་སྒྲུབ་པ།
དང་པོ་ལ། སྤྱིར་བླ་སྒྲུབ་ཕལ་མོ་ཆེའང་ཡི་དམ་དང་མཁའ་འགྲོ་
2-1-14b

ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་མང་བས་དོན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ན་ཐམས་ཅད་རྩ་གསུམ་གཅིག་དྲིལ་དུ་འགྱུར་ཡང་། མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེས་པ་དང་། རྩ་བ་གསུམ་ཀ་ཆ་མཉམ་དུ་བསྟན་པ་སོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་
འདིར་ཡང་སྒེར་དུ་བཀོད་པའི་ཐོག་མར། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ་ཉིད་གཏེར་སྟོན་རྐྱང་པའི་སྐྱེ་བ་བཅུ་གསུམ་བཞེས་པའི་དང་པོ། བོད་ཡུལ་གཏེར་སྟོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐོག་མ་འགྲོ་འདུལ་སངས་རྒྱས་
བླ་མས་གློ་བོ་དགེ་དཀར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་ཐོག་སྔས་པས་ཐུན་མོང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མི་སྣང་བར་ཡུན་རིང་འདས་པ། དེ་ཉིད་དང་ཐུགས་རྒྱུད་གཅིག་པ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་
པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་ཡང་གཏེར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཀའ་བབས་པའི་གཞུང་དངོས་ལ་ཆོས་ཚན་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བཞུགས་པ་ཡིན་འདུག་ཀྱང་སྔར་ཕན་གཏན་ལ་འབེབས་པར་མ་གནང་ལ། དེའི་སྙིང་
པོ་བྱིན་རླབས་གཏོར་དབང་། ཚེ་དབང་། རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་དང་། བརྒྱུད་འདེབས། སྨན་མཆོད། དབང་ཆོག་གཉིས་བཅས་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་
ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ། གཏེར་སྟོན་སངས་རྒྱས་བླ་མ། ཀུན་གཟིགས་འཁོར་ལོའི་
2-1-15a

མགོན་པོ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་དབང་ལུང་གཉིས་ཀ་བསྩལ་པའོ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བསྟན་ཅིང་ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་དང་ཐུགས་རྒྱུད་གཅིག་པ་རྒྱལ་
དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཀརྨ་པ་གསུམ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། དྲིལ་སྒྲུབ་རྩ་ཚིག་ཆགས་མེད་གསུང་། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བསྐྱེད་
རྫོགས་དམིགས་རིམ་བཅས། དབང་བརྒྱུད་ནི། ཚེ་དཔག་མེད། སྤྱན་རས་གཟིགས། པདྨ་འབྱུང་གནས། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། གཡུང་སྟོན་པ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། མཁའ་སྤྱོད་དབང་མོ། དེ་བཞིན་
གཤེགས་པ། རཏྣ་བྷ་དྲ། མཐོང་བ་དོན་ལྡན། དཔལ་འབྱོར་དོན་གྲུབ། ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། སངས་རྒྱས

【现代汉语翻译】
转轮。首先：
第二佛海生莲足（莲花生大士），加持之根本上师尊；成就之源本尊天；事业迅猛空行众！’
如是，加持、成就、事业之大宝藏安立于三根本。于此有二：总修三根本，与别修各自之次第。
主要修持三根本之方法中，总修三根本：
首先，通常上师修法大多与本尊和空行一同显现，若就意义而言，一切皆可归摄为三根本合一。然就名相之差别，以及三根本平等显现等方面而言，
此处亦单独安立。最初，嘉赛拉杰秋珠嘉波（རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ，王子拉杰秋珠嘉波）本身即是十三位掘藏师之首位。从卫藏迎请之所有掘藏师之首，调伏众生之佛陀上师（འགྲོ་འདུལ་སངས་རྒྱས་བླ་མ，卓度桑杰喇嘛）自洛沃杰噶迎请之三根本总集修法之法类，因最初即已隐没，故不显于共同之行境，已历时久远。与彼心意相合之化身大掘藏师
莲花光明续部洲（པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ，贝玛奥色多昂林巴），亦以伏藏之形式降临了教言，实有二十一种法类，然此前未曾定案。其精华加持灌顶、长寿灌顶、三根本总集事业及传承祈请、食子供养、两种灌顶仪轨等，皆为尊者（指贝玛奥色多昂林巴）所著。传承为：法身无量光（སྣང་བ་མཐའ་ཡས，梵文：अमिताभ，罗马转写：Amitābha，汉语：无量光），报身大悲尊（ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ，梵文：महाकरुणा，罗马转写：Mahākaruṇā，汉语：大悲），化身莲花生（པདྨ་འབྱུང་གནས，梵文：पद्मसंभव，罗马转写：Padmasambhava，汉语：莲花生），空行益西措嘉（ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ，梵文：ज्ञानसागर，罗马转写：Jñānasāgara，汉语：智慧海），嘉赛拉杰秋珠嘉波，掘藏师桑杰喇嘛，一切具见自在之
怙主多昂林巴。彼者亦赐予灌顶与传承。观世音自在显现为化身，与安兰嘉瓦秋央心意相合之嘉瓦一切智者噶玛巴（ཀརྨ་པ，噶玛巴）第三世让炯多杰（རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ，自生金刚）之意伏藏长寿佛三根本总集之灌顶。总集根本词句恰美之语（ཆགས་མེད，无著），及事业灌顶仪轨等，包含生圆次第观修。灌顶传承为：长寿佛，观世音，莲花生，让炯多杰，永敦巴，若贝多杰，空行卡觉旺姆，如来，Ra-tna-bha-扎，见义，华觉顿珠，秋扎嘉措，桑杰。

【English Translation】
revolutions. First:
'Second Buddha, Lotus-Born Feet (Padmasambhava), root of blessings, Lama Lord; source of siddhis, Yidam Deity; assembly of swift and quick actions, Dakinis!'
Thus, the great treasure of blessings, siddhis, and actions is established in the Three Roots. There are two aspects to this: the general practice of the Three Roots and the separate practices of each individually.
Among the primary methods for practicing the roots, the general practice of the Three Roots:
Firstly, most Lama practices generally manifest together with Yidam and Dakini. If considered in terms of meaning, everything can be summarized as the unity of the Three Roots. However, in terms of the differences in names and the equal manifestation of the Three Roots,
here too, it is established separately. Initially, Gyalsé Lhaje Chokdrup Gyalpo (རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ, Prince Lhaje Chokdrup Gyalpo) himself was the first of the thirteen tertöns (treasure revealers). The Dharma cycles of the Three Roots combined practice, brought from Gewo Gekar in Tibet by Drodul Sangye Lama (འགྲོ་འདུལ་སངས་རྒྱས་བླ་མ, Drodul Sangye Lama), the first of all tertöns in Tibet, have long been hidden from common practice. The emanation great tertön, whose mind is one with him,
Pema Ösel Do-ngak Lingpa (པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ, Pema Ösel Do-ngak Lingpa), also received the teachings in the form of terma (treasure). There are actually about twenty-one Dharma categories, but they have not been finalized until now. Its essence includes the blessing empowerment, longevity empowerment, Three Roots combined practice activities, lineage supplication, torma offering, and two empowerment rituals, all composed by the master (Pema Ösel Do-ngak Lingpa). The lineage is: Dharmakaya Amitabha (སྣང་བ་མཐའ་ཡས, Sanskrit: अमिताभ, Romanization: Amitābha, Chinese: 无量光), Sambhogakaya Mahakaruna (ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ, Sanskrit: महाकरुणा, Romanization: Mahākaruṇā, Chinese: 大悲), Nirmanakaya Padmasambhava (པདྨ་འབྱུང་གནས, Sanskrit: पद्मसंभव, Romanization: Padmasambhava, Chinese: 莲花生), Dakini Yeshe Tsogyal (ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ, Sanskrit: ज्ञानसागर, Romanization: Jñānasāgara, Chinese: 智慧海), Gyalsé Lhaje Chokdrup Gyalpo, Tertön Sangye Lama, and the all-seeing lord of
Do-ngak Lingpa. He bestowed both empowerment and transmission. Avalokiteśvara manifested as an emanation, and the omniscient Gyalwa Karma (ཀརྨ་པ, Karmapa) the Third, Rangjung Dorje (རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ, Self-Arisen Vajra), whose mind is one with Nganlam Gyalwa Chokyang, revealed the mind terma of Amitayus Three Roots combined empowerment. The combined root verses are the words of Chakmé (ཆགས་མེད, Unobstructed), along with the activity empowerment ritual, including the generation and completion stage visualizations. The empowerment lineage is: Amitayus, Avalokiteśvara, Padmasambhava, Rangjung Dorje, Yungtönpa, Rolpai Dorje, Dakini Khachö Wangmo, Tathagata, Ratnabhadra, Tongwa Dönden, Paljor Döndrup, Chödrag Gyatso, Sangye.

--------------------------------------------------------------------------------

་མཉན་པ། མི་སྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག །དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །ཆོས་
དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཉིན་བྱེད། རྒྱལ་དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བཅུ་བཞི་པ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་
རྗེ། དེས་བདག་ལའོ། །ཆོག་ཁྲིགས་གཞི་རྗེ་བརྒྱད་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་རྫུན་སྤངས་མ་དང་རྗེ་དགུ་པས་མཛད་པའི་ཕྲིན་ཆོག་རྣམས་ཀྱི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། བརྒྱད་པ་མི་བསྐྱོད་ཞབས། ཞྭ་དམར་ལྔ་པ། དགུ་པ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། 
2-1-15b

ཞྭ་དམར་དྲུག་པ་ཆོས་དབང་། བཅུ་པ་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། རིམ་གྲོ་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ཀརྨ་ཕྲིན་ལས། བཅུ་གཅིག་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། ཞྭ་དམར་བརྒྱད་པ། སི་ཏུ་ཆོས་འབྱུང་། རྗེ་བཅུ་གསུམ་པ། པདྨ་ཉིན་བྱེད།
རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པ། དེ་ལས་སོ། །ཡང་ན་རྗེ་དགུ་པའི་བཀའ་འབུམ་སྤྱི་རྒྱུད་ལྟར་བྱས་པས་ཆོག་གོ །ཆགས་མེད་གསུང་ནི་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་རོ། །ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱའི་ཡང་སྲིད་སྐུ་ཚེ་དང་ལུང་དོན་གྱི་ཕྲིན་
ལས་ཐམས་ཅད་མཐར་ཕྱིན་པས་གླིང་པ་གསུམ་གྱི་མཚན་དུ་གྲགས་པ་ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཉེར་ལྔའི་ཐོག་མ། རི་བོ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་
སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག ཁ་བྱང་ལྡེའུ་མིག དེས་བསྟན་པ་ལ། སྒྲུབ་སྐོར། ཁྲིད་སྐོར། རྒྱབ་ཆོས་སྐོར་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི་དམ་བུམ་སྒྲུབ། ཌཱ་ཀི་ཐོད་
རྒལ་གནད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ལོག་གནོན་སྒྲུབ་པ། དབང་ཆོག་བདུད་རྩི་བུམ་པ། དྲིལ་དབང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། གཉིས་པ་ལ། སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད། མཐའ་རྟེན་གོལ་ས་གཅོད་ཐབས། དོན་
ཁྲིད་སངས་རྒྱས་ལག་བཅང་། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་སྲོག་གི་དྭངས་མ། རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་ཞལ་གདམས་མཐོང་གྲོལ་རྣམས། གསུམ་པ་ལ། ཚེ་སྒྲུབ་གཤིན་རྗེ་གདོང་ཟློག །འཕོ་བའི་
2-1-16a

གདམས་པ། བར་དོ་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས། ཌཱ་ཀིའི་སྤྱི་གནད་བླ་རྡོ། གནད་འབེབས་བཅུད་དུམ། ཞལ་གདམས་སྙིང་གི་དུམ་བུ། ཞལ་གདམས་ཐོར་བུ། གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས།
གཏེར་སྟོན་གྱི་སྐྱེས་རབས། དམ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི །བྲག་བཙན་ཅོག་རྡུང་བཅས་གཏེར་གཞུང་། གསོལ་འདེབས། དོན་བསྡུས་ནོར་བུའི་གསང་ཁྲིད། འཕོ་བ་ཡེ་ཤེས་གསང་
ལམ་རྣམས་རཏྣས་མཛད་པ། ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་བསྡེབས་བཅས། དབང་ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ལང་གྲོ །རཏྣ་ཞིག་པོ་འགྲོ་འདུལ་གླིང་པ། རྒྱལ་
སྲས་ཚེ་དབང་གྲགས་པ། སྲས་ངག་དབང་གྲགས་པ། སྲས་ཀུན་དག

【现代汉语翻译】
མི་སྐྱོད་རྡོ་རྗེ། (Mikyö Dorje)（不动金刚）
དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག (Könchok Yenlak)（三宝支）
དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། (Wangchuk Dorje)（自在金刚）
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག (Chökyi Wangchuk)（法自在）
ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། (Chöying Dorje)（法界金刚）
ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། (Yeshe Nyingpo)（智慧藏）
ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། (Yeshe Dorje)（智慧金刚）
ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ། (Chökyi Döndrup)（法义成）
བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ། (Changchub Dorje)（菩提金刚）
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། (Chökyi Jungne)（法生处）
བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། (Düdül Dorje)（降魔金刚）
པདྨ་ཉིན་བྱེད། (Pema Nyinje)（莲花日光）
རྒྱལ་དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བཅུ་བཞི་པ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ། (Gyalwang Tamche Khyenpa Chupa Tekpa Chokyi Dorje)（第十四世嘉瓦仁波切，胜乘金刚）
དེས་བདག་ལའོ། །（彼等传于我）
ཆོག་ཁྲིགས་གཞི་རྗེ་བརྒྱད་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་རྫུན་སྤངས་མ་དང་རྗེ་དགུ་པས་མཛད་པའི་ཕྲིན་ཆོག་རྣམས་ཀྱི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། （第八世的寿命修法《断除虚妄》和第九世所作仪轨的传承是：）
བརྒྱད་པ་མི་བསྐྱོད་ཞབས། (Mikyö Zhap)（第八世不动足）
ཞྭ་དམར་ལྔ་པ། (Shamar Ngapa)（第五世夏玛巴）
དགུ་པ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། (Wangchuk Dorje)（第九世自在金刚）
ཞྭ་དམར་དྲུག་པ་ཆོས་དབང་། (Shamar Chukpa Chöwang)（第六世夏玛巴法自在）
བཅུ་པ་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། (Chupa Chöying Dorje)（第十世法界金刚）
རིམ་གྲོ་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། (Rimdropa Küntu Zangpo)（侍者普贤）
ཀརྨ་ཕྲིན་ལས། (Karma Trinle)（噶玛事业）
བཅུ་གཅིག་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། (Chuchik Yeshe Dorje)（第十一世智慧金刚）
ཞྭ་དམར་བརྒྱད་པ། (Shamar Gyepa)（第八世夏玛巴）
སི་ཏུ་ཆོས་འབྱུང་། (Situ Chöjung)（司徒法源）
རྗེ་བཅུ་གསུམ་པ། (Je Chusumpa)（第十三世）
པདྨ་ཉིན་བྱེད། (Pema Nyinje)（莲花日光）
རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པ། (Gyalwang Chuchipa)（第十四世嘉瓦仁波切）
དེ་ལས་སོ། །（从彼等处）
ཡང་ན་རྗེ་དགུ་པའི་བཀའ་འབུམ་སྤྱི་རྒྱུད་ལྟར་བྱས་པས་ཆོག་གོ །（或者按照第九世的文集总集传承即可）
ཆགས་མེད་གསུང་ནི་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་རོ། །（恰美的著作按照安多下部的传承）
ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱའི་ཡང་སྲིད་སྐུ་ཚེ་དང་ལུང་དོན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་མཐར་ཕྱིན་པས་གླིང་པ་གསུམ་གྱི་མཚན་དུ་གྲགས་པ་ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཉེར་ལྔའི་ཐོག་མ། （朗卓译师的转世，身寿和教证事业圆满，以三林巴之一而闻名的法王热那林巴的二十五甚深伏藏之首）
རི་བོ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག （从雄鹰大鹏山迎请的三根本果位义诀的加持总说和别说）
ཁ་བྱང་ལྡེའུ་མིག དེས་བསྟན་པ་ལ། （目录和钥匙，其中所示：）
སྒྲུབ་སྐོར། （修法类）
ཁྲིད་སྐོར། （引导类）
རྒྱབ་ཆོས་སྐོར་དང་གསུམ་ལས། （以及后法类三者）
དང་པོ་ལ། བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ། （首先，上师意修）
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི་དམ་བུམ་སྒྲུབ། （大悲本尊瓶修）
ཌཱ་ཀི་ཐོད་རྒལ་གནད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། （空行顿超要诀修法）
ལོག་གནོན་སྒྲུབ་པ། （镇压邪祟修法）
དབང་ཆོག་བདུད་རྩི་བུམ་པ། （灌顶仪轨甘露瓶）
དྲིལ་དབང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། （铃灌顶如意宝）
གཉིས་པ་ལ། སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད། （其次，三身果位义诀）
མཐའ་རྟེན་གོལ་ས་གཅོད་ཐབས། （断除边执歧途之法）
དོན་ཁྲིད་སངས་རྒྱས་ལག་བཅང་། （义诀佛手持）
དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་སྲོག་གི་དྭངས་མ། （三坛城深奥修法命之精华）
རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་ཞལ་གདམས་མཐོང་གྲོལ། （四瑜伽口诀见解脱）
གསུམ་པ་ལ། ཚེ་སྒྲུབ་གཤིན་རྗེ་གདོང་ཟློག །（第三，寿命修法阎罗面遮）
འཕོ་བའི་གདམས་པ། （迁识法）
བར་དོ་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས། （中阴要诀口诀）
ཌཱ་ཀིའི་སྤྱི་གནད་བླ་རྡོ། （空行总要上师石）
གནད་འབེབས་བཅུད་དུམ། （要点降注精华块）
ཞལ་གདམས་སྙིང་གི་དུམ་བུ། （口诀心之碎片）
ཞལ་གདམས་ཐོར་བུ། （口诀零散）
གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས། （要诀口诀）
གཏེར་སྟོན་གྱི་སྐྱེས་རབས། （伏藏师的传记）
དམ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི །（护法修法触断毒刃）
བྲག་བཙན་ཅོག་རྡུང་བཅས་གཏེར་གཞུང་། （岩坚卓仲等伏藏正文）
གསོལ་འདེབས། （祈请文）
དོན་བསྡུས་ནོར་བུའི་གསང་ཁྲིད། （义聚宝密诀）
འཕོ་བ་ཡེ་ཤེས་གསང་ལམ། （迁识智慧密道）
རྣམས་རཏྣས་མཛད་པ། （以上由热那所著）
ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་བསྡེབས་བཅས། （包括事业和灌顶仪轨汇编）
དབང་ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། （灌顶传承是：）
ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། (Chölong Trulsum)（法报化三身）
མཚོ་རྒྱལ། (Tsogyal)（措嘉）
ལང་གྲོ །(Langdro)（朗卓）
རཏྣ་ཞིག་པོ་འགྲོ་འདུལ་གླིང་པ། (Ratna Zhikpo Drodrül Lingpa)（热那寂布卓度林巴）
རྒྱལ་སྲས་ཚེ་དབང་གྲགས་པ། (Gyalse Tsewang Drakpa)（嘉赛才旺扎巴）
སྲས་ངག་དབང་གྲགས་པ། (Se Ngawang Drakpa)（子阿旺扎巴）
སྲས་ཀུན་དག (Se Künga)（子贡嘎）

【English Translation】
Mikyö Dorje (Immovable Vajra)
Könchok Yenlak (Jewel Branch)
Wangchuk Dorje (Powerful Vajra)
Chökyi Wangchuk (Lord of Dharma)
Chöying Dorje (Dharmadhatu Vajra)
Yeshe Nyingpo (Wisdom Essence)
Yeshe Dorje (Wisdom Vajra)
Chökyi Döndrup (Accomplishment of Dharma)
Changchub Dorje (Enlightenment Vajra)
Chökyi Jungne (Source of Dharma)
Düdül Dorje (Subduer of Mara)
Pema Nyinje (Lotus Sun)
Gyalwang Tamche Khyenpa Chupa Tekpa Chokyi Dorje (The Fourteenth Gyalwang, Supreme Vehicle Vajra)
They are mine.
The transmission of the empowerment rituals of the eighth Je's life practice 'Abandoning Falsehood' and the activities ritual composed by the ninth Je are:
The eighth Mikyö Zhap (Immovable Feet)
The fifth Shamar Ngapa (Red Hat Fifth)
The ninth Wangchuk Dorje (Powerful Vajra)
The sixth Shamar Chöwang (Red Hat Sixth Dharma Lord)
The tenth Chöying Dorje (Dharmadhatu Vajra)
The attendant Küntu Zangpo (Samantabhadra)
Karma Trinle (Karma Activity)
The eleventh Yeshe Dorje (Wisdom Vajra)
The eighth Shamar
Situ Chöjung (Situ Dharma Source)
The thirteenth Je
Pema Nyinje (Lotus Sun)
The fourteenth Gyalwang
From them.
Alternatively, it is sufficient to follow the general transmission of the ninth Je's collected works.
The words of Chakme are according to the transmission of Domey.
The reincarnation of Langdro Lotsawa, with the complete fulfillment of all activities of life, teachings, and meaning, is the first of the twenty-five profound treasures of Chögyal Ratna Lingpa, known as one of the three Lingpas.
The general and specific blessings of the meaning instructions on the Three Roots and Fruition, brought forth from the soaring Mount Garuda.
The index and key, which show:
Practice Section
Instruction Section
And the Back Teaching Section, of the three:
First, the Guru's Mind Practice.
Great Compassion Yidam Vase Practice.
Dakini Tögal Essential Practice Method.
Subjugation Practice.
Empowerment Ritual Nectar Vase.
Bell Empowerment Wish-Fulfilling Jewel.
Second, the Meaning Instructions on the Three Kayas and Fruition.
Method for Cutting Off Extremes and Erroneous Paths.
Meaning Instructions Buddha's Hand.
Profound Practice Method of the Three Mandalas, Essence of Life.
Oral Instructions on the Four Yogas, Seeing Liberation.
Third, Life Practice Yama Face Turning Back.
Instructions on Transference of Consciousness.
Oral Instructions on the Essential Points of Bardo.
Dakini's General Essential Guru Stone.
Essential Point Extraction Essence Piece.
Oral Instructions Heart Piece.
Oral Instructions Scattered.
Essential Oral Instructions.
The Life Stories of the Treasure Revealers.
Practice Method of the Oath-Bound Protectors, Touch Cutting Poison Razor.
The Treasure Texts, including Draktsen Chokdrung.
Supplication.
Meaning Condensed Jewel Secret Instructions.
Transference of Consciousness Wisdom Secret Path.
All composed by Ratna.
Including the compilation of activities and empowerment rituals.
The transmission of empowerment and reading transmission is:
Chölong Trulsum (Dharma Body, Enjoyment Body, Emanation Body)
Tsogyal
Langdro
Ratna Zhikpo Drodrül Lingpa
Gyalse Tsewang Drakpa
Son Ngawang Drakpa
Son Künga

--------------------------------------------------------------------------------

འ་གྲགས་པ། སྲས་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས། བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །རྒྱ་བན་དཀོན་མཆོག་བཀྲ་ཤིས། རྣམ་
རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། ཀརྨ་ལྷ་དབང་། ཀརྨ་འགྱུར་མེད། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །ཐེམས་
མེད་གྲས། ཨོ་རྒྱན་གསང་སྒྲུབ། པདྨའི་སྒེར་སྒྲུབ། ཡི་དམ་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་རབ་བྱེད་བཅས་ཀྱི་ལུང་ཡང་བརྒྱུད་པ་དེ་ལས་འོངས་པའོ། །རྒོད་ལྡེམ་ཡང་སྲིད་གཏེར་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་བླ་མས་
2-1-16b

སྒྲོལ་རྗེ་ནག་པོའི་མཁར་གྱི་གསང་མཛོད་མཁའ་འགྲོ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་གྱི་དབང་བསྐུར་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ། ལས་བྱང་གསུང་རྒྱུན་ལྟར་བཀོལ་བྱང་ཕལ་ཆེར་དཀྱུས་སུ་
དྲིལ་བ། མར་མེའི་བཀོལ་བྱང་། གཏེར་སྲུང་གཏོར་ཆོག །དབང་བསྐུར་ཆོག་ཁྲིགས་བཅས། དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཁྱབ་བདག་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ཡུམ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ །ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། སྣ་
ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། འཇམ་དབྱངས་བླ་མ། མཚན་ལྡན་སྤྲུལ་པའི་ཡུམ་ཆེན། རྩེ་སྒང་པ་ཟིལ་གནོན་རྡོ་རྗེ། ལྗོངས་པ་ཀུན་རྒྱལ། ནམ་མཁའ་ཚེ་བརྟན། ཉི་ཟླ་གྲགས་པ། ངག་གི་དབང་ཕྱུག །
གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། ལྕགས་སྦུག་སྤྲུལ་སྐུ་ཨོ་
རྒྱན་རྣམ་གྲོལ་དབང་པོ། རིག་འཛིན་སྤྲུལ་སྐུ་བསོད་ནམས་ཐེག་མཆོག །རྡོར་སློབ་ཀརྨ་རཏྣ། དེ་ལས་སོ། །རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་ཕྱུངས་པའི་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྤྱི་སྒྲུབ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་
གསང་སྒྲུབ་གཉིས། ལུང་བརྒྱུད་ནི་དེའི་སྐབས་སུ་འབྱུང་། ལྷ་སྲས་འཇིང་ཡོན་སད་ན་ལེགས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་དབུར་སྟོད་འབྲི་གུང་ཀྱུ་རའི་གདུང་ལས་བྱོན་པ་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་གཞོ་སྟོད་གཏེར་སྒྲོམ་
2-1-17a

བྲག་དཀར་མཁའ་འགྲོ་གསང་མཆོག་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་ཀྱི་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་སོ་སོ། དེའི་ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག །སྐོང་བཤགས་རྣམས་
དབུར་སྨྱོན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་གསུང་། དབང་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། མུ་ཏིག་བཙད་པོ། གཏེར་སྟོན་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། སྲས་ཆོས་
རྒྱལ་ཕུན་ཚོགས། དེ་སྲས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། ལྷོ་དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། མཆོག་སྤྲུལ་དོན་གྲུབ་ཆོས་རྒྱལ། རྗེ་བསྟན་འཛིན་འགྲོ་འདུལ། འགར་ཆེན་དྷརྨ་སཱུཪྻ། དེས་
ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ་དང་། ལྷོ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་གཉིས། གཉིས་ཀ་ལས་འགར་བསྟན

【现代汉语翻译】
ཨ་གྲགས་པ། (A Drakpa) སྲས་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། (Son Kunga Tenzin) ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས། (Shakya Tashi) བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག (Tashi Wangchuk) །རྒྱ་བན་དཀོན་མཆོག་བཀྲ་ཤིས། (Gyaben Konchok Tashi) རྣམ་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས། (Namgyal Tashi) ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། (Kunzang Sherab) པདྨ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། (Padma Lhundrup Gyatso) པདྨ་ནོར་བུ། (Padma Norbu) ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། (Karma Tashi) ཀརྨ་ལྷ་དབང་། (Karma Lhawang) ཀརྨ་འགྱུར་མེད། (Karma Gyurme) པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། (Padma Sangngak Tenzin) དེས་བདག་ལའོ། (Des Daklao) །——阿扎仁波切，子贡噶丹增，释迦扎西，扎西旺秋，嘉本·贡秋扎西，南嘉扎西，根桑喜饶，白玛伦珠嘉措，白玛诺布，噶玛扎西，噶玛拉旺，噶玛久美，白玛桑阿丹增，他们传给了我。
ཐེམས་མེད་གྲས། ཨོ་རྒྱན་གསང་སྒྲུབ། (Ogyen Sangdrub) པདྨའི་སྒེར་སྒྲུབ། (Pema'i Gyerdrub) ཡི་དམ་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་རབ་བྱེད་བཅས་ཀྱི་ལུང་ཡང་བརྒྱུད་པ་དེ་ལས་འོངས་པའོ། (Yidam Tsasum Drildrub Wangkur Rabjye Chakyi Lungyang Gyudpa Delasongbao) །——无有间断传承的邬金秘密修法，莲师个人修法，本尊三根本总集修法灌顶等的传承也来自于此。
རྒོད་ལྡེམ་ཡང་སྲིད་གཏེར་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་བླ་མས་སྒྲོལ་རྗེ་ནག་པོའི་མཁར་གྱི་གསང་མཛོད་མཁའ་འགྲོ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་གྱི་དབང་བསྐུར་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ། (Godel Yansri Tertön Jamyang Lamay Drolje Nakpoi Kharkyi Sangdzö Khandro Pukne Chendrenpai Zabter Tsasum Drildrubkyi Wangkur Jeynang Dangchepa) ལས་བྱང་གསུང་རྒྱུན་ལྟར་བཀོལ་བྱང་ཕལ་ཆེར་དཀྱུས་སུ་དྲིལ་བ། (Lejang Sunggyun Ltar Köljang Palcher Kyusu Drilwa) མར་མེའི་བཀོལ་བྱང་། (Marmei Köljang) གཏེར་སྲུང་གཏོར་ཆོག (Tersung Torchok) །དབང་བསྐུར་ཆོག་ཁྲིགས་བཅས། (Wangkur Choktrik Che) དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། (Dedakgi Gyudpa Ni) ——郭登扬斯，掘藏师蒋扬喇嘛从黑怒度母堡的秘密宝藏空行母洞中迎请出的甚深伏藏三根本总集修法的灌顶和随许，以及根据仪轨口耳相传的大部分使用说明，灯供使用说明，护法朵玛仪轨，灌顶仪轨等。这些的传承是：
ཁྱབ་བདག་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། (Khyapdak Thukyi Dorje) ཡུམ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ། (Yumchen Yeshe Khandro) ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། (Ogyen Chenpo) སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། (Nanam Dorje Dudjom) འཇམ་དབྱངས་བླ་མ། (Jamyang Lama) མཚན་ལྡན་སྤྲུལ་པའི་ཡུམ་ཆེན། (Tsenden Trulpai Yumchen) རྩེ་སྒང་པ་ཟིལ་གནོན་རྡོ་རྗེ། (Tsegangpa Zilnön Dorje) ལྗོངས་པ་ཀུན་རྒྱལ། (Jongpa Küngyal) ནམ་མཁའ་ཚེ་བརྟན། (Namkha Tseten) ཉི་ཟླ་གྲགས་པ། (Nyida Drakpa) ངག་གི་དབང་ཕྱུག (Ngakgi Wangchuk) །གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། (Shenpen Dorje) རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Rigdzin Trinle Lhündrup) གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Terchen Gyurme Dorje) རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rinchen Namgyal) པདྨ་བསྟན་འཛིན། (Padma Tenzin) ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinle Namgyal) པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། (Petrul Padma Wangyal) ལྕགས་སྦུག་སྤྲུལ་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ་དབང་པོ། (Chakbuk Trulku Ogyen Namdrol Wangpo) རིག་འཛིན་སྤྲུལ་སྐུ་བསོད་ནམས་ཐེག་མཆོག (Rigdzin Trulku Sönam Tekchok) །རྡོར་སློབ་ཀརྨ་རཏྣ། (Dorslop Karma Ratna) དེ་ལས་སོ། (Delas So) །——遍主意金刚，大瑜伽母益西空行，邬金大师，纳南多吉杜炯，蒋扬喇嘛，具名化身大瑜伽母，孜岗巴·制农多吉，迥巴·根嘉，南喀策登，尼达扎巴，语自在，贤遍多吉，持明钦列伦珠，大掘藏师久美多吉，仁钦南嘉，白玛丹增，钦列南嘉，贝珠白玛旺嘉，甲布祖古邬金南卓旺波，持明祖古索南特秋，金刚阿阇黎噶玛热纳，从他们而来。
རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་ཕྱུངས་པའི་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྤྱི་སྒྲུབ། (Rigdzin Yongdü Lechungpai Düsum Gyalwai Chidrup) དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་གསང་སྒྲུབ་གཉིས། (Könchok Sumgyi Sangdrub Nyi) ལུང་བརྒྱུད་ནི་དེའི་སྐབས་སུ་འབྱུང་། (Lunggyu Ni Deskyepsu Jung) ——从持明总集中提出的三世诸佛总集修法，以及三宝的秘密修法。传承将在那时说明。
ལྷ་སྲས་འཇིང་ཡོན་སད་ན་ལེགས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་དབུར་སྟོད་འབྲི་གུང་ཀྱུ་རའི་གདུང་ལས་བྱོན་པ་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་གཞོ་སྟོད་གཏེར་སྒྲོམ་བྲག་དཀར་མཁའ་འགྲོ་གསང་མཆོག་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་ཀྱི་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་སོ་སོ། (Lhasre Jingyön Seden Lekkyi Namtrul Ürtö Drigung Kyurai Dungle Jönpa Chögyal Rinchen Püntsokkyi Shotö Terdrom Drakkar Khandro Sangchok Pukne Chendrenpai Damchö Gongpa Yangzabkyi Tsasum Tordang Soso) དེའི་ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག (Dei Lejang Dang Wangchok) །སྐོང་བཤགས་རྣམས་དབུར་སྨྱོན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་གསུང་། (Kongshak Nam Ürmyön Chökyi Drakpai Sung) ——天子敬颜萨纳莱的化身，来自卫藏直贡觉拉家族的法王仁钦彭措，从肖堆宝箱白岩空行秘密洞中迎请出的甚深密意正法的三根本朵玛灌顶。其仪轨和灌顶仪轨，以及圆满忏悔等是卫麦·曲吉扎巴的著作。
དབང་བརྒྱུད་ནི། (Wanggyu Ni) ཀུན་བཟང་། (Kunzang) རྡོ་རྗེ་འཆང་། (Dorjechang) རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ། (Tsasum Shithro) ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། (Ogyen Yabyum) མུ་ཏིག་བཙད་པོ། (Mutik Tsepö) གཏེར་སྟོན་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། (Tertön Rinchen Püntsok) སྲས་ཆོས་རྒྱལ་ཕུན་ཚོགས། (Sre Chögyal Püntsok) དེ་སྲས་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། (Desre Chökyi Drakpa) ལྷོ་དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Lho Könchok Trinle Namgyal) རྗེ་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། (Je Trinle Zangpo) མཆོག་སྤྲུལ་དོན་གྲུབ་ཆོས་རྒྱལ། (Choktrul Döndrup Chögyal) རྗེ་བསྟན་འཛིན་འགྲོ་འདུལ། (Je Tenzin Drodul) འགར་ཆེན་དྷརྨ་སཱུཪྻ། (Garchen Dharma Surya) དེས་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ་དང་། (Des Chökyi Nyima Dang) ལྷོ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་གཉིས། (Lho Rinpoche Chökyi Gyaltsen Nyi) གཉིས་ཀ་ལས་འགར་བསྟན། (Nyika Le Gar Ten) ——传承是：普贤王如来，金刚持，三根本寂怒尊，邬金父母，牟迪赞布，掘藏师仁钦彭措，子法王彭措，其子曲吉扎巴，洛·贡秋钦列南嘉，杰·钦列桑波，秋祖·顿珠秋嘉，杰·丹增卓度，噶千达玛苏亚，由此传给曲吉尼玛和洛仁波切曲吉坚赞二人，二人又传给噶丹。

【English Translation】
A Drakpa, Son Kunga Tenzin, Shakya Tashi, Tashi Wangchuk, Gyaben Konchok Tashi, Namgyal Tashi, Kunzang Sherab, Padma Lhundrup Gyatso, Padma Norbu, Karma Tashi, Karma Lhawang, Karma Gyurme, Padma Sangngak Tenzin, they gave it to me.
The unbroken lineage of Ogyen's secret practice, Padma's personal practice, Yidam Three Roots combined practice empowerment, etc., also comes from this lineage.
Godel Yansri, Tertön Jamyang Lama, retrieved the profound treasure Three Roots combined practice empowerment and subsequent permission from the secret treasury of the Black Wrathful Tara Fortress, Khandro Cave. The usage instructions are mostly combined in the usual way according to the oral tradition of the practice manual, the usage instructions for butter lamps, the Torma offering for treasure protectors, and the empowerment ritual. The lineage of these is:
Khyapdak Thukyi Dorje, Yumchen Yeshe Khandro, Ogyen Chenpo, Nanam Dorje Dudjom, Jamyang Lama, Tsenden Trulpai Yumchen, Tsegangpa Zilnön Dorje, Jongpa Küngyal, Namkha Tseten, Nyida Drakpa, Ngakgi Wangchuk, Shenpen Dorje, Rigdzin Trinle Lhündrup, Terchen Gyurme Dorje, Rinchen Namgyal, Padma Tenzin, Trinle Namgyal, Petrul Padma Wangyal, Chakbuk Trulku Ogyen Namdrol Wangpo, Rigdzin Trulku Sönam Tekchok, Dorslop Karma Ratna, from them.
The general practice of the Buddhas of the three times, extracted from Rigdzin Yongdü, and the two secret practices of the Three Jewels. The transmission will be explained at that time.
Chögyal Rinchen Püntsok, an emanation of Lhasre Jingyön Seden Lek, who came from the Drigung Kyura family of Ürtö, retrieved the profound Dharma Gongpa Yangzab's Three Roots Torma empowerment from the Shotö Terdrom Drakkar Khandro Sangchok Cave. Its practice manual and empowerment ritual, as well as the completion and confession, are the words of Ürmyön Chökyi Drakpa.
The lineage is: Kunzang, Dorjechang, Three Roots Peaceful and Wrathful, Ogyen Yabyum, Mutik Tsepö, Tertön Rinchen Püntsok, Son Chögyal Püntsok, Desre Chökyi Drakpa, Lho Könchok Trinle Namgyal, Je Trinle Zangpo, Choktrul Döndrup Chögyal, Je Tenzin Drodul, Garchen Dharma Surya, from whom it was transmitted to Chökyi Nyima and Lho Rinpoche Chökyi Gyaltsen, and both of them transmitted it to Gar Ten.

--------------------------------------------------------------------------------

་འཛིན་བྱང་ཆུབ་དབང་པོ། དེས་འབྲི་གུང་བླ་མ་ཀླུང་ཤོད་པ་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་སྤྲུལ་སྐུ་དཀོན་
མཆོག་བསྟན་འཛིན་དར་རྒྱས། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི་མཆོག་གླིང་ནས་རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །རྗེ་རཏྣའི་དག་སྣང་སྒྲོལ་
དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་གི་སྐོར་ལ། རྫུན་བྲིས་དང་པོ། སྲོག་བླའི་བསྐྱེད་རྫོགས། ཡེ་ཤེས་མ་རིག་འཇོམས་བྱེད། ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་ཟླ་ཟེར། དབང་སྡུད་ཞགས་དམར། ཡི་དམ་འཁོར་ལོ་
2-1-17b

སྡོམ་སྙིང་། ནོར་སྒྲུབ། བཀའ་སྲུང་བྲོ་ཆུ་ཐལ་རྡེབ། རང་ལུས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཞལ་གདམས། རྒྱུན་ཁྱེར། སྲོག་བླ་ནས་བཀའ་སྲུང་བར་གྱི་ལས་མཐའ་བདུན། འཕོ་བ། རིགས་བསྡུས་དམིགས་
དབང་། ལུང་བསྟན་མ་བུ་ཞལ་མཇལ། མཎྜལ། རྫུན་བྲིས་བར་མ། ཀུནྡས་ལུས་རྒྱས། རྫུན་བྲིས་འོག་མ། རྫོགས་རིམ་ངོ་སྤྲོད། རྩ་བ་བདུན་པོའི་ཞལ་ཤེས། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དྲིལ་སྒྲུབ།
ཞལ་གདམས་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ཆོས་གྲགས་གསུང་། འདོད་གསོལ་ཀརྨ་བྷ་དྲས་བྲིས་པ་བཅས་གཞུང་ཚང་བ་བཞུགས། ལུང་བརྒྱུད་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ། རིན་
ཆེན་ཕུན་ཚོགས། ཆོས་རྒྱལ་ཕུན་ཚོགས། བཀྲ་ཤིས་ཕུན་ཚོགས། རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། །ཕྲིན་ལས་དོན་གྲུབ་ཆོས་རྒྱལ། རྗེ་བསྟན་འཛིན་
འགྲོ་འདུལ། ལྷོ་དཀོན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། མགར་དཀོན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ་དང་གཉིས་ཀ་ལས་སམ་གང་རུང་ལས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། བསྟན་འཛིན་པདྨའི་རྒྱལ་མཚན། ཉི་རྫོགས་ཁྲི་
ཆེན། ཁྲི་ཆུང་། དབོན་འཆི་མེད་སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་ངེས་དོན་དཔལ་བཟང་། ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །འདི་གང་ལས་བརྒྱུད་པའི་ཁུངས་ཀྱིས་སྒྲོལ་དཀར་
2-1-18a

མཚན་དུ་ཆགས་པ་ལས་དོན་དུ་མངའ་བདག་མར་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་སྤྱི་དྲིལ་སྤྲོས་མེད་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཟབ་གནད་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་སྣང་ངོ་། །ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་
བཙད་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པས་ཟུར་མཁར་རྡོའི་མཆོད་རྟེན་པདྨ་ཅན་ནས་བཏོན་པའི་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་གྱི་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་རྩ་དབང་། སོ་སོའི་
དབང་བསྐུར་བདུན། དབང་ཆོག །པདྨ་གུ་རུ། མི་འཁྲུགས་པ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ། ཚེ་དཔག་མེད། རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད། སེང་གདོང་མ། ཛམ་ལ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
གྲོ་ལོད་ལས་མཐའ་དགྲ་བསད་ཡིག་ཆུང་། རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་དོན་ཉམས་ལེན་རྒྱུན་ཁྱེར། ཉིན་མཚན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཞལ་གདམས། རཱ་ཧུ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ།

【现代汉语翻译】
འཛིན་བྱང་ཆུབ་དབང་པོ། (Dzongsar Khyentse Chokyi Wangpo) དེས་འབྲི་གུང་བླ་མ་ཀླུང་ཤོད་པ་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། (Drikung Lama Lungshöpa Konchok Lhündrub) ཀུན་བཟང་སྤྲུལ་སྐུ་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན་དར་རྒྱས། (Kunzang Tulku Konchok Tenzin Dargyé) མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། (Chokgyur Dechen Lingpa) དེས་བདག་ལའོ། །(then to me)——宗萨钦哲·确吉旺波，传给直贡喇嘛隆修巴·贡觉伦珠，衮桑祖古·贡觉丹增达吉，秋吉德钦林巴，然后传给我。
隆传承来自秋林，再到蒋扬钦哲旺波，然后到我。
རྗེ་རཏྣའི་དག་སྣང་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་གི་སྐོར་ལ། (Concerning the pure vision of Jetsün Dölkar Yizhin Norchok of Jetrna) རྫུན་བྲིས་དང་པོ། (First false writing) སྲོག་བླའི་བསྐྱེད་རྫོགས། (Sokla's generation and completion stages) ཡེ་ཤེས་མ་རིག་འཇོམས་བྱེད། (Destroyer of wisdom and ignorance) ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་ཟླ་ཟེར། (Longevity practice Amrita Moonbeam) དབང་སྡུད་ཞགས་དམར། (Red Hook of Magnetizing Power) ཡི་དམ་འཁོར་ལོ་——关于杰尊多噶如意宝顶的纯净观，有：第一篇伪作，命依的生圆次第，摧毁智慧与无明的，长寿修法甘露月光，摄受的红钩，本尊轮。
སྡོམ་སྙིང་། (Essence of vows) ནོར་སྒྲུབ། (Wealth practice) བཀའ་སྲུང་བྲོ་ཆུ་ཐལ་རྡེབ། (Kagyu protector dance, water, ash, and stone throwing) རང་ལུས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཞལ་གདམས། (Oral instructions on the introduction to one's own body as vajra) རྒྱུན་ཁྱེར། (Daily practice) སྲོག་བླ་ནས་བཀའ་སྲུང་བར་གྱི་ལས་མཐའ་བདུན། (Seven karmic ends from Sokla to the Kagyu protector) འཕོ་བ། (Transference of consciousness) རིགས་བསྡུས་དམིགས་——誓言之精华，财神修法，噶举护法舞，水、灰、石投掷，关于介绍自身为金刚身的口头教导，日常修持，从命依到噶举护法的七种事业，迁识，总集。
དབང་། (Empowerment) ལུང་བསྟན་མ་བུ་ཞལ་མཇལ། (Meeting the prophesied mother and son face to face) མཎྜལ། (Mandala) རྫུན་བྲིས་བར་མ། (Intermediate false writing) ཀུནྡས་ལུས་རྒྱས། (Kundas body increase) རྫུན་བྲིས་འོག་མ། (Lower false writing) རྫོགས་རིམ་ངོ་སྤྲོད། (Introduction to the completion stage) རྩ་བ་བདུན་པོའི་ཞལ་ཤེས། (Oral instructions on the seven roots) ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དྲིལ་སྒྲུབ།——灌顶，与授记的母子面对面，坛城，中间的伪作，昆达身体增长，下部的伪作，圆满次第的介绍，七根本的口头教导，如意宝的荟供。
ཞལ་གདམས་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ཆོས་གྲགས་གསུང་། (Oral instructions, continuous practice, teachings of Chö Drak) འདོད་གསོལ་ཀརྨ་བྷ་དྲས་བྲིས་པ་བཅས་གཞུང་ཚང་བ་བཞུགས། (Complete text including the aspiration prayer written by Karma Bhadra) ལུང་བརྒྱུད་ནི། (The lineage is) རྡོ་རྗེ་འཆང་། (Vajradhara) འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ། (Arya Yizhin Khorlo) རིན་——口头教导，持续修持，确扎的教言，包括噶玛巴扎所写的祈愿文在内的完整文本。传承是：金刚持，圣如意轮。
ཆེན་ཕུན་ཚོགས། (Rinchen Phüntsok) ཆོས་རྒྱལ་ཕུན་ཚོགས། (Chögyal Phüntsok) བཀྲ་ཤིས་ཕུན་ཚོགས། (Tashi Phüntsok) རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། (Je Chökyi Drakpa) དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། (Konchok Lhündrub) དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། (Konchok Trinlé Zangpo) །ཕྲིན་ལས་དོན་གྲུབ་ཆོས་རྒྱལ། (Trinlé Döndrub Chögyal) རྗེ་བསྟན་འཛིན་——仁钦彭措，曲吉彭措，扎西彭措，杰·确吉扎巴，贡觉伦珠，贡觉钦列桑波，钦列顿珠曲吉，杰·丹增。
འགྲོ་འདུལ། (Dro Dul) ལྷོ་དཀོན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། (Lho Konchok Chökyi Gyatso) མགར་དཀོན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ་དང་གཉིས་ཀ་ལས་སམ་གང་རུང་ལས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། (Tenzin Chökyi Nyima from either or both of Gar Konchok Chökyi Nyima) བསྟན་འཛིན་པདྨའི་རྒྱལ་མཚན། (Tenzin Pema Gyaltsen) ཉི་རྫོགས་ཁྲི་——卓度，洛·贡觉确吉嘉措，丹增确吉尼玛（来自噶尔·贡觉确吉尼玛两者之一或全部），丹增白玛坚赞，尼佐赤。
ཆེན། (Chen) ཁྲི་ཆུང་། (Tri Chung) དབོན་འཆི་མེད་སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་ངེས་དོན་དཔལ་བཟང་། (Wön Chimé Tulku Karma Ngedön Palzang) ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (Kunzang Jamyang Khyentse Wangpo) དེས་བདག་ལའོ། །(Then to me) །འདི་གང་ལས་བརྒྱུད་པའི་ཁུངས་ཀྱིས་སྒྲོལ་དཀར་——钦，赤琼，温·不死祖古·噶玛涅顿华桑，衮桑·蒋扬钦哲旺波，然后传给我。这个传承的来源是度母。
མཚན་དུ་ཆགས་པ་ལས་དོན་དུ་མངའ་བདག་མར་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་སྤྱི་དྲིལ་སྤྲོས་མེད་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཟབ་གནད་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་སྣང་ངོ་། །(It seems to be a particularly profound essence of practicing all the lamas, yidams, and dharma protectors of the Marpa Kagyu lineage as a unified whole, beyond elaboration, rather than just being named Dölkar.) ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་——与其说是度母，不如说是将玛尔巴噶举派的上师、本尊、护法，总集为一，无有戏论的修持之甚深精要。
བཙད་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པས་ཟུར་མཁར་རྡོའི་མཆོད་རྟེན་པདྨ་ཅན་ནས་བཏོན་པའི་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་གྱི་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་རྩ་དབང་། (The root empowerment of the Three Roots, the essence of the Seven Profound Cycles of Thukdam, revealed by the great tertön Garwang Shikpo Lingpa, the emanation of Lhasé Murub Tsenpo, from the lotus-adorned stupa of Zurkhar Do) སོ་སོའི་——拉色穆如赞普的化身，化身大掘藏师噶旺·喜波林巴，从祖卡多莲花佛塔中取出，意修甚深七法的根本三根本总集根本灌顶。
དབང་བསྐུར་བདུན། (Seven individual empowerments) དབང་ཆོག །(Empowerment ritual) པདྨ་གུ་རུ། (Padma Guru) མི་འཁྲུགས་པ། (Mitrukpa) སྤྱན་རས་གཟིགས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ། (Chenrezig Namkhai Gyalpo) ཚེ་དཔག་མེད། (Tsepakmé) རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད། (Dorjé Drolo) སེང་གདོང་མ། (Senge Dongma) ཛམ་ལ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས།——七个单独的灌顶，灌顶仪式，莲花生大师，不动佛，观世音·虚空自在，无量寿佛，金刚橛，狮面空行母，以及赞巴拉的修法。
གྲོ་ལོད་ལས་མཐའ་དགྲ་བསད་ཡིག་ཆུང་། (Drolo's karmic end, small text on killing enemies) རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་དོན་ཉམས་ལེན་རྒྱུན་ཁྱེར། (Daily practice of the meaning of the three divisions of Dzogchen) ཉིན་མཚན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཞལ་གདམས། (Oral instructions on daytime and nighttime yoga) རཱ་ཧུ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ།——金刚橛的事业，诛杀敌人的小文本，大圆满三部的意义修持的日常修持，关于日间和夜间瑜伽的口头教导，以及拉呼拉的修法，所有这些都是完整的伏藏文本。

【English Translation】
Dzongsar Khyentse Chokyi Wangpo, then to Drikung Lama Lungshöpa Konchok Lhündrub, Kunzang Tulku Konchok Tenzin Dargyé, Chokgyur Dechen Lingpa, then to me.
The Lung lineage is from Chokling, then to Jamyang Khyentse Wangpo, then to me.
Concerning the pure vision of Jetsün Dölkar Yizhin Norchok of Jetrna: First false writing, Sokla's generation and completion stages, Destroyer of wisdom and ignorance, Longevity practice Amrita Moonbeam, Red Hook of Magnetizing Power, Yidam wheel.
Essence of vows, Wealth practice, Kagyu protector dance, water, ash, and stone throwing, Oral instructions on the introduction to one's own body as vajra, Daily practice, Seven karmic ends from Sokla to the Kagyu protector, Transference of consciousness, Gathering of lineages empowerment.
Empowerment, Meeting the prophesied mother and son face to face, Mandala, Intermediate false writing, Kundas body increase, Lower false writing, Introduction to the completion stage, Oral instructions on the seven roots, Gathering of the Wish-fulfilling Jewel.
Oral instructions, continuous practice, teachings of Chö Drak, Complete text including the aspiration prayer written by Karma Bhadra. The lineage is: Vajradhara, Arya Yizhin Khorlo.
Rinchen Phüntsok, Chögyal Phüntsok, Tashi Phüntsok, Je Chökyi Drakpa, Konchok Lhündrub, Konchok Trinlé Zangpo, Trinlé Döndrub Chögyal, Je Tenzin Dro Dul.
Lho Konchok Chökyi Gyatso, Tenzin Chökyi Nyima from either or both of Gar Konchok Chökyi Nyima, Tenzin Pema Gyaltsen, Nyizok Tri Chen, Tri Chung, Wön Chimé Tulku Karma Ngedön Palzang, Kunzang Jamyang Khyentse Wangpo, Then to me. The source of this lineage is Dölkar.
It seems to be a particularly profound essence of practicing all the lamas, yidams, and dharma protectors of the Marpa Kagyu lineage as a unified whole, beyond elaboration, rather than just being named Dölkar.
The root empowerment of the Three Roots, the essence of the Seven Profound Cycles of Thukdam, revealed by the great tertön Garwang Shikpo Lingpa, the emanation of Lhasé Murub Tsenpo, from the lotus-adorned stupa of Zurkhar Do. Seven individual empowerments, Empowerment ritual, Padma Guru, Mitrukpa, Chenrezig Namkhai Gyalpo, Tsepakmé, Dorjé Drolo, Senge Dongma, and the sadhana of Dzambala.
Drolo's karmic end, small text on killing enemies, Daily practice of the meaning of the three divisions of Dzogchen, Oral instructions on daytime and nighttime yoga, and the sadhana of Rahula, all of which are complete terma texts.

--------------------------------------------------------------------------------

 གསོལ་
འདེབས། ལས་བྱང་། གཟའི་སྐོང་གསོལ་གཏེར་སྟོན་གྱིས་མཛད་པ། རྩ་དབང་དང་། ལྷ་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་དབང་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་བཟང་།
རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཨོ་རྒྱན། མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། གཏེར་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པ། གཙང་པ་པདྨ་རྒྱལ་མཚན། རིག་འཛིན་པདྨ་བློ་གྲོས། པདྨ་རྡོ་
2-1-18b

རྗེའམ་རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ། ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། དཔའ་བོ་མཐུ་སྟོབས་རྡོ་རྗེ། བསོད་ནམས་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག དཀོན་མཆོག་བསྟན་སྐྱོང་། བསོད་ནམས་
ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཞིག་གླིང་། སོག་བཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། བཅས་སྡེ་གྲུབ་ཐོབ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན། གཏེར་ཆེན་བདུད་འདུལ།
ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ནོར་བུ། ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྡོ་རྗེ། བསོད་ནམས་ཕུན་ཚོགས། ཀུན་དགའ་ཆོས་བཟང་། ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ། ངག་དབང་རིན་ཆེན། རྒྱལ་སྲས་
ཨོ་རྒྱན་མི་འགྱུར། དེ་ལས་སོ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་དབང་པོ་སྡེས་འཇོང་པ་གསེར་མཆོད་རྟེན་དཀར་ཆུང་ནས་གཏེར་དུ་བཞེས་པའི་མ་རྒྱུད་སྙིང་པོ་དོན་
གསུམ་གྱི་རྩ་གསུམ་དབང་། གཏེར་འབྱུང་། གཏེར་གཞུང་ལ་ལུང་བྱང་སྒྲུབ་དབང་རྫོགས་རིམ་དང་གསུམ། དང་པོ་ལ། གཏེར་འབྱུང་། ལོ་རྒྱུས། རྩ་བའི་ལོ་རྒྱུས། རྟེན་འབྲེལ་གནད་ཀྱི་ལུང་རྣམས།
གཉིས་པ་ལ། གསོལ་འདེབས། བླ་མ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པ། ཚེ་འཛིན་དག་སྣང་མ། ཕྲིན་ལས་མཆོད་པའི་ལས་རིམ། དབང་ཆོག །དབང་དང་ལས་ཁྲིགས་ཕྲ་ཡིག་རྣམས། 
2-1-19a

གསུམ་པ་ལ། ཀ་དག་ངོ་སྤྲོད། བཏགས་གྲོལ་གསང་ཡིག་ལྔ་པ། བཅུད་ལེན། འཕོ་བ་བཅས་ཆ་ཚང་། ལས་རིམ་ཟུར་འདེབས། དབང་ཆོག་རྣམས་སོ། །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་
བཟང་། རྡོར་སེམས། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། མངའ་བདག །གཏེར་སྟོན་དབང་པོའི་སྡེ། སྲས་ངག་གི་དབང་པོ། དོན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཀུན་
གཟིགས་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། ངེས་དོན་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། པདྨ་བཤེས་གཉེན། མཁན་པདྨ་ཐེག་མཆོག །འཇིགས་མེད་ཆོས་གྲགས། གྲུབ་
དབང་ཉི་མ་འོད་ཟེར། རབ་འབྱམས་པ་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། མི་འགྱུར་མཁྱེན་རབ་ཉི་མ། མཁན་ཆེན་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་བདག་ལའོ། ཡང་ན་ངག་
གི་དབང་པོ་ནས། ཡོལ་མོ་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ། ཟུར་ཆེན་དང་། པད་ཕྲིན་ནས། སྤང་ལེབ་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། སོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། པདྨ་བཤེས་གཉེ

【现代汉语翻译】
祈请文，仪轨，星曜供赞由伏藏师所作，根本灌顶以及，各本尊之修法，传承，随许，皆可阅览。其灌顶传承为： 普贤王如来（Kunzang）。
五部如来（Rig Nga）。 金刚持（Dorje Chang）。 金刚萨埵（Dorsem）。 噶饶多吉（Garab）。 师利星哈（Shri Singha）。 邬金（Orgyen）。 盟主父子（Nga Dag Yab Se）。 大伏藏师西绕沃色（Shikpo Lingpa）。 藏巴白玛坚赞（Tsangpa Padma Gyaltsen）。 持明白玛洛哲（Rigdzin Padma Lodro）。 白玛多吉或持明南嘉（Padma Dorje or Rigdzin Namgyal）。 普贤钦布达拉伦珠（Kunzang Khyabdal Lhundrup）。 普贤南嘉（Kunzang Namgyal）。 英雄图多多吉（Pawo Thutob Dorje）。 索南曲吉旺秋（Sonam Chokyi Wangchuk）。 衮秋丹炯（Konchok Tenkyong）。 索南曲吉尼玛（Sonam Chokyi Nyima）。 白玛桑阿丹增（Padma Sang-ngak Tendzin）。 彼传于我。
仪轨传承为： 西绕沃色（Shik Ling）。 索多巴 洛哲坚赞（Sog Zogpa Lodro Gyaltsen）。 恰寺 祖古 扎西才旦（Chakde Drubthob Trashi Tseten）。 大伏藏师 杜度（Dudul）。
钦布达拉伦珠（Khyabdal Lhundrup）。 白玛诺布（Padma Norbu）。 普贤南嘉（Kunzang Namgyal）。 图多 多吉（Thutob Dorje）。 索南彭措（Sonam Phuntshok）。 衮噶曲桑（Kunga Chosang）。 曲英伦珠（Choying Lhundrup）。 阿旺仁钦（Ngawang Rinchen）。 嘉色 邬金明久（Gyalse Orgyen Mingyur）。 彼等传于我。 法王赤松德赞（Chogyal Trisong Detsen）之化身 降达扎西多杰旺波德（Jangdak Trashi Tobgyal Wangpo De）从雍巴 金塔嘎琼（Jongpa Serteng Karchung）中取出之母续心要三义之根本三根本灌顶。 伏藏源流。 伏藏正文包含传承，仪轨，修法灌顶和圆满次第三部分。 第一部分包含： 伏藏源流。 历史。 根本历史。 缘起要义传承。
第二部分包含： 祈请文。 上师外内密，实相修法。 持寿清净显现母。 事业供赞仪轨。 灌顶仪轨。 灌顶和事业细字等。
第三部分包含： 原始清净本性直指。 解脱密文五种。 食精。 颇瓦等完整。 事业仪轨补充。 灌顶仪轨等。 传承为： 普贤王如来（Kunzang）。 金刚萨埵（Dorsem）。 事业大自在（Le kyi Wangchen）。 邬金 父母（Orgyen Yab Yum）。 盟主（Nga Dag）。 伏藏师 旺波德（Wangpo De）。 子 鄂吉旺波（Ngagi Wangpo）。 顿珠扎西（Dondrup Trashi）。 祖尔 曲英让卓（Zur Choying Rangdrol）。 衮西 洛桑嘉措（Kunsig Lobsang Gyatso）。 持明 白玛程列（Rigdzin Padma Trinle）。 涅顿 珠贝嘉岑（Nedon Drubpai Gyaltsen）。 多吉托美（Dorje Tokme）。 白玛谢宁（Padma Shenyen）。 堪布 白玛特秋（Khen Padma Tekchok）。 吉美 秋扎（Jigme Chodrak）。 祖旺 尼玛沃热（Drubwang Nyima Ozer）。 饶绛巴 索南秋珠（Rabjampa Sonam Chokdrub）。 明久钦饶尼玛（Mingyur Khyenrab Nyima）。 堪千 图丹嘉岑（Khenchen Thubten Gyaltsen）。 衮钦 喇嘛 多吉孜智（Kunkhyen Lama Dorje Ziji）。 彼传于我。 或者从 鄂吉旺波（Ngagi Wangpo）传： 约摩 丹增诺布（Yolmo Tendzin Norbu）。 祖钦（Zurchen）。 从 白玛程列（Padma Trinle）传： 邦列 秋扎嘉措（Pangleb Chodrak Gyatso）。 索顿 多吉宁布（Soton Dorje Nyingpo）。 白玛谢宁（Padma Shenyen）。

【English Translation】
Supplication, ritual, and star deity offering composed by the Tertön, including root empowerment and the sadhana, transmission, and permission of each deity, all of which can be read. The empowerment lineage is: Kuntuzangpo (Kunzang).
Five Families (Rig Nga). Vajradhara (Dorje Chang). Vajrasattva (Dorsem). Garab Dorje (Garab). Shri Singha (Shri Singha). Orgyen (Orgyen). Lord Father and Son (Nga Dag Yab Se). Great Tertön Shikpo Lingpa. Tsangpa Padma Gyaltsen. Rigdzin Padma Lodrö. Padma Dorje or Rigdzin Namgyal. Kunzang Khyabdal Lhundrup. Kunzang Namgyal. Hero Thutob Dorje. Sonam Chokyi Wangchuk. Könchok Tenkyong. Sonam Chokyi Nyima. Padma Sang-ngak Tendzin. He passed it on to me.
The transmission lineage is: Shik Ling. Sog Zogpa Lodrö Gyaltsen. Chakde Drubthob Trashi Tseten. Great Tertön Dudul.
Khyabdal Lhundrup. Padma Norbu. Kunzang Namgyal. Thutob Dorje. Sonam Phuntshok. Kunga Chosang. Choying Lhundrup. Ngawang Rinchen. Gyalse Orgyen Mingyur. They passed it on from there. An emanation of Dharma King Trisong Detsen, Jangdak Trashi Tobgyal Wangpo De extracted the root three-root empowerment of the mother tantra essence three meanings from the Yongpa Golden Stupa Karchung. Treasure origin. The treasure text contains transmission, ritual, sadhana empowerment, and completion stage, in three parts. The first part contains: Treasure origin. History. Root history. Essential interdependent transmission.
The second part contains: Supplication. Guru outer, inner, secret, suchness sadhana. Long Life Pure Vision Mother. Activity offering ritual. Empowerment ritual. Empowerment and activity fine print, etc.
The third part contains: Introduction to primordial purity. Five liberation secret texts. Essence extraction. Phowa, complete. Activity ritual supplement. Empowerment rituals, etc. The lineage is: Kuntuzangpo (Kunzang). Vajrasattva (Dorsem). Great Lord of Activity (Le kyi Wangchen). Orgyen Father and Mother (Orgyen Yab Yum). Lord (Nga Dag). Tertön Wangpo De. Son Ngagi Wangpo. Dondrup Trashi. Zur Choying Rangdrol. Kunsig Lobsang Gyatso. Rigdzin Padma Trinle. Nedon Drubpai Gyaltsen. Dorje Tokme. Padma Shenyen. Khen Padma Tekchok. Jigme Chodrak. Drubwang Nyima Ozer. Rabjampa Sonam Chokdrub. Mingyur Khyenrab Nyima. Khenchen Thubten Gyaltsen. Kunkhyen Lama Dorje Ziji. He passed it on to me. Or from Ngagi Wangpo: Yolmo Tendzin Norbu. Zurchen. From Padma Trinle: Pangleb Chodrak Gyatso. Soton Dorje Nyingpo. Padma Shenyen.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་སོགས་སོ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེའི་སྐྱེ་སྲིད་བཅུ་
གཉིས་པ་ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེས་རྨ་སྐུང་ལུང་ཟག་མེད་འཇའ་ཚོན་ཕུག་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྩ་དབང་། འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁྲིད་ཆེན། གཏེར་ཆེན་ཉིད་
2-1-19b

ཀྱིས་མཛད་པའི་བརྒྱུད་འདེབས། དཀྱིལ་ཆོག ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ། བཀའ་སྲུང་བསྙེན་ཡིག བརྟན་བཞུགས་ཆོ་ག ཁྲིད་ཡིག་བཅས་ཉེར་མཁོའི་ཡི་གེ་ཚང་བ། རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོས་མཛད་
པའི་དབང་ཆོག་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་། ལོངས་སྐུ་རྡོར་སེམས། སྤྲུལ་སྐུ་དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། རྒྱལ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ། ཆོས་
རྗེ་གླིང་པ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། རྒྱལ་དབང་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ། ཏྲེ་ཧོ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ། ཀུན་མཁྱེན་དྷརྨཱ་ཀ་ར། དཔལ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དེས་བདག་
ལའོ། ཁྲིད་བརྒྱུད་ནི། ཙིཏྟ་བཛྲ་ནས། ཚེ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ་བཀྲ་ཤིས། དེས་སོ། །ལུང་ཚན་ཁ་ཤས་རྗེ་པདྨ་ལས་ཀྱང་ཐོབ་མོད། ཆ་ཚང་ནི། པདྨ་དབང་ཆེན། ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས།
དེ་ལས་སོ། །ཨ་ཙཪྻ་ཡེ་ཤེས་དབྱངས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོའམ་སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེས་ཀོང་པོ་རྩ་ནང་གསང་བ་དགའ་ཚལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྩ་གསུམ་ཟབ་མོ་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད་
གཏོར་མའི་དབང་། ལས་བྱང་དང་གཏོར་དབང་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཨ་ཙར་ཡེ་ཤེས། གཏེར་སྟོན་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ། པདྨ་གསང་སྔགས་
2-1-20a

བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །འཇམ་མགོན་ཁྲི་སྡེ་དང་རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་སོགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་
མངའ་བདག་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ས་གཏེར་གྱི་ཆོས་སྡེ་ལས། གཏེར་ཀླུང་པདྨ་ཤེལ་རི་ནས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་དངོས་སུ་ཕུལ་བའི་ཟབ་ཆོས་རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་
སྙིང་ཏིག་གི་རྩ་དབང་། ཚེ་དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་གཉིས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། དེས་དབང་
ལུང་གཉིས་ཀ་བསྩལ་པའོ། །ཟབ་ཆོས་འདི་ལ་རིམ་གསུམ་བྱོན་པ་སྟེ། དང་པོ་ཀུ་ས་སྨན་པའམ་ཀུན་སྤངས་ཟླ་འོད་འབར་གྱིས་སྤ་དྲོ་གཅལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྩ་གསུམ་སོ་སོར་སྒྲུབ་པ་རྩ་གསུམ་རིགས་བསྡུས་
སྤྱི་སྤུངས་ཆེན་མོ་དང་། བར་པ་འཇའ་ཚོན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་བྱང་ཀོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྩ་གསུམ་གནས་འགྱུར་དུ་སྒྲུབ་པ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་སྐོར་དང་། ཐ་མ་མདོ་ཁམས་པདྨ་

【现代汉语翻译】
等。嘉瑟拉杰（རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ，Prince Lhaje）的第十二世转世秋吉林巴·扎姆林多杰（ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེ，Chöje Lingpa Dzamling Dorje）从玛昆隆（རྨ་སྐུང་ལུང་，Ma Kunglung）无漏彩虹洞（ཟག་མེད་འཇའ་ཚོན་ཕུག་པ་，zag med 'ja' tshon phug pa）迎请的长寿三根本总集（འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་，'chi med rtsa gsum dril sgrub）之根本灌顶，虹身金刚命修（འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་，'ja' lus rdo rje'i srog sgrub）之大窍诀，掘藏大师（གཏེར་ཆེན་ཉིད་，gter chen nyid）所著之传承祈请文、坛城仪轨、事业心要、护法供赞、长寿祈请文、窍诀引导文等一切所需之文集。以及杰·白玛尼吉旺波（རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ，Je Padma Nyinje Wangpo）所著之灌顶仪轨等。
其中，灌顶之传承为：法身普贤王如来（ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་，chos sku kun bzang），报身金刚萨埵（ལོངས་སྐུ་རྡོར་སེམས，longs sku rdor sems），化身噶绕多杰（སྤྲུལ་སྐུ་དགའ་རབ，sprul sku dga' rab），西日桑哈（ཤྲཱི་སིཾ་ཧ，shrI siM ha），邬金（ཨོ་རྒྱན་，o rgyan）父母，嘉瑟秋珠嘉波（རྒྱལ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ，rgyal sras mchog grub rgyal po），秋吉林巴·德威多杰·益西若巴匝（ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ，chos rje gling pa bde ba'i rdo rje ye shes rol pa rtsal），嘉旺绛秋多杰（རྒྱལ་དབང་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ，rgyal dbang byang chub rdo rje），直霍·秋吉旺波（ཏྲེ་ཧོ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ，tre ho chos kyi dbang po），根钦·达玛嘎惹（ཀུན་མཁྱེན་དྷརྨཱ་ཀ་ར，kun mkhyen dhar mA ka ra），贝·图吉多杰（དཔལ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ，dpal thugs kyi rdo rje），金刚持·白玛尼吉旺波（རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ，rdo rje 'chang padma nyin byed dbang po），再传于我。
窍诀传承为：自吉大巴扎（ཙིཏྟ་བཛྲ་，tsitta badzra）起，传至策旺·白玛诺布·扎西（ཚེ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ་བཀྲ་ཤིས，tshe dbang padma nor bu bkra shis），再传于我。部分传承虽也得自杰·白玛（རྗེ་པདྨ་，rje padma），但完整传承为：白玛旺钦（པདྨ་དབང་ཆེན，padma dbang chen），噶玛·涅顿·丹巴饶杰（ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས，karma nges don bstan pa rab rgyas），再传于我。阿阇黎·益西央（ཨ་ཙཪྻ་ཡེ་ཤེས་དབྱངས，a tsarya ye shes dbyangs）之化身，根桑·德钦嘉波（ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ，kun bzang bde chen rgyal po）或名门朗多杰（སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེ，smon lam rdo rje），从工布擦囊（ཀོང་པོ་རྩ་ནང་，kong po rtsa nang）桑瓦嘎擦（གསང་བ་དགའ་ཚལ，gsang ba dga' tshal）迎请的三根本甚深总集之开门朵玛灌顶，以及事业法和朵玛灌顶之精华总集。传承为：法报化三身，措嘉（མཚོ་རྒྱལ，mtsho rgyal），阿阇黎·益西（ཨ་ཙར་ཡེ་ཤེས，a tsar ye shes），掘藏师·德钦嘉波（གཏེར་སྟོན་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ，gter ston bde chen rgyal po），白玛桑阿丹增秋嘉（པདྨ་གསང་སྔགས་
丹增秋嘉（བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ，bstan 'dzin chos rgyal），久美丹增彭措（འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས，'gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas），再传于我。蒋贡赤德（འཇམ་མགོན་ཁྲི་སྡེ，'jam mgon khri sde）和嘉瑟拉杰（རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ，rgyal sras lha rje）等之智慧幻化七传承（ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀའ་བབས་བདུན，ye shes sgyu 'phrul bka' babs bdun）之主白玛沃萨多阿林巴（པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ，padma 'od gsal mdo sngags gling pa）之地藏法藏中，从掘藏地白玛谢日（གཏེར་ཀླུང་པདྨ་ཤེལ་རི，gter klung padma shel ri）由益西空行母（ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས，ye shes mkha' 'gro）迎请并亲自献上的甚深法三根本总集心滴（རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྙིང་ཏིག，rtsa gsum spyi 'dus snying tig）之根本灌顶、长寿灌顶、事业法掘藏原文、灌顶仪轨二者。传承为：法报化三身，措嘉（མཚོ་རྒྱལ，mtsho rgyal），赤松（ཁྲི་སྲོང་，khri srong），掘藏大师喇嘛仁波切（གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ，gter chen bla ma rin po che）。他赐予了灌顶和传承二者。
此甚深法有三个次第：初为库萨曼巴（ཀུ་ས་སྨན་པ，ku sa sman pa）或根邦达沃巴（ཀུན་སྤངས་ཟླ་འོད་འབར，kun spangs zla 'od 'bar）从巴卓嘎擦（སྤ་དྲོ་གཅལ，spa dro gcal）迎请的三根本各自修持之三根本种姓总集大荟供（རྩ་གསུམ་སོ་སོར་སྒྲུབ་པ་རྩ་གསུམ་རིགས་བསྡུས་སྤྱི་སྤུངས་ཆེན་མོ，rtsa gsum so sor sgrub pa rtsa gsum rigs bsdus spyi spungs chen mo）；中为嘉村列卓林巴（འཇའ་ཚོན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ，'ja' tshon las 'phro gling pa）从江贡（བྱང་ཀོང་，byang kong）迎请的三根本处所转变修持之大宝总集（དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས，dkon mchog spyi 'dus）之法类；末为多康·白玛（མདོ་ཁམས་པདྨ་，mdo khams padma）

【English Translation】
Etc. The twelfth reincarnation of Gyalsé Lhaje (རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ, Prince Lhaje), Chöje Lingpa Dzamling Dorje (ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེ, Chöje Lingpa Dzamling Dorje), retrieved from the stainless rainbow cave (ཟག་མེད་འཇའ་ཚོན་ཕུག་པ་, zag med 'ja' tshon phug pa) of Ma Kunglung (རྨ་སྐུང་ལུང་, Ma Kunglung), the root empowerment of the Immortal Three Roots Union Practice (འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་, 'chi med rtsa gsum dril sgrub), the great instruction of the Rainbow Body Vajra Life Practice (འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་, 'ja' lus rdo rje'i srog sgrub), the lineage prayer composed by the Great Treasure Revealer (གཏེར་ཆེན་ཉིད་, gter chen nyid), the mandala ritual, the essence of activities, the supplication text for the Dharma protectors, the longevity ritual, the instruction manual, and all other necessary texts. Also, the empowerment rituals composed by Je Padma Nyinje Wangpo (རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ, Je Padma Nyinje Wangpo).
The lineage of empowerment is as follows: Dharmakaya Samantabhadra (ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་, chos sku kun bzang), Sambhogakaya Vajrasattva (ལོངས་སྐུ་རྡོར་སེམས, longs sku rdor sems), Nirmanakaya Garab Dorje (སྤྲུལ་སྐུ་དགའ་རབ, sprul sku dga' rab), Shri Singha (ཤྲཱི་སིཾ་ཧ, shrI siM ha), Orgyen (ཨོ་རྒྱན་, o rgyan) Father and Mother, Gyalsé Chokdrub Gyalpo (རྒྱལ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ, rgyal sras mchog grub rgyal po), Chöje Lingpa Dewe Dorje Yeshe Rolpa Tsal (ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ, chos rje gling pa bde ba'i rdo rje ye shes rol pa rtsal), Gyalwang Jangchub Dorje (རྒྱལ་དབང་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ, rgyal dbang byang chub rdo rje), Treho Chökyi Wangpo (ཏྲེ་ཧོ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ, tre ho chos kyi dbang po), Kunkhyen Dharma Kara (ཀུན་མཁྱེན་དྷརྨཱ་ཀ་ར, kun mkhyen dhar mA ka ra), Pel Thukkyi Dorje (དཔལ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ, dpal thugs kyi rdo rje), Vajradhara Padma Nyinje Wangpo (རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ, rdo rje 'chang padma nyin byed dbang po), and then to me.
The lineage of instruction is as follows: from Chitta Vajra (ཙིཏྟ་བཛྲ་, tsitta badzra), to Tsewang Padma Norbu Tashi (ཚེ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ་བཀྲ་ཤིས, tshe dbang padma nor bu bkra shis), and then to me. Although I also received some lineages from Je Padma (རྗེ་པདྨ་, rje padma), the complete lineage is: Padma Wangchen (པདྨ་དབང་ཆེན, padma dbang chen), Karma Ngedön Tenpa Rabgye (ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས, karma nges don bstan pa rab rgyas), and then to me. The emanation of Acharya Yeshe Yang (ཨ་ཙཪྻ་ཡེ་ཤེས་དབྱངས, a tsarya ye shes dbyangs), Kunsang Dechen Gyalpo (ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ, kun bzang bde chen rgyal po), or Mönlam Dorje (སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེ, smon lam rdo rje), retrieved from Kongpo Tsanang (ཀོང་པོ་རྩ་ནང་, kong po rtsa nang) Sangwa Gatsal (གསང་བ་དགའ་ཚལ, gsang ba dga' tshal), the opening door of the Three Roots Profound Union (རྩ་གསུམ་ཟབ་མོ་ཡོངས་འདུས, rtsa gsum zab mo yongs 'dus) Torma Empowerment, and the essence of the activity practice and Torma Empowerment. The lineage is: the three kayas, Tsogyal (མཚོ་རྒྱལ, mtsho rgyal), Acharya Yeshe (ཨ་ཙར་ཡེ་ཤེས, a tsar ye shes), Treasure Revealer Dechen Gyalpo (གཏེར་སྟོན་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ, gter ston bde chen rgyal po), Padma Sang-ngak
Tenzen Chögyal (བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ, bstan 'dzin chos rgyal), Gyurme Tenzen Phelgye (འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས, 'gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas), and then to me. From the earth treasure Dharma collection of Padma Ösel Do-ngak Lingpa (པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ, padma 'od gsal mdo sngags gling pa), the master of the seven transmissions of wisdom illusion (ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་བཀའ་བབས་བདུན, ye shes sgyu 'phrul bka' babs bdun) of Jamyang Trisde (འཇམ་མགོན་ཁྲི་སྡེ, 'jam mgon khri sde) and Gyalsé Lhaje (རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ, rgyal sras lha rje), from the treasure site Padma Shelri (གཏེར་ཀླུང་པདྨ་ཤེལ་རི, gter klung padma shel ri), the profound Dharma Three Roots Union Heart Drop (རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྙིང་ཏིག, rtsa gsum spyi 'dus snying tig) that Yeshe Khandro (ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས, ye shes mkha' 'gro) retrieved and personally offered, the root empowerment, the longevity empowerment, the treasure text of the activity practice, and the two empowerment rituals. The lineage is: the three kayas, Tsogyal (མཚོ་རྒྱལ, mtsho rgyal), Trisong (ཁྲི་སྲོང་, khri srong), Treasure Revealer Lama Rinpoche (གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ, gter chen bla ma rin po che). He bestowed both the empowerment and the transmission.
This profound Dharma has three stages: the first is Kusa Menpa (ཀུ་ས་སྨན་པ, ku sa sman pa) or Künpang Dawa Öbar (ཀུན་སྤངས་ཟླ་འོད་འབར, kun spangs zla 'od 'bar) retrieved from Padro Gatsal (སྤ་དྲོ་གཅལ, spa dro gcal), the Three Roots each practiced separately, the Great Gathering of the Three Roots Lineages (རྩ་གསུམ་སོ་སོར་སྒྲུབ་པ་རྩ་གསུམ་རིགས་བསྡུས་སྤྱི་སྤུངས་ཆེན་མོ, rtsa gsum so sor sgrub pa rtsa gsum rigs bsdus spyi spungs chen mo); the middle is Jatsön Lhetro Lingpa (འཇའ་ཚོན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ, 'ja' tshon las 'phro gling pa) retrieved from Jang Kong (བྱང་ཀོང་, byang kong), the Dharma class of the Great Treasure Union (དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས, dkon mchog spyi 'dus) of the Three Roots place transformation practice; the last is Dokham Padma (མདོ་ཁམས་པདྨ་, mdo khams padma)

--------------------------------------------------------------------------------

ཤེལ་རི་ནས་ཡེ་ཤེས་
མཁའ་འགྲོས་དངོས་སུ་ཕུལ་བ་རྩ་གསུམ་གཙོ་བསྡུས་སུ་སྒྲུབ་པ་རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྙིང་ཏིག་འདི་ཉིད་དེ་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་རྒྱུན་འདིར་གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ཡིན་ནོ། །ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་
2-1-20b

པའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས་རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པའི་རྩ་དབང་། རྩ་གསུམ་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་དང་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་བརྒྱུད་འདེབས། སྨན་མཆོད་དབང་ཆོག་རྣམས། བརྒྱུད་
པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་། དེས་དབང་ལུང་བསྩལ། ཡང་གཏེར་ཆེན། ཆོས་བདག་དབོན་སྤྲུལ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་
འཛིན་ཕྲིན་ལས། དེ་ལས་ཀྱང་ནོས་སོ།། ༈ །།
༈ རྩ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལས། རྩ་གསུམ་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར།
གཉིས་པ་རྩ་གསུམ་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་བཞི། བླ་མ། ཡི་དམ། མཁའ་འགྲོ །ཆོས་སྐྱོང་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་རོ། །དང་པོ་ལའང་གསུམ།
ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ། ནང་ཞི་བར་སྒྲུབ་པ། གསང་བ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་རྣམས་སོ། །
༈ བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ།
དང་པོ་ལ། ལྷ་སྲས་རྣམ་འཕྲུལ་མང་ལམ་རི་ཁྲོད་པ་བཟང་པོ་གྲགས་པས་རྒྱང་ཡོན་པོ་
ལུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ། འདི་ལ་བྱང་བདག་གིས་མཛད་པའི་རྟེན་བསྐྱེད་ཡོད་པ་བརྒྱུད་ཚུལ་བྱང་ལུགས་གཙོ་ཆེ་བ་དང་། སྨིན་ལུགས་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ཅན་སོགས་
བརྒྱུད་ཚུལ་ཐ་དད་མང་དུ་ནོས་ཀྱང་། འདིར་དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དགའ་བས་ཞུ་དག་ནན་ཏན་མཛད་པ་ལྟར་བཀོད། ལུགས་འདིའི་བརྒྱུད་ཚུལ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ། 
2-1-21a

ལོངས་སྐུ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས། སྤྲུལ་སྐུ་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས། རྒྱལ་སྲས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ། བཀའ་བབས་རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ། ཀུན་འདུས་པདྨ་འབྱུང་གནས། ཞུ་མཛད་ལས་
ཅན་རྣམ་ལྔ། གཏེར་སྟོན་བཟང་པོ་གྲགས་པ། རིག་འཛིན་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་སྤངས་དོན་ཡོད་རྒྱལ་མཚན། བརྒྱུད་འཛིན་བསོད་ནམས་མཆོག་བཟང་། གྲུབ་ཐོབ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ། བྱང་
སེམས་ཀུན་དགའ་ཉི་མ། སྔགས་འཆང་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། གཙང་སྟོན་ངག་གི་དབང་པོ། ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ། འཁྲུལ་ཞིག་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན། བདུད་འདུལ་
སེང་གེ་རྩལ་རྫོགས། འགྲོ་འདུལ་པདྨ་ནོར་བུ། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། དམ་ཆོས་བསམ་རྫོགས་རྒྱལ་པོ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དགའ་བ། རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་
རྗེ། རྗེ་བླ་མ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་སྣང་གྲགས་རྟོག་ཚོགས་རང་གྲོལ་ཆོས་ཉིད་དུ་ངོ་སྤྲད་ནས

【现代汉语翻译】
从雪山（Shelri）由空行母（Kha'dro）亲自授予的三根本（Tsa gsum）总集修法，此三根本总集心髓（Tsa gsum spyi 'dus snying tig）乃是初、中、后加持传承汇聚之处。邬金秋吉林巴（Orgyen Chokgyur Lingpa）
所掘藏的甚深意伏藏（Thugs dam zab pa skor bdun）之七支中，关于三根本长寿甚深法的根本灌顶。三根本心髓续（Tsa gsum snying po'i rgyud）和事业仪轨（Las byang）的藏文原本传承祈请。以及药物供养（Sman mchod）灌顶仪轨等。
传承为：法身、报身、化身三身；措嘉（Mtsho rgyal）；领主父子（Nga'bdag yab sras）；大掘藏师秋吉林巴（gter chen mchog gling）。由此赐予灌顶和传承。另有大掘藏师；法主侄孙（Chos bdag dbon sprul）传承持明者丹增成列（Sgrub brgyud bstan 'dzin phrin las）。也从他那里获得。
作为根本修法的主要方法，以下是分别修持三根本各自的章节。
第二部分是分别修持三根本各自的章节，分为四类：上师（Bla ma）、本尊（Yi dam）、空行母（Mkha' 'gro）、护法（Chos skyong）的修法章节。第一类又分为三种：
以外部祈请的方式修持，以内部寂静的方式修持，以秘密忿怒的方式修持的章节。
上师修法章节。以外部祈请的方式修持。
第一类中，由拉萨南哲芒朗日卓巴·桑波扎巴（Lha sras rnam 'phrul mang lam ri khrod pa bzang po grags pas）从江扬波隆（rgyang yon po lung）迎请来的《七句祈请文》。此法有绛达（Byang bdag）所作的缘起物，传承方式主要为绛鲁（Byang lugs），也有敏鲁（Smin lugs）法行的传承等，虽然获得了许多不同的传承方式，但此处按照巴丹巴沃多吉祖拉嘎瓦（dpal ldan dpa' bo rdo rje gtsug lag dga' bas）认真校对的版本编排。此仪轨的传承方式为：法身普贤王如来（Chos sku kun bzang yab yum），
报身寂怒尊众（Longs sku zhi khro rab 'byams），化身十二导师（Sprul sku ston pa bcu gnyis），三族姓尊主（Rgyal sras rigs gsum mgon po），受命持明成就者（Bka' babs rig 'dzin grub thob），总集莲花生（Kun 'dus padma 'byung gnas），校对者五位业尊（Zhu mdzad las can rnam lnga），掘藏师桑波扎巴（Gter ston bzang po grags pa），持明多珠嘉灿（Rig 'dzin dngos grub rgyal mtshan），根松顿约嘉灿（Kun spangs don yod rgyal mtshan），传承持有者索南秋桑（brgyud 'dzin bsod nams mchog bzang），成就者唐东嘉波（Grub thob thang stong rgyal po），菩提萨埵根嘎尼玛（Byang sems kun dga' nyi ma），持咒者释迦桑波（Sngags 'chang shakya bzang po），班禅贝玛旺嘉（Pan chen padma dbang rgyal），藏敦阿奇旺波（Gtsang ston ngag gi dbang po），希林沃赛吉玛（Zhig gling 'od gsal sgyu ma），哲西扎西策登（'khrul zhig bkra shis tshe brtan），杜度森格扎宗（Bdud 'dul seng ge rtsal rdzogs），卓度贝玛诺布（'gro 'dul padma nor bu），贝玛德钦林巴（Padma bde chen gling pa），持明策旺诺布（Rig 'dzin tshe dbang nor bu），丹秋桑佐嘉波（Dam chos bsam rdzogs rgyal po），多吉祖拉嘎瓦（Rdo rje gtsug lag dga' ba），嘉旺杜度多吉（Rgyal dbang bdud 'dul rdo rje），杰喇嘛贝玛宁杰旺波（Rje bla ma padma nyin byed dbang po）。从他那里，我被介绍到显现、声音、念头的自解脱法性中。

【English Translation】
This Tsa gsum spyi 'dus snying tig (Essence of the Combined Three Roots), which was personally offered by the Dakini (Kha'dro) from Shelri (Crystal Mountain), is where the blessings of the beginning, middle, and end converge into one continuous stream. Orgyen Chokgyur Lingpa
From the seven profound cycles (Thugs dam zab pa skor bdun) of profound mind treasures (gter byon), the root empowerment of the profound longevity practice of the Three Roots (Tsa gsum). The Tsa gsum snying po'i rgyud (Essence of the Three Roots Tantra) and the terma text of the action section (Las byang) lineage supplication. Also, the empowerment ritual of the medicine offering (Sman mchod).
The lineage is: the three kayas (Chos sku, Longs sku, Sprul sku); Tsoyal (Mtsho rgyal); the Lord Father and Sons (Nga'bdag yab sras); the Great Tertön Chokgyur Lingpa (gter chen mchog gling). From him, the empowerment and transmission were bestowed. Also, the Great Tertön; the Dharma Lord Nephew (Chos bdag dbon sprul) holder of the teachings, Tendzin Trinle (Sgrub brgyud bstan 'dzin phrin las). I also received it from him.
As the main method of root practice, the following are the sections on practicing each of the Three Roots separately.
The second part is the section on practicing each of the Three Roots separately, divided into four categories: the practice sections of the Lama (Bla ma), Yidam (Yi dam), Dakini (Mkha' 'gro), and Dharma Protector (Chos skyong). The first category is further divided into three:
Practicing in the manner of external supplication, practicing in the manner of internal pacification, and practicing in the manner of secret wrathful practice.
The Lama practice section. Practicing in the manner of external supplication.
In the first category, the 'Seven-Line Prayer' brought from Jang Yampolung (rgyang yon po lung) by Lhasé Namtrul Manglam Ritropa Zangpo Drakpa (Lha sras rnam 'phrul mang lam ri khrod pa bzang po grags pas). This practice has the support of Jyangdak (Byang bdag), and the transmission method is mainly the Jyangluk (Byang lugs). There are also transmissions of the Minluk (Smin lugs) Dharma practice, etc. Although many different transmission methods have been received, here it is arranged according to the version carefully edited by Palden Pawo Dorje Tsuklak Gawa (dpal ldan dpa' bo rdo rje gtsug lag dga' bas). The transmission method of this system is: Dharmakaya Kuntuzangpo (Chos sku kun bzang yab yum),
Sambhogakaya Peaceful and Wrathful Deities (Longs sku zhi khro rab 'byams), Nirmanakaya Twelve Teachers (Sprul sku ston pa bcu gnyis), Three Family Protectors (Rgyal sras rigs gsum mgon po), Commissioned Vidyadharas and Accomplished Ones (Bka' babs rig 'dzin grub thob), Combined Padmasambhava (Kun 'dus padma 'byung gnas), Five Action Masters who Edited (Zhu mdzad las can rnam lnga), Tertön Zangpo Drakpa (Gter ston bzang po grags pa), Vidyadhara Dondrup Gyaltsen (Rig 'dzin dngos grub rgyal mtshan), Kunpang Donyö Gyaltsen (Kun spangs don yod rgyal mtshan), Lineage Holder Sonam Chokzang (brgyud 'dzin bsod nams mchog bzang), Accomplished Thangtong Gyalpo (Grub thob thang stong rgyal po), Bodhisattva Kunga Nyima (Byang sems kun dga' nyi ma), Mantra Holder Shakya Zangpo (Sngags 'chang shakya bzang po), Panchen Pema Wangyal (Pan chen padma dbang rgyal), Tsangtön Ngaki Wangpo (Gtsang ston ngag gi dbang po), Zhikling Ösel Gyuma (Zhig gling 'od gsal sgyu ma), Trulzhik Trashi Tseten ('khrul zhig bkra shis tshe brtan), Duddul Sengé Tsal Dzok (Bdud 'dul seng ge rtsal rdzogs), Drodul Pema Norbu ('gro 'dul padma nor bu), Pema Dechen Lingpa (Padma bde chen gling pa), Vidyadhara Tsewang Norbu (Rig 'dzin tshe dbang nor bu), Damchö Samdzok Gyalpo (Dam chos bsam rdzogs rgyal po), Dorje Tsuklak Gawa (Rdo rje gtsug lag dga' ba), Gyalwang Duddul Dorje (Rgyal dbang bdud 'dul rdo rje), Jetsün Lama Pema Nyinjé Wangpo (Rje bla ma padma nyin byed dbang po). From him, I was introduced to the self-liberation of appearances, sounds, and thoughts into the nature of reality.

--------------------------------------------------------------------------------

་དོན་བརྒྱུས་གཏད་པའི་ལོ་རྒྱུས་བཅས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་དགོངས་
གཏད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དང་ཆབས་ཅིག་པར་བསྩལ་པའོ། །སྤྱིར་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་འདུས་པ་སྟེ་རྗེ་བླ་མས་ཀྱང་ཡོངས་འཛིན་ཁྱད་འཕགས་བཞི་ལས་གསན་ཅིང་ཁོ་བོས་ཀྱང་གོང་དུ་སྨོས་པ་ལྟར་
2-1-21b

རྣམ་གྲངས་མང་དུ་ཐོས་སོ། །རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་ཅན་ལ་དག་པའི་སྣང་བར་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་བརྡ་དོན་ལམ་ཟབ་པདྨའི་སྙིང་གཏམ་གྱི་ཁྲིད། དེའི་ཡིག་ཆ་བྱང་བདག་གསུང་། བརྒྱུད་
པ་ནི། རིགས་འདུས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། གཏེར་སྟོན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན། སྲས་རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། དབོན་རྡོ་རྗེ་དཔལ། སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། མཚན་ལྡན་བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན། དབོན་
ངག་དབང་གྲགས་པ། རྗེ་སངས་རྒྱས་བྱམས་པ་བཟང་པོ། མེས་སྟོན་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རིག་འཛིན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ། བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ།
ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། ཀུན་བཟང་པདྨ་ཕྲིན་ལས། གཉགས་སྟོན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། རྗེ་རཏྣ་བྷ་དྲ། བཀྲ་བཟང་པ་ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། བཀྲ་བཟང་པདྨ་དགའ་
བ། དེ་སྲས་ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད། སྒྲོལ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །བདུད་འཇོམས་རྣམ་འཕྲུལ་
མངའ་རིས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་ཆུ་བོ་རིའི་ཚེ་ཆུ་གསང་ཕུག་ནས་བཏོན་པའི་བླ་མ་སྐུ་གསུམ་མའི་ཁྲིད། སྐུ་གསུམ་ལམ་ཁྱེར་གཏེར་གཞུང་། དེའི་ཁྲིད་ཡིག་དང་ངག་འདོན་པད་ཕྲིན་གསུང་། 
2-1-22a

ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། དག་པའི་འཁོར་ལྔ། གཏེར་སྟོན་ཉི་ཟླ་འོད་ཟེར། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། བསོད་ནམས་མཆོག་
ལྡན། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། བློ་བཟང་དོན་གྲུབ། ཀུན་དགའ་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། སྐལ་བཟང་རྣམ་གྲོལ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། བློ་
བཟང་བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ནོས་པའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི།
པད་ཕྲིན་ཡན་སྔར་ལྟར་ལ། དེ་ནས་པདྨ་ཆོས་མཆོག །པདྨ་དབང་ལྡན། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་སོ། །
སངས་རྒྱས་བདུན་པ་རབ་གསལ་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་པདྨས་དངོས་སུ་རྗེས་བཟུང་ཚར་ཆེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་དགོངས་ཉམས་ལས་འཁྲུངས་པའི་ཨོ་རྒྱན་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྐོར། བརྒྱུད་པ་ནི། ཚར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་
འཆང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། རིན་ཆེན་བསོ

【现代汉语翻译】
以及传承历史，一并赐予了大圆满的加持力，这是一种非同寻常的意传。
总的来说，包含了许多传承的类别，如宗喀巴大师也曾从四位卓越的持明者处听闻，而我也如前所述，听闻了许多类别。
对于持明者热德钦（Rigzin Gödemchen），在清净的显现中，莲花生大师（Padmasambhava）亲自赐予了具有象征意义的甚深道法，即莲花心语的教导。其文献是嘉央南喀多杰（Jangdak Sung）的著作。传承如下：
种姓总集莲花生大师（Rikdü Orgyen Chenpo），掘藏师热吉德钦（Tertön Gökyi Demtruchen），其子南嘉衮波（Namgyal Gönpo），其侄多杰贝（Dorje Pal），持咒者多杰衮波（Ngakchang Dorje Gönpo），具名蒋巴协年（Tshen Den Jampa Shyenyen），其侄阿旺扎巴（Ngakwang Drakpa），杰桑杰蒋巴桑波（Je Sangye Jampa Zangpo），麦敦南喀坚赞（Meytön Namkha Gyaltsen），持明者杜炯多杰（Rigzin Düdjom Dorje），嘉央扎西托嘉（Jangdak Trashi Tobgyal），持明者阿吉旺波（Rigzin Ngaki Wangpo），祖钦秋英让卓（Zur Chöying Rangdröl），根钦多杰托美（Künkhyen Dorje Tokme），根桑贝玛钦列（Künsang Pema Trinle），涅敦贝玛旺嘉（Nyaktön Pema Wanggyal），杰热纳巴扎（Je Ratna Bhadra），扎桑巴根桑耶谢（Trazangpa Künsang Yeshe），扎桑巴贝玛嘎瓦（Trazangpa Pema Gawa），其子根桑久美（Künsang Gyurme），佐敦仁波切蒋扬确吉坚赞（Drölton Rinpoche Jamyang Chökyi Gyaltsen），根孜蒋扬钦哲旺波（Künzig Jamyang Khyentse Wangpo），他传给了我。
杜炯化身，阿里持明大师列登多杰（Lekden Dorje），从曲沃日（Chuwori）的策秋桑普（Tsechu Sangphuk）取出的大师三身法（Lama Ku Sum Ma）的教导。三身道用（Ku Sum Lamkhyer）的伏藏原文。其教导文献和念诵文是贝钦（Pe Trin）的著作。
教导的传承如下：法身、报身、化身三身（Chö Long Trul Sum），清净五部（Dakpé Khor Nga），掘藏师尼达沃瑟（Tertön Nyi Da Özer），钦哲旺秋（Khyentse Wangchuk），旺秋饶丹（Wangchuk Rabten），索南秋登（Sönam Chokden），秋英让卓（Chöying Rangdröl），持明者贝玛钦列（Rigzin Pema Trinle），洛桑敦珠（Lozang Döndrup），根嘎勒贝炯内（Kunga Lekpé Jungne），嘎桑南卓（Kalzang Namdröl），丹增耶谢伦珠（Tenzin Yeshe Lhündrup），洛桑丹培（Lozang Tanpel），丹增钦饶图托（Tenzin Khyenrap Tutob），从蒋衮多杰兹巴处接受了恩赐。
仪轨传承如前所述，从贝钦开始，然后是贝玛秋乔（Pema Chöchok），贝玛旺丹（Pema Wangden），贝玛协年（Pema Shyenyen），邬金丹增（Orgyen Tenzin），桑阿丹增（Sang-ngak Tenzin），根钦多杰兹巴（Künkhyen Dorje Ziji），由此而来。
由第七佛陀饶赛（Rabsal）的化身莲花生大师亲自摄受，从察钦洛赛嘉措（Tsarchen Losal Gyatso）的证悟体验中产生的邬金上师瑜伽之法。传承如下：察钦多杰羌（Tsarchen Dorje Chang），蒋扬钦哲（Jamyang Khyentse），旺秋饶丹（Wangchuk Rabten），仁钦索

【English Translation】
Along with the history of the entrusted meaning, the blessings of the Great Wisdom were bestowed, which is an extraordinary transmission of intent.
In general, it includes many categories of transmissions, as Je Lama (Tsongkhapa) also heard from four exceptional holders of knowledge, and I, as mentioned above, have heard many categories.
For Rigzin Gödemchen (Holder of Knowledge Gödemchen), in a pure vision, Padmasambhava personally bestowed the profound path of symbolic meaning, the teachings of the 'Heart Words of the Lotus'. The written text is the work of Jangdak Sung. The lineage is as follows:
Lineage Gathering Orgyen Chenpo (Great Orgyen), Tertön Gökyi Demtruchen (Treasure Revealer Gökyi Demtruchen), his son Namgyal Gönpo, his nephew Dorje Pal, Mantra Holder Dorje Gönpo, Tshen Den Jampa Shyenyen (Name Holder Jampa Shyenyen), his nephew Ngakwang Drakpa, Je Sangye Jampa Zangpo, Meytön Namkha Gyaltsen, Rigzin Düdjom Dorje (Holder of Knowledge Düdjom Dorje), Jangdak Trashi Tobgyal, Rigzin Ngaki Wangpo (Holder of Knowledge of Speech), Zur Chöying Rangdröl, Künkhyen Dorje Tokme (Omniscient Dorje Tokme), Künsang Pema Trinle, Nyaktön Pema Wanggyal, Je Ratna Bhadra, Trazangpa Künsang Yeshe, Trazangpa Pema Gawa, his son Künsang Gyurme, Drölton Rinpoche Jamyang Chökyi Gyaltsen, Künzig Jamyang Khyentse Wangpo, who gave it to me.
The teachings of the Lama Ku Sum Ma (Guru Three Kayas), revealed by Düdjom's emanation, the great Ngaris Rigzin Lekden Dorje, from Tsechu Sangphuk in Chuwori. The terma text of Ku Sum Lamkhyer (Three Kayas Path). The teaching text and recitation are from Pe Trin's writings.
The lineage of the teachings is as follows: Dharma Kaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya (Chö Long Trul Sum), Pure Five Families (Dakpé Khor Nga), Tertön Nyi Da Özer, Khyentse Wangchuk, Wangchuk Rabten, Sönam Chokden, Chöying Rangdröl, Rigzin Pema Trinle, Lozang Döndrup, Kunga Lekpé Jungne, Kalzang Namdröl, Tenzin Yeshe Lhündrup, Lozang Tanpel, Tenzin Khyenrap Tutob, from Jamgön Dorje Ziji, I received the grace.
The transmission of the reading lineage is as before, starting with Pe Trin, then Pema Chöchok, Pema Wangden, Pema Shyenyen, Orgyen Tenzin, Sang-ngak Tenzin, Künkhyen Dorje Ziji, and from there.
The practice of Orgyen Lama'i Naljor (Guru Yoga of Orgyen), which arose from the realization of Tsarchen Losal Gyatso, who was directly cared for by Padmasambhava, the emanation of the seventh Buddha Rabsal. The lineage is as follows: Tsarchen Dorje Chang, Jamyang Khyentse, Wangchuk Rabten, Rinchen So

--------------------------------------------------------------------------------

ད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། བླ་ཆེན་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ། བྱང་གླིང་འཇམ་དཔལ་ཚུལ་ཁྲིམས། བྱམས་པ་སྨོན་ལམ་
2-1-22b

བསམ་གཏན། ཆོས་རྗེ་རིན་ཆེན་སྐལ་བཟང་། བྱང་གླིང་བྱམས་པ་རིན་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ། བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །མ་ཏི་རཏྣའི་གཏེར་མ་བླ་མ་
ཀུན་འདུས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཆོས་སྡེ་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ། སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་མ་བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བཞི་མ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་མ་
བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་གུ་རུའི་མཚན་བརྒྱའི་བསྟོད་པ། དེ་གསུམ་གྱི་བརྒྱུད་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སོ་སོའི་ཆོས་སྡེ་ལྟར་རོ། །རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་ཐོག་མ་
རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་གཏེར་སྒྲུབ་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་དང་འབྲེལ་བ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབས་ཀྱི་ཁྲིད། ཁྲིད་ཡིག་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པ། དེའི་བརྒྱུད་པ་གཏེར་
ཆེན། རྒྱལ་སྲས་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། མཁན་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་
མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་སོ། །ཡང་རིན་རྣམ་ནས། ཁྲི་པད་བསྟན་སོགས་སྤྱི་ལྟར་དེད་ཀྱང་ཆོག་གོ །ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ་ལ་རྗེ་བླ་མས་ཁ་གསལ་གནང་བ་བླ་མཆོད་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན། 
2-1-23a

བརྒྱུད་པ་གོང་སྨོས་ལྟར། ཀཿཐོག་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་ཐུགས་གཏེར་ལས་བྱོན་པ་ལམ་ཟབ་མོ་ཀུན་གྱི་སྤྱི་གཞུང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཁྲིད། གཞུང་དངོས་
དང་དམིགས་པའི་རྐང་གྲངས། བསྙེན་ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ །བཛྲ་གུ་རུའི་ཉམས་ལེན་ཏོག་གི་བློ་གྲོས། བརྒྱུད་པ་ནི། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། ཚེ་
དབང་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་དཔལ་འབར། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཚེ་དབང་། དོན་གྲུབ་དཔལ་པ། འབའ་ར་བ་ཚེ་དབང་འཇིགས་མེད་བསྟན་འཛིན། དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ་གཙུག་
ལག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །བརྒྱུད་ཚུལ་ཁྱད་འཕགས་གཅིག་ནི། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། འཛམ་གླིང་ཉི་ཟླ་གྲགས་པ། སྨན་སྒོམ་ཀུན་དགའ་དཔལ་ལྡན། བྲག་དཀར་བ་ཆོས་ཀྱི་དབང་
ཕྱུག །འབའ་ར་བ། ཡང་ན་རིག་འཛིན་རྗེ་ལས། རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་དང་། ཚེ་དབང་འཆི་མེད་དཔལ་དར་གཉིས་ཀྱིས་གསན། གཉིས་ཀས་རྗེ་དཔའ་བོ་ལའོ། །གཏེར་གསར་
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ། རྩ་གསུམ་གསོལ་འདེབས། སྨན་མཆོད། དབང་ལེན་བཅས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་མཛད་པ། ལུང་རྒྱུན་
2-1-23b

མཛད་པ་པོ་ཉི

【现代汉语翻译】
ད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། (Danams Chokdrub，人名) བླ་ཆེན་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ། (Lachen Sonam Gyatso，人名) བྱང་གླིང་འཇམ་དཔལ་ཚུལ་ཁྲིམས། (Jangling Jampal Tsultrim，人名) བྱམས་པ་སྨོན་ལམ། (Jampa Monlam，人名)
བསམ་གཏན། (Samten，人名) ཆོས་རྗེ་རིན་ཆེན་སྐལ་བཟང་། (Choje Rinchen Kalzang，人名) བྱང་གླིང་བྱམས་པ་རིན་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ། (Jangling Jampa Rinchen Lhundrup，人名) བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་། (Losal Tenzong，人名) འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (Jamyang Khyentse Wangpo，人名) དེ་ལས་སོ། (从这些人那里获得传承)。 །མ་ཏི་རཏྣའི་གཏེར་མ་བླ་མ་ཀུན་འདུས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཆོས་སྡེ་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ། (Mati Ratna的伏藏法《上师总集如意宝之祈请文》七章)。 སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་མ་བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བཞི་མ། (Taksham Nuden Dorje的伏藏法《上师如意宝之祈请文》四章)。 ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་མ་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་གུ་རུའི་མཚན་བརྒྱའི་བསྟོད་པ། (Longsal Nyingpo的伏藏法《噶举八大法行善逝总集之莲师名号百赞》)。 དེ་གསུམ་གྱི་བརྒྱུད་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སོ་སོའི་ཆོས་སྡེ་ལྟར་རོ། (这三者的传承如下面各自的法类一样)。 །རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་ཐོག་མ་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་གཏེར་སྒྲུབ་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་དང་འབྲེལ་བ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབས་ཀྱི་ཁྲིད། (持明者不变金刚最初的甚深伏藏《持明者心滴》之伏藏修法祈请文及相关的上师瑜伽加持降雨之引导)。 ཁྲིད་ཡིག་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པ། (引导文由莲花不变海所著)。 དེའི་བརྒྱུད་པ་གཏེར་ཆེན། (其传承为大伏藏师)。 རྒྱལ་སྲས་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། (嘉赛 莲花不变海)。 རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (嘉赛 仁钦南嘉)。 མཁན་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། (堪钦 邬金丹增多吉)。 བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། (丹增曲嘉)。 འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། (久美图多南嘉)。 འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (蒋扬钦哲旺波)。 དེས་སོ། (从他那里获得传承)。 །ཡང་རིན་རྣམ་ནས། (又从仁南处)。 ཁྲི་པད་བསྟན་སོགས་སྤྱི་ལྟར་དེད་ཀྱང་ཆོག་གོ (追溯赤白丹等的传承也可以)。 །ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ་ལ་རྗེ་བླ་མས་ཁ་གསལ་གནང་བ་བླ་མཆོད་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན། (大译师达玛西日所著，由上师（宗喀巴）明确开示的《上师供养甘露雨》)。
བརྒྱུད་པ་གོང་སྨོས་ལྟར། (传承如上所述)。 ཀཿཐོག་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་ཐུགས་གཏེར་ལས་བྱོན་པ་ལམ་ཟབ་མོ་ཀུན་གྱི་སྤྱི་གཞུང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཁྲིད། (噶陀大持明者策旺诺布的心意伏藏中取出，作为所有甚深道之共同基础，修持金刚上师之引导)。 གཞུང་དངོས་དང་དམིགས་པའི་རྐང་གྲངས། (正行和观想的数目)。 བསྙེན་ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ (念诵数量之记录)。 །བཛྲ་གུ་རུའི་ཉམས་ལེན་ཏོག་གི་བློ་གྲོས། (Vajra Guru的修持精要智慧)。 བརྒྱུད་པ་ནི། (传承为)。 དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། (吉祥金刚萨埵)。 རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད། (金刚吽作)。 ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། (虚空藏)。 ཚེ་དབང་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་དཔལ་འབར། (策旺诺布金刚吉祥光)。 ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། (邬金丹增多吉)。 ཀུན་བཟང་ཚེ་དབང་། (根桑策旺)。 དོན་གྲུབ་དཔལ་པ། (顿珠华巴)。 འབའ་ར་བ་ཚེ་དབང་འཇིགས་མེད་བསྟན་འཛིན། (巴Ra瓦 策旺吉美丹增)。 དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། (华丹巴沃 祖拉 确吉嘉波)。 དེས་བདག་ལའོ། (他传给了我)。 །བརྒྱུད་ཚུལ་ཁྱད་འཕགས་གཅིག་ནི། (一种特殊的传承方式是)。 རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། (大持明者)。 འཛམ་གླིང་ཉི་ཟླ་གྲགས་པ། (瞻洲日月称)。 སྨན་སྒོམ་ཀུན་དགའ་དཔལ་ལྡན། (门贡 根嘎华丹)。 བྲག་དཀར་བ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག (扎嘎瓦 确吉旺秋)。 །འབའ་ར་བ། (巴Ra瓦)。 ཡང་ན་རིག་འཛིན་རྗེ་ལས། (或者从持明者上师处)。 རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་དང་། (嘉旺 杜度多吉)。 ཚེ་དབང་འཆི་མེད་དཔལ་དར་གཉིས་ཀྱིས་གསན། (策旺 奇美 华达 二者听闻)。 གཉིས་ཀས་རྗེ་དཔའ་བོ་ལའོ། (二者都传给了上师巴沃)。 །གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ། (新伏藏《意修断除一切障碍》中，以外祈请的方式修持)。 རྩ་གསུམ་གསོལ་འདེབས། (三根本祈请文)。 སྨན་མཆོད། (药物供养)。 དབང་ལེན་བཅས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་མཛད་པ། (灌顶等由全知上师所作)。 ལུང་རྒྱུན་
མཛད་པ་པོ་ཉིད། (作者本人)

【English Translation】
Danams Chokdrub (name of a person), Lachen Sonam Gyatso (name of a person), Janling Jampal Tsultrim (name of a person), Jampa Monlam (name of a person).
Samten (name of a person), Choje Rinchen Kalzang (name of a person), Janling Jampa Rinchen Lhundrup (name of a person), Losal Tenzong (name of a person), Jamyang Khyentse Wangpo (name of a person). From them (the transmission was received). Mati Ratna's terma, 'The Seven-Chapter Prayer to the Lama, the All-Encompassing Wish-Fulfilling Jewel'. Taksham Nuden Dorje's terma, 'The Four-Chapter Prayer to the Lama, the Wish-Fulfilling Jewel'. Longsal Nyingpo's terma, 'The Dharma Section of the Eight Herukas, the Gathering of All the Sugatas: Praise to the Guru in a Hundred Names'. The transmission of these three is as in the respective dharma sections below. Rigdzin Gyurme Dorje's first profound terma, 'The Practice of the terma of Rigdzin Thugthig, combined with the Prayer, the Teaching on the Guru Yoga, Showering Blessings'. The teaching manual was written by Pema Gyurme Gyatso. Its transmission: the Great Tertön, Gyalsé Pema Gyurme Gyatso, Gyalsé Rinchen Namgyal, Khenchen Orgyen Tenzin Dorje, Tenzin Chogyal, Gyurme Thutop Namgyal, Jamyang Khyentse Wangpo. From him. Also, from Rin Nam, it is permissible to trace the lineage back to Tripe Ten, etc., as is common. The Lama Offering 'Nectar Rain', composed by Lotsawa Dharma Shri, clarified by Je Lama (Tsongkhapa).
The transmission is as mentioned above. From the mind terma of Katok Rigdzin Chenpo Tsewang Norbu, the teaching on practicing the Vajra Guru, the general foundation for all profound paths. The actual text and the number of visualizations. The record of the amount of recitation. The essential wisdom of Vajra Guru practice. The transmission is: Glorious Vajrasattva, Vajra Humdze, Namkhai Nyingpo, Tsewang Norbu Dorje Palbar, Orgyen Tenzin Dorje, Kunzang Tsewang, Dondrup Palwa, Bara'wa Tsewang Jigme Tenzin, Palden Pawo Tsuklak Chokyi Gyalpo. He gave it to me. One extraordinary way of transmission is: The Great Vidyadhara, Dzamling Nyida Drakpa, Mengom Kunga Palden, Drakkarwa Chokyi Wangchuk, Bara'wa. Or from Rigdzin Je, Gyalwang Duddul Dorje and Tsewang Chimé Paldar both heard it. Both gave it to Je Pawo. From the New Terma Mind Practice 'Dispelling All Obstacles', practicing in the manner of an outer supplication. The Three Roots Prayer. Medicine Offering. Empowerment, etc., were done by the Omniscient Lama. The oral transmission
The author himself.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་ལས་བཀའ་དྲིན་ནུ་ཐོབ་བོ། །ཡང་གཏེར་དྲི་མེད་བླ་སྒྲུབ་དང་རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཏུ་གཏོགས་པའི་ལམ་ཟབ་ལེའུ་བདུན་མའང་འདིར་རྗེས་འབྲེལ་ཙམ་དུ་བཞག་པའོ། ༈ །
༈ བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། ནང་ཞི་བར་སྒྲུབ་པ། ཆོས་སྐུའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་ནང་ཞི་བར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་གསུམ། ཆོས་སྐུ །ལོངས་སྐུ །སྤྲུལ་སྐུའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ནི། མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨའི་སྤྱན་དུ་
སངས་རྒྱས་པའི་གསུང་གི་རྣམ་འཕྲུལ། མཆོག་གི་གཏེར་ཆེན་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་གཏེར་ཁ་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཐུགས་གཏེར་ཆེན་པོ་ལྔའི་ཡ་གྱལ། ཁྱད་
པར་བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་བཀའ་བབས་པ། ལྷོ་བྲག་གནམ་སྐས་ཅན་གྱི་ཟབ་གཏེར་བླ་སྒྲུབ་སྐོར་ལྔའི་གཙོ་བོ་བླ་མ་ཞི་བ་ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གསང་བ་འདུས་པ་རྩ་བའི་དབང་བཞི་གཏོར་དབང་།༡༽་ཨང་རྟགས་ཅན་རྣམས་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་བུམ་དུ་བཞུགས་པའི་གྲས་སོ། །ལས་
བྱང་སྨིན་གཏེར་གསུང་། རྒྱུན་ཁྱེར་འཇམ་མགོན་བླ་མས་མཛད་པ། གཏེར་སྲུང་གསོལ་མཆོད་གསུང་རྒྱུན་མ། རྩ་དབང་རྒྱས་པའི་ཆོག་ཁྲིགས། ལམ་ཁྱེར་རྣམ་
གསུམ་གཏེར་གཞུང་། བསྙེན་ཡིག །སྙན་བརྒྱུད་ཞག་བདུན་མའི་གསལ་བྱེད་ལྕགས་ཟམ་བདུན་པས་མཛད་པ། གུར་སྒྲོམ་དཔེའུ་རིས། རིམ་
2-1-24a

ལྔའི་ཁྲིད་པད་ཕྲིན་གསུང་བཅས་ཉེར་མཁོའི་ཡི་གེ་ཚང་བ་བཞུགས། སྤྱིར་བླ་སྒྲུབ་སྐོར་ལྔ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གླེགས་བམ་གཉིས་ཙམ་གྱི་ལུང་རྒྱུན་ཡང་བཞུགས་ཤིང་། ཁྲ་ཚང་པ་བློ་
མཆོག་རིག་པའི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་དབང་བསྒྲིག་དང་ལས་བྱང་། པད་ཕྲིན་གྱིས་མཛད་པའི་བསྙེན་ཡིག་དང་ལམ་ཟབ་གསལ་བྱེད་སོགས་ལུགས་སྲོལ་འདི་ལ་གལ་ཆེ་ངེས་པའི་ལེགས་བཤད་ཚད་
ལྡན་རྣམས་བཞུགས་མོད། འདིར་ཁྱེར་བདེ་ཉུང་ངུ་གཙོར་བཏོན་ནས་བཀོད་པ་སྟེ་འོག་མ་རྣམས་ལའང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། གུ་རུ་ཆོས་གྱི་དབང་ཕྱུག །སྨན་ལུང་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དྭགས་སྟོན་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། གཉན་སྟོན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་
རྗེ། སེ་སྡིངས་སངས་རྒྱས་དཔལ། དེ་སྲས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། གུ་རུ་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར། མཚུངས་མེད་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག །སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཀརྨ་གུ་རུ། རྒྱལ་
སྲས་ཀརྨ་དབང་འབྱོར། བློ་མཆོག་རིག་པའི་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། གྲུབ་དབང་པདྨ་དབང་དྲག རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། བཀའ་བརྒྱུད་
2-1-24b

ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའ

【现代汉语翻译】
现在开始是感恩的部分。此外，作为岩藏法无垢上师修法和三根本意集的一部分，深道七章也在此作为后续内容放置。
上师修法部分。内寂静修法，以法身之形式修法。
第二，关于内寂静修法部分，分为三：法身、报身、化身之形式修法。第一是： 领主赤松德赞（藏文：མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན།，含义：吐蕃王朝时期的一位赞普）是如来莲花生大士的化身。
是佛陀语言的化现。至尊大掘藏师古汝曲吉旺秋（藏文：གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག，含义：莲师的化身）迎请的十八大岩藏之首，五大意伏藏之一，
特别是上师修法的教法传承，洛扎南喀坚（藏文：ལྷོ་བྲག་གནམ་སྐས་ཅན།）的甚深岩藏上师修法五函之首，上师寂静法身金刚持密意总集，根本四灌顶和朵玛灌顶。1）带有编号的都属于修法欲宝瓶中的内容。事业仪轨是成熟岩藏之语，日常修持由蒋贡上师（藏文：འཇམ་མགོན་བླ་མ།）所著，岩藏护法供养是口耳相传的，根本灌顶广轨仪轨，道用三类岩藏原文，修习次第，口耳传承七日释文由铁桥七世（藏文：ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ།）所著，护法神像图，次第
五之引导由莲师所说，以及其他所有需要的文字。通常，上师修法五函的完整传承也有两卷左右。克仓巴·洛乔仁贝多吉（藏文：ཁྲ་ཚང་པ་བློ་མཆོག་རིག་པའི་རྡོ་རྗེ།）所著的灌顶预备和事业仪轨，莲师所著的修习次第和道次第释文等，对于此传承非常重要的合格论述都有。这里主要提取了便于携带的少量内容，其余的也应该了解。关于灌顶的传承是：法身无量光佛，报身大悲观世音，化身莲花生，空行母益西措嘉（藏文：ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ།），古汝曲吉旺秋，曼隆巴·弥觉多吉（藏文：སྨན་ལུང་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ།），达通旺秋多吉（藏文：དྭགས་སྟོན་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ།），念敦益西多吉（藏文：གཉན་སྟོན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ།），色丁桑杰华（藏文：སེ་སྡིངས་སངས་རྒྱས་དཔལ།），其子云丹桑波（藏文：ཡོན་ཏན་བཟང་པོ།），古汝曲吉沃热（藏文：གུ་རུ་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར།），无等华觉旺秋（藏文：དཔལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག），祖古曲吉旺波（藏文：སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ།），持明噶玛古汝（藏文：རིག་འཛིན་ཀརྨ་གུ་རུ།），嘉色噶玛旺觉（藏文：རྒྱལ་སྲས་ཀརྨ་དབང་འབྱོར།），洛乔仁贝多吉，持明莲花生，成就自在莲花力，金刚持旺诺布（藏文：རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ།），根钦曲吉永内（藏文：ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས།），噶举
钦列南嘉（藏文：ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།），金刚持莲花日自在（藏文：པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ།）。他传给了我。

【English Translation】
Now begins the section of gratitude. Furthermore, the profound path of the Seven Chapters, which belongs to the Yantra Dharma of the Stainless Guru Sadhana and the Gathering of the Three Roots, is also placed here as a subsequent content.
The section on Guru Sadhana. The Inner Peaceful Sadhana, practicing in the form of Dharmakaya.
Secondly, regarding the Inner Peaceful Sadhana section, it is divided into three: practicing in the form of Dharmakaya, Sambhogakaya, and Nirmanakaya. The first is: Lord Trisong Detsen (Tibetan: མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན།, meaning: a Tsanpo during the Tibetan Empire) is the manifestation of the Tathagata Padmasambhava.
It is the emanation of the Buddha's speech. The supreme great treasure revealer Guru Chokyi Wangchuk (Tibetan: གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག, meaning: an emanation of Padmasambhava) unearthed the chief of the eighteen great treasures, one of the five great Mind Treasures,
Especially the transmission of the Guru Sadhana teachings, the chief of the five volumes of the profound treasure of Lhodrak Namkhadzong (Tibetan: ལྷོ་བྲག་གནམ་སྐས་ཅན།), the Guru Peaceful Dharmakaya Vajradhara Secret Gathering, the root four empowerments and the Torma empowerment. 1) Those with numbers belong to the contents of the Sadhana Desire Vase. The activity ritual is the speech of the ripening treasure, the daily practice is written by Jamgon Lama (Tibetan: འཇམ་མགོན་བླ་མ།), the treasure protector offering is oral transmission, the root empowerment extensive ritual text, the path practice three types of treasure text, the practice order, the oral transmission seven-day commentary written by Chakzam the Seventh (Tibetan: ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ།), the protector deity image, the order of
The guidance of the five is spoken by Padmasambhava, and all other necessary texts. Usually, the complete transmission of the five volumes of Guru Sadhana also exists in about two volumes. The empowerment preparation and activity ritual written by Trachangpa Lhochok Rigpai Dorje (Tibetan: ཁྲ་ཚང་པ་བློ་མཆོག་རིག་པའི་རྡོ་རྗེ།), the practice order and path order commentary written by Padmasambhava, etc., all the qualified discourses that are very important for this tradition exist. Here, mainly a small amount of easy-to-carry content is extracted, and the rest should also be understood. The transmission of the empowerment is: Dharmakaya Amitabha, Sambhogakaya Great Compassionate Avalokiteshvara, Nirmanakaya Padmasambhava, Dakini Yeshe Tsogyal (Tibetan: ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ།), Guru Chokyi Wangchuk, Menlungpa Mikyo Dorje (Tibetan: སྨན་ལུང་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ།), Dakton Wangchuk Dorje (Tibetan: དྭགས་སྟོན་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ།), Nyenton Yeshe Dorje (Tibetan: གཉན་སྟོན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ།), Seding Sangye Pal (Tibetan: སེ་སྡིངས་སངས་རྒྱས་དཔལ།), his son Yonten Zangpo (Tibetan: ཡོན་ཏན་བཟང་པོ།), Guru Chokyi Ozer (Tibetan: གུ་རུ་ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར།), Unequaled Paljor Wangchuk (Tibetan: དཔལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག), Tulku Chokyi Wangpo (Tibetan: སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ།), Rigdzin Karma Guru (Tibetan: རིག་འཛིན་ཀརྨ་གུ་རུ།), Gyalse Karma Wangchuk (Tibetan: རྒྱལ་སྲས་ཀརྨ་དབང་འབྱོར།), Lhochok Rigpai Dorje, Rigdzin Padmasambhava, Accomplished Free Lotus Power, Vajradhara Tsewang Norbu (Tibetan: རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ།), Kunkhyen Chokyi Jungne (Tibetan: ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས།), Kagyu
Trinley Namgyal (Tibetan: ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།), Vajradhara Padma Nyinje Wangpo (Tibetan: པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ།). He transmitted it to me.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ། །ཡང་ན། ཀརྨ་གུ་རུ་ནས། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་
གླིང་པ། རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཁྲི་ཆེན་པདྨ་བསྟན་འཛིན། འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། དེ་ལས་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་དང་། མཆོག་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ་
གཉིས། གཉིས་ཀ་ལས་ཁྲི་ཆེན་འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་གཞུང་ལུང་བརྒྱུད་ཁོ་བོས་བླ་མ་དམ་པ་གཉིས་ལས་ལན་
གཉིས་མནོས་པ་ནང་གསེས་བརྒྱུད་སྲོལ་མང་ཡང་རྩ་བ་ཙམ་ནི་ཁྲ་ཚང་པ་ཡན་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས་འཇམ་དབྱངས་ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། འཆི་མེད་གྲུབ་པ་པདྨ་རང་ཤར། དཔང་སྟོན་གསང་
བདག་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། དཔང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་སོ། །ཡང་། པདྨ་ཚེ་དབང་ནས། སྒྲོལ་
སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་སྟེ་ཉམས་ལེན་བྱིན་རླབས་ཞལ་གཟིགས་བར་མ་ཆད་པའི་བརྒྱུད་པ་ཁྱད་པར་འཕགས་པའོ། །སྨིན་ལུགས་ནི་གཏེར་ཆེན། རིན་རྣམ། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། གསང་
2-1-25a

སྔགས་བསྟན་འཛིན། དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། དེ་ལས་སོ། །སྙན་བརྒྱུད་ཞག་བདུན་མའི་ལུང་བརྒྱུད་མཛད་པ་པོ་
བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། བློ་བཟང་བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། །བླ་སྒྲུབ་འདི་དང་མཚུངས་པ་རྡོར་གླིང་གསང་འདུས་ནི་འདིར་བྱིན་རླབས་ཆུ་བོ་
གཅིག་འདྲེས་སུ་བཞུགས། རད་གླིང་ཡང་འདུས་སོགས་མཚན་མི་མཚུངས་ལ་དོན་གཅིག་པ་མང་རུང་འོག་ཏུ་བླ་སྒྲུབ་སྡེ་ཚན་གཅིག་པར་འགོད་པ་ཡིན་ལ། ཡོངས་དགེ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་པདྨ་བཛྲ་གྲུབ་ཐོབ་
བརྒྱ་རྩའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་ཞི་སྒྲུབ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྣམས་ཆོས་སྐུ་གཙོར་བཏོན་པའི་ཞི་སྒྲུབ་ཁྱད་འཕགས་སྣང་མོད། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་ཧ་ཅང་མང་ཞིང་
བཤམ་བཀོད་རྒྱས་སྤྲོས་ཆེ་བས་སྐབས་འདིར་བསྡུ་མ་ཐུབ་བོ། །རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེའི་སྐྱེ་སྲིད་གཉིས་པ་རྒྱ་ལོ་ཙཱ་བ་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོའི་ཟབ་གཏེར་བླ་མ་བསྟན་གཉིས་སྐོར་གསུམ་གྱི་བཅུད་དྲིལ་མཐོང་གྲོལ་འོད་ཀྱི་སྙིང་
པོ་རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེར་ཡང་གཏེར་དུ་བྱོན་པའི་རྩ་དབང་། དོན་དབང་། ཟབ་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ལེའུ་བརྒྱད་པ། དབང་དང་ལས་བྱང་གི་ཟིན། སྤྲོས་མེད་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་དང་དོན་དབང་
2-1-25b

གསར་བསྒྲིགས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས། མཚོ་རྒྱལ། རྒྱ་ལོ་ཙཱ་བ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་ག

【现代汉语翻译】
又，噶玛古汝传：大成就者衮桑巴•彭措（一切贤吉祥兴盛），持明金利•伦珠（事业任运成就），邬金德达林巴（莲花生伏藏主洲），嘉色仁钦南嘉（国王之子宝胜），赤钦巴玛丹增（持教法座莲花），久美金利南嘉（不变事业胜），由此传至杰尊仁波切久美金利曲珍（不变事业法灯），以及秋珠巴玛旺嘉（化身莲花自在）二位。二位传至赤钦久美桑杰衮噶（不变佛陀一切喜），衮西蒋扬钦哲（一切见文殊钦哲）。由此传至我。伏藏法本传承，我从两位上师处两次获得，其中传承众多，但根本是恰察巴以上的灌顶传承。之后是蒋扬列谢嘉措（文殊善说海），企美珠巴巴玛让夏（不死成就者莲花生自生），邦敦桑达多杰（邦敦秘密主金刚），丹增耶谢伦珠（持教慧任运），邦敦巴玛策旺（邦敦莲花生寿命自在），丹增钦饶图托（持教智力威力），恰达多杰兹吉（遍主金刚光辉），由此传至我。又，巴玛策旺传：卓敦曲吉坚赞（卓敦法王幢），杰钦哲，即是修行加持面见不间断的殊胜传承。
成熟法是德钦（大伏藏师），仁南（宝名），邬仗那，桑昂丹增（秘密咒持教），彭措嘉措（兴盛海），丹增曲嘉（持教法王），久美丹增彭嘉（不变持教增），由此传至我。口耳传承七日法的传承作者是丹增耶谢伦珠，洛桑丹培（贤善教增），丹增钦饶图托，杰喇嘛。与此喇嘛修法相同的是多林桑度（金刚洲秘密集），此处的加持如水流般融合。热林央度等名称不同但意义相同者众多，将在下面归为喇嘛修法一类。永革久美多杰的巴玛班杂古如多珠嘉察（莲师金刚百位成就者）坛城，以及热多扎德恰多哲珠都息珠喇嘛多杰羌等，虽然显现以法身为主的息珠，但事业法本非常多，陈设也过于繁复，因此此处无法收录。嘉色拉杰（国王之子拉杰）的转世第二世嘉洛匝瓦多杰桑波的深伏藏喇嘛丹尼郭松（教二法三）之精华，见解脱光之精要，杰喇嘛仁波切处也有伏藏，其根本灌顶，意义灌顶，甚深窍诀，伏藏法本八品，灌顶和事业仪轨的记录，无勤修法的事业和意义灌顶的新编等。传承是：曲隆珠松（法报化三身），曲嘉雅色（法王父子），措嘉，嘉洛匝瓦，巴玛沃赛多昂。

【English Translation】
Furthermore, from Karma Guru: the great accomplished Kunsang Paljor (All Good Glorious Prosperity), Rigdzin Trinley Lhundrup (Vidyadhara Activity Spontaneous Accomplishment), Orgyen Terdag Lingpa (Lotus-Born Treasure Lord Continent), Gyalsé Rinchen Namgyal (Prince Precious Victory), Trichen Pema Tenzin (Throne Holder Lotus Teachings), Gyurme Trinley Namgyal (Immutable Activity Victory), from them to Jetsun Rinpoche Gyurme Trinley Chodron (Immutable Activity Dharma Lamp), and Choktrul Pema Wangyal (Supreme Incarnation Lotus Empowerment Victory), the two. The two to Trichen Gyurme Sangye Kunga (Immutable Buddha All Joy), Kunsig Jamyang Khyentse (All-Seeing Manjushri Wisdom Love). From them to me. The terma (藏文：གཏེར་མ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：伏藏) text lineage, I received twice from two holy lamas, among which there are many transmission styles, but the root is like the empowerment lineage above Trachangpa. Then Jamyang Lekshe Gyatso (Manjushri Good Explanation Ocean), Chime Drubpa Pema Rangshar (Immortal Accomplished Lotus Self-Arisen), Pangton Sangdag Dorje (Pangton Secret Lord Vajra), Tenzin Yeshe Lhundrup (Teachings Holder Wisdom Spontaneous Accomplishment), Pangton Pema Tsewang (Pangton Lotus Life Empowerment), Tenzin Khyenrab Thutob (Teachings Holder Wisdom Power Strength), Khyabdag Dorje Ziji (All-Pervading Vajra Splendor), from them to me. Also, Pema Tsewang to Drolton Chokyi Gyaltsen (Drolton Dharma Victory Banner), Je Khyentse, which is a particularly excellent lineage of uninterrupted practice blessings and face-to-face encounters.
The ripening method is Terchen (Great Treasure Revealer), Rinnam, Oḍiyāna, Sang Ngag Tenzin (Secret Mantra Teachings Holder), Paljor Gyatso (Glorious Ocean), Tenzin Chogyal (Teachings Holder Dharma King), Gyurme Tenzin Phelgye (Immutable Teachings Holder Increase), from them to me. The oral transmission lineage of the seven-day method is from the author Tenzin Yeshe Lhundrup, Lobsang Tenphel (Good Intellect Teachings Increase), Tenzin Khyenrab Thutob, to Je Lama. Similar to this lama practice is Dordeling Sangdu (Vajra Continent Secret Assembly), where the blessings flow together as one. There are many with different names but the same meaning, such as Reling Yangdu, which will be classified as one category of lama practice below. The mandala of Yongge Migyur Dorje's Pema Vajra Drubthob Gyatsa (Lotus Vajra Hundred Accomplished Ones), and the peaceful practice of Rol Dorje Drakter Chagdor Dregdul Shidrub Lama Dorje Chang, which primarily emphasizes the Dharmakaya, seems particularly excellent. However, the activity texts are very numerous and the arrangements are too elaborate, so they cannot be included here. The essence of Gyalsé Lhaje's (Prince Lhaje) second reincarnation, Gya Lotsawa Dorje Zangpo's profound terma Lama Tennyi Korsum (Lama Two Teachings Three Cycles), the essential nectar of liberation through sight, also appeared as a terma at Je Lama Rinpoche's place, including the root empowerment, meaning empowerment, profound instructions, the eight chapters of the terma text, records of empowerment and activity rituals, the activity of effortless practice, and newly compiled meaning empowerments. The lineage is: Chölong Trulsüm (Dharmakaya Sambhogakaya Nirmanakaya Three Bodies), Chögyal Yabsé (Dharma King Father and Son), Tsogyal, Gya Lotsawa, Pema Ösal Do Ngag.

--------------------------------------------------------------------------------

ླིང་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་
པའོ།། །།གནུབས་ཆེན་ཡང་སྲིད་དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་སྙིང་པོ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྗེ་བླ་མས་བྲག་དམར་མགྲིན་བཟང་ནས་ཡང་གཏེར་དུ་བཞེས་པའི་སྨིན་དབང་།
ཟབ་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ལེའུ་བདུན་པ། བྱང་གཏེར་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཐབས། བརྒྱུད་འདེབས། མཆོད་ཕྲེང་། དབང་ཆོག་གསར་བསྒྲིགས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི།
ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། གཏེར་སྟོན་དྲི་མེད་ཀུན་དགའ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དགོངས་ཏེ་
བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། ༈ །
༈ བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། ནང་ཞི་བར་སྒྲུབ་པ། ལོངས་སྐུའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་ནི། བླ་མ་ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་རྫོང་ཆེན་ཚེ་དབང་། ༢༽ དེའི་ཐེམས་མེད་ཚེ་སྒྲུབ་བུ་སྟོན་གོང་ཁུག་མའི་དབང་། རྫོགས་ཆེན་ལ་ཆོས་སྡེ་བདུན་ལྷག་བཞུགས་
པར་སྣང་མོད་འདིར་ཐེམས་མེད་ཚེ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་རྩ་བ། དེའི་ཉམས་ལེན་དང་བརྒྱུད་འདེབས་ཞྭ་ལུ་བ་རིན་ཆེན་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་གིས་མཛད་པ། བོ་དོང་ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་བྲལ་ཆེན་
2-1-26a

པོའི་དག་སྣང་ཚེ་དཔག་མེད་རིགས་ལྔའི་དབང་ཆོག་ཐུགས་དམ་གཏོར་རྒྱུན་བརྒྱ་རྩ་ལས་ཕྱུངས་པ་རྗེ་དེས་མཛད་པ། དེ་ལ་བུ་སྟོན་གོང་ཁུག་མ་རྩ་བའི་བརྒྱུད་པ་ནི། གུ་རུ་ཆོས་དབང་།
བླ་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོ་དགུང་ལོ་བརྒྱ་དང་བཅུ་དགུ་བཞུགས། ཆོས་རྗེ་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ། ཐུགས་སྲས་ལོ་ཙཱ་བ། འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། འཁྲུལ་ཞིག་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། རིན་ཆེན་མཆོག་གྲུབ་དཔལ་
འབར། རྒྱལ་ཡུམ་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་མོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། རིན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། རིན་
ཆེན་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ། འཇམ་དཔལ་མཁྱེན་རབ། སྨོན་ལམ་བསམ་གཏན། བློ་གསལ་བསྟན་རྒྱས། གྲུབ་དབང་ཡེ་ཤེས་དཔལ་འབྱོར། རིན་ཆེན་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་། འཇམ་
དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །གསལ་བྱེད་ཡིག་ཆ་ནི་མཛད་པ་པོ་ཉིད་ལས་རྗེ་བླ་མས་གསན། དེ་ལས་སོ། །ཉེ་བརྒྱུད་འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལས་ཀུན་མཁྱེན་བུ་སྟོན་ཞབས་
ཀྱིས་གསན་པའོ། །བོ་དོང་ལུགས་ཀྱི་དབང་གདམས་ངག་གི་རིང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །
2-1-26b

ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོ། བུ་སྟོན་རིན་ཆེན་གྲུབ། ལོ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་རྩེ་མོ། ལོ་ཆེན་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། པཎ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཉེ་བརྒྱུད་ཚེ་དཔག་མེད་རིགས་ལྔས་བོ་དོང་པཎ་ཆེན་
ཉིད་ལ་བསྩལ། དེ་ནས་རིམ་པར། ཤངས་རས་བསོད་ནམས་མཆོག་གྱུར། བྱམས་པ་ཆོས་ཉིད། པདྨ་

【现代汉语翻译】
由林巴尊者慈悲赐予。
努钦·扬斯（gnubs chen yang srid，努钦大师的转世）智美衮噶（dri med kun dga'）甚深伏藏之心髓，意愿成就如意宝，由杰喇嘛（rje bla ma）从扎玛珍桑（brag dmar mgrin bzang）取出之新伏藏的成熟灌顶。
甚深教导，伏藏正文七品，出自北方伏藏之大护法供养法，传承祈请文，供养仪轨，新编灌顶仪轨等。传承为：
法身、报身、化身三身，措嘉（mtsho rgyal，措嘉佛母），努钦·桑杰益西（gnubs chen sangs rgyas ye shes，努钦·桑杰益西），伏藏师智美衮噶，贝玛·奥赛多昂林巴（pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa）。彼以大悲心垂念，
慈悲赐予。
上师修法之分类：内寂静修法，报身之形式修法。
第二种：上师报身无量寿佛大灌顶。2）无障碍长寿修法，布顿·冈库玛（bu ston gong khug ma）之灌顶。圆满法藏中有七座以上的法座，
此处有无障碍长寿修法伏藏正文根本，其修法和传承祈请文由霞卢巴·仁钦洛萨丹炯（zhwa lu ba rin chen blo gsal bstan skyong）所著。博东·衮钦·吉扎钦
波（bo dong kun mkhyen 'jigs bral chen po）之清净显现无量寿佛五部之灌顶仪轨，心意相续食子仪轨百种中精选，由杰尊所著。其中布顿·冈库玛根本传承为：古汝·秋旺（gu ru chos dbang，古汝·秋旺大师）。
喇嘛楚臣桑波（bla ma tshul khrims bzang po）住世一百一十九岁。法王布顿仁波切。心子洛扎瓦（lo tsA ba，译师）。蒋扬扎巴坚赞（'jam dbyangs grags pa rgyal mtshan）。赤西楚臣坚赞（'khrul zhig tshul khrims rgyal mtshan）。仁钦秋珠华
巴（rin chen mchog grub dpal 'bar）。嘉云楚臣桑姆（rgyal yum tshul khrims bzang mo）。蒋扬钦哲旺秋（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang phyug）。旺秋饶丹（dbang phyug rab brtan）。仁钦索南秋珠（rin chen bsod nams mchog grub）。仁
钦索南嘉措（rin chen bsod nams rgya mtsho）。蒋巴钦饶（'jam dpal mkhyen rab）。门兰桑丹（smon lam bsam gtan）。洛萨丹杰（blo gsal bstan rgyas）。竹旺益西华觉（grub dbang ye shes dpal 'byor）。仁钦洛萨丹炯（rin chen blo gsal bstan skyong）。蒋
扬钦哲旺波（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）。彼赐予我。明示书由作者本人从杰喇嘛处听闻。由此而来。近传承无死莲花生大士处衮钦布顿夏
（kun mkhyen bu ston zhabs）所听闻。博东派之灌顶口诀长传承为：法身无量光佛（snang ba mtha' yas，阿弥陀佛）。报身无量寿佛。化身莲花生大士。秋吉旺秋（chos kyi dbang phyug）。
楚臣桑波（tshul khrims bzang po）。布顿仁钦竹（bu ston rin chen grub）。洛钦绛曲孜莫（lo chen byang chub rtse mo）。洛钦扎巴坚赞（lo chen grags pa rgyal mtshan）。班禅秋吉坚赞（paN chen chos kyi rgyal mtshan）。近传承无量寿佛五部尊赐予博东班禅
本人。之后依次为：香热索南秋吉（shangs ras bsod nams mchog gyur）。绛巴秋尼（byams pa chos nyid）。贝玛（pad+ma）

【English Translation】
Bestowed with kindness by Lingpa Zhalnga.
The profound essence of Nupchen Yangsi Drime Kundga's (gnubs chen yang srid dri med kun dga') heart practice, the Wish-Fulfilling Jewel, a new treasure taken from Drakmar Dringzang (brag dmar mgrin bzang) by Je Lama, is the empowerment for ripening.
Profound instructions, the seven chapters of the treasure text, the offering method for the great king arising from the Northern Treasure, the lineage supplication, the offering rosary, and the newly compiled empowerment ritual. The lineage is:
The three bodies: Dharmakaya, Sambhogakaya, and Nirmanakaya; Tsogyal (mtsho rgyal); Nupchen Sangye Yeshe (gnubs chen sangs rgyas ye shes); Tertön Drime Kundga; Padma Osel Dongak Lingpa (pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa). He, with great compassion, mindful of,
bestowed with kindness.
Categories of Lama practice: Inner peaceful practice, practice in the form of Sambhogakaya.
Second: Lama Sambhogakaya Amitayus Great Empowerment. 2) The unobstructed longevity practice, the empowerment of Buton Gongkhukma (bu ston gong khug ma). Although there appear to be more than seven Dharma seats in the Dzogchen Dharma community,
here is the root of the unobstructed longevity practice treasure text. Its practice and lineage supplication were composed by Zhalupa Rinchen Losal Tenkyong (zhwa lu ba rin chen blo gsal bstan skyong). Bodong Kunkhyen Jigdral Chen
Po's (bo dong kun mkhyen 'jigs bral chen po) pure vision Amitayus Five Families empowerment ritual, extracted from a hundred heart commitment torma lineages, was composed by Je. The root lineage of Buton Gongkhukma is: Guru Chöwang (gu ru chos dbang).
Lama Tsultrim Zangpo (bla ma tshul khrims bzang po) lived to be one hundred and nineteen years old. Dharma Lord Buton Rinpoche. Heart son Lotsawa. Jamyang Drakpa Gyaltsen ('jam dbyangs grags pa rgyal mtshan). Trulshik Tsultrim Gyaltsen ('khrul zhig tshul khrims rgyal mtshan). Rinchen Chokdrub Pal
bar (rin chen mchog grub dpal 'bar). Gyalyum Tsultrim Zangmo (rgyal yum tshul khrims bzang mo). Jamyang Khyentse Wangchuk ('jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang phyug). Wangchuk Rabten (dbang phyug rab brtan). Rinchen Sonam Chokdrub (rin chen bsod nams mchog grub). Rin
chen Sonam Gyatso (rin chen bsod nams rgya mtsho). Jampal Khyenrab ('jam dpal mkhyen rab). Mönlam Samten (smon lam bsam gtan). Losal Tengye (blo gsal bstan rgyas). Drubwang Yeshe Pelyor (grub dbang ye shes dpal 'byor). Rinchen Losal Tenkyong (rin chen blo gsal bstan skyong). Jam
yang Khyentse Wangpo ('jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po). He bestowed it upon me. The clarifying document was heard by the author himself from Je Lama. From that. The near lineage was heard by Kunkhyen Buton Zhabs from the immortal Padmasambhava.
The long lineage of the Bodong tradition's empowerment instructions is: Dharmakaya Amitabha (snang ba mtha' yas). Sambhogakaya Amitayus. Nirmanakaya Padmasambhava. Chökyi Wangchuk (chos kyi dbang phyug).
Tsultrim Zangpo (tshul khrims bzang po). Buton Rinchen Drub (bu ston rin chen grub). Lochen Jangchub Tsemö (lo chen byang chub rtse mo). Lochen Drakpa Gyaltsen (lo chen grags pa rgyal mtshan). Panchen Chökyi Gyaltsen (paN chen chos kyi rgyal mtshan). The near lineage Amitayus Five Families bestowed upon Bodong Panchen
himself. Then in order: Shangre Sonam Chokgyur (shangs ras bsod nams mchog gyur). Jampa Chönyi (byams pa chos nyid). Padma (pad+ma)

--------------------------------------------------------------------------------

གར་དབང་། འཇམ་དབྱངས་གྲགས་འོད། རབ་འབྱམས་ཆོས་རྗེ། དེ་གཉིས་ཀ་
ལས་རཏྣའི་མཚན་ཅན། དེ་ལས་གར་དབང་འདུས་ཆེན་རབ་རྒྱས། ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། མི་འགྱུར་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། དགེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན། འགྲོ་འདུལ་རིག་འཛིན་ཆེན་མོ། དེ་གཉིས་
ཀ་ལས་སྐལ་བཟང་འཇམ་དབྱངས་རྣམ་རྒྱལ། དེ་ལས་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་དང་། རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ་གཉིས། གཉིས་ཀ་ལས་ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་མཚོ་མོ། དེ་ལས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་
དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །བྱང་གཏེར་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱུང་བ་ལོངས་སྐུ་འཆི་མེད་འོད་སྣང་གི་དབང་། ལས་བྱང་དང་དབང་བསྒྲིགས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི།
ཀུན་བཟང་། འོད་དཔག་མེད། ཚེ་དཔག་མེད། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། གཏེར་སྟོན་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། སྲས་རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། བྱམས་པ་
2-1-27a

བཤེས་གཉེན། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ། དཀོན་མཆོག་བཟང་པོ། བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །དབང་
ཕྱུག་རབ་བརྟན། བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན། པདྨ་ཕྲིན་ལས། རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། ཀུན་བཟང་གསང་སྔགས་
བསྟན་འཛིན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་འདུས་པ་སྐོར་བཞིའི་ཡ་གྱལ་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པའི་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས།
དོན་དབང་ནོར་བུ་ལུགས་གཏོར་དབང་འབྲེལ་བ། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། ཕྱི་སྒྲུབ་ལས་བྱང་། ནང་སྒྲུབ་འདོན་བསྒོམ་ཕྱག་ལེན། དབང་རྒྱས་བསྡུས་ཆོག་ཁྲིགས་བཅས། དེའི་
དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ལུང་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཚེ་འོད་དཔག་མེད། ལོངས་སྐུ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ། སྤྲུལ་སྐུ་འཆི་མེད་པད་འབྱུང་། རྗེ་འབངས་གྲོགས་ལྔ། རཏྣ་
གླིང་པ། ཚེ་དབང་གྲགས་པ། རྔོད་པ་ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས། མཁར་དྲུང་བསོད་ནམས་བཀྲ་ཤིས། ཚེ་ཆོག་པ་པདྨ་དབང་ཕྱུག །སྔགས་འཆང་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །པདྨ་དབང་དྲག །ཀརྨ་
2-1-27b

ཆགས་མེད། པདྨ་ཀུན་དགའ། ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་། ཤེས་རབ་གྲགས་པ། དེ་ལས་ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས་དང་། བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ། གཉིས་ཀ་ལས་ཆགས་མེད་བཞི་པ་ཀརྨ་བསྟན་
འཛིན་ཕྲིན་ལས། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་དབང་རྒྱས་བསྡུས། ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་གཅིག་ནི། ཚེ་དབང་གྲགས་པ། ངག་དབང་གྲགས་པ། ཀུན་དགའ་གྲགས་པ། ཀུན་དགའ་
བསྟན་འཛིན། བུ་འབོར་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། །ཧེ་པ་ཆོས་འབྱུང་། ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས། བཀྲ་ཤིས་རིན་ཆེན། དཀོན་མཆོག་བཀྲ་ཤིས། རྣམ་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། ལྷུན་གྲུབ་
རྒྱ་མཚོ། པདྨ་ནོར་བུ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། 

【现代汉语翻译】
噶当（Kadang），蒋扬扎沃（Jamyang Drak Ö），饶绛秋杰（Rabjam Chöjé）。这两位之后是名为热纳（Ratna）者。其后是噶当杜钦饶杰（Kadang Düchen Rabgye），南喀纳觉（Namkhai Naljor），弥觉仁钦桑波（Mingyur Rinchen Zangpo），格勒嘉灿（Gelek Gyaltsen），卓度仁增钦莫（Drodrul Rigdzin Chenmo）。这两位之后是嘎桑蒋扬南嘉（Kalzang Jamyang Namgyal）。其后是钦列伦珠（Trinle Lhündrup）和仁增南嘉（Rigdzin Namgyal）二人。二人之后是秋英德钦措姆（Chöying Dechen Tsomo）。其后是根锡钦哲旺波（Künsik Khyentsé Wangpo）。他传给了我。
来自北方伏藏昆桑恭巴桑塔（Kunzang Gongpa Zangthal）法类的不死虹光身（Longku Chime Ösnang）灌顶，包括仪轨和灌顶次第。传承是：
昆桑（Kunzang），无量光（Öpakme），无量寿（Tsepakme），莲花生（Pema Jungne），措嘉（Tsogyal），金刚降魔（Dorje Düdjom），取藏师多杰札（Terton Ngödrup Gyaltsen），子南嘉衮波（Sönam Gyalpo），多杰衮波（Dorje Gönpo），蒋巴谢宁（Jampa Shenyen），桑杰华桑（Sangye Palzang），秋嘉索南（Chögyal Sönam），桑杰丹巴（Sangye Tenpa），衮秋桑波（Könchok Zangpo），洛萨嘉措（Losal Gyatso），钦哲旺秋（Khyentsé Wangchuk），旺秋饶丹（Wangchuk Rabten），索南秋丹（Sönam Chokden），贝玛钦列（Pema Trinle），仁增旺嘉（Rigdzin Wanggyal），多杰托美（Dorje Tokme），贝玛谢宁（Pema Shenyen），邬金丹增彭措（Orgyen Tendzin Püntsok），昆桑桑阿丹增（Kunzang Sang-ngak Tendzin），蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentsé Wangpo）。他传给了我。
秋嘉热纳林巴（Chögyal Ratna Lingpa）深伏藏《总集四法》中的长寿成就秘密总集灌顶四种圆满灌顶，包括意义灌顶宝物仪轨灌顶关联，传承祈请文伏藏语，外成就仪轨，内成就念诵观修实修，以及灌顶广略仪轨次第。其四种圆满灌顶及传承是：法身无量光寿（Chöku Tse Öpakme），报身五部佛（Longku Gyalwa Rik Nga），化身不死莲花生（Trulku Chime Pema Jungne），君臣五友，热纳林巴（Ratna Lingpa），策旺札巴（Tsewang Drakpa），俄巴夏加札西（Ngöpa Shakya Trashi），喀仲索南札西（Khartrung Sönam Trashi），策秋巴贝玛旺秋（Tsechokpa Pema Wangchuk），阿阇黎札西旺秋（Ngakchang Trashi Wangchuk），贝玛旺札（Pema Wangdrak），噶玛恰美（Karma Chakme），贝玛根嘎（Pema Künga），钦列旺炯（Trinle Wangjung），西饶札巴（Sherab Drakpa）。其后是噶玛仓央（Karma Tsangyang）和丹增顿珠（Tendzin Döndrup），二人之后是恰美第四世噶玛丹增钦列（Chakme Fourth Karma Tendzin Trinle）。他传给了我。
另外，广略灌顶，圆满传承是：策旺札巴（Tsewang Drakpa），阿旺札巴（Ngawang Drakpa），根嘎札巴（Künga Drakpa），根嘎丹增（Künga Tendzin），布沃札西嘉措（Buwo Trashi Gyatso），嘿巴秋炯（Heypa Chöjung），夏加札西（Shakya Trashi），札西仁钦（Trashi Rinchen），衮秋札西（Könchok Trashi），南嘉札西（Namgyal Trashi），昆桑西饶（Kunzang Sherab），伦珠嘉措（Lhündrup Gyatso），贝玛诺布（Pema Norbu），贝玛伦珠（Pema Lhündrup）。

【English Translation】
Garwang, Jamyang Drak Ö, Rabjam Chöjé. After these two, there was one named Ratna. After him, Garwang Düchen Rabgye, Namkhai Naljor, Mingyur Rinchen Zangpo, Gelek Gyaltsen, Drodrul Rigdzin Chenmo. After these two, Kalzang Jamyang Namgyal. After him, Trinle Lhündrup and Rigdzin Namgyal, both. After both, Chöying Dechen Tsomo. After her, Künsik Khyentsé Wangpo. He passed it to me.
The empowerment of the Immortal Rainbow Body (Longku Chime Ösnang) from the Northern Treasure Kunzang Gongpa Zangthal Dharma cycle, including the ritual and empowerment sequence. The lineage is:
Kunzang, Amitabha (Öpakme), Amitayus (Tsepakme), Padmasambhava (Pema Jungne), Tsogyal, Vajra Düdjom, Terton Ngödrup Gyaltsen, Son Namgyal Gönpo, Dorje Gönpo, Jampa Shenyen, Sangye Palzang, Chögyal Sönam, Sangye Tenpa, Könchok Zangpo, Losal Gyatso, Khyentsé Wangchuk, Wangchuk Rabten, Sönam Chokden, Pema Trinle, Rigdzin Wanggyal, Dorje Tokme, Pema Shenyen, Orgyen Tendzin Püntsok, Kunzang Sang-ngak Tendzin, Jamyang Khyentsé Wangpo. He passed it to me.
The complete four empowerments of the longevity accomplishment secret assembly from the deep treasure of Chögyal Ratna Lingpa's 'Four Assemblies,' including the meaning empowerment treasure vase empowerment connection, the lineage prayer treasure song, the outer accomplishment ritual, the inner accomplishment recitation meditation practice, and the extensive and concise empowerment ritual sequence. The complete four empowerments and lineage are: Dharmakaya Amitabha (Chöku Tse Öpakme), Sambhogakaya Five Buddha Families (Longku Gyalwa Rik Nga), Nirmanakaya Immortal Padmasambhava (Trulku Chime Pema Jungne), King and Subjects Five Friends, Ratna Lingpa, Tsewang Drakpa, Ngöpa Shakya Trashi, Khartrung Sönam Trashi, Tsechokpa Pema Wangchuk, Ngakchang Trashi Wangchuk, Pema Wangdrak, Karma Chakme, Pema Künga, Trinle Wangjung, Sherab Drakpa. After him, Karma Tsangyang and Tendzin Döndrup, after both, Chakme Fourth Karma Tendzin Trinle. He passed it to me.
Also, the extensive and concise empowerment, the complete lineage is: Tsewang Drakpa, Ngawang Drakpa, Künga Drakpa, Künga Tendzin, Buwo Trashi Gyatso, Heypa Chöjung, Shakya Trashi, Trashi Rinchen, Könchok Trashi, Namgyal Trashi, Kunzang Sherab, Lhündrup Gyatso, Pema Norbu, Pema Lhündrup.

--------------------------------------------------------------------------------

པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེ་ལས་སོ། །ཡང་ཆགས་མེད་ཞབས་ནས་ཀུན་ཤེས་ལ་བརྒྱུད་པ་དང་། པདྨ་ནོར་བུ་མན་རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལྟར་བྱས་ཀྱང་
ཆོག་གོ །སྤྱིར་གཏེར་བྱོན་ཚེ་སྒྲུབ་རིགས་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པ་དང་། བླ་མ་པདྨ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པའི་ལུགས་གཉིས་སུ་སྣང་བ་ལས།
སྔ་མ་ནི་པདྨ་གསུང་གི་ཞི་སྒྲུབ་ཏུ་འདུ་ཞིང་། ཕྱི་མ་ཐམས་ཅད་འདིར་འདུ་བ་ཡིན་ཡང་ཕལ་ཆེར་ཚེ་སྒྲུབ་ཙམ་དུ་སྡེ་ཚན་གཅིག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་འོག་ཏུ་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ། ༈ །
༈ བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། ནང་ཞི་བར་སྒྲུབ་པ། སྤྲུལ་སྐུའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ།
གསུམ་པ་བླ་མ་སྤྲུལ་སྐུར་སྒྲུབ་པའི་
2-1-28a

སྐོར་ལ་གཉིས། དངོས་དང་ཞར་བྱུང་གཏེར་བྱོན་བླ་སྒྲུབ་ཐོར་བུའི་སྐོར་རོ། །
༈ དངོས།
དང་པོ་ལ། ཐོག་མར་ཆོས་རྒྱལ་ཚངས་པ་ལྷའི་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པའི་སྐུའི་རྣམ་འཕྲུལ། གཏེར་
སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཀུན་གྱི་སྤྱི་མེས་མངའ་བདག་ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་ཟབ་གཏེར་བླ་མ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་གཏོར་དབང་། ༣༽ དེའི་སྒྲུབ་ཕྲིན་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམ་གྱིས་མཛད་པ།
ལུང་བརྒྱུད་ནི། མངའ་བདག་ཉང་། སྲས་འགྲོ་མགོན། སྟག་སོ་བ་ཆོས་ཀྱི་བླ་མ། གཉན་རས་པ། ཀུ་མཱ་རཱ་ཛ། དྲི་མེད་འོད་ཟེར། བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། བྱ་བྲལ་ཆོས་རྗེ། སངས་རྒྱས་དབོན་
པོ། ཀུན་སྤངས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚུལ་
ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབས། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་རྣམ། འགྱུར་མེད་དོན་ལྡན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་སོ། །ཆོས་དབང་གསང་འདུས་
ལས་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་།༤༽ སྟག་ལུང་གྲུབ་ཆེན་སངས་རྒྱས་རྣམ་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་སངས་རྒྱས་དབོན་རིན་པོ་ཆེས་རྒྱ་འོ་གདོང་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་རང་བྱུང་གི་བྲག་ནས་བཞེས་པའི་ཟབ་གཏེར་
2-1-28b

ཐུགས་སྒྲུབ་བདེར་གཤེགས་འདུས་པའི་དབང་བཞི་གཏོར་དབང་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། རྗེ་བཙུན་
སངས་རྒྱས་དབོན། ལྷ་རིན་པོ་ཆེ། ཀུན་དགའ་དཔལ། ཨོ་རྒྱན་མགོན་པོ། ཡོན་ཏན་རྒྱལ་མཚན། བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་ཡེ་བཟང་བ། རྒྱལ་བ་བཟང་པོ། རིན་ཆེན་བཟང་པོ། དོན་
གྲུབ་རིན་ཆེན། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་མཁན་པོ་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། མཁར་དྲུང་བསོད་ནམས་བཀྲ་ཤིས། མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ། ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ། ངག་དབང་བཀྲ་ཤིས་
དཔལ་གྲུབ། གྲགས་པ

【现代汉语翻译】
པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། (Padma Sangngak Tendzin) 之后，又从恰美 (Chakme) 仁波切处获得了传给昆谢 (Kunshe) 的传承。也可以按照莲花生诺布 (Padma Norbu) 的曼扎三根本果位法进行修持。
一般来说，在发掘出的伏藏品中，有寂静忿怒本尊修法，其中以无量寿佛 (Tsepakme) 为主尊进行修持，以及以莲花生大师无量寿佛为主尊进行修持的两种方式。
前者属于莲师语的寂静修法，后者都属于此处所说的修法。虽然大多数只是长寿修法，但因为属于同一类别，所以在下面一起讲述。
上师修法部分：内寂静修法，化身修法。
第三部分是上师化身修法，分为两部分：正行和随行，以及零星发掘出的上师修法。
正行部分：
第一部分：首先是法王创巴拉哈托塔纳 (Chosgyal Tsangpa Lhahi Metok) 身的圆满化现，所有伏藏师成就者的共同祖先， न्यांगрал Нима Озер (Nyagral Nyima Ozer) 的甚深伏藏，上师圆满灌顶。3) 其修法仪轨《珍宝明灯》由全知龙钦饶绛巴 (Longchen Rabjampa) 所著。
传承是：娘热 (Nyangrel)，其子卓衮 (Drogon)，达索瓦 (Tak Sowa) 法王，年热巴 (Nyen Repa)，鸠摩罗什 (Kumararaja)，无垢光尊者 (Drimed Ozer)，德勒嘉措 (Delek Gyatso)，嘉饶秋杰 (Jyaral Chöje)，桑杰温波 (Sangye Wönpo)，昆邦森巴钦波 (Künpang Sempa Chenpo)，桑杰益西 (Sangye Yeshe)，桑杰嘉灿 (Sangye Gyaltsen)，根嘎扎西 (Kunga Tashi)，纳措让卓 (Natsok Rangdröl)，丹增扎巴 (Tenzin Drakpa)，贝玛程列 (Pema Trinle)，楚臣多吉 (Tsultrim Dorje)，程列伦珠 (Trinle Lhundrup)，久美多吉 (Gyurme Dorje)，仁南 (Rinnam)，久美顿丹 (Gyurme Dönden)，程列南嘉 (Trinle Namgyal)，程列秋珍 (Trinle Chödrön)，多吉兹巴 (Dorje Ziji)。由此传承。秋旺桑堆 (Chöwang Sangdü) 的化身托创匝 (Tötreng Tsal) 的四圆灌顶。4) 达隆 (Taklung) 大成就者桑杰南松 (Sangye Namsum) 之一的桑杰温仁波切 (Sangye Wön Rinpoche) 从嘉沃东贝玛嘿热嘎让雄 (Gya'o Dong Pema Heruka Rangjung) 的岩石中取出的甚深伏藏，意修持明总集灌顶，包括四灌顶和朵玛灌顶。传承祈请文，事业仪轨，灌顶仪轨。传承是：法身、报身、化身三身，措嘉 (Tsogyal)，杰尊桑杰温 (Jetsun Sangye Wön)，拉仁波切 (Lha Rinpoche)，根嘎贝 (Kunga Pal)，邬金衮波 (Orgyen Gönpo)，云丹嘉灿 (Yönten Gyaltsen)，索南嘉灿 (Sönam Gyaltsen)，杰耶桑瓦 (Je Yesangwa)，嘉瓦桑波 (Gyalwa Sangpo)，仁钦桑波 (Rinchen Sangpo)，顿珠仁钦 (Döndrup Rinchen)。这两位以及堪布秋贝桑波 (Khenpo Chöpal Sangpo)，堪仲索南扎西 (Khenchung Sönam Tashi)，措杰多吉 (Tsokye Dorje)，根嘎扎西 (Kunga Tashi)，阿旺南嘉 (Ngawang Namgyal)，阿旺扎西贝珠 (Ngawang Tashi Paldrup)，扎巴 (Drakpa)。

【English Translation】
After Padma Sangngak Tendzin, also received the lineage passed to Kunshe from Chakme Rinpoche. It is also permissible to practice according to the Mandala Three Roots Fruition Dharma of Padma Norbu.
Generally, among the discovered treasures, there are peaceful and wrathful deity practices, with Amitabha (Tsepakme) as the main deity, and two ways of practicing with Guru Rinpoche Amitayus as the main deity.
The former belongs to the peaceful practice of the speech of Guru Rinpoche, and the latter all belong to the practices mentioned here. Although most are just longevity practices, because they belong to the same category, they are described together below.
Guru practice section: Inner peaceful practice, emanation practice.
The third part is the Guru emanation practice, divided into two parts: the main practice and the accompanying practice, as well as scattered discovered Guru practices.
Main practice section:
The first part: First is the complete manifestation of the body of Dharma King Tsangpa Lhahi Metok, the common ancestor of all treasure discoverer siddhas, the profound treasure of Nyagral Nyima Ozer, the complete Guru empowerment. 3) Its practice ritual 'Jewel Lamp' was written by the omniscient Longchen Rabjampa.
The lineage is: Nyangrel, his son Drogon, Tak Sowa Dharma King, Nyen Repa, Kumararaja, Vimalamitra, Delek Gyatso, Jyaral Chöje, Sangye Wönpo, Künpang Sempa Chenpo, Sangye Yeshe, Sangye Gyaltsen, Kunga Tashi, Natsok Rangdröl, Tenzin Drakpa, Pema Trinle, Tsultrim Dorje, Trinle Lhundrup, Gyurme Dorje, Rinnam, Gyurme Dönden, Trinle Namgyal, Trinle Chödrön, Dorje Ziji. From this lineage. The four complete empowerments of Tötreng Tsal, the emanation of Chöwang Sangdü. 4) The profound treasure taken from the rock of Gya'o Dong Pema Heruka Rangjung by Sangye Wön Rinpoche, one of the great accomplished Sangye Namsum of Taklung, the Mind Practice Gathering of Vidyadharas empowerment, including the four empowerments and the Torma empowerment. Lineage prayer, activity ritual, empowerment ritual. The lineage is: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya, Tsogyal, Jetsun Sangye Wön, Lha Rinpoche, Kunga Pal, Orgyen Gönpo, Yönten Gyaltsen, Sönam Gyaltsen, Je Yesangwa, Gyalwa Sangpo, Rinchen Sangpo, Döndrup Rinchen. These two as well as Khenpo Chöpal Sangpo, Khenchung Sönam Tashi, Tsokye Dorje, Kunga Tashi, Ngawang Namgyal, Ngawang Tashi Paldrup, Drakpa.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལེགས་གྲུབ། བཀྲ་ཤིས་འཇམ་དཔལ་རྒྱ་མཚོ། ངག་དབང་གྲགས་པ། ཕྲིན་ལས་བསྟན་འཛིན། གྲགས་པ་རིན་ཤེ། གྲགས་པ་མཐོང་ཐོས། ངག་དབང་དཔལ་
འཕེལ། ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། འཕགས་མཆོག་ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ། ངག་དབང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། ཁྱབ་བདག་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་བདག་ལའོ། །མ་ཧཱ་གུ་རུ་
ཀཻའུ་རི་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་གཏོར་དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྲུབ་ཡན་འདྲ། དེ་ནས། གྲགས་པ་ལེགས་གྲུབ། འཇམ་དཔལ་རྒྱ་མཚོ། ངག་དབང་ཕྲིན་ལས་བསྟན་འཛིན། 
2-1-29a

ངག་དབང་ཕྲིན་ལས་མཆོག་གྲུབ། བཀྲ་ཤིས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། གྲགས་པ་རིན་ཆེན་ལེགས་གྲུབ། འཕགས་མཆོག་ཆོས་དབྱིངས་ཕྱིན་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །མང་པོ་བྱང་གླིང་པ་
དཔལ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་གཏེར་བྱོན་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་འཁོར་བ་རང་གྲོལ་ལས་བླ་སྒྲུབ་བྱིན་རླབས་སྒྲོན་མེའི་རྩ་དབང་། དོན་དབང་། གཏོར་དབང་བཀའ་སྲུང་བཀའ་གཏད་རྣམས་དང་། ལས་
བྱང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གཏེར་གཞུང་། གཏེར་སྲུང་གཏོར་ཆོག །རྩ་དབང་དོན་དབང་བཅས་གསར་བསྒྲིགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། གཏེར་
སྟོན་དཔལ་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ནོས་པའོ། །རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བྱང་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་ནས་བོད་ཁམས་སྐྱོབ་བྱེད་གསང་མཛོད་
ཆེན་པོ་ལྔ་སྤྱན་དྲངས་པའི་ནང་ཚན། དབུས་སྙིང་མཛོད་སྨུག་པོ་ནས་བྱོན་པ་བླ་མ་ཞི་བ་རིག་འཛིན་གདུང་སྒྲུབ་ཀྱི་རྩ་དབང་དང་གཏོར་དབང་། ལས་བྱང་གསུང་རྒྱུན་མ། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་
བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རིགས་གསུམ་མགོན་པོ། རིག་འཛིན་བརྒྱད། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། དག་པའི་འཁོར་ལྔ། གཏེར་སྟོན་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། སྲས་རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། སངས་རྒྱས་དབོན་
2-1-29b

ཆེན་རྡོ་རྗེ་དཔལ། བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ་དང་མངའ་རིས་པཎ་ཆེན། གཉིས་ཀས་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ།
དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ངག་དབང་ཀུན་བསོད། རིག་འཛིན་ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། པདྨ་འགྱུར་མེད། ཀུན་བཟང་འགྱུར་
མེད། ཟར་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། དེ་ལས་སོ། །ལོ་ཙཱ་བ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་རྣམ་འཕྲུལ་རྒྱ་སྟོན་པདྨ་དབང་ཕྱུག་
གིས་གངས་བར་ཕུག་མོ་ཆེའི་སྒོ་དྲུང་ཕ་ཝཾ་དབང་ཕྱུག་གི་མཚན་རྟགས་ཅན་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཡང་གཏེར་དུ་སྦས་པའི་ཤོག་སེར་གཏེར་སྲུང་མཁའ་འགྲོས་སྤྱན་དྲངས་ནས་རྗེ་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་
བླ་མ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་དབང་བཞི། སྨན་དབང་།

【现代汉语翻译】
列珠 (legs grub)。扎西•蒋贝嘉措 (bkra shis 'jam dpal rgya mtsho)。阿旺扎巴 (ngag dbang grags pa)。赤列丹增 (phrin las bstan 'dzin)。扎巴仁协 (grags pa rin she)。扎巴通托 (grags pa mthong thos)。阿旺华培 (ngag dbang dpal 'phel)。衮噶扎西 (kun dga' bkra shis)。帕乔•曲英伦珠 (phags mchog chos dbyings lhun grub)。阿旺丹贝尼玛 (ngag dbang bstan pa'i nyi ma)。遍主上师蒋扬钦哲 (khyab bdag bla ma 'jam dbyangs mkhyen brtse)。由彼赐予我。
嘛哈咕噜（梵文：Mahaguru，伟大的上师）凯吾日玛八尊围绕之朵玛灌顶传承：扎西华珠延札。此后，扎巴列珠。蒋贝嘉措。阿旺赤列丹增。
阿旺赤列秋珠。扎西扎巴坚赞。扎巴仁钦列珠。帕乔•曲英伦珠如前。
曼波•江林巴 (mang po byang gling pa) 华坚赞 (dpal rgyal mtshan) 之伏藏——昆桑图杰阔瓦让卓 (kun bzang thugs gter 'khor ba rang grol) 中之上师修法加持明灯之根本灌顶、意义灌顶、朵玛灌顶、护法委任，以及事业仪轨如意宝伏藏正文、护藏朵玛仪轨、根本灌顶、意义灌顶之新编。传承为：法身、报身、化身三身。措嘉 (mtsho rgyal)。南喀酿波 (nam mkha'i snying po)。伏藏师华坚赞。贝玛伟瑟多昂林巴 (pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa)。自彼处蒙受恩赐。持明郭吉登珠坚 (rig 'dzin rgod kyi ldem 'phru can) 从北方藏藏拉扎 (byang zang zang lha brag) 取出救护藏地之五大秘密宝藏，其中从中央心髓宝藏紫盒 (dbus snying mdzod smug po) 中取出之上师寂静持明骨修之根本灌顶与朵玛灌顶、事业仪轨口耳相传、灌顶仪轨。传承为：昆桑 (kun bzang)。金刚持 (rdo rje 'chang)。三怙主 (rigs gsum mgon po)。八持明 (rig 'dzin brgyad)。邬金大士 (o rgyan chen po)。清净五部 (dag pa'i 'khor lnga)。伏藏师多珠嘉岑 (dngos grub rgyal mtshan)。子南嘉衮波 (sras rnam rgyal mgon po)。桑杰温钦多杰华 (sangs rgyas dbon chen rdo rje dpal)。蒋巴协宁 (byams pa bshes gnyen)。桑杰华桑 (sangs rgyas dpal bzang)。曲嘉索南 (chos rgyal bsod nams)。桑杰丹巴 (sangs rgyas bstan pa)。释迦桑波 (shAkya bzang po) 与阿里班钦 (mnga' ris paN chen)。二者皆传列丹多杰 (legs ldan rdo rje)。
此后为扎西托嘉 (bkra shis stobs rgyal)。阿吉旺波 (ngag gi dbang po)。曲英让卓 (chos dbyings rang grol)。贝玛赤列 (pad+ma phrin las)。阿旺衮索 (ngag dbang kun bsod)。持明衮桑耶谢 (rig 'dzin kun bzang ye shes)。贝玛久美 (pad+ma 'gyur med)。衮桑久美 (kun bzang 'gyur med)。萨祖贝玛旺嘉 (zar sprul pad+ma dbang rgyal)。久美赤列曲珍 ('gyur med phrin las chos sgron)。久美丹增华珍 ('gyur med bstan 'dzin dpal sgron)。由此而得。译师嘉瓦秋央南珠嘉丹贝玛旺秋 (lo tsA ba rgyal ba mchog dbyangs rnam 'phrul rgya ston pad+ma dbang phyug) 从冈巴普莫切 (gangs bar phug mo che) 之门前，具法王旺秋 (pha waM dbang phyug) 名号者处取出，复藏为新伏藏，黄纸伏藏护法空行迎请献于上师，最终确定为上师喜金刚轮之四灌顶、药灌顶。

【English Translation】
Legdrub. Tashi Jampel Gyatso (bkra shis 'jam dpal rgya mtsho). Ngawang Drakpa (ngag dbang grags pa). Trinley Tenzin (phrin las bstan 'dzin). Drakpa Rinshe (grags pa rin she). Drakpa Thongthos (grags pa mthong thos). Ngawang Palpel (ngag dbang dpal 'phel). Kunga Tashi (kun dga' bkra shis). Phakchok Choying Lhundrub (phags mchog chos dbyings lhun grub). Ngawang Tenpai Nyima (ngag dbang bstan pa'i nyi ma). Khyabdag Lama Jamyang Khyentse (khyab bdag bla ma 'jam dbyangs mkhyen brtse). From him to me.
The transmission of the Torma empowerment surrounded by the eight Kauri of Mahaguru (Sanskrit: Mahaguru, great teacher): Tashi Paldrup Yantra. Then, Drakpa Legdrub. Jampel Gyatso. Ngawang Trinley Tenzin.
Ngawang Trinley Chokdrub. Tashi Drakpa Gyaltsen. Drakpa Rinchen Legdrub. Phakchok Choying as before.
From the Kunsang Tukter Khorwa Rangdrol (kun bzang thugs gter 'khor ba rang grol) terma of Mangpo Janglingpa (mang po byang gling pa) Pema Gyaltsen (dpal rgyal mtshan), the root empowerment, meaning empowerment, torma empowerment, and Dharma protector entrustment of the Lama practice 'Lamp of Blessing', as well as the terma text of the activity manual 'Wish-Fulfilling Jewel', the torma ritual for the terma protectors, and newly compiled root and meaning empowerments. The lineage is: the three Kayas. TsoGyal (mtsho rgyal). Namkhai Nyingpo (nam mkha'i snying po). Tertön Pema Gyaltsen. Pema Osel Do-ngak Lingpa (pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa). Received the kindness from him. The Vidyadhara Gökyi Demtruchen (rig 'dzin rgod kyi ldem 'phru can) brought forth the five great secret treasures that protect Tibet from the northern Zangzang Lhadrak (byang zang zang lha brag), including the root empowerment and torma empowerment of the Lama Peaceful Vidyadhara Bone Practice that came from the Central Heart Treasure Purple Box (dbus snying mdzod smug po), the activity manual oral transmission, and the empowerment ritual. The lineage is: Kunsang (kun bzang). Vajradhara (rdo rje 'chang). Three Protectors of the Lineage (rigs gsum mgon po). Eight Vidyadharas (rig 'dzin brgyad). Great Orgyen (o rgyan chen po). Pure Five Families (dag pa'i 'khor lnga). Tertön Dondrup Gyaltsen (dngos grub rgyal mtshan). Son Namgyal Gonpo (sras rnam rgyal mgon po). Sangye Wönchen Dorje Pal (sangs rgyas dbon chen rdo rje dpal). Jampa Shenyen (byams pa bshes gnyen). Sangye Palsang (sangs rgyas dpal bzang). Chögyal Sönam (chos rgyal bsod nams). Sangye Tenpa (sangs rgyas bstan pa). Shakya Zangpo (shAkya bzang po) and Ngari Panchen (mnga' ris paN chen). Both transmitted to Lekden Dorje (legs ldan rdo rje).
Then to Tashi Tobgyal (bkra shis stobs rgyal). Ngagi Wangpo (ngag gi dbang po). Chöying Rangdrol (chos dbyings rang grol). Pema Trinley (pad+ma phrin las). Ngawang Künsö (ngag dbang kun bsod). Rigdzin Künsang Yeshe (rig 'dzin kun bzang ye shes). Pema Gyurme (pad+ma 'gyur med). Künsang Gyurme (kun bzang 'gyur med). Zar Tulku Pema Wangyal (zar sprul pad+ma dbang rgyal). Gyurme Trinley Chödrön ('gyur med phrin las chos sgron). Gyurme Tenzin Paldrön ('gyur med bstan 'dzin dpal sgron). From them. The translator Gyalwa Chokyang Namtrul Gyaton Pema Wangchuk (lo tsA ba rgyal ba mchog dbyangs rnam 'phrul rgya ston pad+ma dbang phyug) retrieved it from the one with the name of Phawang Wangchuk (pha waM dbang phyug) in front of the door of Gangbar Pukmoche (gangs bar phug mo che), reburied it as a new terma, the yellow scroll terma protector Dakini presented it to the Lama, and finally established the four empowerments and medicine empowerment of the Lama Chakrasamvara Mandala.

--------------------------------------------------------------------------------

 ཚེ་དབང་། རིམ་ལྔའི་ཟབ་ཁྲིད། བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་རིམ་གཉིས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་
འདེབས། དབང་ཆོག །ཁྲིད་ཡིག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་རྡོར་འཆང་། ལོངས་སྐུ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག །སྤྲུལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། འཆི་མེད་པདྨ་བཛྲ། ལྷ་ལྕམ་
2-1-30a

མནྡ་ར་བ། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ཡབ་སྲས། བཻ་རོ་ཙ་ན། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། གཏེར་སྟོན་པདྨ་དབང་ཕྱུག །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། རྗེ་
དེས་བཀའ་དྲིན་ཆེན་པོས་སྨིན་གྲོལ་ཚང་སྤྲུགས་སུ་བསྩལ་པའོ། །གསར་མའི་དྲིལ་བུ་རིམ་ལྔའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་དེང་སང་ཆད་པ། འདིར་དབང་གི་སྐབས་སུ་བྱུང་ཞིང་ཁྲིད་ཀྱང་དོན་གཅིག་པ་ལ་ཟབ་
གནད་མང་པོས་འཕགས་པ་དང་། གྲུབ་ཆེན་དྲིལ་བུ་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་ངོ་མཚར་བའང་བཞུགས་པ་བཅས་ཟབ་ཆོས་འདི་ནི་ཀུན་ལས་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའོ། །བཀའ་འདུས་བར་པ་སྤྱིར་བཀའ་འདུས་སྔ་ཕྱི་བར་གསུམ་སྟེ། སྔ་མ་ཤེལ་བྲག་པདྨ་བརྩེགས་པ་ནས་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པས་གདན་དྲངས་པའི་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། བར་པ་བླ་མ་དགོངས་འདུས། ཕྱི་མ་རིག་འཛིན་མངའ་རིས་པའི་གཏེར་བྱོན་བླ་མ་བཀའ་བརྒྱད་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་དང་། འགྲོ་འདུལ་གླིང་པ་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་གྱི་གཏེར་བྱོན་གྲོལ་ཐིག་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གཉིས་སོ། །དགོངས་འདུས་ལའང་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་བླ་མ་དགོངས་འདུས་པོད་བཅུ་གསུམ། སྟག་ཤམ་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་པོད་དགུ །གྲོ་ཤུལ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་སྔ་ཕྱི་བར་གསུམ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་དགོངས་འདུས་པོད་དྲུག་སྟེ་གསུམ་དུ་གྲགས་སོ། །་ལྷ་སྲས་མུ་
རུབ་བཙད་པོའི་སྐྱེ་མཐའ་གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་པུ་རི་ཕུག་མོ་ཆེ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་དོན་དབང་། བྱིན་
2-1-30b

རླབས་གཏོར་མའི་བརྡ་དབང་། གཏེར་གཞུང་རྩ་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་དང་། དེའི་སྒྲུབ་པ། འཁོར་ལོའི་བྲི་ཡིག །ལས་བྱང་
མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས། རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལ་ཁ་སྐོང་ཅན། གཏེར་སྲུང་དང་སྐོང་བསྡུས་ཆགས་མེད་གསུང་། བསྙེན་ཡིག་མདོར་བསྡུས། དོན་དབང་གཏོར་དབང་ཆོག་བསྒྲིགས་རྣམས་སོ། །
འདིའི་དབང་ལུང་ཁོ་བོས་ཀྱང་ལན་གསུམ་བརྒྱུད་ཚུལ་སོ་སོར་ནོས་པས་མཚོན་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས་མང་ཡང་སྲས་བརྒྱུད་རྩ་བ་ཙམ་ནི། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ།
སྤྲུལ་སྐུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་། ཀུན་འདུས་པདྨ་བཛྲ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། མུ་རུབ་བཙད་པོ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ། སྲས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། ཆོས་བདག་གཞོན་ནུ་སེང་
གེ །གུ་རུ་འོད་ཟེར། ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། རྩེ་ལེ

【现代汉语翻译】
《长寿灌顶：五次第甚深引导，胜乐轮根本续部精要合集——大乐智慧轮伏藏法》，包括传承祈请文、灌顶仪轨、引导文等。传承为：法身普贤金刚持（chos sku kun bzang rdo rje 'chang），报身胜乐轮（longs sku 'khor lo bde mchog），化身金刚瑜伽母（sprul sku rdo rje rnal 'byor ma），无死莲花金刚（'chi med pad+ma badz+ra），天女曼达拉娃（lha lcam man+da+ra ba），空行母益西措嘉（mkha' 'gro ye shes mtsho rgyal），赤松雅布父子（khri srong yab sras），贝若扎纳（b+ai ro tsa na），嘉瓦乔扬（rgyal ba mchog dbyangs），取藏师莲花王臣（gter ston pad+ma dbang phyug），莲花光明密咒洲（pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa），杰德以大恩赐予成熟解脱。
新派的铃派五次第加持传承如今已中断，此处灌顶时出现，引导也与意义相同，以众多甚深要点超胜，且具足大成就者铃派的近传承，此甚深法要超胜一切。《噶当汇集》分为噶当前、中、后三期。前期为谢扎莲花堆（snga ma shel brag pad+ma brtsegs pa）迎请自邬金洲的《噶当汇集法海》。中期为《上师意集》（bla ma dgongs 'dus）。后期为利津门阿里班智达（rig 'dzin mnga' ris pa'i gter byon）取藏的《上师噶当八法持明总集》（bla ma bka' brgyad rig 'dzin yongs 'dus），以及卓度林巴·西绕沃热（'gro 'dul gling pa shes rab 'od zer）取藏的《解脱滴血·意自解脱》（grol thig dgongs pa rang grol）二者。《意集》又有桑杰林巴（sangs rgyas gling pa）的《上师意集》十三函，达香三丹林巴（stag sham bsam gtan gling pa）的《本尊意集》九函，卓雪德钦林巴（gro shul bde chen gling pa）前、中、后三期的《空行意集》六函，合称三部。
拉萨穆如赞布（lha sras mu rub btsad po）的转世大取藏师桑杰林巴从普日普莫切（pu ri phug mo che）迎请的《上师意集》之义灌顶，加持食子的表示灌顶，伏藏根本续部根本修法明示心之宝珠，及其修法，坛城绘制，事业仪轨鲜花庄严，常修成熟伏藏法，并有口头补充，伏藏护法及供赞恰美之语，简略念诵次第，义灌顶食子灌顶仪轨等。
此灌顶传承我也曾三次以不同方式领受，传承众多，此处仅列举根本子嗣传承：法身无量光（chos sku snang ba mtha' yas），报身五部佛（longs sku rgyal ba rigs lnga），化身观世音自在（sprul sku spyan ras gzigs dbang），总集莲花金刚（kun 'dus pad+ma badz+ra），益西措嘉（ye shes mtsho rgyal），赤松德赞（khri srong lde'u btsan），穆如赞布（mu rub btsad po），桑杰林巴（sangs rgyas gling pa），子嗣益西多杰（sras ye shes rdo rje），法主云努僧格（chos bdag gzhon nu seng+ge），古汝沃热（gu ru 'od zer），楚臣嘉灿（tshul khrims rgyal mtshan），孜勒。

【English Translation】
Longevity Empowerment: Profound Instructions on the Five Stages, Essence of the Two Stages of the Chakrasamvara Mandala - The Terma Text 'Great Bliss Wisdom Wheel', including the lineage prayer, empowerment ritual, and instructions. The lineage is: Dharmakaya Samantabhadra Vajradhara (chos sku kun bzang rdo rje 'chang), Sambhogakaya Chakrasamvara (longs sku 'khor lo bde mchog), Nirmanakaya Vajrayogini (sprul sku rdo rje rnal 'byor ma), Immortal Padma Vajra ('chi med pad+ma badz+ra), Goddess Mandarava (lha lcam man+da+ra ba), Dakini Yeshe Tsogyal (mkha' 'gro ye shes mtsho rgyal), King Trisong Deutsen and his sons (khri srong yab sras), Vairochana (b+ai ro tsa na), Gyalwa Choyang (rgyal ba mchog dbyangs), Tertön Pema Wangchuk (gter ston pad+ma dbang phyug), Pema Osel Do-ngak Lingpa (pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa), Jede, who bestowed the complete ripening liberation with great kindness.
The blessing lineage of the New School's Drilbu Five Stages has now ceased. Here, it appears during the empowerment, and the instructions are also the same in meaning, surpassing with many profound key points, and also possessing the wonderful near lineage of the great accomplished Drilbupa. This profound Dharma is particularly superior to all others. The 'Kadam Compilation' is generally divided into the early, middle, and later Kadam. The early one is the 'Kadam Dharma Ocean' brought from Orgyen Lingpa from Shel Drak Pema Tsekpa (snga ma shel brag pad+ma brtsegs pa). The middle one is the 'Guru's Intentions Compilation' (bla ma dgongs 'dus). The later ones are the 'Guru Kadam Eightfold Vidyadhara Assembly' (bla ma bka' brgyad rig 'dzin yongs 'dus), a terma of Rigdzin Ngari Panchen (rig 'dzin mnga' ris pa'i gter byon), and the 'Liberation Drop - Self-Liberation of Intentions' (grol thig dgongs pa rang grol), a terma of Drodul Lingpa Sherab Ozer ('gro 'dul gling pa shes rab 'od zer). The 'Intentions Compilation' also includes Sangye Lingpa's (sangs rgyas gling pa) 'Guru's Intentions Compilation' in thirteen volumes, Taksham Samten Lingpa's (stag sham bsam gtan gling pa) 'Yidam's Intentions Compilation' in nine volumes, and Droshul Dechen Lingpa's (gro shul bde chen gling pa) early, middle, and later 'Dakini's Intentions Compilation' in six volumes, known as the three.
The meaning empowerment of the 'Guru's Intentions Compilation' brought by the great Tertön Sangye Lingpa, the reincarnation of Lhasé Murub Tsenpo (lha sras mu rub btsad po), from Puri Phukmo Che (pu ri phug mo che), the symbolic empowerment of the blessed torma, the terma root text, the clear explanation of the root practice, the jewel of the heart, and its practice, the drawing of the mandala, the activity manual, the garland of flowers, the constant practice of the ripening terma, with oral supplements, the terma protector and the condensed fulfillment according to Chokgyur Lingpa, the abbreviated recitation manual, the meaning empowerment, the torma empowerment ritual, etc.
I have also received this empowerment lineage three times in different ways. Although there are many aspects of the lineage, here I will only list the root lineage of the sons: Dharmakaya Amitabha (chos sku snang ba mtha' yas), Sambhogakaya Five Buddha Families (longs sku rgyal ba rigs lnga), Nirmanakaya Avalokiteshvara (sprul sku spyan ras gzigs dbang), the combined Pema Vajra (kun 'dus pad+ma badz+ra), Yeshe Tsogyal (ye shes mtsho rgyal), Trisong Deutsen (khri srong lde'u btsan), Murub Tsenpo (mu rub btsad po), Sangye Lingpa (sangs rgyas gling pa), his son Yeshe Dorje (sras ye shes rdo rje), Dharma Lord Zhönnu Senge (chos bdag gzhon nu seng+ge), Guru Ozer (gu ru 'od zer), Tsultrim Gyaltsen (tshul khrims rgyal mtshan), Tsele.

--------------------------------------------------------------------------------

་རིག་འཛིན་བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་གུ་རུ། འབྲི་གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། ཡང་ན་སྲས་ཡེ་
རྡོར་ནས། སངས་རྒྱས་དཔལ་ལྡན། རྫོང་ལུང་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། གནམ་གང་པ་བྱང་ཆུབ་བཟང་པོ། མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ། རྗེ་རཏྣ། དེ་ནས། གཏེར་ཆེན་ཞིག་གླིང་། གར་
2-1-31a

དབང་པདྨ་རྒྱལ་མཚན། མཁས་གྲུབ་པདྨ་མ་ཏི། དཀོན་མཆོག་བཀྲ་ཤིས། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། ཁྱབ་བདལ་ཀློང་ཡངས། པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། པདྨ་འོད་ཟེར།
ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། གཉིས་ཀ་ལས་བདག་གིས་ནོས་སོ། །འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས་ལས་ཐོབ་པ་ནི། སྨིན་གླིང་དང་ཀཿཐོག་བརྒྱུད་པ་
གཙོ་ཆེ་ལ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ལས་ཐོབ་པ་ནི་རྩེ་ལེ་དང་ཏ་བླའི་བརྒྱུད་པ་གཙོ་ཆེའོ། །འདི་ལ་པོད་ཆེན་བཅུ་གསུམ་ད་ལྟའི་བར་དུ་དབང་ལུང་ཉམས་ལེན་སྒྲུབ་རྒྱུན་བར་མ་ཆད་ཅིང་བྱིན་རླབས་
ཚན་ཁ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ། བསྐྱེད་རྫོགས་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་བོད་ཡུལ་ས་འོག་ཀུན་གྱི་གཏེར་གཅིག་ཏུ་བསྔགས་པ་དོན་དང་ལྡན་པའི་ངོ་མཚར་ཅན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོའི་གན་
མཛོད་ལྟ་བུ་ཉིད་དོ། །ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་སྤྲུལ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་ངོམ་ཤོད་གནམ་ལྕགས་བྲག་རྟ་མགྲིན་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་ཆོས་འདུས་པ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དང་པོ་
བླ་མ་ཞི་བ་བཀའ་འདུས་རིན་ཆེན་གཏེར་སྤུངས་ཀྱི་རྩ་དབང་ཆེན་མོ། དོན་དབང་། ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལས་བྱང་ལེའུ་གསུམ་པ་དང་ལྷན་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། དབང་གཉིས་ཀྱི་ཆོག་བསྒྲིགས་
2-1-31b

བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ །རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས། མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན། རིག་འཛིན་བརྒྱད། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བཻ་རོ་ཙ་ན། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་སྟོན་རྡོ་རྗེ་གླིང་
པ། དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་རྗེས་སུ་བཟུང་པ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལ་དགྱེས་པས་བསྩལ་པའོ། །འདིར་ཟོར་ཡངས་པའི་ཁྱད་ལས་བྱང་
ཆུང་བ་བཀོད་པ་ལས་དབང་ཆེན་སྐབས་གཏེར་གཞུང་ལས་བྱང་རྒྱས་པ་ཉིད་བཏང་གྲུབ་ན་གལ་ཆེའོ།།ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་གླིང་པས་གཉལ་སྨད་དགེ་རིའི་བྲག་ནས་བཏོན་པ་ལྷོ་གཏེར་རིན་ཆེན་འབྲས་བུའི་
ཡང་བཅུད་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་དབང་ཆེན། རིམ་ལྔའི་ཁྲིད། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། ཁྲིད་ཡིག་གྲུབ་དབང་
ཚོགས་གཉིས་མཛད་པ། དབང་ཆོག །དབང་ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། རྗེ་འབངས་གྲོགས་ལྔ། རཏྣ་གླིང་པ། ཚེ་དབང་གྲགས་པ། ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས་ནས་གནས་མདོ་ཕྱོགས་སུ་བརྒྱུད་པ་གོང

【现代汉语翻译】
Rigdzin Sonam Namgyal（持明索南南嘉）, Pal Orgyen Tendzin（邬金丹增）, Tulku Karma Guru（祖古噶玛古汝）, Drikung Rinchen Phuntsog（直贡仁钦彭措）, 或者从Sras Yedor（萨耶多吉）, Sangye Palden（桑杰华丹）, Dzonglung Rigzin Chenpo（宗隆持明钦波）, Namgangpa Jangchub Zangpo（南岗巴·绛曲桑波）, Migyur Lhaso Lingpa（米久列若林巴）, Je Ratna（杰·热那）. 然后是：Terchen Zhikling（德钦·西林）, Garwang Padma Gyaltsen（噶旺·贝玛坚赞）, Khedrup Padma Mati（克珠·贝玛玛谛）, Konchog Tashi（贡确扎西）, Kunzang Sherab（根桑喜饶）, Khyabdal Klongyang（卡达·隆扬）, Padma Norbu（贝玛诺布）, Karma Tashi（噶玛扎西）, Padma Ozer（贝玛沃热）, Kunzang Trinley Lhundrup（根桑钦列伦珠）, Karma Thegchog Tenphel（噶玛·特钦·丹贝）. 我从这两位上师处获得了传承。从Gyurme Tendzin Phelgye（久美丹增彭措）处获得的主要传承是敏林和噶陀的传承。从Padma Sang-ngag Tendzin（贝玛桑阿丹增）处获得的主要传承是策列和达拉的传承。对于这十三部大论，至今为止，灌顶、传承、实修的传承从未中断，加持力非常强大。包含了生起次第、圆满次第和事业，无所不包，被誉为西藏地区地下所有宝藏中的瑰宝，名副其实，如同转轮王的宝库一般。伟大的译师贝若扎那的化身，幻化之宝藏大师，法王多杰林巴从Ngomshod Namchak Drak Tamdrin Phuk（昂秀南恰扎·达摩扎普）取出的大圆满深奥法门之首，上师寂静法类总集宝藏的根本灌顶。意义灌顶。意成就如意宝的事业仪轨第三品及附录宝藏原文。两种灌顶的仪轨汇编。
传承是：Kunzang Heruka（根桑黑如嘎）, Rigdzin Dorje Chö（持明多吉确）, Khandro Leki Wangchen（空行·列吉旺钦）, Rigdzin Gyepa（持明八尊）, Orgyen Chenpo（邬金钦波）, Vairotsana（贝若扎那）, Yeshe Tsogyal（益西措嘉）, Tertön Dorje Lingpa（掘藏师多杰林巴）, 他的智慧身多次加持并摄受了Padma Osel Dongag Lingpa（贝玛沃色多昂阿林巴）, 他高兴地赐予了我这些传承。这里所列的是简略的事业仪轨，在进行大灌顶时，最好使用完整的宝藏原文仪轨。法王热那林巴从涅麦格热扎取出的南方宝藏精髓，意成就精华总集的灌顶。五次第引导。事业仪轨宝藏原文。传承祈请文宝藏之语。引导文由成就自在二资粮所著。灌顶仪轨。灌顶和传承的传承是：法身、报身、化身三身。杰、昂、卓五位。热那林巴。策旺扎巴。释迦扎西到涅多地区以上的传承。

【English Translation】
Rigdzin Sonam Namgyal, Pal Orgyen Tendzin, Tulku Karma Guru, Drikung Rinchen Phuntsog, or from Sras Yedor, Sangye Palden, Dzonglung Rigzin Chenpo, Namgangpa Jangchub Zangpo, Migyur Lhaso Lingpa, Je Ratna. Then: Terchen Zhikling, Garwang Padma Gyaltsen, Khedrup Padma Mati, Konchog Tashi, Kunzang Sherab, Khyabdal Klongyang, Padma Norbu, Karma Tashi, Padma Ozer, Kunzang Trinley Lhundrup, Karma Thegchog Tenphel. I received the transmission from both of these masters. The main transmission received from Gyurme Tendzin Phelgye is the Minling and Kathog lineages. The main transmission received from Padma Sang-ngag Tendzin is the Tsele and Tala lineages. For these thirteen great texts, to this day, the transmission of empowerment, transmission, and practice has never been interrupted, and the blessings are very powerful. It includes the generation stage, the completion stage, and activities, and is all-encompassing. It is praised as the treasure of all treasures under the ground in Tibet, and it is worthy of the name, like the treasury of a Chakravartin king. The emanation of the great translator Vairotsana, the illusory treasure master, Dharma King Dorje Lingpa, unearthed from Ngomshod Namchak Drak Tamdrin Phuk, the foremost of the profound Dzogchen teachings, the root empowerment of the Lama Peaceful Class Collection of Treasures. Meaning empowerment. The activity ritual of the Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel, Chapter Three, and the appendix treasure text. Compilation of the rituals for the two empowerments.
The lineage is: Kunzang Heruka, Rigdzin Dorje Chö, Khandro Leki Wangchen, Rigdzin Gyepa, Orgyen Chenpo, Vairotsana, Yeshe Tsogyal, Tertön Dorje Lingpa, His wisdom body repeatedly blessed and accepted Padma Osel Dongag Lingpa, who gladly bestowed these transmissions upon me. Listed here is the abbreviated activity ritual. When performing the great empowerment, it is best to use the complete treasure text ritual. The essence of the Southern Treasure extracted by Dharma King Ratna Lingpa from Nyelme Geri Drak, the empowerment of the Mind Accomplishment Essence Collection. Five Stages Guidance. Activity Ritual Treasure Text. Lineage Prayer Treasure Speech. Guidance written by the accomplished master Tsognyid. Empowerment Ritual. The lineage of empowerment and transmission is: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya Three Bodies. Je, Ang, Dro Five. Ratna Lingpa. Tshewang Drakpa. Shakya Tashi to the transmission above the Nyedo region.

--------------------------------------------------------------------------------

་གི་ཚེ་
སྒྲུབ་གསང་འདུས་ལྟར་ལ། ཆགས་མེད་བཞི་པ་པདྨ་འཆི་མེད་ངེས་དོན་གྲུབ་པའི་དབང་པོས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན། རད་གླིང་། ཚེ་དབང་གྲགས་པ། ངག་དབང་གྲགས་པ་སོགས་ཀཿཐོག་ཧེ་པ་
2-1-32a

ཆོས་འབྱུང་ཕྱོགས་ནས་དཔལ་ཡུལ་ལ་བརྒྱུད་པ་དང་། ཀརྨ་ཆགས་མེད། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ་ལ་བརྒྱུད་པ་དང་། ཉེ་བརྒྱུད་རད་གླིང་། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཀུན་
བཟང་ཤེས་རབ་ཅེས་རཏྣའི་ཆོས་སྐོར་ཐམས་ཅད་ལ་འདྲེན་ཆོག་ཅིང་། ཁོ་བོས་དྲིན་ཅན་བླ་མ་གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ལས་ཞུས་པ་སྟེ་ཐུགས་སྒྲུབ་སྒྲུབ་རྒྱུན་དཔལ་ཡུལ་ལྟ་བུ་གང་ལའང་མེད་པས་བརྒྱུད་
སྲོལ་འདི་ཁྱད་དུ་འཕགས་པའོ། །འདི་དང་ཆོས་དབང་གསང་འདུས་མ་བུ་ཡིན་ཞིང་ལྷ་སྔགས་གཅིག་པ་ཁོ་ནར་བཞུགས་པས་དབང་སྒྲུབ་སྐབས་སོགས་ཟོར་ཡངས་བྱེད་ན་གསང་འདུས་ལས་བྱང་གིས་ཆོག་
གོ །གཏུམ་མོ། སྒྱུ་ལུས། རྨི་ལམ། འོད་གསལ། ཕྱག་ཆེན་གཅོད་ཁྲིད་བཅས་ཀྱི་རིང་བརྒྱུད་མདོ་ཁམས་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་ཕྱོགས་ནས་བརྒྱུད་པ་རྟོགས་ལྡན་ཚོགས་གཉིས་
ཀྱིས་གསན་ཅིང་ཉམས་བཞེས་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་པས་རཏྣ་གླིང་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་རྗེས་སུ་བཟུང་སྟེ་ཉེ་བརྒྱུད་འཁྲུལ་འཁོར་བཅས་བསྩལ། དེ་ལས་བདག་གིས་ཞུས་པའོ། །ལྷ་ལྕམ་པདྨ་གསལ་
གྱི་དག་པའི་སྐྱེ་བ་ལྔ་པ་པདྨ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་ནས་བཏོན་པའི་བླ་སྒྲུབ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས་རབ་འབྱམས་བཀའི་དབང་། ལས་བྱང་དོན་ཚན་གསུམ་པ་གཏེར་གཞུང་། 
2-1-32b

དབང་ཆོག །དབང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། མུ་ཏིག་བཙད་པོ། ལྷ་ལྕམ་པདྨ་གསལ། པདྨ་གླིང་པ། ཆོས་རྗེ་དོན་གྲུབ་རྣམ་གཉིས། གཉིས་ཀས་སྤྲུལ་སྐུ་བསྟན་
འཛིན་གྲགས་པ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་མཆོག་གྲུབ་དཔལ་འབར། བསྟན་འཛིན་གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། དེ་
གཉིས་ཀས་སྔགས་རམ་པདྨ་ཆོས་དབང་། བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཉི། བསྟན་འཛིན་རྒྱལ་མཚན། མཁན་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རིག་འཛིན་བཟང་པོ། ངག་དབང་བློ་གྲོས། འཇིགས་མེད་མཁྱེན་
བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །པདྨ་དམ་ཆོས་འོད་ཟེར། མཁན་བླ་མ་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན། དེ་ལས་སོ། །ལུང་བརྒྱུད་ལ། པདྨ་དམ་ཆོས་བགྲང་མི་དགོས་སོ། །ཆོས་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་སྤྲུལ་མངའ་རིའི་
པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེས་བསམ་ཡས་དབུ་རྩེའི་སྟེང་ཁང་རྣམ་སྣང་གསང་སྒྲོམ་ནས་ཕྱུངས་པའི་བླ་མ་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་རིག་འཛིན་རྩ་དབང་། ཡང་ཏིག་སྙིང་པོ། སྒྲུབ་དབང་སྲིན་སྦར་
མ། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་སྟེ་སྤྲོས་བྲལ་བདེ་ཆེན། བསྟན་པ་རྨད་བྱུང་། སིནྡྷུ་རྒྱ་མཚོ་ཆེ་ཆུང་བཅས་ཀྱི་དབང་། ཕྱིས་སུ་རྒྱུན་

【现代汉语翻译】
的时候，如སྒྲུབ་གསང་འདུས་（sgrub gsang 'dus）一样。无染第四世པདྨ་འཆི་མེད་ངེས་དོན་གྲུབ་པའི་དབང་པོ་（pad+ma 'chi med nges don grub pa'i dbang po）赐予我。或者，རད་གླིང་（rad gling），ཚེ་དབང་གྲགས་པ་（tshe dbang grags pa），ངག་དབང་གྲགས་པ་（ngag dbang grags pa）等噶陀（kaH thog）传承，
从ཆོས་འབྱུང་（chos 'byung）方面来说，传承至白玉（dpal yul）；噶玛恰美（karma chags med），མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ（mi 'gyur rdo rje），ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ་（kun bzang shes rab）的传承；近传承རད་གླིང་（rad gling），མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ（mi 'gyur rdo rje），ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ་（kun bzang shes rab），所有རཏྣ་（rat+na）的法类都可以引用。我从恩师གསང་སྔགས་མགོན་པོ་（gsang sngags mgon po）处获得，其修法传承如白玉（dpal yul）一般无有，因此此传承非常殊胜。此法与ཆོས་དབང་གསང་འདུས་（chos dbang gsang 'dus）是母子关系，本尊咒语相同，因此在灌顶修法时可以简化，用གསང་འདུས་（gsang 'dus）的仪轨即可。
拙火（གཏུམ་མོ།），幻身（སྒྱུ་ལུས།），梦瑜伽（རྨི་ལམ།），光明（འོད་གསལ།），大手印（ཕྱག་ཆེན།），施身法（གཅོད་ཁྲིད།）等的长传承，从多康巴（mdo khams pa）ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་（ngag dbang kun dga' bstan 'dzin）处传承，由证悟者ཚོགས་གཉིས་（tshogs gnyis）听闻并圆满修持，因此རཏྣ་གླིང་པ་（rat+na gling pa）的智慧身加持，赐予近传承及身语瑜伽。我从那里获得。
莲师妃子པདྨ་གསལ་（pad+ma gsal）的第五世化身པདྨ་གླིང་པ་（pad+ma gling pa）从洛扎门多（lho brag sman mdo）的狮面岩（brag seng+ge'i gdong pa can）中取出的上师修法《诺布嘉措》（nor bu rgya mtsho），其中的总集灌顶，仪轨第三部分伏藏原文，灌顶仪轨。灌顶传承为：法身、报身、化身三身，措嘉（mtsho rgyal），牟迪赞布（mu tig btsad po），莲师妃子པདྨ་གསལ་（pad+ma gsal），པདྨ་གླིང་པ་（pad+ma gling pa），两位法王དོན་གྲུབ་（don grub），两位法王传给化身བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ་（bstan 'dzin grags pa），པདྨ་ཕྲིན་ལས་（pad+ma phrin las），ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ（tshul khrims rdo rje），བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ（bstan 'dzin 'gyur med rdo rje），ངག་དབང་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ（ngag dbang kun bzang rdo rje），འགྱུར་མེད་མཆོག་གྲུབ་དཔལ་འབར（'gyur med mchog grub dpal 'bar），བསྟན་འཛིན་གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ（bstan 'dzin grub mchog rdo rje），这两位传给སྔགས་རམ་པདྨ་ཆོས་དབང་（sngags ram pad+ma chos dbang），བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཉི（bstan 'dzin chos nyi），བསྟན་འཛིན་རྒྱལ་མཚན（bstan 'dzin rgyal mtshan），堪布འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ（'gyur med rgya mtsho），持明རིག་འཛིན་བཟང་པོ（rig 'dzin bzang po），ངག་དབང་བློ་གྲོས（ngag dbang blo gros），吉美钦哲旺波（'jigs med mkhyen brtse'i dbang phyug），པདྨ་དམ་ཆོས་འོད་ཟེར（pad+ma dam chos 'od zer），堪布喇嘛ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན（thub bstan rgyal mtshan），然后传给我。传承上，པདྨ་དམ་ཆོས་（pad+ma dam chos）数不清。
法王赤松德赞（chos rgyal che po）的化身阿里班禅པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ（pad+ma dbang rgyal rdo rje）从桑耶寺（bsam yas）邬孜殿（dbu rtse）顶层རྣམ་སྣང་གསང་སྒྲོམ་（rnam snang gsang sgrom）中取出的上师噶举雍杜（bla ma bka' brgyad yongs 'dus）的持明根本灌顶。以及央提（ཡང་ཏིག་，yang tig），心髓（སྙིང་པོ།，snying po），修法灌顶瑟巴玛（སྒྲུབ་དབང་སྲིན་སྦར་མ།，sgrub dbang srin sbar ma），金刚秘密（རྡོ་རྗེ་གསང་བ།，rdo rje gsang ba），无勤大乐（སྤྲོས་བྲལ་བདེ་ཆེན།，spros bral bde chen），殊胜教法（བསྟན་པ་རྨད་བྱུང་།，bstan pa rmad byung），辛度大小海（སིནྡྷུ་རྒྱ་མཚོ་ཆེ་ཆུང་།，sind+hu rgya mtsho che chung）等的灌顶。后来持续不断。

【English Translation】
at the time of, like sgrub gsang 'dus. The fourth incarnate Padma Chimey Ngedön Drubpai Wangpo bestowed it upon me. Or, Radling, Tsewang Drakpa, Ngawang Drakpa, etc., of the Kathog lineage,
From the perspective of chos 'byung, the lineage goes to Pelyul; the lineage of Karma Chagme, Mi'gyur Dorje, Künzang Sherab; the close lineage of Radling, Mi'gyur Dorje, Künzang Sherab, all Dharma classes of Ratna can be cited. I received it from the kind teacher Sangngak Gönpo, whose practice lineage is unparalleled like that of Pelyul, so this lineage is very special. This Dharma and Chöwang Sangdü are mother and son, the deities and mantras are the same, so it can be simplified during empowerment and practice, using the sadhana of gsang 'dus is sufficient.
The long lineage of Tummo (inner heat), illusory body, dream yoga, luminosity, Mahamudra, Chö (severance practice), etc., was transmitted from Dokhampa Ngawang Künga Tenzin, heard and fully practiced by the realized Tsoknyi, so the wisdom body of Ratna Lingpa blessed them, bestowing the close lineage and physical exercises. I received it from there.
The fifth rebirth of Lady Padma Sal, Padma Lingpa, extracted the Guru Sadhana Norbu Gyatso from the Lion-faced Rock of Lhodrak Mendro, including the complete collection empowerment, the terma text of the third part of the ritual, and the empowerment ritual. The empowerment lineage is: the three kayas, Tsogyal, Mutik Tsenpo, Lady Padma Sal, Padma Lingpa, the two Dharma Kings Döndrub, both Dharma Kings transmitted to the incarnate Tenzin Drakpa, Padma Trinley, Tsultrim Dorje, Tenzin Gyurme Dorje, Ngawang Künzang Dorje, Gyurme Chokdrub Palbar, Tenzin Drubchok Dorje, these two transmitted to Ngakram Padma Chöwang, Tenzin Chönyi, Tenzin Gyaltsen, Khenpo Gyurme Gyatso, Rigdzin Zangpo, Ngawang Lodrö, Jikme Khyentse Wangpo, Padma Damchö Özer, Khenpo Lama Thubten Gyaltsen, and then to me. On the lineage, Padma Damchö is countless.
The incarnation of Dharma King Trisong Detsen, Ari Panchen Padma Wangyal Dorje, extracted the Root Empowerment of the Guru Eight Herukas Yöngdü from the Namnang Sangtrom on the top floor of Samye Utsé. Also, Yangtik, Nyingpo (heart essence), Sadhana Empowerment Sinbarma, Dorje Sangwa (Vajra Secret), Effortless Great Bliss, Extraordinary Teachings, the empowerments of the large and small Sindhu seas. Later, it continued.

--------------------------------------------------------------------------------

བྱུང་བའི་ཉི་མ་ལྷོ་ནུབ་མའི་དབང་། དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་
2-1-33a

བཅས་པ་ནག་འགྲོས་ཅན། བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ལུང་བསྟན། རྩ་སྒྲུབ། ལས་བྱང་། ཚོགས་དང་རྒྱུན་གཏོར། དབང་
ཆོག །གསོལ་འདེབས་ལས་ཚོགས། རྫོགས་རིམ། ལས་བཅོལ་དམ་བདར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས་དང་གསལ་བྱེད་པད་ཕྲིན་གསུང་། ཟིན་བྲིས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་མཛད་
པ། ལས་བྱང་དང་དབང་གི་ལྷན་ཐབས་རྣམས་སོ། །དབང་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། སྒྲུབ་སྡེ་དཔལ་དགུ །སྟོན་པ་ཤཱཀ་ཐུབ། རིགས་གསུམ་མགོན་པོ། ལྷ་ཀླུ་མིའི་རིག་འཛིན།
དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། གསོལ་འདེབས་ཞུ་བའི་རྗེ་འབངས་དྲུག །པདྨ་དབང་རྒྱལ། འབྲི་གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། རྒྱལ་སྲས་བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས། ཀརྨ་
རྒྱལ་སྲས་ཀུན་བཟང་། ཟབ་ལུང་དབང་གི་རྒྱལ་པོ། ལྷ་བཙུན་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། བྱ་བཏང་ནོར་བུ་ཆོས་བརྟན། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་
ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཀརྨ་ཉི་མ། རྟོགས་ལྡན་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། མཁན་ཆེན་བླ་མ་ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། དེས་བདག་
2-1-33b

ལའོ། །ཡང་ན། གཏེར་ཆེན་ནས། ཐམ་ཀ་ངག་དབང་ཚེ་རིང་། ཤེས་རབ་གྲགས་པ། ཀརྨ་ཉི་མ། ཆགས་མེད་བཞི་པ། བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོའོ། །བསམ་ལྷུན་དབང་རྒྱུན་གཅིག་ནི། ཕྲིན་
ལས་ལྷུན་གྲུབ་ནས། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། དགེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། པདྨ་
ཉིན་བྱེད་དབང་པོ།ཟླ་བཟང་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལའོ། །ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ནི། གཏེར་ཆེན། འབུམ་རམ་ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་། སྔགས་རབ་དཔལ་འབར། ཀུན་བཟང་པདྨ་བསྟན་འཕེལ། སྒམ་
སྤྲུལ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས། ཟར་སྤྲུལ་པད་དབང་། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། དེས་སོ། །ཡང་སྤུ་བོ་སྦ་ཁ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཕྱོགས་ནས་བརྒྱུད་པ་ཞིག་ཀྱང་
ནོས་པ་བརྒྱུད་ཁུངས་ཤིན་ཏུ་གཙང་ཡང་བར་སྐབས་རེ་ཟུང་མཚན་ཐོ་མ་རྙེད། ཡང་བསམ་ལྷུན་དབང་ལུང་ཆ་ཚང་གི་བརྒྱུད་ལུགས་གཅིག་ནི། རྒྱལ་སྲས་བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས་ཡན་སྔར་ལྟར་ལ།
དེ་ནས་ངག་གི་དབང་པོ། བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན། ཟུར་ཆེན། ལྔ་པ། པད་ཕྲིན། གཉགས་སྟོན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། པདྨ་གསང་སྔགས། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་
2-1-34a

ཚེ་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་སླར་ཡང་བྱོན་པ་ཀུན་མཁྱེན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་ཆེན་ཞིག་པོ་
གླིང་པའ

【现代汉语翻译】
降生之日，西南方位之主，彼等一切事业皆为怀业法，且具黑色特征。
如意任运成就（བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་）之灌顶，《成就法·功德宝藏》之历史授记，根本修法，事业仪轨，会供与常供，灌顶，祈请事业，圆满次第，以及事业委任誓言等，皆为完整的伏藏正文。传承祈请文与阐明之莲讯开示，为全知上师之手稿。事业仪轨与灌顶之辅助仪轨等。
灌顶传承为：普贤王如来（ཀུན་བཟང་），五部如来（རིགས་ལྔ），成就部九尊（སྒྲུབ་སྡེ་དཔལ་དགུ），导师释迦牟尼（སྟོན་པ་ཤཱཀ་ཐུབ），三族怙主（རིགས་གསུམ་མགོན་པོ），天龙人等持明者，极喜金刚（དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ），吉祥狮子（ཤྲཱི་སིཾ་ཧ），邬金大士（ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ），祈请之君臣六人，莲花自在（པདྨ་དབང་རྒྱལ），直贡仁钦彭措（འབྲི་གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས），嘉赛丹贝炯内（རྒྱལ་སྲས་བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས），噶玛嘉赛衮桑（ཀརྨ་རྒྱལ་སྲས་ཀུན་བཟང་），深道灌顶之王（ཟབ་ལུང་དབང་གི་རྒྱལ་པོ），拉尊衮桑南嘉（ལྷ་བཙུན་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ），嘉塘诺布秋旦（བྱ་བཏང་ནོར་བུ་ཆོས་བརྟན），持明晋美林巴（རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ），法王掘藏师吉扎格林巴（ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ），仁钦南嘉（རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ），莲花丹增（པདྨ་བསྟན་འཛིན），晋美南嘉（ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ），噶玛尼玛（ཀརྨ་ཉི་མ），托丹丹增嘉措（རྟོགས་ལྡན་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ），堪钦喇嘛噶玛尼顿丹巴饶杰（མཁན་ཆེན་བླ་མ་ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས），彼传于我。
又，从掘藏师（གཏེར་ཆེན་）处：塔卡阿旺策仁（ཐམ་ཀ་ངག་དབང་ཚེ་རིང་），谢饶扎巴（ཤེས་རབ་གྲགས་པ），噶玛尼玛（ཀརྨ་ཉི་མ），恰美第四世（ཆགས་མེད་བཞི་པ），丹增嘉措（བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོའོ）。
如意任运成就（བསམ་ལྷུན་）之灌顶传承之一为：从晋美林巴（ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་）起，传至秋英让卓（ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ），洛桑嘉措（བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ），莲花晋美（པདྨ་ཕྲིན་ལས），持明旺嘉（རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ），策旺诺布（ཚེ་དབང་ནོར་བུ），秋吉嘉措（ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ），格勒嘉措（དགེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ），图吉多杰（ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ），莲花尼杰旺波（པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ），达桑仁波切传于我。
完整之传承为：掘藏师（གཏེར་ཆེན），彭荣邬金噶桑（འབུམ་རམ་ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་），昂饶华巴（སྔགས་རབ་དཔལ་འབར），衮桑莲花丹培（ཀུན་བཟང་པདྨ་བསྟན་འཕེལ），甘珠旺嘉多杰（སྒམ་སྤྲུལ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ），邬金彭措（ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས），萨珠贝旺（ཟར་སྤྲུལ་པད་དབང་），晋美秋珍（ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན），丹增华珍（བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན），彼等传之。
又，从普沃巴卡祖古（སྤུ་བོ་སྦ་ཁ་སྤྲུལ་སྐུའི་）方面也获得一传承，传承源流非常清净，但中间有些名字没有找到。又，如意任运成就（བསམ་ལྷུན་）灌顶传承之一为：嘉赛丹贝炯内（རྒྱལ་སྲས་བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས་）之前如前，之后为阿吉旺波（ངག་གི་དབང་པོ），索南秋丹（བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན），祖钦（ཟུར་ཆེན），第五世，贝林（པད་ཕྲིན），嘉顿莲花自在（གཉགས་སྟོན་པདྨ་དབང་རྒྱལ），莲花桑阿（པདྨ་གསང་སྔགས），丹增益西林珠（བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ），邦顿莲花策旺（སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་），卓顿秋坚（སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན），班禅仁波切再次化身的全知蒋扬钦哲（ཀུན་མཁྱེན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ），彼传于我。
掘藏师西琼林巴（གཏེར་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པའ）

【English Translation】
The lord of the southwest at the time of arising, all their activities are empowerments of subjugation, and they are characterized by blackness.
The empowerment of Spontaneous Fulfillment of Aspirations (བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་), the historical prophecies of 'The Treasure Trove of Accomplishment Methods and Qualities,' the root practice, the activity manual, the tsok and continuous offerings, the empowerment, the supplication activities, the completion stage, and the entrustment of activities with samaya guardians, all are complete treasure texts. The lineage supplication and the clarifying Lotus Message are spoken. The notes were made by the omniscient lama. These are the supplementary manuals for the activity manual and the empowerment.
The empowerment lineage is: Samantabhadra (ཀུན་བཟང་), the Five Families (རིགས་ལྔ), the Nine Glorious Ones of the Accomplishment Section (སྒྲུབ་སྡེ་དཔལ་དགུ), the Teacher Shakyamuni (སྟོན་པ་ཤཱཀ་ཐུབ), the Three Family Protectors (རིགས་གསུམ་མགོན་པོ), the vidyadharas of gods, nagas, and humans, Garab Dorje (དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ), Shri Singha (ཤྲཱི་སིཾ་ཧ), Orgyen Chenpo (ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ), the six lords and subjects who made supplications, Pema Wangyal (པདྨ་དབང་རྒྱལ), Drigung Rinchen Phuntsok (འབྲི་གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས), Gyalsé Tenpai Jungné (རྒྱལ་སྲས་བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས), Karma Gyalsé Kunsang (ཀརྨ་རྒྱལ་སྲས་ཀུན་བཟང་), the King of Profound Empowerment (ཟབ་ལུང་དབང་གི་རྒྱལ་པོ), Lhatsun Kunsang Namgyal (ལྷ་བཙུན་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ), Jatang Norbu Chöten (བྱ་བཏང་ནོར་བུ་ཆོས་བརྟན), Rigdzin Trinle Lhündrup (རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ), Chögyal Terdag Lingpa (ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ), Rinchen Namgyal (རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ), Pema Tendzin (པདྨ་བསྟན་འཛིན), Trinle Namgyal (ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ), Karma Nyima (ཀརྨ་ཉི་མ), Tokden Tendzin Gyatso (རྟོགས་ལྡན་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ), Khenchen Lama Karma Ngedön Tenpa Rabgye (མཁན་ཆེན་བླ་མ་ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས), he gave it to me.
Also, from the Great Tertön (གཏེར་ཆེན་): Tamka Ngawang Tsering (ཐམ་ཀ་ངག་དབང་ཚེ་རིང་), Sherab Drakpa (ཤེས་རབ་གྲགས་པ), Karma Nyima (ཀརྨ་ཉི་མ), the Fourth Chakmé (ཆགས་མེད་བཞི་པ), Tendzin Gyatso (བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོའོ).
One lineage of the Spontaneous Fulfillment of Aspirations (བསམ་ལྷུན་) empowerment is: from Trinle Lhündrup (ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་), to Chöying Rangdröl (ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ), Lozang Gyatso (བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ), Pema Trinle (པདྨ་ཕྲིན་ལས), Rigdzin Wangyal (རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ), Tsewang Norbu (ཚེ་དབང་ནོར་བུ), Chökyi Gyatso (ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ), Gelek Gyatso (དགེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ), Tukyi Dorje (ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ), Pema Nyinjé Wangpo (པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ), Dazang Rinpoche to me.
The complete transmission is: the Great Tertön (གཏེར་ཆེན), Bumram Orgyen Kalzang (འབུམ་རམ་ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་), Ngakrap Palbar (སྔགས་རབ་དཔལ་འབར), Kunsang Pema Tenpel (ཀུན་བཟང་པདྨ་བསྟན་འཕེལ), Gamtrul Wangyal Dorje (སྒམ་སྤྲུལ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ), Orgyen Phuntsok (ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས), Zartrul Pedwang (ཟར་སྤྲུལ་པད་དབང་), Trinle Chödrön (ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན), Tendzin Paldrön (བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན), they gave it.
Also, a lineage was received from the side of Puwo Bakha Tulku (སྤུ་བོ་སྦ་ཁ་སྤྲུལ་སྐུའི་), the source of the lineage is very pure, but some names in between were not found. Also, one lineage of the complete Spontaneous Fulfillment of Aspirations (བསམ་ལྷུན་) empowerment transmission is: up to Gyalsé Tenpai Jungné (རྒྱལ་སྲས་བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས་) as before, then Ngagi Wangpo (ངག་གི་དབང་པོ), Sönam Chokden (བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན), Zurchen (ཟུར་ཆེན), the Fifth, Peling (པད་ཕྲིན), Nyakton Pema Wangyal (གཉགས་སྟོན་པདྨ་དབང་རྒྱལ), Pema Sang-ngak (པདྨ་གསང་སྔགས), Tendzin Yeshe Lhündrup (བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ), Pangton Pema Tsewang (སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་), Drölton Chögyen (སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན), the Omniscient Jamyang Khyentse (ཀུན་མཁྱེན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ), who was the reincarnation of Panchen Rinpoche again, he gave it to me.
Tertön Shikpo Lingpa (གཏེར་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པའ)

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྡེ་བླ་མ་པདྨ་བཛྲའི་དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་འོག་གི་ཐུགས་ཆེན་ལྟར། ཞིག་གླིང་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་བླ་མའི་སྒེར་
དབང་དང་ཆོས་གླིང་ཟབ་ལམ་ཐུགས་ནོར་གཉིས་ཞུ་དག་ཐུབ་ཅིང་བརྒྱུད་སྲོལ་གཉིས་ཀ་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་དབང་དང་བཅས་པ། ཞིག་གླིང་བརྒྱུད་པ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལྟར་ལ་ཆོས་གླིང་འོག་གི་ཟབ་
ལམ་དང་མཚུངས་སོ། །ལོ་ཆེན་རྣམ་སྣང་སྲུང་བའི་རྣམ་འཕྲུལ་འགྲོ་འདུལ་གླིང་པ་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་གྱིས་གྲོགས་རི་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་སོགས་གཏེར་གནས་དྲུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་ཆོས་གྲོལ་ཏིག་
དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་ལམ་རྒྱས་པ་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས། འབྲིང་པོ་བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་གསུམ་རྩ་བའི་དབང་། བསྡུས་པ་རིགས་བསྡུས་བརྡ་དབང་ལྔ་པ། བླ་མ་རིག་འཛིན་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཕྲིན་
ལས་རྒྱས་པ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད། སྨན་མཆོད་བྱང་། བླ་སྒྲུབ་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བྱེད་དང་པདྨ་གུ་རུའི་ཕྲིན་ལས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མའི་གསུང་། ལམ་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་གྱི་དབང་ཆོག་རྣམས། བརྒྱུད་
2-1-34b

པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། བཻ་རོ། པྲཛྙཱ་རསྨི། སྲས་ཀརྨ་ཀུན་བཟང་། རིན་ཆེན་དར་རྒྱས། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ངག་
དབང་ཀུན་བཟང་པདྨ། ཀུན་བཟང་འོད་ཟེར། པདྨ་དབང་ཆེན། ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། ཡང་ན། ཀློང་ཆེན་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན།
མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ། མཁན་པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་དབང་ལུང་ཆ་ཚང་བསྩལ་པའོ། །ཉེ་བརྒྱུད་ནི། གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་རྗེ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་དང་།
མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་གཉིས་ཀ་ལ་བྱིན་རླབས་བསྩལ། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་བདག་གིས་ནོས་སོ། །མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་འཕྲུལ་ཆོས་རྒྱལ་བྱང་པ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་དབང་པོའི་སྡེའི་ཟབ་
གཏེར་ལས་གཙང་རོང་གདགས་བྲག་ལྷང་ལྷང་མའི་གཏེར་བྱོན་བླ་མ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ཀྱི་དབང་། སྐྱེ་བརྒྱུད་ལུང་བསྟན། ལོ་རྒྱུས་རྩ་སྒྲུབ། ཕྲིན་ལས། དོན་དབང་། སྤྱི་
ལུང་བཅས་གཏེར་གཞུང་། ལྔ་པ་དང་པད་ཕྲིན་གྱི་ཆོག་ཁྲིགས་སྐོར་ཆ་ཚང་། དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། སྐུ་གསུམ་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ། གནུབས་ཆེན། ཁྲི་སྲོང་། 
2-1-35a

ཞང་ཁྲོམ། གཏེར་སྟོན་མཁའ་འགྲོ་ཡོངས་གྲུབ་རྩལ། སྲས་ངག་གི་དབང་པོ། ཡོལ་མོ་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ། ཟུར་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། པདྨ་ཕྲིན་ལས།
ཚེ་བདག་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་ངག་དབང་རྡོ་རྗེ། སྒྲོལ་མ་བ་པདྨ་ཀུན་གསལ། ག

【现代汉语翻译】
大悲法门，喇嘛莲花金刚（Padma Vajra）灌顶。事业仪轨伏藏文本。灌顶仪轨。传承如以下的慈悲法：希格林（Zhigling）根本三尊诸佛聚集的上师个人灌顶，以及秋林（Choling）甚深道心髓宝藏二者校对完善，传承和事业二者兼具的事业灌顶。如希格林传承甚深七法，与秋林以下的甚深道相同。大译师南喀桑瓦的化身，调伏众生洲（Drowdul Lingpa）谢饶沃热（Sherab Ozer），从助友珍宝堆等六处伏藏地迎请出的甚深法门解脱滴露，意旨自解脱的广大道，圆满四灌顶。中等为念诵修持三种根本灌顶。简略为种姓总集表法五灌顶。上师持明总集的广大事业，伏藏师本人所作。施食仪轨。上师修法息灭痛苦，以及莲花生大师的事业，一切知上师的教言。广大、中等、简略三种道的灌顶仪轨等。
传承为：普贤王如来（Kunzang）。金刚萨埵（Dorsem）。吉祥喜金刚（Garab）。邬金（Ugyen）父母。毗卢遮那（Vairo）。般若光明（Prajna Rasmi）。子噶玛衮桑（Karma Kunzang）。仁钦达吉（Rinchen Dargye）。成利伦珠（Trinle Lhundrup）。不变化金刚（Gyurme Dorje）。阿旺衮桑贝玛（Ngawang Kunzang Padma）。衮桑沃热（Kunzang Ozer）。贝玛旺钦（Padma Wangchen）。曲吉尼玛（Chokyi Nyima）。蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）。或者：龙钦绕降（Longchen Namkhai Naljor）。衮桑贤潘（Kunzang Zhenphen）。弥觉南喀多杰（Migyur Namkhai Dorje）。堪布贝玛多杰（Khen Padma Dorje）。一切知喇嘛多杰泽吉（Kunchen Lama Dorje Ziji）。他赐予了完整的灌顶传承。近传承为：伏藏师本身的智慧身加持了杰喇嘛多杰泽吉和秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）二人。我从这二人处接受了传承。大自在的功德化身法王绛巴扎西托嘉旺波（Jampa Trashi Tobgyal Wangpo）的甚深伏藏，来自藏绒嘎达朗朗玛（Tsang Rong Gadag Langlangma）的伏藏莲花生大师长寿无死三身种姓总集灌顶。转世授记。历史根本修法。事业。意义灌顶。共同传承，包括伏藏文本。第五品和莲花生大师事业仪轨的完整章节。灌顶仪轨等。传承为：无量光佛（Nangwa Thaye）。三身长寿自在父母。努钦（Gnuchen）。赤松德赞（Trisong）。
祥琼（Zhangkhrom）。伏藏师空行成就自在女（Khandro Yongdrup Tsal）。子阿旺（Ngagi Wangpo）。约摩丹增诺布（Yolmo Tenzin Norbu）。祖千秋英让卓（Zurchen Choying Rangdrol）。多杰托美（Dorje Tokme）。贝玛成列（Padma Trinle）。策达吉梅多杰（Tsedag Gyurme Dorje）。蒋扬阿旺多杰（Jamyang Ngawang Dorje）。卓玛瓦贝玛衮萨（Drolmawa Padma Kunsal）。

【English Translation】
The empowerment of the Great Compassion Dharma, Lama Padma Vajra. Treasure text of the activity manual. Empowerment ritual. The lineage is like the Great Compassion below: Zhigling's (Zhigling) root three deities, the personal empowerment of the assembled Lama, and Choling's (Choling) profound path heart essence treasure, both proofread and perfected, with both lineage and activity, including the activity empowerment. Like the seven profound practices of the Zhigling lineage, it is the same as the profound path below Choling. The emanation of the great translator Namkha Sangwa, Drowdul Lingpa Sherab Ozer, invited from six treasure sites including the Friend Jewel Pile, the profound Dharma Liberation Drop, the vast path of self-liberation of intention, the complete four empowerments. The medium is the three root empowerments of recitation and practice. The condensed is the five symbolic empowerments of the family collection. The vast activity of the Lama Rigdzin Kundu, made by the treasure revealer himself. Offering ritual. Lama practice pacifying suffering, and the activity of Padmasambhava, the words of the omniscient Lama. The empowerment rituals of the vast, medium, and condensed three paths, etc.
The lineage is: Kunsang (Samantabhadra). Dorsem (Vajrasattva). Garab (Garab Dorje). Ugyen (Ugyen) parents. Vairo (Vairochana). Prajna Rasmi. Son Karma Kunzang. Rinchen Dargye. Trinle Lhundrup. Gyurme Dorje. Ngawang Kunzang Padma. Kunzang Ozer. Padma Wangchen. Chokyi Nyima. Jamyang Khyentse Wangpo. Or: Longchen Namkhai Naljor. Kunzang Zhenphen. Migyur Namkhai Dorje. Khen Padma Dorje. Kunkhyen Lama Dorje Ziji. He bestowed the complete empowerment lineage. The near lineage is: The wisdom body of the treasure revealer himself blessed Je Lama Dorje Ziji and Chokgyur Lingpa. I received the lineage from both of them. The profound treasure of the great sovereign's virtuous emanation, Dharma King Jampa Trashi Tobgyal Wangpo, the treasure revealed from Tsang Rong Gadag Langlangma, the empowerment of Padmasambhava, the immortal three bodies, family collection. Rebirth prophecy. Historical root practice. Activity. Meaning empowerment. Common lineage, including the treasure text. Complete chapters of the fifth section and Padmasambhava's activity ritual. Empowerment ritual, etc. The lineage is: Nangwa Thaye (Amitabha). Three bodies, long life, sovereign parents. Gnuchen. Trisong (Trisong Detsen).
Zhangkhrom. Treasure revealer Khandro Yongdrup Tsal. Son Ngagi Wangpo. Yolmo Tenzin Norbu. Zurchen Choying Rangdrol. Dorje Tokme. Padma Trinle. Tsedag Gyurme Dorje. Jamyang Ngawang Dorje. Drolmawa Padma Kunsal.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་དབང་ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ། ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། འཇམ་
དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་དྲིན་ཏུ་བསྩལ་པའོ། །ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྐྱེ་མཐའི་སངས་རྒྱས་རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོས་བྱང་ཀོང་རྔོད་ཧོམ་འཕྲང་ལྕགས་
ཀྱི་སྒོ་མོ་ནས་བཏོན་པའི་ཟབ་ཆོས་ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་རྩ་དབང་། ཚེ་དབང་། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཁྲིད། ལས་བྱང་། བསྙེན་ཡིག །དབང་ཆོག་དང་སྔོན་འགྲོ་ལྷ་ཁྲིད་བཅས་རིག་འཛིན་
ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པ། ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོ་གཏེར་གཞུང་། རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་ཡིག །སྔོན་འགྲོའི་འདོན་ཆ། ཚེ་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་རྣམས་སོ། །དབང་ལུང་བརྒྱུད་སྲོལ་མང་དུ་ནོས་ཀྱང་
རྩ་བ་རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་བར་མ་ཆད་པའི་བརྒྱུད་སྲོལ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཉང་བན། ལས་འཕྲོ་གླིང་པ། ཁྲག་འཐུང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། གཏེར་
2-1-35b

ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ། རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་། ཚེ་
དབང་ནོར་བུ། རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། དཔའ་བོ་བརྒྱད་པ་པདྨ་བསྟན་འཛིན། དེས་སོ། །ཡང་འཇའ་ཚོན། སྤྲུལ་སྐུ་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཕྱིན་ཆད་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་
ལྟར་དབང་ལུང་ཆ་ཚང་གཅིག་གོ །སྔོན་འགྲོ་དང་བསྐྱེད་རིམ་ལྷ་ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། པདྨ་ཉིན་བྱེད་ནས། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་སོ། །ཡང་ན། ཚེ་དབང་ནོར་བུ། སྔགས་
འཆང་ཉི་ཟླ་གྲགས་པ། སྨན་སྒོམ་ཀུན་དགའ་དཔལ་ལྡན། བྲག་དཀར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །འབའ་ར་བ་ཚེ་དབང་འཇིགས་མེད་བསྟན་འཛིན། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། ཐེག་མཆོག་
བསྟན་འཕེལ་ལས་སོ། །རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་རྒྱུན་ནི། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། ཀུན་མཁྱེན་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། ཀརྨ་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ། ངེས་དོན་བསྟན་འཛིན་རབ་རྒྱས། ཀརྨ་འོད་གསལ་
འགྱུར་མེད། དེས་བདག་ལའོ། །ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོ་གཏེར་གཞུང་དང་ཉམས་ལེན་བར་མ་ཆད་པའི་ཁྲིད་རྒྱུན་གཅིག་ནི། ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཞབས་ལས། མཆོག་སྤྲུལ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ། ཆོས་བདག་
2-1-36a

བསྟན་པ་དར་རྒྱས། ཏ་བླ་པད་མ་མ་ཏི་གསུམ་གྱིས་གསན། དེ་གསུམ་ཀ་ལས་དབོན་ཨོ་རྒྱན་བློ་གྲོས་དང་བཀྲ་ཤིས་བླ་མ། གཉིས་ཀ་ལས་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། དེ་ནས་མདོ་སྔགས་
བསྟན་འཛིན། ངག་དབང་བློ་གྲོས། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་དབང་བཞི། ཚེ་དབང་། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཟབ་ཁྲིད་བཅས་འཇའ་ཚོན། ལྷ་བཙུན་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།
འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། འཇིགས་མེད་དཔའ་བོ། མི་འགྱུར་དཔལ་སྒ

【现代汉语翻译】
ར་དབང་ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ（Ra wang chos kyi don grub，人名）, ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན（theg mchog bstan pa'i rgyal mtshan，人名）, སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན（sgrol ston chos rgyan，人名）, འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་དྲིན་ཏུ་བསྩལ་པའོ།（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po'i zhal snga nas bka' drin tu bstsal pa'o，由蒋扬钦哲旺波赐予恩惠）。
ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྐྱེ་མཐའི་སངས་རྒྱས་རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོས་བྱང་ཀོང་རྔོད་ཧོམ་འཕྲང་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་མོ་ནས་བཏོན་པའི་ཟབ་ཆོས་ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་རྩ་དབང་།（nyang ban ting 'dzin bzang po'i rnam 'phrul skye mtha'i sangs rgyas rig 'dzin 'ja' tshon snying pos byang kong rngod hom 'phrang lcags kyi sgo mo nas bton pa'i zab chos yang zab dkon mchog spyi 'dus kyi rtsa dbang，娘班定增桑布的化身，生世的佛陀持明虹光心髓从北方康区额霍姆峡铁门中取出甚深法要，极深胜妙一切稀有总集之根本灌顶），ཚེ་དབང་།（tshe dbang，长寿灌顶），བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཁྲིད།（bskyed rdzogs kyi khrid，生圆次第引导），ལས་བྱང་།（las byang，事业仪轨），བསྙེན་ཡིག（bsnyen yig，念诵仪轨），དབང་ཆོག་དང་སྔོན་འགྲོ་ལྷ་ཁྲིད་བཅས་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པ།（dbang chog dang sngon 'gro lha khrid bcas rig 'dzin tshe dbang nor bus mdzad pa，灌顶仪轨和前行本尊引导等由持明长寿宝所著）。
ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོ་གཏེར་གཞུང་།（thun mong sngon 'gro gter gzhung，共同前行伏藏法本），རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་ཡིག（rdzogs rim khrid yig，圆满次第引导文），སྔོན་འགྲོའི་འདོན་ཆ།（sngon 'gro'i 'don cha，前行念诵仪轨），ཚེ་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་རྣམས་སོ།（tshe dbang chags med gsung rnams so，长寿无碍之语）。
དབང་ལུང་བརྒྱུད་སྲོལ་མང་དུ་ནོས་ཀྱང་རྩ་བ་རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་བར་མ་ཆད་པའི་བརྒྱུད་སྲོལ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ནི།（dbang lung brgyud srol mang du nos kyang rtsa ba rig 'dzin rtsal 'chang bar ma chad pa'i brgyud srol khyad par 'phags pa ni，虽获得众多灌顶传承，然根本持明传承未断绝之殊胜传承为）：ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ།（chos longs sprul gsum，法报化三身），མཚོ་རྒྱལ།（mtsho rgyal，措嘉），ཉང་བན།（nyang ban，娘本），ལས་འཕྲོ་གླིང་པ།（las 'phro gling pa，列绕林巴），ཁྲག་འཐུང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ།（khrag 'thung bdud 'dul rdo rje，饮血降魔金刚），གཏེར་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།（gter chen klong gsal snying po，大伏藏师龙萨宁波），པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ།（padma bde chen gling pa，贝玛德钦林巴），རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ།（rdo rje tshe dbang nor bu，多吉策旺诺布），བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ།（bka' brgyud phrin las shing rta，噶举钦列雄努），རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ།（rta mgrin dbang gi rgyal po，马头明王自在王），པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ།（padma nyin byed dbang po，贝玛尼坚旺波），དེས་བདག་ལའོ།（des bdag la'o，彼传于我）。
ཡང་།（yang，又），ཚེ་དབང་ནོར་བུ།（tshe dbang nor bu，策旺诺布），རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ།（rgyal dbang bdud 'dul rdo rje，嘉旺杜度多吉），དཔའ་བོ་བརྒྱད་པ་པདྨ་བསྟན་འཛིན།（dpa' bo brgyad pa padma bstan 'dzin，第八世巴沃贝玛丹增），དེས་སོ།（des so，彼传）。
ཡང་འཇའ་ཚོན།（yang 'ja' tshon，又虹光），སྤྲུལ་སྐུ་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ།（sprul sku rig 'dzin rgya mtsho，祖古持明嘉措），ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཕྱིན་ཆད་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་དབང་ལུང་ཆ་ཚང་གཅིག་གོ（karma chags med phyin chad gnas mdo smad brgyud ltar dbang lung cha tshang gcig go，噶玛恰美起，如安多下部传承般，灌顶传承完整）。
སྔོན་འགྲོ་དང་བསྐྱེད་རིམ་ལྷ་ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི།（sngon 'gro dang bskyed rim lha khrid kyi brgyud pa ni，前行和生起次第本尊引导之传承为）：པདྨ་ཉིན་བྱེད་ནས།（padma nyin byed nas，从贝玛尼坚起），ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ།（karma theg mchog bstan 'phel，噶玛特钦丹贝），དེ་ལས་སོ།（de las so，彼传）。
ཡང་ན།（yang na，又或），ཚེ་དབང་ནོར་བུ།（tshe dbang nor bu，策旺诺布），སྔགས་འཆང་ཉི་ཟླ་གྲགས་པ།（sngags 'chang nyi zla grags pa，持明尼达扎巴），སྨན་སྒོམ་ཀུན་དགའ་དཔལ་ལྡན།（sman sgom kun dga' dpal ldan，曼果衮噶华丹），བྲག་དཀར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག（brag dkar pa chos kyi dbang phyug，扎嘎巴曲吉旺秋），འབའ་ར་བ་ཚེ་དབང་འཇིགས་མེད་བསྟན་འཛིན།（'ba' ra ba tshe dbang 'jigs med bstan 'dzin，阿热巴策旺吉美丹增），དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ།（dpa' bo gtsug lag chos rgyal，巴沃祖拉曲杰），ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ་ལས་སོ།（theg mchog bstan 'phel las so，特钦丹贝传）。
རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་རྒྱུན་ནི།（rdzogs rim khrid rgyun ni，圆满次第引导传承为）：རིག་འཛིན་ཆེན་པོ།（rig 'dzin chen po，大持明），ཀུན་མཁྱེན་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད།（kun mkhyen bstan pa'i nyin byed，衮钦丹贝尼玛），ཀརྨ་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ།（karma tshe dbang kun khyab，噶玛策旺衮恰），ངེས་དོན་བསྟན་འཛིན་རབ་རྒྱས།（nges don bstan 'dzin rab rgyas，内顿丹增热杰），ཀརྨ་འོད་གསལ་འགྱུར་མེད།（karma 'od gsal 'gyur med，噶玛沃萨久美），དེས་བདག་ལའོ།（des bdag la'o，彼传于我）。
ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོ་གཏེར་གཞུང་དང་ཉམས་ལེན་བར་མ་ཆད་པའི་ཁྲིད་རྒྱུན་གཅིག་ནི།（thun mong sngon 'gro gter gzhung dang nyams len bar ma chad pa'i khrid rgyun gcig ni，共同前行伏藏法本和实修未间断之引导传承为）：ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཞབས་ལས།（las 'phro gling pa'i zhabs las，从列绕林巴处），མཆོག་སྤྲུལ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ།（mchog sprul bzang po rdo rje，秋祖桑波多吉），ཆོས་བདག་བསྟན་པ་དར་རྒྱས།（chos bdag bstan pa dar rgyas，曲达丹巴达吉），ཏ་བླ་པད་མ་མ་ཏི་གསུམ་གྱིས་གསན།（ta bla padma ma ti gsum gyis gsan，达拉贝玛玛德三人听闻），དེ་གསུམ་ཀ་ལས་དབོན་ཨོ་རྒྱན་བློ་གྲོས་དང་བཀྲ་ཤིས་བླ་མ།（de gsum ka las dbon o rgyan blo gros dang bkra shis bla ma，此三人处，侄子邬金洛珠和扎西喇嘛），གཉིས་ཀ་ལས་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན།（gnyis ka las o rgyan bstan 'dzin，此二人处邬金丹增），དེ་ནས་མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན།（de nas mdo sngags bstan 'dzin，之后多昂丹增），ངག་དབང་བློ་གྲོས།（ngag dbang blo gros，阿旺洛珠），དེས་བདག་ལའོ།（des bdag la'o，彼传于我）。
ཡང་དབང་བཞི།（yang dbang bzhi，又四灌顶），ཚེ་དབང་།（tshe dbang，长寿灌顶），བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཟབ་ཁྲིད་བཅས་འཇའ་ཚོན།（bskyed rdzogs kyi zab khrid bcas 'ja' tshon，生圆次第之甚深引导等虹光），ལྷ་བཙུན་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ།（lha btsun kun bzang rnam rgyal，拉尊衮桑南嘉），ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།（phrin las lhun grub，钦列伦珠），འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།（'gyur med rdo rje，久美多吉），འཇིགས་མེད་དཔའ་བོ།（'jigs med dpa' bo，吉美巴沃），མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲ（mi 'gyur dpal sgra，弥久华扎）。

【English Translation】
ར་དབང་ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ（Ra wang chos kyi don grub, a personal name）, ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན（theg mchog bstan pa'i rgyal mtshan, a personal name）, སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན（sgrol ston chos rgyan, a personal name）, འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་དྲིན་ཏུ་བསྩལ་པའོ།（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po'i zhal snga nas bka' drin tu bstsal pa'o, Graciously bestowed by Jamyang Khyentse Wangpo).
ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྐྱེ་མཐའི་སངས་རྒྱས་རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོས་བྱང་ཀོང་རྔོད་ཧོམ་འཕྲང་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་མོ་ནས་བཏོན་པའི་ཟབ་ཆོས་ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་རྩ་དབང་།（nyang ban ting 'dzin bzang po'i rnam 'phrul skye mtha'i sangs rgyas rig 'dzin 'ja' tshon snying pos byang kong rngod hom 'phrang lcags kyi sgo mo nas bton pa'i zab chos yang zab dkon mchog spyi 'dus kyi rtsa dbang, The root empowerment of the profound Dharma, the exceedingly profound 'All Gathered Jewels,' revealed from the iron gate of the northern Kongpo Ngodhom pass by Nyangben Tingdzin Zangpo's emanation, the Buddha Vidyadhara Rainbow Heart Essence of lifetimes), ཚེ་དབང་།（tshe dbang, longevity empowerment), བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཁྲིད།（bskyed rdzogs kyi khrid, generation and completion stage instructions), ལས་བྱང་།（las byang, practical manual), བསྙེན་ཡིག（bsnyen yig, recitation manual), དབང་ཆོག་དང་སྔོན་འགྲོ་ལྷ་ཁྲིད་བཅས་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པ།（dbang chog dang sngon 'gro lha khrid bcas rig 'dzin tshe dbang nor bus mdzad pa, including the empowerment ritual and preliminary deity practice, composed by Vidyadhara Tsewang Norbu).
ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོ་གཏེར་གཞུང་།（thun mong sngon 'gro gter gzhung, Common Preliminary Practice Treasure Text), རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་ཡིག（rdzogs rim khrid yig, Completion Stage Instruction Manual), སྔོན་འགྲོའི་འདོན་ཆ།（sngon 'gro'i 'don cha, Preliminary Practice Recitation), ཚེ་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་རྣམས་སོ།（tshe dbang chags med gsung rnams so, The words of Tsewang Chagme).
དབང་ལུང་བརྒྱུད་སྲོལ་མང་དུ་ནོས་ཀྱང་རྩ་བ་རིག་འཛིན་རྩལ་འཆང་བར་མ་ཆད་པའི་བརྒྱུད་སྲོལ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ནི།（dbang lung brgyud srol mang du nos kyang rtsa ba rig 'dzin rtsal 'chang bar ma chad pa'i brgyud srol khyad par 'phags pa ni, Although many empowerments and transmissions have been received, the particularly excellent lineage whose root Vidyadhara empowerment has not been interrupted is:), ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ།（chos longs sprul gsum, the three bodies of Dharma, Enjoyment, and Emanation), མཚོ་རྒྱལ།（mtsho rgyal, Tso Gyal), ཉང་བན།（nyang ban, Nyangben), ལས་འཕྲོ་གླིང་པ།（las 'phro gling pa, Lestro Lingpa), ཁྲག་འཐུང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ།（khrag 'thung bdud 'dul rdo rje, Khyung Dudul Dorje), གཏེར་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།（gter chen klong gsal snying po, Tertön Klongsal Nyingpo), པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ།（padma bde chen gling pa, Padma Dechen Lingpa), རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ།（rdo rje tshe dbang nor bu, Dorje Tsewang Norbu), བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ།（bka' brgyud phrin las shing rta, Kagyü Trinley Shingta), རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ།（rta mgrin dbang gi rgyal po, Hayagriva Wangi Gyalpo), པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ།（padma nyin byed dbang po, Padma Nyinje Wangpo), དེས་བདག་ལའོ།（des bdag la'o, from them to me).
ཡང་།（yang, Also), ཚེ་དབང་ནོར་བུ།（tshe dbang nor bu, Tsewang Norbu), རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ།（rgyal dbang bdud 'dul rdo rje, Gyalwang Dudul Dorje), དཔའ་བོ་བརྒྱད་པ་པདྨ་བསྟན་འཛིན།（dpa' bo brgyad pa padma bstan 'dzin, Pawo Padma Tenzin, the Eighth), དེས་སོ།（des so, from them).
ཡང་འཇའ་ཚོན།（yang 'ja' tshon, Also Rainbow), སྤྲུལ་སྐུ་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ།（sprul sku rig 'dzin rgya mtsho, Tulku Rigdzin Gyatso), ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཕྱིན་ཆད་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་དབང་ལུང་ཆ་ཚང་གཅིག་གོ（karma chags med phyin chad gnas mdo smad brgyud ltar dbang lung cha tshang gcig go, From Karma Chakme onwards, the empowerments and transmissions are complete, like the lower Amdo lineage).
སྔོན་འགྲོ་དང་བསྐྱེད་རིམ་ལྷ་ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི།（sngon 'gro dang bskyed rim lha khrid kyi brgyud pa ni, The lineage of the preliminary and generation stage deity practice is:), པདྨ་ཉིན་བྱེད་ནས།（padma nyin byed nas, From Padma Nyinje), ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ།（karma theg mchog bstan 'phel, Karma Thegchog Tenphel), དེ་ལས་སོ།（de las so, from them).
ཡང་ན།（yang na, Or), ཚེ་དབང་ནོར་བུ།（tshe dbang nor bu, Tsewang Norbu), སྔགས་འཆང་ཉི་ཟླ་གྲགས་པ།（sngags 'chang nyi zla grags pa, Ngagchang Nyidra Dragpa), སྨན་སྒོམ་ཀུན་དགའ་དཔལ་ལྡན།（sman sgom kun dga' dpal ldan, Mengom Kunga Palden), བྲག་དཀར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག（brag dkar pa chos kyi dbang phyug, Drakkarpa Chökyi Wangchug), འབའ་ར་བ་ཚེ་དབང་འཇིགས་མེད་བསྟན་འཛིན།（'ba' ra ba tshe dbang 'jigs med bstan 'dzin, Arawa Tsewang Jigme Tenzin), དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ།（dpa' bo gtsug lag chos rgyal, Pawo Tsuklag Chögyal), ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ་ལས་སོ།（theg mchog bstan 'phel las so, from Thegchog Tenphel).
རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་རྒྱུན་ནི།（rdzogs rim khrid rgyun ni, The lineage of the completion stage instructions is:), རིག་འཛིན་ཆེན་པོ།（rig 'dzin chen po, The Great Vidyadhara), ཀུན་མཁྱེན་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད།（kun mkhyen bstan pa'i nyin byed, Künkhyen Tenpai Nyinje), ཀརྨ་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ།（karma tshe dbang kun khyab, Karma Tsewang Künkhyab), ངེས་དོན་བསྟན་འཛིན་རབ་རྒྱས།（nges don bstan 'dzin rab rgyas, Nedön Tenzin Rabgye), ཀརྨ་འོད་གསལ་འགྱུར་མེད།（karma 'od gsal 'gyur med, Karma Ösal Gyurme), དེས་བདག་ལའོ།（des bdag la'o, from them to me).
ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོ་གཏེར་གཞུང་དང་ཉམས་ལེན་བར་མ་ཆད་པའི་ཁྲིད་རྒྱུན་གཅིག་ནི།（thun mong sngon 'gro gter gzhung dang nyams len bar ma chad pa'i khrid rgyun gcig ni, The unbroken lineage of instructions for the Common Preliminary Practice Treasure Text and practice is:), ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཞབས་ལས།（las 'phro gling pa'i zhabs las, From the feet of Lestro Lingpa), མཆོག་སྤྲུལ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ།（mchog sprul bzang po rdo rje, Choktrul Zangpo Dorje), ཆོས་བདག་བསྟན་པ་དར་རྒྱས།（chos bdag bstan pa dar rgyas, Chödag Tenpa Dargye), ཏ་བླ་པད་མ་མ་ཏི་གསུམ་གྱིས་གསན།（ta bla padma ma ti gsum gyis gsan, Tala Pema Mati heard it), དེ་གསུམ་ཀ་ལས་དབོན་ཨོ་རྒྱན་བློ་གྲོས་དང་བཀྲ་ཤིས་བླ་མ།（de gsum ka las dbon o rgyan blo gros dang bkra shis bla ma, From all three of them, the nephew Orgyen Lodrö and Tashi Lama), གཉིས་ཀ་ལས་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན།（gnyis ka las o rgyan bstan 'dzin, From both of them, Orgyen Tenzin), དེ་ནས་མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན།（de nas mdo sngags bstan 'dzin, Then Do-ngak Tenzin), ངག་དབང་བློ་གྲོས།（ngag dbang blo gros, Ngawang Lodrö), དེས་བདག་ལའོ།（des bdag la'o, from them to me).
ཡང་དབང་བཞི།（yang dbang bzhi, Also the four empowerments), ཚེ་དབང་།（tshe dbang, longevity empowerment), བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཟབ་ཁྲིད་བཅས་འཇའ་ཚོན།（bskyed rdzogs kyi zab khrid bcas 'ja' tshon, including the profound instructions on the generation and completion stages, Rainbow), ལྷ་བཙུན་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ།（lha btsun kun bzang rnam rgyal, Lhatsun Kunzang Namgyal), ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།（phrin las lhun grub, Trinle Lhündrub), འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།（'gyur med rdo rje, Gyurme Dorje), འཇིགས་མེད་དཔའ་བོ།（'jigs med dpa' bo, Jigme Pawo), མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲ（mi 'gyur dpal sgra, Mingyur Palsdra).

--------------------------------------------------------------------------------

ྲོན། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། རྗེ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་བསྩལ་པའོ། །ཡང་
ཉམས་ཁྲིད་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་བརྒྱུད་པ་གཅིག་ནི། ལྷ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ། ཤྲཱི་ཁམས་གསུམ་རང་གྲོལ། མེ་རག་པདྨ་དབང་ཕྱུག །ལྷ་བཙུན་གཉིས་པ་འཇིགས་མེད་དཔའ་བོ། རྗེ་བཙུན་མ་མི་འགྱུར་
དཔལ་སྒྲོན་སོགས་འདྲའོ། །འབྲོག་བན་ཁྱེའུ་ཆུང་ལོ་ཙཱའི་སྐྱེ་བ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་ཚ་བ་སྒྲོ་བྲག་བན་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་ཐེམས་མེད་
ཆོས་སྡེ་བླ་མ་པདྨ་འོད་འབར་གྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཛ྄པ་བསྐུལ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། འབྲོག་བན་ལོ་ཙཱ། བདུད་འདུལ་གླིང་པ། 
2-1-36b

པདྨ་ནོར་བུ། པདྨ་བདེ་གླིང་། ཚེ་དབང་ནོར་བུ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། ཤྲཱི་ཙིཏྟ་བཛྲ། ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན། ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་སོ། །ཡང་སྲས་བརྒྱུད་ཁྱད་པར་ཅན་ནི། གཏེར་ཆེན་
ནུས་ལྡན་ཞབས། དེ་ལས་རྒྱལ་སྲས་ནོར་བུ་ཡོངས་གྲགས་དང་། ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ་གཉིས་ཀས། རྒྱལ་སྲས་རྡོ་རྗེ་མཐོང་གྲོལ། ཀུན་བཟང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་ནོར་
བུ། དོན་གྲུབ་དབང་རྒྱལ། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེ་ལས་སོ། །ཡང་བདུད་འདུལ་གཏེར་ཆོས་དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། གཏེར་ཆེན་ཉིད་ནས། ནོར་བུ་
ཡོངས་གྲགས། ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ། དཔལ་ཡུལ་པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། ཀརྨ་སྦྱིན་པ། ཀརྨ་འགྱུར་མེད། སུམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ཀརྨ་ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན་གྱི་ཞལ་སྔ་
ནས་ནོས་པ་སྟེ་འོག་གི་བདུད་འདུལ་གཏེར་ཆོས་གང་ཡོད་འདི་ལྟར་འགྲེས་ཆོག །གཞན་ཡང་སློབ་བརྒྱུད་སོགས་རྣམ་གྲངས་མང་ངོ་། །པཎ་ཆེན་བི་མ་ལ་དང་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་བཟང་པོའི་ཡེ་ཤེས་
ཀྱི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཁྲག་འཐུང་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་རྩལ་གྱི་ཟབ་མོ་དག་སྣང་གི་ཆོས་སྡེ་བླ་མ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ཚེ་དབང་དམར་མོ་བཅུད་སྡུད། རྩ་བའི་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས། རྩ་བའི་ཁྲིད། 
2-1-37a

བརྒྱུད་འདེབས། ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར་དང་གསང་སྒྲུབ་ཟུང་བསྡེབས། གཏོར་མའི་ཐོ། །དབང་ཆོག ཁྲིད་ཡིག་འཇའ་གུར་གཏེར་མཛོད་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་།
རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། ལྷ་བཙུན་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག །ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན། ཁྲི་པདྨ་བསྟན་
འཛིན། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་བདག་ལའོ། །ཉམས་ལེན

【现代汉语翻译】
尊者邬金丹增多吉（Orgyen Tenzin Dorje），事业任运成就（Trinley Namgyal），事业秋珍（Trinley Chodron），杰喇嘛多吉孜吉（Je Lama Dorje Ziji）所赐予。
此外，一个特殊的实修传承是：拉尊仁波切（Lhatsun Rinpoche），希康松格让卓（Shri Khamsum Rangdrol），麦热巴玛旺秋（Merak Pema Wangchuk），第二拉尊吉美巴沃（Lhatsun Jikme Pawo），杰尊玛米居华丹（Jetsunma Migyur Paldron）等等。
佐本切穹洛扎的转世，十地自在主都珠努旦多吉（Dudul Nuden Dorje）的甚深伏藏，擦瓦卓扎本日班玛沃（Tsawa Drodrag Banri Pema O）的伏藏法，大圆满妥噶心髓（Damchos Trulku Nyingthig）的无门法统，秋寺喇嘛班玛沃巴（Chode Lama Pema Obar）的灌顶，修法和念诵仪轨伏藏正文，灌顶仪轨。
传承是：法身、报身、化身三身，措嘉（Tsogyal），佐本洛扎（Drokben Lotsawa），都珠林巴（Dudul Lingpa），班玛诺布（Pema Norbu），班玛德林（Pema Deling），策旺诺布（Tsewang Norbu），多吉宁布（Dorje Nyingpo），希吉达瓦嘉那（Shri Tsitta Bajra），策旺丹增（Tsewang Tenzin），特秋丹培（Thegchog Tenpel），从他们而来。
此外，特殊的子嗣传承是：伏藏大师努旦夏（Terchen Nuden Zhab），从他那里有嘉色诺布永仲（Gyalse Norbu Yongdrag）和根桑恰达伦珠（Kunzang Khyabdal Lhundrub）二位，嘉色多吉通卓（Gyalse Dorje Thongdrol），根桑企美多吉（Kunzang Chime Dorje），根桑钦列诺布（Kunzang Trinley Norbu），顿珠旺嘉（Dondrub Wangyal），巴沃祖拉秋吉嘉波（Pawo Tsuglag Chokyi Gyalpo），从他而来。
此外，都珠伏藏法灌顶传承完整的是：从伏藏大师本人开始，诺布永仲（Norbu Yongdrag），恰达伦珠（Khyabdal Lhundrub），白玉班玛诺布（Palyul Pema Norbu），噶玛扎西（Karma Tashi），噶玛金巴（Karma Jinpa），噶玛居美（Karma Gyurme），松丹多吉金刚持（Sumden Dorje Dorje），伟大的噶玛根桑丹增（Karma Kunzang Tenzin）尊前接受，因此以下的都珠伏藏法都可以这样传授。此外，弟子传承等有很多种。
班禅比玛拉（Panchen Vimala）和龙钦饶绛巴桑波（Longchen Rabjampa Sangpo）的智慧幻化，饮血空行母南卡吉美匝（Namkha Jigme Tsal）的甚深清净显现法统，喇嘛仁增索珠（Lama Rigzin Sogdrub）的长寿灌顶红甘露精华，根本四灌顶圆满，根本引导。
传承祈请文，事业日常仪轨和秘密修法结合，朵玛仪轨。灌顶仪轨，引导文彩虹帐篷伏藏。传承是：根桑（Kunzang），多吉森巴（Dorsem），嘎饶（Garab），莲师父母（Padjung Yabyum），拉尊空行自在（Lhatsun Khandro Wangchug），钦列伦珠（Trinley Lhundrub），伏藏主林巴（Tertag Lingpa），米居华丹（Migyur Paldron），智悲班玛丹增（Khyentse Pema Tenzin），邬迪亚那（Oḍiyāna），钦列南嘉（Trinley Namgyal），贝珠班玛旺嘉（Pema Trulku Pema Wangyal），卓顿秋吉嘉参（Drolton Chokyi Gyaltsen），杰喇嘛蒋扬钦哲（Je Lama Jamyang Khyentse），他传给了我。实修。

【English Translation】
Bestowed by Orgyen Tenzin Dorje, Trinley Namgyal, Trinley Chodron, and Je Lama Dorje Ziji.
Furthermore, one particular lineage of special practical instructions is: Lhatsun Rinpoche, Shri Khamsum Rangdrol, Merak Pema Wangchuk, the second Lhatsun Jikme Pawo, Jetsunma Migyur Paldron, and so on.
The reincarnation of Drokben Khyuchung Lotsawa, the master of the ten bhumis, Dudul Nuden Dorje's profound terma, the terma of Tsawa Drodrag Banri Pema O, the doorless system of the Damchos Trulku Nyingthig, the empowerment of Chode Lama Pema Obar, the sadhana and japa practice terma text, the empowerment ritual.
The lineage is: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya, Tsogyal, Drokben Lotsawa, Dudul Lingpa, Pema Norbu, Pema Deling, Tsewang Norbu, Dorje Nyingpo, Shri Tsitta Bajra, Tsewang Tenzin, Thegchog Tenpel, from them.
Furthermore, the special lineage of sons is: Terchen Nuden Zhab, from him are Gyalse Norbu Yongdrag and Kunzang Khyabdal Lhundrub, Gyalse Dorje Thongdrol, Kunzang Chime Dorje, Kunzang Trinley Norbu, Dondrub Wangyal, Pawo Tsuglag Chokyi Gyalpo, from him.
Furthermore, the complete lineage of Dudul terma empowerments is: from Terchen himself, Norbu Yongdrag, Khyabdal Lhundrub, Palyul Pema Norbu, Karma Tashi, Karma Jinpa, Karma Gyurme, received from the great Karma Kunzang Tenzin, the holder of Sumden Dorje, therefore any Dudul terma below can be transmitted in this way. Furthermore, there are many kinds of student lineages, etc.
The wisdom emanation of Panchen Vimala and Longchen Rabjampa Sangpo, the profound pure vision system of the blood-drinking dakini Namkha Jigme Tsal, the red nectar essence longevity empowerment of Lama Rigzin Sogdrub, the complete root four empowerments, the root instructions.
The lineage supplication, the combined practice of the daily activity ritual and the secret sadhana, the torma offering. The empowerment ritual, the instruction text Rainbow Tent Treasury. The lineage is: Kunzang, Dorsem, Garab, Padjung Yabyum, Lhatsun Khandro Wangchug, Trinley Lhundrub, Tertag Lingpa, Migyur Paldron, Khyentse Pema Tenzin, Oḍiyāna, Trinley Namgyal, Pema Trulku Pema Wangyal, Drolton Chokyi Gyaltsen, Je Lama Jamyang Khyentse, he gave it to me. Practical instructions.

--------------------------------------------------------------------------------

་གྲུབ་སྲོལ་
བརྒྱུད་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ནི། ཀོང་སྨྱོན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ། ཤེལ་བྲག་པ་ཡེ་ཤེས་ཕུན་ཚོགས། སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་མེ་རག་པ། ལྷ་བཙུན་འཇིགས་མེད་དཔའ་བོ། རྗེ་བཙུན་མི་འགྱུར་ཞབས་ཕྱིན་
སྔར་ལྟར་རོ། །ཆོས་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ་ཆེན་པོའི་དག་སྣང་རྒྱ་ཅན་ལས་ཚེ་དཔག་མེད་དྭངས་མ་བཅུད་འདྲེན་གྱི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ཕྲིན་ལས། དབང་ཆོག །
བསྙེན་ཡིག་བཅས་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཚེ་དཔག་མེད། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་རྩལ། དེ་ལས་པདྨ་ཕྲིན་ལས་དང་
2-1-37b

གཏེར་བདག་གླིང་པ་གཉིས་ཀས་གསན། གཉིས་ཀ་ལས་ངག་དབང་ཀླུ་སྒྲུབ། ངག་དབང་འཇིགས་མེད། འགྱུར་མེད་མཆོག་གྲུབ། པདྨ་ཚེ་དབང་རྩལ། འཇིགས་མེད་གོ་ཆ། འགྱུར་མེད་
མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལ་རྒྱ་ཅན་གྱི་དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་བཀའ་དྲིན་ཏུ་བསྩལ་པའོ། །རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་བདུད་འདུལ་རོལ་པ་རྩལ་གྱི་
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་པད་འབྱུང་སྒྲུབ་པའི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་དང་བཅས་པ་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་གོང་གི་ཞི་ཁྲོ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་རོ། །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་པདྨ་
གར་དབང་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་རྩལ་གྱི་བྲག་དམར་གཡའ་མ་ལུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་དབང་བཞི་གཏོར་དབང་དང་བཅས་པ། ཁྲིད་སྔོན་དངོས་རྗེས་ཚང་། སྔོན་འགྲོ་བརྒྱུད་
འདེབས་བཅས། ལས་བྱང་རྒྱས་བསྡུས། བུམ་སྒྲུབ། བསྙེན་ཡིག་རྣམས་གཏེར་ཆེན་གསུང་། རྩ་གསུམ་སྐོང་གསོ་གཏེར་གཞུང་། ཁྲིད་ཡིག་དང་དབང་ཆོག་ལོ་ཆེན་མཛད་པ་རྣམས་སོ། །
དབང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ། ཁྲི་སྲོང་། གཏེར་ཆེན། རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཁྲི་པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་བཙུན་མ་ཕྲིན་ལས་ཆོས་
2-1-38a

སྒྲོན། ཀུན་མཁྱེན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེ་ལས་སོ། ཁྲིད་བརྒྱུད་དེ་ལྟར་རམ། ཡང་ན། གཏེར་ཆེན། མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན། ཁྱུང་རས་འོད་གསལ་ཀློང་ཡངས།
སྒོམ་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། ཁྲི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཕྱིན་འདྲ། གཏེར་ཆེན་སྐུ་མཆེད་གསུང་རྣམས་རྡོར་སེམས་སྐབས་ལྟར་རོ། །གཏེར་སྟོན་མ་ཏི་རཏྣས་མདོ་ཁམས་གསེར་སྨད་ཁྲོ་ཆུ་གནས་ནང་
ནས་བཏོན་པའི་བླ་མ་ཀུན་འདུས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་ཨོ་རྒྱན་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཆོས་སྡེ་བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གཉིས་རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་འགའ་ཞིག་ཙམ་ལས་རྩ་བ་
ཚིག་དོན་མཚུངས་ཤིང་གཉིས་ཀའི་དབང་ལུང་ནོས་པས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་གྱུར་པའི་རྩ་དབང་དང་གཏོར་དབང་། སྟག་ཤམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལ

【现代汉语翻译】
成就法
殊胜传承：贡觉·嘿汝嘎巴（Kongmyon Heruka Pal），谢扎巴·耶谢彭措（Shelbrakpa Yeshe Phuntshok），显现四相圆满的麦惹巴（Merakpa），拉尊·吉美巴沃（Lhatsun Jikme Pawo），杰尊·米居夏钦（Jetsun Migyur Zhabchin）如前。
法王赤钦（Chogyal Chenpo）的事业化现，嘉瓦仁波切五世（Gyalwang Ngapa Chenpo）的广大清净显现中，无量寿佛精华摄取的灌顶。传承、事业、灌顶仪轨、念修文等皆由杰喇嘛（Je Lama）所著。
传承为：无量光佛（Nangwa Thaye），无量寿佛（Tsepakme），莲花生大士（Padjung），措嘉佛母（Tsoyal），持明金刚无碍力（Rigzin Dorje Tokme Tsal）。由莲花事业（Pema Trinle）和掘藏师林巴（Tertag Lingpa）二人听受。二人传给阿旺·鲁哲（Ngawang Ludrup），阿旺·吉美（Ngawang Jikme），久美·秋竹（Gyurme Chokdrup），白玛·才旺哲（Pema Tsewang Tsal），吉美·果恰（Jikme Gocha），久美·图多南嘉（Gyurme Thutop Namgyal），蒋扬·钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）。他将广大的灌顶和传承全部赐予了我。持明·米居多杰·杜度若巴扎（Rigzin Migyur Dorje Dudul Rolpa Tsal）的
天法意伏藏中莲师修法的灌顶。其修法及灌顶等伏藏原文。传承如前寂怒尊等。化身大掘藏师白玛·嘎旺·久美多杰扎（Pema Garwang Gyurme Dorje Tsal）从扎玛雅玛隆（Brakmar Yamalung）迎请的上师持明意滴的四灌顶及朵玛灌顶。前行、正行、后行圆满。前行传承。
念修等。事业仪轨广略。瓶修。念修文等为掘藏师所著。根本三尊圆满替补伏藏原文。引导文和灌顶仪轨由洛钦（Lochen）所著。
灌顶传承为：法身、报身、化身三身。措嘉佛母（Tsoyal），毗卢遮那（Bairo），赤松德赞（Trisong），掘藏师（Terchen），嘉色仁钦南嘉（Gyalse Rinchen Namgyal），赤白玛丹增（Tri Pema Tenzin），钦列南嘉（Trinle Namgyal），杰尊玛·钦列秋珍（Jetsunma Trinle Chodron），衮钦·蒋扬钦哲（Kunchen Jamyang Khyentse）。由此而来。引导传承如此。
或者：掘藏师（Terchen），米居华珍（Migyur Paldron），琼饶·沃赛隆央（Khyungra Osal Longyang），果珠·白玛旺嘉（Gomdrul Pema Wangyal），赤钦列南嘉（Tri Trinle Namgyal）等同。掘藏师昆谢（Kunshe）的昆仲之语如金刚萨埵时一样。掘藏师玛蒂·热纳（Mati Ratna）从多康色麦卓楚内（Dokham Sermey Trochu Ney）取出的上师昆都意珍诺布（Lama Kundu Yizhin Norbu）和邬金·桑丹林巴（Orgyen Samten Lingpa）的意修贡都秋德喇嘛意珍诺布（Yidam Gongdu Chode Lama Yizhin Norbu）二者，只有广略的差别，根本词义相同，二者的灌顶传承都已获得，因此如同一条河流般融合，根本灌顶和朵玛灌顶。达香·意珍诺布（Taksham Yizhin Norbu）的……

【English Translation】
Methods of Accomplishment
The extraordinary lineage: Kongmyon Heruka Pal, Shelbrakpa Yeshe Phuntshok, Merakpa who perfected the four visions, Lhatsun Jikme Pawo, Jetsun Migyur Zhabchin, as before.
From the emanations of the activities of the Great Dharma King, the pure visions of the Great Fifth Gyalwang, the empowerment of extracting the essence of Tsepakme (Amitayus). The lineage, activities, empowerment rituals, and recitation manuals were all composed by Je Lama.
The lineage is as follows: Nangwa Thaye (Amitabha), Tsepakme (Amitayus), Padjung (Padmasambhava), Tsoyal (Yeshe Tsogyal), Rigzin Dorje Tokme Tsal. From them, Pema Trinle and Tertag Lingpa both heard it. From both of them, Ngawang Ludrup, Ngawang Jikme, Gyurme Chokdrup, Pema Tsewang Tsal, Jikme Gocha, Gyurme Thutop Namgyal, Jamyang Khyentse Wangpo. He bestowed upon me the complete vast empowerment and transmission. From Rigzin Migyur Dorje Dudul Rolpa Tsal's
sky Dharma mind treasure, the empowerment of the Padmasambhava practice. The sadhana and empowerment of that, along with the treasure text. The lineage is like the general peaceful and wrathful deities above. The four empowerments and torma empowerment of the Lama Rigzin Thuktik, which the emanation great treasure revealer Pema Garwang Gyurme Dorje Tsal brought forth from Drakmar Yamalung. Complete with preliminary, main, and subsequent practices. Preliminary lineage.
Recitation and so on. Elaborate and concise activity manuals. Vase practice. Recitation manuals, etc., are the words of the treasure revealer. Root Three Completion and Restoration treasure text. The guidance manual and empowerment ritual were composed by Lochen.
The empowerment lineage is: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya. Tsoyal, Vairochana, Trisong Detsen, the treasure revealer, Gyalse Rinchen Namgyal, Tri Pema Tenzin, Trinle Namgyal, Jetsunma Trinle Chodron, Kunkhyen Jamyang Khyentse. From them. The guidance lineage is like that.
Or: the treasure revealer, Migyur Paldron, Khyungra Osal Longyang, Gomdrul Pema Wangyal, Tri Trinle Namgyal, etc., are the same. The words of the treasure revealer's brothers are like the Vajrasattva practice. The Lama Kundu Yizhin Norbu, which the treasure revealer Mati Ratna extracted from Dokham Sermey Trochu Ney, and Orgyen Samten Lingpa's Yidam Gongdu Chode Lama Yizhin Norbu, only have some differences in elaboration and conciseness, but the root words and meanings are the same, and the empowerment lineages of both have been received, so they have become like one river, the root empowerment and torma empowerment. Of Taksham Yizhin Norbu...

--------------------------------------------------------------------------------

ས་བྱང་ཆུང་བ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །
བརྒྱུད་པ་སྔ་མ་ལྟར་ན། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། བཻ་རོ། མཚོ་རྒྱལ། མཁར་ཆེན་དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག །གཏེར་སྟོན་མ་ཏི་རཏྣ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར། མགོན་པོ་
བླ་མ། པདྨ་རིག་འཛིན། གནས་ནང་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ། ཨ་བསོ་བླ་མ། པདྨ་ནོར་བུ། འགྱུར་མེད་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་སྟོན་འདི་
2-1-38b

ཉིད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་མཆོག་ལྡན་མགོན་པོའི་གཏེར་བྲན་བརྒྱ་རྩའི་སྡེ་ཡིན་པར་སྣང་ཞིང་གཏེར་ཆོས་ཚད་ལྡན་པུསྟ་ཀ་བཅུ་སྐོར་བ་གནས་ནང་དུ་ཡོད་པར་འདུག་གོ །ཕྱི་མའི་བརྒྱུད་པ་འོག་གི་ཡི་དམ་དགོངས་
འདུས་ལྟར་རོ། །གཏེར་ཆེན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་རང་བྱུང་ཁྲུས་རྫིང་ལྷུན་གྲུབ་གུ་རུའི་བཞུགས་ཁྲིའི་རྒྱབ་ཡོལ་ནས་ཕྱུངས་པའི་ཟབ་ལམ་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་རྩ་བའི་དབང་། སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་ཆོག་བསྒྲིག་
ལས་བྱང་། དབང་ཆོག་བཅས། དབང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་སྐུ །མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ། འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་ཏྲེ་ཧོ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ་དང་རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཉིས་
ཀྱིས་ཞུས། གཉིས་ཀ་ལས་ཀུན་མཁྱེན་དྷརྨཱ་ཀ་རས་གསན། དེ་ནས་རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། སྐྱོ་བྲག་གྲུབ་བརྙེས་ཚོགས་གཉིས། ཟུར་མང་ཀརྨ་བསྟན་པ། རྒྱལ་སྲས་པདྨ་དབང་དྲག །
དབོན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། དེ་ལས་སོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། པད་དབང་ཡན་གོང་ལྟར་ལ། དེ་ནས་རྒྱལ་སྲས་སྤྲུལ་སྐུ་ཐེག་མཆོག་བཀའ་བརྒྱུད་བསྟན་དར། དེས་སོ། །གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཆེན་ཀ་
ར་དང་མཁོན་ཀླུའི་དབང་པོ་ཟུང་འཇུག་གི་རོལ་གར་གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་མཚོ་བྲག་གཉིས་སུ་གྲགས་པ་ལས་རྒྱམ་རྒྱལ་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོའི་གངས་ཞོལ་གཡུ་མཚོ་གཏན་
2-1-39a

འཁྱིལ་ལས་ངོ་མཚར་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བཀོད་པས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དབང་བཞི། གཏེར་གཞུང་ལས་བྱང་། དེའི་ཟུར་འདེབས་རིགས། གཏེར་སྲུང་དང་
དབང་ཆོག །ཆེ་ཚང་གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པའི་བཀའ་སྲུང་སྤྱི་བསྡུས་རྣམས། དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། མཁོན་སྟོན་ཀླུའི་དབང་པོ་སྲུང་བ། རོལ་
པའི་རྡོ་རྗེ་མཐའ་ཡས་རྩལ། དེ་ལས་དབོན་ཨོ་རྒྱན་ལྷུན་གྲུབ་དང་གར་དབང་ཆོས་སྐྱོང་རྣམ་རྒྱལ་གཉིས་ཀྱིས་ཞུས། གཉིས་ཀ་ལས་རིག་འཛིན་རྟ་མགྲིན་མགོན་པོའམ་ཀརྨ་བདུད་འདུལ་རྒྱལ་
པོས་གསན། དེ་ནས་བསྟན་འཛིན་ཀརྨ་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོ། དྲུང་འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་ཀརྨ་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོ་ནས། གཏེར་
སྤྲུལ་པདྨ་བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལའོ

【现代汉语翻译】
《萨扬琼瓦伏藏法》，灌顶仪轨。
按照旧传承：法身、报身、化身三身，贝若扎那（Vairocana），措嘉（mTs'o rgyal），卡钦巴吉旺秋（mkhar chen dpal gyi dbang phyug）。伏藏师玛蒂ra纳（mati ratna），扎西嘉措（bkra shis rgya mtsho），扎西沃热（bkra shis 'od zer），衮波喇嘛（mgon po bla ma），贝玛热增（padma rig 'dzin），内囊祖古仁波切（gnas nang sprul sku rin po che），阿索喇嘛（a bso bla ma），贝玛诺布（padma nor bu），久美云丹桑波（'gyur med yon tan bzang po），贝玛桑阿丹增（padma gsang sngags bstan 'dzin），传至我。
这位伏藏师似乎是持明大师秋丹衮波（chog ldan mgon po）的一百位伏藏眷属之一，据说内囊有大约十卷合格的伏藏法本。后续传承如同下文的意修持。
大伏藏师秋吉林巴（chos rje gling pa）从自生沐浴池，自然成就的古汝（guru）宝座的靠背中取出，甚深道《意之宝珠》的根本灌顶。敏林大伏藏师仪轨集，仪轨正文，以及灌顶仪轨。灌顶传承为：法身、报身、化身祖古，措嘉，嘉色拉杰（rgyal sras lha rje），詹林多杰（'dzam gling rdo rje），之后由哲霍秋吉旺波（tre ho chos kyi dbang po）和ra东多丹多杰（rwa ston stobs ldan rdo rje）请法。昆钦达玛嘎惹（kun mkhyen d+harma ka ra）从他们两位处听受。之后为嘉旺杜度多杰（rgyal dbang bdud 'dul rdo rje），觉扎珠涅措尼（skyo brag grub brnyes tshogs gnyis），祖芒噶玛丹巴（zur mang karma bstan pa），嘉色贝玛旺扎（rgyal sras padma dbang drag），翁喇嘛多杰宁波（dbon bla ma rdo rje snying po），之后传至我。
口传传承：贝玛旺（pad dWang）以上同前，之后为嘉色祖古特秋噶举丹达（rgyal sras sprul sku theg mchog bka' brgyud bstan dar），传至我。成就师吽钦嘎惹（hUM chen ka ra）和昆鲁旺波（khon klu'i dbang po）双运的游舞，伏藏师热增若贝多杰（rig 'dzin rol pa'i rdo rje）的甚深伏藏，被称为措扎（mtsho brag）二伏藏，从嘉嘉诺金钦波（rgyam rgyal gnod sbyin chen po）的冈秀玉湖（gangs zhol g.yu mtsho）中，以不可思议的神变力量迎请出的喇嘛嘉瓦昆度（bla ma rgyal ba kun 'dus）的四灌顶。伏藏法本仪轨正文，及其补充，伏藏护法和灌顶仪轨。切仓松饶嘉措（che tshang gsung rab rgya mtshos）所著的护法总集。
灌顶传承为：法身、报身、化身三身，措嘉，昆敦鲁旺波松瓦（khon ston klu'i dbang po srung ba），若贝多杰塔耶匝（rol pa'i rdo rje mtha' yas rtsal），之后由翁邬金伦珠（dbon o rgyan lhun grub）和噶旺秋炯南嘉（gar dbang chos skyong rnam rgyal）二人请法。热增达钦衮波（rig 'dzin rta mgrin mgon po）或噶玛杜度嘉波（karma bdud 'dul rgyal po）从他们二人处听受。之后为丹增噶玛尼顿嘉措（bstan 'dzin karma nges don rgya mtsho），仲久美丹培（drung 'gyur med bstan 'phel），丹增噶玛格勒尼玛（bstan 'dzin karma dge legs nyi ma），传至我。口传传承从尼顿嘉措开始，伏藏祖古贝玛丹培（gter sprul padma bstan 'phel），丹增仁波切传至我。
种子字：ཧཱུྃ (藏文), हूँ (梵文天城体), hūṃ (梵文罗马拟音), 吽 (汉语字面意思)

【English Translation】
《Sa-byang Chungwa Terma》，Empowerment Ritual.
According to the old lineage: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya three bodies, Vairochana, Tso-gyal, Kharchen Palgyi Wangchuk. Tertön Mati Ratna, Tashi Gyatso, Tashi Ozer, Gonpo Lama, Padma Rigdzin, Nenang Tulku Rinpoche, A-so Lama, Padma Norbu, Gyurme Yontan Zangpo, Padma Sang-ngak Tendzin, to me.
This Tertön seems to be one of the hundred Terma retinues of the great Vidyadhara Chokden Gonpo, and it is said that there are about ten volumes of qualified Terma texts in Nenang. The subsequent lineage is like the Yidam Gongdü below.
The root empowerment of the profound path 'Jewel of the Heart' extracted by the Great Tertön Chöje Lingpa from the back of the self-arisen bathing pool, the naturally accomplished Guru's throne. Minling Great Tertön ritual compilation, ritual text, and empowerment ritual. The empowerment lineage is: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya Tulku, Tso-gyal, Gyalse Lhaje, Dzamling Dorje, after which Treho Chökyi Wangpo and Ra-tön Tobden Dorje requested the Dharma. Kunkhyen Dharma Kara heard from both of them. After that, Gyalwang Dudul Dorje, Kyodrak Drubnyé Tsoknyi, Zurmang Karma Tenpa, Gyalse Padma Wang Drak, Wön Lama Dorje Nyingpo, then to me.
The oral transmission lineage: Padma Wang above is the same as above, then Gyalse Tulku Tekchok Kagyu Tendzin Tar, to me. The union of Accomplished Master Hungchen Kara and Khönlu Wangpo's play, the profound Terma of Tertön Rigdzin Rolpai Dorje, known as the two Termas of Tso-drak, the four empowerments of Lama Gyalwa Kundü invited from the Gangshol Turquoise Lake of Gyamgyal Nodjin Chenpo with incredible miraculous power. Terma text ritual text, and its supplements, Terma protector and empowerment ritual. A general collection of Dharma protectors written by Chetsang Sungrap Gyatso.
The empowerment lineage is: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya three bodies, Tso-gyal, Khöntön Luwangpo Sungwa, Rolpai Dorje Taye Tsal, after which Wön Orgyen Lhundrup and Garwang Chökyong Namgyal requested the Dharma. Rigdzin Tamdrin Gonpo or Karma Dudul Gyalpo heard from both of them. After that, Tendzin Karma Ngedön Gyatso, Drung Gyurme Tenphel, Tendzin Karma Gelek Nyima, to me. The oral transmission lineage starts from Ngedön Gyatso, Ter Tulku Padma Tenphel, Tendzin Rinpoche to me.
Seed Syllable: ཧཱུྃ (Tibetan), हूँ (Sanskrit Devanagari), hūṃ (Sanskrit Romanization), 吽 (Chinese literal meaning)

--------------------------------------------------------------------------------

། །ཆེ་ཚང་གསུང་ནི་མཛད་པ་པོ་ནས། གར་དབང་ཆོས་རྣམ་ལའོ། །ཡང་བརྒྱུད་ཚུལ་མང་འདུས་ཉམས་ལེན་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་
ཁྱད་པར་ཅན་གཅིག་ནི། གཏེར་སྟོན་སྐུ་མཆེད། ཆོས་བདག་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསམ་འཕེལ་རྟོགས་ལྡན་གུ་རུ་མ་ཎི། དེས་སོ། །འདི་ལ་ཆོས་སྡེའི་རྩ་བ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་
2-1-39b

སྙིང་པོའི་ཁྲིད་རྒྱུན་ཁྱད་པར་ཅན་བཞུགས་ཀྱང་ཡིག་ཚོགས་མང་བས་འདིར་མ་འཁོད་དོ། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལ་སྙན་བརྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་གི་སྐོར་ཞེས་པ་འགའ་ཞིག་བཞུགས་ཡོད་
པར་སྣང་ཡང་སྤེལ་བར་མ་མཛད་ལ། དེའི་སྡེ་ཚན་མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པ་གུ་རུ་སྤྲོས་མེད་དོན་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། གཞུང་རྩ་བ། དབང་ཆོག །དག་སྣང་སྲིན་ཡུལ་
མའི་དབང་། དེའི་གཞུང་གསལ་བྱེད་བཅས། དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་བསྟན་འཛིན་རིན་པོ་ཆེ་ནས་བརྒྱུད་པ་དེ་ལྟར་རོ། །གནུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཐུགས་སྤྲུལ་ཀཿཐོག་
རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུངས་པ་གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དབང་། དགོངས་གཏེར་རྩ་བའི་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས།
དབང་སྒྲུབ་ལྷན་ཐབས་དང་དབང་བཤད་དབང་ཆོག་བཅས་རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོས་མཛད་པ། ཁྲིད་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་ལུང་ཟིན་ཉེ་བའི་བུ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ཚན་གཉགས་ཛྙཱ་ནའི་སྤྲུལ་པ་འབའ་ར་བ་ཨོ་རྒྱན་
ངག་དབང་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྣམས་ལས་དབང་དང་རྩ་གཞུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་སྐུ །མཚོ་རྒྱལ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། འགྲོ་འདུལ་མ་ཎི་བཛྲ། ལོ་རི་སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་
2-1-40a

མཚོ། ཀུན་སྤང་དགེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། དེས་བདག་ལའོ། །པདྨ་ཉིན་བྱེད་ཀྱི་གསུང་སྐོར་ནི།
མཛད་པ་པོ་ལས་སོ། །འབའ་ར་བའི་ཁྲིད་ཡིག་ལས་ཁྲིད་ལུང་རྒྱུན། ངག་དབང་ཡེ་ཤེས། གཅུང་སྔགས་འཆང་པྲ་ཛྙཱཀ་ར། སྨན་སྒོམ་ཆོས་རྗེ་ཀུན་དགའ་དཔལ་ལྡན། རིག་འཛིན་ཆོས་
དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། གཙུག་ལག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ཀརྨ་ངེས་དོན་དཔལ་བཟང་། ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་སོ། །ཡང་ན་མཛད་པ་པོ་ནས། ཀུན་བཟང་ཚེ་དབང་དོན་གྲུབ། ཚེ་
དབང་འཇིགས་མེད་བསྟན་འཛིན། དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ་ཕྱིན་འདྲ། རིག་འཛིན་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་གཏེར་ཁ་མ་བུའི་ཚུལ་ཡིན་པས་འདིའང་བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་
ཀྱི་གཞི་བྱེད་པ་ཕྱག་ལེན་དུ་སྣང་ཞིང་། དགོངས་གཏེར་དབང་དངོས་ཁྱབ་བརྡལ་དུ་སྤེལ་བར་མ་མཛད་པའི་ངག་རྒྱུན་ཐོས་སོ། །མངའ་བདག་ཁྲི་ལྡེ་དང་རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣམ་རོལ་
བསམ་ཡས་ར

【现代汉语翻译】
此外，从作者那里得知，噶当秋南（Garwang Chos Nam）也传承了许多传承方式融合的修行加持之流。
其中一个特别的传承是：掘藏师昆仲（ter ston sku mched），法主旺嘉多杰（chos bdag dbang rgyal rdo rje），成就瑜伽士桑培托丹古汝玛尼（grub pai rnal 'byor bsam 'phel rtogs ldan gu ru ma Ni），他们也传承了此法。
虽然这里有作为法脉根本的秘密智慧心髓（gsang ba ye shes snying po）的特殊教导传承，但由于篇幅过多，故不在此处列出。
据说，大持明者本人那里有一些被称为‘口耳传承空行母心血’（snyan brgyud mkha' 'gro'i snying khrag）的内容，但没有公开传授。
其中，空行母益西措嘉（mkha' 'gro ye shes mtsho rgyal）口耳相传的古汝普美顿珠（gu ru spros med don sgrub）灌顶，根本正文，灌顶仪轨，清净显现罗刹女的灌顶，以及对其根本正文的阐释。
这些传承都是从喇嘛嘉瓦昆都（bla ma rgyal ba kun 'dus）丹增仁波切（bstan 'dzin rin po che）那里传下来的。
从努南卡宁波（gnubs nam mkha'i snying po）的意化身，噶托大持明者策旺诺布多杰孜吉（kaH thog rigs 'dzin chen po tshe dbang nor bu rdo rje gzi brjid）的意藏中取出祈请文《心愿任运成就》（gsol 'debs bsam pa lhun grub）的灌顶，意藏根本正文，传承祈请文，灌顶修法辅助和灌顶讲解灌顶仪轨，由杰贝玛尼谢旺波（rje pad+ma nyin byed dbang pos）所著。
教导的笔录，是近八大弟子之一娘加纳（gnyags dz+nyA na）的化身阿巴拉瓦邬金阿旺益西（'ba' ra ba o rgyan ngag dbang ye shes）所著，其中的灌顶和根本正文的传承是：秋隆祖古（chos longs sprul sku），措嘉（mtsho rgyal），南卡宁波（nam mkha'i snying po），卓度玛尼班杂（'gro 'dul ma Ni badz+ra），洛热祖古秋吉嘉措（lo ri sprul sku chos kyi rgya mtsho），昆邦格勒嘉措（kun spang dge legs rgya mtsho），马头明王旺吉嘉波（rta mgrin dbang gi rgyal po），贝玛尼谢旺波（pad+ma nyin byed dbang po），昆桑钦列伦珠（kun bzang phrin las lhun grub），然后传给了我。
贝玛尼谢（pad+ma nyin byed）的著作集是从作者那里传下来的。
阿巴拉瓦（'ba' ra ba）的教导笔录中的教导传承：阿旺益西（ngag dbang ye shes），仲昂昂昌扎智亚嘎惹（gcung sngags 'chang pra dz+nyA ka ra），曼贡秋杰昆嘎华丹（sman sgom chos rje kun dga' dpal ldan），持明秋英多杰（rig 'dzin chos dbyings rdo rje），祖拉秋吉嘉波（gtsug lag chos kyi rgyal po），噶玛尼顿华桑（karma nges don dpal bzang），恰达多杰孜吉（khyab bdag rdo rje gzi brjid），从那里传下来的。
或者从作者那里：昆桑策旺顿珠（kun bzang tshe dbang don grub），策旺吉美丹增（tshe dbang 'jigs med bstan 'dzin），华丹华沃钦哲（dpal ldan dpa' bo phyin 'dra）。
由于大持明者的法类是游戏金刚（rol pai rdo rje）和伏藏母子（gter kha ma bu）的形式，因此这也似乎是喇嘛嘉瓦昆都（bla ma rgyal ba kun 'dus）的基础修行，听说意藏灌顶实际上并没有广泛传播，而是口耳相传。
将君主赤德（mnga' bdag khri lde）和王子拉杰（rgyal sras lha rje）结合在一起的化身桑耶仁
种子字： ཨོཾ (om, oṃ, om, 嗡) ཨཱཿ (āḥ, āḥ, 阿) ཧཱུྃ (hūṃ, hūṃ, 吽)

【English Translation】
Furthermore, it is known from the author that Garwang Chos Nam also inherited the stream of blessings from the practice that combines many transmission methods.
One particular transmission is from the Tertön siblings, the Dharma Lord Wangyal Dorje, the accomplished yogi Sampel Tokden Guru Mani; they also transmitted this Dharma.
Although there is a special teaching lineage of the secret wisdom essence (gsang ba ye shes snying po), which is the root of the Dharma lineage, it is not listed here due to the large amount of text.
It is said that the great Vidyadhara himself had some content called 'Oral Transmission Dakini Heart Blood' (snyan brgyud mkha' 'gro'i snying khrag), but it was not publicly transmitted.
Among them, the Guru Pröme Dondrup empowerment orally transmitted by Dakini Yeshe Tsogyal, the root text, the empowerment ritual, the pure appearance Rakshasi empowerment, and the explanation of its root text.
These transmissions were all passed down from Lama Gyalwa Kundu Tenzin Rinpoche.
The empowerment of the prayer 'Spontaneous Fulfillment of Wishes' (gsol 'debs bsam pa lhun grub), taken from the mind treasure of Nub Namkhai Nyingpo's mind emanation, Katok Great Vidyadhara Tsewang Norbu Dorje Ziji, the root text of the mind treasure, the transmission prayer, the empowerment practice supplement, and the empowerment explanation empowerment ritual, written by Je Padma Nyinje Wangpo.
The teaching notes were written by Aba Rawa Orgyen Ngawang Yeshe, an emanation of Nyak Jñana, one of the eight close disciples. The transmission of the empowerment and root text is: Chölong Tulku, Tsogyal, Namkhai Nyingpo, Drodul Mani Vajra, Lorig Tulku Chökyi Gyatso, Kunpang Gelek Gyatso, Hayagriva Wangi Gyalpo, Padma Nyinje Wangpo, Kunsang Trinle Lhundrup, and then to me.
Padma Nyinje's collection of writings was passed down from the author.
The teaching lineage in Aba Rawa's teaching notes: Ngawang Yeshe, Chung Ngagchang Prajñākara, Men Gom Chöje Kunga Palden, Rigdzin Chöying Dorje, Tsuklak Chökyi Gyalpo, Karma Ngedön Palsang, Khyabdag Dorje Ziji, from there.
Or from the author: Kunsang Tsewang Döndrup, Tsewang Jigme Tenzin, Palden Pawo Chintrae.
Since the Great Vidyadhara's Dharma classes are in the form of Playful Vajra and Treasure Mother and Son, this also seems to be the basic practice of Lama Gyalwa Kundu, and it is heard that the mind treasure empowerment is not actually widely spread, but is transmitted orally.
The incarnation of the union of King Tride and Prince Lhaje, Samye Rin
Seed Syllables: ཨོཾ (om, oṃ, om, Om), ཨཱཿ (āḥ, āḥ, Ah), ཧཱུྃ (hūṃ, hūṃ, Hum)

--------------------------------------------------------------------------------

ྫོགས་ཆེན་པ་ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་དགོངས་གཏེར་ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེའི་རྩ་དབང་རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས། ནང་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དང་གབ་
2-1-40b

བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །དེའི་དབང་ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ། བི་མ་ལ། ཀུན་འདུས་
སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ། རྗེ་ཁྲི་སྲོང་། འབངས་བཻ་རོ། གྲོགས་མཚོ་རྒྱལ། ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར། རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླིང་པ། འཇིགས་མེད་རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ །གང་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
ཟློས་གར་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། མཁྱེན་བརྩེའི་འོད་ཟེར། འཇིགས་མེད་ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར། འཇིགས་མེད་མཁྱེན་
བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། དེ་ལས་སོ། །ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པ་དང་ཐུགས་རྒྱུད་གཅིག་པ་དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་ཡང་སྲིད་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པའི་དབང་
ཕྱུག་པདྨ་དགྱེས་པའི་སྙན་བརྒྱུད་གུ་རུ་ཞི་བ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དབང་། རྩ་གཞུང་དང་ཕྲིན་ཆོག་ཆ་ཚང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། མཁས་གྲུབ་པདྨ་དགྱེས་པ། རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། རིག་
འཛིན་པདྨ་ཚེ་དབང་། རྗེ་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །གུ་རུའི་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་སྐྱེས་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ཅན་
2-1-41a

དྲུག་དང་པདྨའི་ལྗགས་ལྡན་དྲུག་རིམ་པར་བྱོན་པར་གདོད་ནས་གྲགས་ཤིང་གྲུབ་པའི་པདྨའི་ལྗགས་ལྡན་གྱི་ཐོག་མ། ཀརྨ་ཏཱའི་སི་ཏུ་པདྨ་དབང་ཆེན་ཞབས་ཀྱིས་དགོངས་གཏེར་
བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྩལ་པའི་ཨོ་རྒྱན་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་དབང་། དེའི་ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་རིང་བརྒྱུད་འཇའ་ཚོན་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ལྟར་ལ། ཉེ་བརྒྱུད་ཨོ་
རྒྱན་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས། དེའི་རྣམ་འཕྲུལ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །ཡང་ལས་བྱང་གི་ལུང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨའི་མཚན་ཅན་ནས། མཁན་བླ་མ་བསྟན་
པ་རབ་རྒྱས་དེ་ལས་ཀྱང་ནོས་སོ། །རྩོད་བྲལ་གྱི་གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་ལ་སྤྱིར་བླ་མ་བསྟན་གཉིས་སྐོར་གསུམ། ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། མཁའ་འགྲོ་དགོངས་
འདུས་དང་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་དབང་སྐལ་དུ་བཞུགས་ཤིང་བྱེ་བྲག་བླ་མ་ལ་མདོ་སྔགས་བསྟན་གཉིས་བརྒྱ་རྩ། ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ཚོ་གསུམ། སྤྲུལ་
སྐུ་ཁོ་ན་ལའང་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གཉིས། རེ་རེ་ལའང་དངོས་དང་ཐོར་བུའི་སྡེ་ཚན། ཡན་ལག་ལའང་བར་ཆད་སེལ་བ་དང་དངོ

【现代汉语翻译】
佐钦巴·衮钦·吉美林巴（Dzogchenpa Kunchen Jigme Lingpa）的意藏《龙钦宁提》（Longchen Nyingtik）之根本灌顶“胜法总集”（Gyal Thab Spyi Blugs）。内修持“持明总集”（Rigdzin Dupa）的事业仪轨和隐秘教言伏藏法本。灌顶仪轨。其灌顶传承为：普贤王如来（Kunzang），金刚萨埵（Dorsem），喜饶（Garab），西日桑哈（Shri Singha），妙吉祥友（Jampal Shenyen），智经（Jnanasutra），毗玛拉（Vimala），总集上师莲花生大士（Guru Rinpoche），赤松德赞王（Je Trisong），译师贝若扎那（Bang Bai ro），措嘉空行母（Drak Tso gyal），衮钦·智美沃色（Kunchen Drime Ozer），持明·吉美林巴（Rigdzin Jigme Lingpa），吉美嘉卫尼固（Jigme Gyalwai Nyugu）。彼之智慧幻化遍主上师蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）。彼传于我。仪轨传承为：钦哲·沃色（Khyentse Ozer），吉美·程列沃色（Jigme Trinle Ozer），吉美·钦哲旺秋（Jigme Khyentse Wangchuk），久美·图多南嘉（Gyurme Thutop Namgyal）。由此而来。与邬金·德达林巴（Orgyen Tertag Lingpa）意脉相通的，格西·洛萨嘉措（Geshe Losal Gyatso）的转世，具大神力自在者，莲花喜笑（Padma Gyepa）的耳传，莲师寂静调伏（Guru Zhiwa Yizhin Norbu）灌顶。根本法本和事业仪轨完整。传承为：邬金仁波切（Orgyen Rinpoche），堪布·莲花喜笑（Khenchen Padma Gyepa），杰·益西伦珠（Je Yeshe Lhundrup），持明·莲花慈旺（Rigdzin Padma Tsewang），杰·钦饶图多（Je Khyenrap Thutop），蒋扬·钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）。彼传于我。以莲师金刚语弘扬心髓教法的伟大圣者，具法眼六位（Chokyi Chen Chen），以及莲花语六位（Pemae Jeldan），次第降临，此乃最初之莲花语者，噶玛·大司徒·莲花旺钦（Karma Tai Situ Padma Wangchen）以意藏形式赐予的邬金君臣二十五尊灌顶。其事业仪轨根本法本。灌顶仪轨。传承如远传承虹身成就者总集，近传承邬金·桑杰衮都（Orgyen Sangye Kundu）。彼之化身莲花·尼杰旺波（Padma Nyinje Wangpo）。由此蒙受恩赐。另，事业仪轨之传承：从金刚持莲花名者（Dorje Chang Pema Mingchen）至堪布喇嘛丹巴饶杰（Khen Lama Tenpa Rabgye），亦由此领受。无诤之大伏藏师邬金·秋吉林巴（Orgyen Chokgyur Lingpa），总的来说，上师丹尼（Lama Tennyi）三类，本尊噶杜秋吉嘉措（Yidam Kadü Chokyi Gyatso），空行母贡杜（Khandro Gongdü）以及护法贡杜（Chokyong Gongdü）之法类，皆为灌顶之分，而具体而言，上师有显密丹尼百种，法身报身化身之修持三类，仅化身亦有根本和支分两种，每一种又分实修和散修之部类，支分中又有遣除违缘和增上顺缘之类。

【English Translation】
The root empowerment of 'Victorious Method of Comprehensive Gathering' (Gyal Thab Spyi Blugs) from the Mind Treasure 'Innermost Essence of the Vast Expanse' (Longchen Nyingtik) of Dzogchenpa Kunchen Jigme Lingpa. The practice manual and hidden instructions (Gabjang) of the inner practice 'Gathering of Vidyadharas' (Rigdzin Dupa). Empowerment ritual. The lineage of this empowerment transmission is: Kunsang (Samantabhadra), Dorsem (Vajrasattva), Garab, Shri Singha, Jampal Shenyen (Manjushrimitra), Jnanasutra, Vimala, the Great Gathering Master (Guru Rinpoche), King Trisong, Bang Bai ro, Tso gyal, Kunchen Drime Ozer, Rigdzin Jigme Lingpa, Jigme Gyalwai Nyugu. From him, the wisdom display, the all-pervading Lama Jamyang Khyentse Wangpo. He gave it to me. The scriptural transmission is: Khyentse Ozer, Jigme Trinle Ozer, Jigme Khyentse Wangchuk, Gyurme Thutop Namgyal. From them. The reincarnation of Geshe Losal Gyatso, who is of one mind lineage with Orgyen Tertag Lingpa, the powerful master of strength and ability, the ear-whispered lineage of Padma Gyepa, the empowerment of Guru Zhiwa Yizhin Norbu. Complete root text and activity manual. The lineage is: Orgyen Rinpoche, Khenchen Padma Gyepa, Je Yeshe Lhundrup, Rigdzin Padma Tsewang, Je Khyenrap Thutop, Jamyang Khyentse Wangpo. He gave it to me. The great being with Dharma eyes who spread the essential teachings through Guru's vajra words, the six with Dharma eyes (Chokyi Chen Chen) and the six with Padma's tongue (Pemae Jeldan) who appeared in succession, the first of the Padma's tongue, Karma Tai Situ Padma Wangchen, bestowed the empowerment of the Twenty-Five Disciples of Orgyen in the form of a Mind Treasure treatise. Its activity manual root text. Empowerment ritual. The lineage is like the Long Lineage Rainbow Body Accomplished Ones Gathering, the Close Lineage Orgyen Sangye Kundu. From his emanation Padma Nyinje Wangpo. From him, I received the kindness. Also, the transmission of the activity manual: from Vajradhara with the name Padma to Khen Lama Tenpa Rabgye, I also received it from him. The uncontested great treasure revealer Orgyen Chokgyur Lingpa, in general, the Lama Tennyi three cycles, the Yidam Kadü Chokyi Gyatso, the Khandro Gongdü, and the Chokyong Gongdü Dharma cycles are all part of the empowerment, and in particular, the Lama has the Exoteric and Esoteric Tennyi one hundred, the three cycles of practicing Dharmakaya, Sambhogakaya, and Nirmanakaya, and even the Nirmanakaya alone has two: root and branch. Each one also has categories of actual and scattered practices. Even the branch has categories of removing obstacles and increasing favorable conditions.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་སྡེ་གཉིས་སོགས་ངོ་མཚར་བསམ་ལས་འདས་
2-1-41b

པའི་ཆོས་མཛོད་ཆེན་པོར་རང་དབང་སྒྱུར་བར་སྣང་ཡང་། བསྟན་འགྲོ་སྤྱིའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་བགོ་སྐལ་དང་མཐུན་པར་ཕྱོགས་དང་ཆ་ཤས་ཙམ་རེ་སྣང་བར་མཛད་པ་ལས། བླ་མ་སྐུ་གསུམ་ཐོར་
བུའི་སྡེ་ཚན་རོང་མེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་གི་གཏེར་བྱོན་དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་སྙིང་པོའི་དབང་། རྩ་བའི་གཏེར་གཞུང་། དེའི་ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་
བཀོད། སྤྲུལ་སྐུའི་ཡན་ལག་བར་ཆད་སེལ་བ་ཐོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཛོད་གཏེར་མ་བླ་མ་བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོའི་དབང་། རྩ་བའི་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག་རྒྱལ་
དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བཅུ་བཞི་པས་མཛད་པ། ཡུམ་གཏེར་དུ་གཏོགས་པ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་རྫོང་གཏེར་བྱོན་ཟུར་བཟའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་དྲུག་ལས་བླ་སྒྲུབ་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་གི་དབང་།
ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །ཡན་ལག་བར་ཆད་སེལ་བ་རྩ་བའི་སྒྲུབ་སྐོར་ཟླ་ཉིན་ཁ་ལ་རོང་སྒོའི་གཏེར་བྱོན་ཕྱི་ལྟར་བླ་མ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དུ་སྒྲུབ་པ་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་
ཀུན་སེལ་ལ་རྩ་དབང་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ། རྣམ་འཕྲུལ་བཅུ་གཉིས་སྒེར་དབང་སོགས་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་རྩ་དབང་འབྲིང་པོ་དང་། བསྡུས་པ་གཏོར་དབང་། བརྒྱུད་
2-1-42a

འདེབས། ལས་བྱང་འབྲིང་པོ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད། ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ། རྒྱུན་ཁྱེར། གསོལ་འདེབས་བར་ཆད་ལམ་སེལ་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། སྐོང་བ་གཡུ་ཞལ་
མ། དོན་དབང་འབྲིང་བསྡུས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མའི་གསུང་། ལྷ་དབང་བཀོལ་བྱང་དང་། ཚེ་འགུགས་གཏེར་གཞུང་བཅས། ཡན་ལག་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་རྩི་སྐེ་ནོར་བུ་སྤུན་གསུམ་
གཏེར་བྱོན་ནང་ལྟར་བླ་མ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུར་སྒྲུབ་པ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལའང་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་སྨིན་བྱེད་མང་དུ་བཞུགས་པ་ལས། རྩ་དབང་རྒྱས་བསྡུས། ཚེ་དབང་། བརྒྱུད་
འདེབས། ལས་བྱང་རྒྱས་པ་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་གཏེར་གཞུང་ཁ་སྐོང་ཅན། གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ། དབང་ཆོག་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་ཚེ་དབང་བཅས། མཆོག་སྒྲུབ་
ཟབ་ཏིག་གི་སྐོར་གསང་བ་བླ་མ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེར་སྒྲུབ་པ་འཆི་མེད་མཚོ་སྐྱེས་སྙིང་ཏིག་གི་ཆོས་སྡེ་རྣམས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ལ་བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་དུ་བཞུགས་པའི་དྲུག་པ་ཟབ་མོ་
དག་སྣང་གི་ཆོས་སྐོར་ལས་བྱོན་པ་སྟེ། འདི་ལ་ཆོས་སྡེ་ཟབ་རྒྱས་སུ་བཞུགས་པར་སྣང་ཡང་སྐབས་འདིར་རྩ་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། མཆོད་ཕྲིན་དང་སྐོང་བཤགས་
2-1-42b

དབང་ཆོག་བཅས་བཞུགས། དེ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། བཀའི་སྡུད་པ་མོ། མཚོ

【现代汉语翻译】
虽然看起来似乎可以随意支配萨迦派的修法寺院等不可思议的巨大法藏，但为了与所有教法和众生的福报相符，只展示了一部分。然而，上师三身（指法身、报身、化身）零散的传承中，有绒麦嘎姆（地名）和达仓（地名）取出的伏藏法，即《甚深心要五法》，其中包括：上师意集心要灌顶，根本伏藏法本，其事业仪轨和灌顶仪轨次第，化身遣除障碍的零散修法，耶嘉南佐伏藏法，上师降魔金刚灌顶，根本伏藏法本，事业仪轨和灌顶仪轨由第十四世嘉瓦仁波切（达赖喇嘛）所著。属于空行母伏藏的《空行母百万荟供》，是取自祖扎（地名）的意修六法，其中包括：上师修法心之精要灌顶，事业法本伏藏法本，灌顶仪轨。作为分支，为了遣除障碍，如外修法，在根本修法中，有如日月般光辉的绒果（地名）伏藏法，上师能胜伏世间一切显现的颅鬘力修法，意修遣除一切障碍，包括根本灌顶的广、中、略三种，以及十二化身个人的灌顶等等，内容非常丰富。这里进行的是中等根本灌顶，略式灌顶，食子灌顶，传承祈请，事业仪轨是伏藏师自己所著，心要事业，日常修持，遣除障碍祈请文等都是伏藏法本，荟供是绿度母，中等和简略的意义灌顶是全知上师的开示，护法灌顶仪轨，以及长寿勾招伏藏法本等等。作为分支，为了成就悉地，有孜杰诺布昆松（地名）取出的伏藏法，如内修法，上师修成大乐身，意修如意宝，其中也有许多根本和分支的成熟法。这里进行的是广略灌顶，长寿灌顶，传承祈请，广式事业仪轨伏藏法本，心要事业伏藏法本及补充，伏藏护法食子供养，广、中、略三种灌顶和长寿灌顶等等。殊胜修法甚深精要方面，有修持莲花生大师的法门，即《不死莲师心滴》，这些法类都是全知上师多杰孜吉（人名）所领受的七大教敕中的第六个甚深清净显现法类中产生的。虽然这里似乎有非常广博的法类，但此时只有根本灌顶，传承祈请，事业仪轨伏藏法本，供养仪轨和荟供忏悔，以及灌顶仪轨。这些传承是：上师三身，以及结集教法的空行母，措（地名）。
Although it seems possible to freely dispose of the Dharma treasures of the Sakya school's practice monasteries, only a portion is shown to be in accordance with the merits of all Dharma and sentient beings. However, in the scattered lineages of the Three Kayas of the Guru (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya), there are the terma (treasure teachings) taken from Rongme Gakarmo (place name) and Taktsang (place name), which are the 'Profound Essence Five Dharmas,' including: the empowerment of the Guru's Mind Accomplishment Essence, the root terma text, its activity rituals and empowerment ritual sequence, the scattered practice methods for the emanation body to remove obstacles, the Yergyal Nammdzö terma, the empowerment of Guru Dudul Gyalpo (Tamer of Mara King), the root terma text, the activity rituals and empowerment rituals composed by the Fourteenth Gyalwang Thamtse Chenpo (Dalai Lama). Belonging to the Dakini terma, the 'Dakini Million Assembly,' is the Yizhai (place name) Mind Practice Six Dharmas, including: the empowerment of the Guru practice Heart Essence, the activity manual terma text, the empowerment ritual. As a branch, in order to remove obstacles, like the outer practice, in the root practice, there is the Ronggo (place name) terma, as radiant as the sun and moon, the Guru's practice of the Skull Garland Power that subdues all appearances of existence, the Mind Practice that removes all obstacles, including the root empowerment's extensive, medium, and concise versions, as well as the individual empowerments of the twelve emanations, etc., with very rich content. Here, the medium root empowerment, the concise empowerment, the Torma empowerment, the lineage prayer, the activity manual written by the tertön (treasure revealer) himself, the essential activity, the daily practice, the prayer to remove obstacles, etc., are all terma texts, the Tsog offering is Green Tara, the medium and concise meaning empowerments are the teachings of the Omniscient Guru, the protector empowerment ritual, and the longevity summoning terma text, etc. As a branch, in order to accomplish siddhis, there are the terma taken from Tsike Norbu Kunsam (place name), like the inner practice, the Guru practicing as the body of Great Bliss, the Mind Practice Wish-Fulfilling Jewel, which also has many ripening dharmas of root and branch. Here, the extensive and concise empowerments, the longevity empowerment, the lineage prayer, the extensive activity manual terma text, the essential activity terma text with supplements, the terma protector Torma offering, the extensive, medium, and concise three empowerments and longevity empowerment, etc. In terms of the supreme practice of profound essence, there is the practice of Guru Padmasambhava, which is the 'Immortal Lotus-Born Heart Drop.' These Dharma categories are all derived from the sixth of the seven great decrees received by the Omniscient Guru Dorje Ziji (person's name), the profound pure vision Dharma category. Although there seems to be a very extensive Dharma category here, at this time there are only the root empowerment, the lineage prayer, the activity manual terma text, the offering ritual and Tsog confession, and the empowerment ritual. These lineages are: the Three Kayas of the Guru, and the Dakini who compiled the teachings, Tso (place name).

【English Translation】
Although it seems possible to freely dispose of the Dharma treasures of the Sakya school's practice monasteries, only a portion is shown to be in accordance with the merits of all Dharma and sentient beings. However, in the scattered lineages of the Three Kayas of the Guru (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya), there are the terma (treasure teachings) taken from Rongme Gakarmo (place name) and Taktsang (place name), which are the 'Profound Essence Five Dharmas,' including: the empowerment of the Guru's Mind Accomplishment Essence, the root terma text, its activity rituals and empowerment ritual sequence, the scattered practice methods for the emanation body to remove obstacles, the Yergyal Nammdzö terma, the empowerment of Guru Dudul Gyalpo (Tamer of Mara King), the root terma text, the activity rituals and empowerment rituals composed by the Fourteenth Gyalwang Thamtse Chenpo (Dalai Lama). Belonging to the Dakini terma, the 'Dakini Million Assembly,' is the Yizhai (place name) Mind Practice Six Dharmas, including: the empowerment of the Guru practice Heart Essence, the activity manual terma text, the empowerment ritual. As a branch, in order to remove obstacles, like the outer practice, in the root practice, there is the Ronggo (place name) terma, as radiant as the sun and moon, the Guru's practice of the Skull Garland Power that subdues all appearances of existence, the Mind Practice that removes all obstacles, including the root empowerment's extensive, medium, and concise versions, as well as the individual empowerments of the twelve emanations, etc., with very rich content. Here, the medium root empowerment, the concise empowerment, the Torma empowerment, the lineage prayer, the activity manual written by the tertön (treasure revealer) himself, the essential activity, the daily practice, the prayer to remove obstacles, etc., are all terma texts, the Tsog offering is Green Tara, the medium and concise meaning empowerments are the teachings of the Omniscient Guru, the protector empowerment ritual, and the longevity summoning terma text, etc. As a branch, in order to accomplish siddhis, there are the terma taken from Tsike Norbu Kunsam (place name), like the inner practice, the Guru practicing as the body of Great Bliss, the Mind Practice Wish-Fulfilling Jewel, which also has many ripening dharmas of root and branch. Here, the extensive and concise empowerments, the longevity empowerment, the lineage prayer, the extensive activity manual terma text, the essential activity terma text with supplements, the terma protector Torma offering, the extensive, medium, and concise three empowerments and longevity empowerment, etc. In terms of the supreme practice of profound essence, there is the practice of Guru Padmasambhava, which is the 'Immortal Lotus-Born Heart Drop.' These Dharma categories are all derived from the sixth of the seven great decrees received by the Omniscient Guru Dorje Ziji (person's name), the profound pure vision Dharma category. Although there seems to be a very extensive Dharma category here, at this time there are only the root empowerment, the lineage prayer, the activity manual terma text, the offering ritual and Tsog confession, and the empowerment ritual. These lineages are: the Three Kayas of the Guru, and the Dakini who compiled the teachings, Tso (place name).

--------------------------------------------------------------------------------

་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། ལྷ་སྲས་དམ་འཛིན། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། དེ་
ལས་དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཞུས། བྱེ་བྲག་བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོ། གཏེར་སྟོན། རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་དང་། ཡང་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་
བརྩེ། དེ་ལས་བདག་གིས་ནོས། ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྩ་བའི་དབང་ལུང་ཡང་གཏེར་ཆེན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ། མཚོ་སྐྱེས་སྙིང་ཐིག་ནི། གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་
རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་དགྱེས་པས་བསྩལ་པའོ། །བླ་མ་ཡང་གསང་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་རོང་མེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་ནས་རྣམ་གཉིས་ཞལ་རྒྱས་པས་
སྤྱན་དྲངས་ཤིང་། དེ་ལས་ལམ་རིམ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཙམ་ཞིག་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ལས་ཆོས་སྐོར་གཞན་དེ་སྔ་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར། སྤྱིར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བླ་སྒྲུབ་སྐོར་བཞི་
ཐོག་མར་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་བཀའ་བབས་ཤིང་། ཕྱིས་མཆོག་གླིང་ནས་ཀྱང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་རང་སྐལ་དུ་སྤྱན་དྲངས་པ་སོགས་མ་བུ་ཟུང་བསྡེབས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་
2-1-43a

ཀྱིས་ཡིད་ཆེས་ཚད་མར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད་ནས་རང་ཉིད་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྐལ་པར་ཐོབ་ཅིང་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་དག་པའི་གཟིགས་
སྣང་སོགས་ཀྱིས་བསླུ་མེད་ཚད་མར་གྲུབ་པ། མཛོད་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་རྩ་གསུམ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་ནང་ཚན། ལུང་གཏེར་གྱི་མཛོད་ལས་བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་སྒྲུབ་ཀྱི་དོན་དབང་། ཚེ་
དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས། རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར། ཚེ་སྒྲུབ་བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་རྣམས་བཞུགས། ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མཚོ་རྒྱལ་གསང་ཕུག་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཐོབ་པ་
གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་གྱི་ཐོག་མར་བླ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་རྩ་དབང་། ཚེ་དབང་། རྣལ་འབྱོར་གསུམ་གྱི་ཁྲིད།གཏེར་གཞུང་རྩ་བ། ལས་བྱང་། ཚེས་བཅུའི་གསོལ་འདེབས།
དབང་ཆོག །ཁྲིད་ཡིག་རྣམས་གསར་བསྒྲིགས། རད་གླིང་གཏེར་བྱོན་ཚེས་བཅུའི་སྐུལ་ཐབས་བཅས། ༈ ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་དབང་གི་གནས་རི་བོ་དབང་ཞུའི་བཀྲ་ཤིས་ཟླ་གམ་
ཕུག་ཏུ་དག་སྣང་དགོངས་པའི་གཏེར་དུ་བྱུང་བའི་ཚིག་བདུན་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་སྣ་ལྔ་བཅུ། སོ་སོའི་ཁྲིད། ཚིག་བདུན་འདོན་ཐབས། དབང་ཆོག །སྒྲུབ་ཐབས། ཕྲིན་ལས། དྲིལ་སྒྲུབ་
2-1-43b

བཅས་གཏེར་གཞུང་རྣམས་དང་། ཡུམ་བཀའི་དབང་། བཀའ་སྲུང་བཀའ་གཏད། ལས་གཞུང་། སྐོང་བཤགས། དབང་བསྐུར། བཀའ་སྲུང་གསོལ་མཆོད་རྣམས་གཏེར་
གཞུང་། དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར། ཁྲིད་ཟིན་བཅས་བཞུགས། ཡུམ་བཀའ་མཁའ་འགྲོའི་གྲལ་ཡིན་ཡང་འདིར་དཔེ་མི་འཐོར་བའི་ཆེད་དུ་བ

【现代汉语翻译】
རྒྱལ།（胜利） ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་།（法王赤松德赞） ལྷ་སྲས་དམ་འཛིན།（拉杰丹增） མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ།（秋吉德钦林巴） དེ་ལས་དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཞུས། 我从他们那里接受了完整的灌顶和传承。
བྱེ་བྲག་བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོ།（降魔金刚） གཏེར་སྟོན།（伏藏师） རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ།（噶玛巴·特秋多杰） དེ་ལས་དང་། 还有嘉瓦仁波切，蒋扬钦哲，我也从他们那里接受了。
ཡང་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེ་ལས་བདག་གིས་ནོས། 我也从他们那里接受了。ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྩ་བའི་དབང་ལུང་ཡང་གཏེར་ཆེན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ། 心髓如意宝的根本灌顶和传承也从两位伟大的伏藏师那里蒙受恩赐。
མཚོ་སྐྱེས་སྙིང་ཐིག་ནི།（莲师心髓） གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་དགྱེས་པས་བསྩལ་པའོ། 莲师心髓是伏藏师成就自在海之转轮王光明化身金刚亲自欢喜赐予的。
།བླ་མ་ཡང་གསང་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་རོང་མེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་ནས་རྣམ་གཉིས་ཞལ་རྒྱས་པས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་། 关于修持上师极密金刚猛力的法类，是从绒美噶莫达仓两位尊者处迎请而来。
དེ་ལས་ལམ་རིམ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཙམ་ཞིག་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ལས་ཆོས་སྐོར་གཞན་དེ་སྔ་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར། 其中只有《道次第智慧精要》由一切智上师确定，其他法类之前未曾使用。
སྤྱིར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བླ་སྒྲུབ་སྐོར་བཞི་ཐོག་མར་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་བཀའ་བབས་ཤིང་། 一般来说，外、内、密上师修法四类最初降临于莲花光明显密洲。
ཕྱིས་མཆོག་གླིང་ནས་ཀྱང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་རང་སྐལ་དུ་སྤྱན་དྲངས་པ་སོགས་མ་བུ་ཟུང་བསྡེབས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་ཀྱིས་ཡིད་ཆེས་ཚད་མར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། 后来，从秋林处也迎请了遣除一切障碍作为自己的缘分，等等，母子结合如水乳交融般，成为了可信的依据。
།ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད་ནས་རང་ཉིད་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྐལ་པར་ཐོབ་ཅིང་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་དག་པའི་གཟིགས་སྣང་སོགས་ཀྱིས་བསླུ་མེད་ཚད་མར་གྲུབ་པ། 从拉多布莫德钦贝玛果对自己获得了成就的缘分，并且伟大的伏藏师仁波切以清净的显现等成为了无欺的依据。
མཛོད་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་རྩ་གསུམ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་ནང་ཚན། 五部宝藏圆满三根本密意总集的内涵中。ལུང་གཏེར་གྱི་མཛོད་ལས་བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་སྒྲུབ་ཀྱི་དོན་དབང་། ཚེ་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས། རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར། ཚེ་སྒྲུབ་བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་རྣམས་བཞུགས། 从授记伏藏的宝藏中，有上师持明成就法的意义灌顶、长寿灌顶、传承祈请文、日常事业、日常瑜伽、长寿修法等的伏藏正文和灌顶仪轨。
ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མཚོ་རྒྱལ་གསང་ཕུག་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཐོབ་པ་གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་གྱི་ཐོག་མར་བླ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་རྩ་དབང་། ཚེ་དབང་། རྣལ་འབྱོར་གསུམ་གྱི་ཁྲིད།གཏེར་གཞུང་རྩ་བ། ལས་བྱང་། ཚེས་བཅུའི་གསོལ་འདེབས། 从擦扎仁钦扎的措嘉桑普中作为成就获得的七密滴之首，上师修法光明点之根本灌顶、长寿灌顶、瑜伽三者的引导，伏藏正文根本、事业仪轨、初十祈请文。
དབང་ཆོག །ཁྲིད་ཡིག་རྣམས་གསར་བསྒྲིགས། 灌顶仪轨，引导文等新编。རད་གླིང་གཏེར་བྱོན་ཚེས་བཅུའི་སྐུལ་ཐབས་བཅས། 加上热林伏藏初十的劝请法。
༈ ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་དབང་གི་གནས་རི་བོ་དབང་ཞུའི་བཀྲ་ཤིས་ཟླ་གམ་ཕུག་ཏུ་དག་སྣང་དགོངས་པའི་གཏེར་དུ་བྱུང་བའི་ཚིག་བདུན་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་སྣ་ལྔ་བཅུ། 五十种事业调伏灌顶之所，瑞沃旺旭吉祥月亮洞中以清净显现密意伏藏出现的七句祈请文上师修法。
སོ་སོའི་ཁྲིད། ཚིག་བདུན་འདོན་ཐབས། དབང་ཆོག །སྒྲུབ་ཐབས། ཕྲིན་ལས། དྲིལ་སྒྲུབ་བཅས་གཏེར་གཞུང་རྣམས་དང་། 各自的引导，七句祈请文的念诵方法，灌顶仪轨，修法，事业，荟供修法等的伏藏正文。
ཡུམ་བཀའི་དབང་། བཀའ་སྲུང་བཀའ་གཏད། ལས་གཞུང་། སྐོང་བཤགས། དབང་བསྐུར། བཀའ་སྲུང་གསོལ་མཆོད་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར། ཁྲིད་ཟིན་བཅས་བཞུགས། 佛母法的灌顶，护法委托，事业仪轨，圆满忏悔，灌顶，护法供养等的伏藏正文，灌顶的衔接，引导记录等。
ཡུམ་བཀའ་མཁའ་འགྲོའི་གྲལ་ཡིན་ཡང་འདིར་དཔེ་མི་འཐོར་བའི་ཆེད་དུ་བ 虽然佛母法属于空行之列，但为了不散失此处的范本。

【English Translation】
I received the complete empowerment and transmission from Chögyur Dechen Lingpa.
Also from Gyalwang Karmapa Tekchok Dorje, and Gyalwa Rinpoche, Jamyang Khyentse, I received.
I also received the root empowerment and transmission of Thukdrup Yizhin Norbu (Heart Practice Wish-Fulfilling Jewel) as a kindness from both great tertöns.
The Lotus-Born Heart Essence (Tso Khyé Nyingtik) was joyfully bestowed by the treasure revealer, the Chakravartin of Accomplished Ones, the Emanation of Clear Light Dorje himself.
Regarding the practice of Lama Yangsang Dorje Draktsal (Innermost Secret Vajra Fierce Power), it was requested by the two fully enlightened Rongmé Karmo Taktsang.
Of these, only the Lamrim Yeshe Nyingpo (Essence of Wisdom of the Stages of the Path) was established by the Omniscient Lama; the other Dharma cycles were not previously in use.
In general, the four cycles of outer, inner, and secret Lama practice first descended upon Pema Osel Do-ngak Lingpa.
Later, from Chokgyur Lingpa, the removal of all obstacles was also requested as one's own share, etc. The combination of mother and child, like the mixing of water, has become a reliable measure.
From Lhadrö Burmo Dechen Pema Kö, one obtained the fortune of accomplishment for oneself, and the great tertön Lama Rinpoche, through pure visions, etc., established it as an infallible measure.
Among the entirety of the Five Treasures, the essence of the Three Roots, from the treasure of prophetic revelations, are the empowerment of the meaning of the supreme accomplishment of the Lama Rigdzin, the longevity empowerment, the lineage supplication, the daily activities, the daily yoga, and the longevity practice, along with the treasure texts and empowerment rituals.
From Tsadra Rinchen Drak's Tsogyal Sangphuk, as an accomplishment, the first of the Seven Secret Drops is the root empowerment of the Lama practice Light Drop, the longevity empowerment, the guidance of the three yogas, the root treasure text, the activity manual, the tenth-day supplication.
The empowerment ritual and newly compiled guidance texts, along with Radling's treasure revelation, the tenth-day exhortation.
Furthermore, in the auspicious crescent cave of Riwo Wangzhu, the place of empowerment for the activity of subduing beings, the fifty aspects of empowerment for the Seven-Line Prayer Lama practice, which arose as a pure vision mind treasure.
Individual guidance, the method of reciting the Seven-Line Prayer, the empowerment ritual, the practice method, the activities, and the tsok practice, along with the treasure texts.
The Yumka empowerment, the entrustment of the protectors, the activity manual, the fulfillment and confession, the empowerment, and the offerings to the protectors, along with the treasure texts, the connection of the empowerment, and the written guidance.
Although Yumka belongs to the category of dakinis, it is here to prevent the scattering of the example.

--------------------------------------------------------------------------------

ཀོད། དེ་དག་རྣམས་ཀྱང་བརྒྱུད་པ་དྲུག་
ལྡན་གྱི་བབས་སོ་ལས་བྱོན་པ་ས་གཏེར་སྤྱི་མཐུན་ཉིད་དོ། ༈ །
༈ ཞར་བྱུང་གཏེར་བྱོན་བླ་སྒྲུབ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྐོར།
གཉིས་པ་ཞར་བྱུང་གཏེར་བྱོན་བླ་སྒྲུབ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྐོར་ལ། རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོས་སྒམ་པོ་དཔལ་རིའི་བྲག་སྒོམ་ཞྭའི་
མགུལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་གཏེར་མཉམ་མེད་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་གདམས་དྭགས་པོའི་གསང་ལམ་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་བྱིན་རླབས། རྩ་བའི་གཞུང་རྗེ་བཙུན་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེའི་གསུང་། ནོར་བུ་བརྒྱན་
པས་མཛད་པའི་གསོལ་འདེབས། འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག །བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏེ་ལོ། ནཱ་རོ། མར་པ། མི་ལ། དྭགས་པོ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ།
རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོ། དེ་ལས་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་སོགས་བརྒྱུད་པ་དང་། ཆོས་གྲགས་སོགས་ནས་འབྲི་གུང་བརྒྱུད་ལུགས་དང་། ཆགས་མེད་སོགས་གནས་མདོ་བརྒྱུད་པ་དང་། ཆོས་
2-1-44a

བདག་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་ནས་བརྒྱུད་པ་སོགས་ཐོས་ཀྱང་། ཁྱད་འཕགས་འབྲུག་ལུགས་ལྟར་ན། འཇའ་ཚོན། ཆོས་རྗེ་མི་ཕམ་བློ་གྲོས། ཡོངས་འཛིན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། ཆོས་
ཀྱི་དབང་ཕྱུག །ཁམས་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་ནམ་གསང་མཚན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ཡོངས་འཛིན་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ། མི་ཕམ་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ། རྡོ་རྗེ་འཆང་
དངོས་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །དབང་བརྒྱུད་ནི། གཏེར་ཆེན་ཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེས་གསར་དུ་མཛད་ཅིང་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ། འབྲུག་ཆེན་ཀུན་གཟིགས་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་འདི་
ཡན་ཆད་གསན་ཡིག་ཏུ་བཙལ། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། མཁན་ཆེན་ཟླ་བཟང་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ལས་སོ། །གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས། ཌོམྦི་པ། བིརྺ་
པ། ཕ་དམ་པ། མི་ཏྲ་ཛོ་གི །རཏྣ་གླིང་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་། སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་གནམ་ཆོས་སྤྱི་ལྟར་རོ། །ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙད་པོའི་རྣམ་རོལ་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་པའི་
དབང་ཕྱུག་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནུས་ལྡན་རྩལ་གྱི་དག་སྣང་ཀརྨ་པཀྴིའི་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། པཀྴི་ཞལ་གཟིགས་མའི་ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་འོད་དཔག་མེད། 
2-1-44b

ལོངས་སྐུ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། སྤྲུལ་སྐུ་པད་འབྱུང་དང་པཀྴི་དབྱེར་མེད། རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། གཏེར་སྲས་གུ་རུ་ཆོས་འཛིན། གཏེར་སྤྲུལ་གཉིས་པ་ཀརྨ་འཆི་མེད་ནུས་ལྡན་གྲུབ་པའི་དབང་
པོ། ཀརྨ་བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོ། བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེས་བདག་ལའོ། །སྤྱིར་གཏེར་སྟོན་འདི་ལ་གཏེར་ཆོས་བླ་མ་ཞི་
དྲག་ཚེ་སྒྲུབ་བཅས་པོད་གསུམ་བྱིན་

【现代汉语翻译】
总之，这些都是出自具有六传承的伏藏师所发掘的共同伏藏。
以下是关于伴随出现的伏藏，上师修法等各种法类的阐述：
第二部分是关于伴随出现的伏藏，上师修法等各种法类。从瑞金·嘉村宁波（Rigzin Jatsön Nyingpo）在岗波达拉（Gampodrak）的扎果夏（Drakgomzhwa）颈部迎请出的甚深伏藏，无与伦比的岗波巴（Gampopa）的口诀，达波（Dakpo）的密道，上师修法的加持。根本正文是杰尊·达波拉杰（Jetsun Dakpo Lhaje）的开示。诺布坚（Norbu Gyen）所著的祈请文。赞林多杰（Dzamling Dorje）所著的灌顶仪轨，修习手册。传承是：多杰羌（Dorje Chang，金刚持），帝洛巴（Tilopa），那若巴（Naropa），马尔巴（Marpa），米拉日巴（Milarepa），达波·扎沃雄努（Dakpo Zhönnu），瑞金·嘉村宁波。从他开始，经过桑波多杰（Zangpo Dorje）等传承，以及秋扎（Chö Drak）等人的直贡（Drigung）传承方式，恰美（Chakme）等人的涅多（Nenndo）传承，以及秋达·丹巴达吉（Chö Dak Tenpa Dargye）的传承等，虽然听闻过多种传承，但最殊胜的是竹巴（Druk）传承，即：嘉村（Jatsön），秋吉·米庞洛哲（ChöjeMipham Lodrö），雍增·贡嘎洛哲（Yongzin Künga Lodrö），秋吉旺秋（Chökyi Wangchuk），康巴·阿旺贡嘎丹增（Khampa Ngawang Künga Tenzin），又名桑名·图吉多杰（Sangngak Tukyi Dorje），德钦多杰（Dechen Dorje），雍增·蒋白华沃（Yongzin Jampal Pawo），米庞·秋吉囊瓦（Mipham Chökyi Nangwa），以及金刚持化身贝玛宁杰旺波（Pema Nyinje Wangpo）所慈悲赐予。灌顶传承是：由伏藏大师赞林多杰新造，依次传承，直至竹千·衮吉秋吉囊瓦（Drukchen Künzig Chökyi Nangwa）为止，可在闻法记录中查找。巴沃·祖拉秋杰（Pawo Tsuklak Chögyal），堪钦·达桑仁波切（Khenchen Dazang Rinpoche），之后省略。关于南秋·图吉特卡（Namchö Tukyi Terkha）耳传心髓法类，多比巴（Ḍombi pa），毕瓦巴（Virupa），帕当巴（Pha Dampa），弥扎佐吉（Mitra Jogi），热那林巴（Ratna Lingpa）等人的灌顶，各自的修法伏藏正文，传承如南秋总集。拉瑟·穆赤赞布（Lhase Mutri Tsenpo）的转世，成就自在者，伏藏师明珠多杰扎波努旦匝（Mingyur Dorje Drakpo Nüden Tsal）的净相噶玛巴希（Karma Pakshi）的上师修法灌顶。巴希亲见的仪轨根本正文，灌顶仪轨。传承是：法身无量光佛（Öpakme，阿弥陀佛），报身嘉瓦嘉措（Gyalwa Gyatso），化身莲花生与巴希无别，瑞金·明珠多杰（Rigzin Mingyur Dorje），伏藏之子古汝秋津（Guru Chözin），第二伏藏化身噶玛·企美努旦珠贝旺波（Karma Chime Nüden Drubpe Wangpo），噶玛·杜度嘉波（Karma Düdül Gyalpo），噶举·成列南嘉（Kagyu Trinley Namgyal），贝玛宁杰旺波，噶玛·特钦丹贝，由此传给我。总的来说，这位伏藏师有伏藏法上师寂猛，长寿修法等三函。

【English Translation】
In summary, these are all common treasures that have emerged from the six-lineage treasure revealers.
The following is an explanation of the various categories of incidental treasures and Guru sadhanas:
The second part is about the various categories of incidental treasures and Guru sadhanas. The profound treasure retrieved by Rigzin Jatsön Nyingpo from the neck of Drakgomzhwa at Gampodrak, the unparalleled instructions of Gampopa, the secret path of Dakpo, the blessings of the Guru sadhana. The root text is the teaching of Jetsun Dakpo Lhaje. The supplication composed by Norbu Gyen. The empowerment ritual composed by Dzamling Dorje, the practice manual. The lineage is: Dorje Chang (Vajradhara), Tilopa, Naropa, Marpa, Milarepa, Dakpo Zhönnu, Rigzin Jatsön Nyingpo. From him, through Zangpo Dorje and others, as well as the Drigung lineage of Chö Drak and others, the Nenndo lineage of Chakme and others, and the lineage of Chö Dak Tenpa Dargye, etc., although many lineages have been heard, the most excellent is the Druk lineage, namely: Jatsön, ChöjeMipham Lodrö, Yongzin Künga Lodrö, Chökyi Wangchuk, Khampa Ngawang Künga Tenzin, also known as Sangngak Tukyi Dorje, Dechen Dorje, Yongzin Jampal Pawo, Mipham Chökyi Nangwa, and the compassionate gift of the Vajradhara embodiment Pema Nyinje Wangpo. The empowerment lineage is: newly created by the treasure master Dzamling Dorje, transmitted in sequence, up to Drukchen Künzig Chökyi Nangwa, which can be found in the hearing record. Pawo Tsuklak Chögyal, Khenchen Dazang Rinpoche, and so on omitted. Regarding the Namchö Tukyi Terkha whispered heart essence teachings, the empowerments of Ḍombi pa, Virupa, Pha Dampa, Mitra Jogi, Ratna Lingpa, etc., each of their sadhana treasure texts, the lineage is like the general Namchö. The reincarnation of Lhase Mutri Tsenpo, the accomplished master, treasure revealer Mingyur Dorje Drakpo Nüden Tsal's pure vision Karma Pakshi's Guru sadhana empowerment. Pakshi's personally seen ritual root text, empowerment ritual. The lineage is: Dharmakaya Amitabha (Öpakme), Sambhogakaya Gyalwa Gyatso, Nirmanakaya Padmasambhava and Pakshi are inseparable, Rigzin Mingyur Dorje, treasure son Guru Chözin, second treasure incarnation Karma Chime Nüden Drubpe Wangpo, Karma Düdül Gyalpo, Kagyu Trinley Namgyal, Pema Nyinje Wangpo, Karma Tekchok Tenpel, from him to me. In general, this treasure revealer has three volumes of treasure teachings: peaceful and wrathful Guru, longevity sadhana, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

རླབས་ཀྱི་བབས་དང་ལྡན་པ་བཞུགས་ཀྱང་རྒྱུད་ལུགས་ཀྱི་གཞུང་རྒྱུན་ཆགས་སུ་སོང་བ་དང་། ཕྲིན་ལས་སོགས་ཚིག་ཚོགས་ཆེ་བས་སྐབས་འདིར་བཀོལ་དུ་བཏུབས་
པ་ནི་མ་མཆིས་སོ། །ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་གི་ཡང་གསང་བླ་སྒྲུབ་ཐིག་ལེའི་རྒྱ་ཅན་ལ་རྗེ་བླ་མའི་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུངས་ཏེ་ཁ་བསྐངས་གནང་བའི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། རྩ་བའི་གཞུང་།
དབང་ཆོག་ལས་ཚོགས། མཆོད་ཕྲེང་། ཚོགས། སྐོང་བཤགས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀློང་ཆེན་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་སོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་
གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཟབ་མོ་དག་སྣང་གི་ཆོས་སྡེ་ལས་དགུང་གྲངས་བཅོ་ལྔ་བཞེས་པའི་སྐབས་སུ་གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་གི་རྩ་
2-1-45a

དབང་། ཚེ་དབང་། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་བོགས་འབྱིན་འབྲས་བུ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲིད། ཕྲིན་ལས་དང་ཚེ་སྒྲུབ་རྩ་གཞུང་། སོ་སོའི་དབང་ཆོག །ཁྲིད་ཡིག་གཏེར་གཞུང་བཅས། བརྒྱུད་
པ་ནི། འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ། དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་རྗེས་སུ་གནང་པའོ། །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་གཞན་དོན་
ལ་དགོངས་པའི་སྐབས་སུ་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་ཀྱི་བཀོད་པ་ཇི་ལྟ་བར་གཟིགས་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ཟབ་ཏིག་གི་གཏོར་དབང་། ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་།
དབང་ཆོག་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་འདེབས། སྐོང་བཤགས། སྨོན་ལམ་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་པདྨའི་མྱུ་གུ །འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ། དེས་
བདག་ལ་བསྩལ་པའོ། ༈ །
༈ བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། གསང་བ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པ།
གསུམ་པ་གསང་བ་བླ་མ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། གུ་རུ་དྲག་དམར་བཀའ་མ་འོ་བྲན་ལུགས་ཀྱི་དབང་། ༥༽ གཏེར་སྟོན་རྒྱལ་པོ་ལྔའི་དང་པོ་ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་
ཟེར་གྱིས་གཏམ་ཞོལ་སྲིན་མོ་སྦར་རྗེས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་བླ་མ་དྲག་པོ་དམར་ཆེན་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་རྒྱས་པ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དབང་༦༽རྡོ་རྗེ་སྤྱི་
2-1-45b

བླུགས། འདི་ཉིད་དང་རྡོར་གླིང་ཟུང་འཇུག་དང་། པད་གླིང་ཁྱད་པར་དུ་ཕྱེ་བ་བཅས་གཏེར་ཁ་གསུམ་ལྡན་ནོ། །སྨིན་ལམ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་སྲོག་དབང་། དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་། འབྲིང་པོ་མེའི་སྤུ་གྲིའི་དབང་། ༧༽ བསྡུས་པ་བྱིན་རླབས་ལུ་གུ་རྒྱུད། ༨༽ བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་། རྒྱུན་ཁྱེར། སྨིན་ལམ་དབང་ཆོག །མ་མགོན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་ཕྲིན་པད་ཕྲིན་དང་། སྲོག་
དབང་ཆགས་མེད་གསུང་། བསྙེན་ཡིག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་སྤྱན་གཟིགས་

【现代汉语翻译】
虽然拥有强大的力量，但由于传承体系的文本已经变得固定，而且仪轨等内容过于繁杂，因此目前无法使用。从龙钦心髓（Klongchen Nyingthig）的极密上师修法明点印（Thigle Gyachen）中，取出宗喀巴大师（Je Lama）的意伏藏（Gongpai Ter），进行了补充和完善，包括灌顶、传承祈请文、根本正文、灌顶仪轨、荟供轮、荟供、忏悔等。传承为：龙钦虚空瑜伽士（Klongchen Namkhai Naljor），普贤多杰智嘉（Kunchen Dorje Ziji），以及其他。一切知者蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）在十五岁时，从甚深净相法类中，接受了成就者唐东嘉波（Thangtong Gyalpo）亲自赐予的成就者心滴（Drubthop Thugtig）的根本灌顶。
包括长寿灌顶、见修行果的引导、仪轨和长寿修法的根本正文、各自的灌顶仪轨，以及引导文和伏藏文本。传承为：不死成就自在唐东嘉波（Chimé Drubpai Wangchuk Thangtong Gyalpo），光明化身金刚（Ösel Trulpai Dorje），他加持并赐予了我。化身大伏藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）在考虑利他时，亲见坛城和净土的景象，从而确定了修法，即三身总集甚深明点（Kusum Rikdü Zabtig）的朵玛灌顶、事业仪轨根本正文、由上师亲自撰写的灌顶仪轨、传承祈请文、会供忏悔文、祈愿文等。传承为：大菩萨莲花芽（Pema Myugu），光明化身金刚（Ösel Trulpai Dorje），他赐予了我。
关于上师修法的部分，秘密猛厉修法。
第三部分是关于秘密上师猛厉修法。古汝猛厉红尊（Guru Drakmar）噶玛欧布仁（Kama Obren）传承的灌顶。5）伏藏师之王五尊中的第一位娘拉尼玛沃色（Nyangrel Nyima Özer）从谈哲辛莫巴杰（Tamshol Sinmo Barjé）取出的大红猛厉上师（Drakpo Marchen）法类，有广、中、略三种，这里是广法的‘善逝总集’（Deshek Düpa）灌顶。6）金刚总持（Dorje Sempa）灌顶。
此法与多吉林巴（Dorje Lingpa）的‘双运’（Zungjuk）以及贝玛林巴（Pema Lingpa）的特殊法门合为一体，具备三种伏藏法。成熟道灌顶之王，统摄轮涅诸法，怀摄世间本尊护法命脉。中等是火星芒刃灌顶。7）略法是加持不断传承。8）‘善逝总集’（Deshek Düpa）的事业仪轨、日修仪轨、成熟道灌顶仪轨。玛哈嘎拉（Mahakala）、护法八部（Dégye）的供赞仪轨，莲师仪轨，怀摄命脉祈请文，念诵次第等。传承为：法身无量光（Chöku Nangwa Tayé），报身观世音（Longku Chenrezig）。

【English Translation】
Although possessing great power, the texts of the lineage system have become fixed, and the rituals and other contents are too complex, so they cannot be used at this time. From the extremely secret Guru Sadhana Thigle Gyachen of the Longchen Nyingthig, the Gongpai Ter of Je Lama was taken out, supplemented and perfected, including empowerment, lineage prayer, root text, empowerment ritual, Tsokhor Lo, Tsok, confession, etc. The lineage is: Klongchen Namkhai Naljor, Kunchen Dorje Ziji, and others. Jamyang Khyentse Wangpo, the all-knowing, received the root empowerment of Drubthop Thugtig, personally bestowed by Thangtong Gyalpo, the accomplished one, from the profound Dagnang Dharma class at the age of fifteen.
Including longevity empowerment, guidance on the view, practice, and fruit, the root text of the ritual and longevity practice, the respective empowerment rituals, and the guidance text and treasure text. The lineage is: Chimé Drubpai Wangchuk Thangtong Gyalpo, Ösel Trulpai Dorje, who blessed and bestowed it upon me. When Trulpai Terton Chokgyur Lingpa was considering benefiting others, he personally saw the mandala and pure land, thus determining the practice, namely the Torma empowerment of Kusum Rikdü Zabtig, the root text of the Karma ritual, the empowerment ritual written by the master himself, the lineage prayer, the Tsok confession, the prayer, etc. The lineage is: Pema Myugu, Ösel Trulpai Dorje, who bestowed it upon me.
About the Guru Sadhana part, the secret fierce practice.
The third part is about the secret Guru Drakpo Sadhana. The empowerment of Guru Drakmar Kama Obren lineage. 5) Nyangrel Nyima Özer, the first of the five Terton kings, extracted the Drakpo Marchen Dharma class from Tamshol Sinmo Barjé, which has three types: extensive, medium, and concise. Here is the extensive 'Deshek Düpa' empowerment. 6) Dorje Sempa empowerment.
This Dharma is combined with Dorje Lingpa's 'Zungjuk' and Pema Lingpa's special Dharma, possessing three treasure Dharmas. The king of ripening path empowerments, which governs all phenomena of Samsara and Nirvana, and subjugates the life force of worldly deities and spirits. The medium is the Fire Spark Razor empowerment. 7) The concise Dharma is the continuous blessing lineage. 8) The Karma ritual, daily practice ritual, and ripening path empowerment ritual of 'Deshek Düpa'. The offering and praise ritual of Mahakala and the Eight Classes of Protectors, the Guru Rinpoche ritual, the subjugation life force prayer, the recitation order, etc. The lineage is: Chöku Nangwa Tayé, Longku Chenrezig.

--------------------------------------------------------------------------------

ཞི་དྲག །སྤྲུལ་སྐུ་གུ་རུ་ཞི་དྲག །མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་
སྲོང་། གཏེར་ཆེན་ཉང་རལ། སྨྱོས་ཞིག །མཚན་ལྡན་གྲུབ་ཐོབ། གྲགས་འོད། གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས། ཤེས་རབ་རྒྱལ་པོ། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན།
མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ། སྐལ་ལྡན་རྒྱ་མཚོ། མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་པ། རྗེ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། གཙང་པ་ངག་དབང་པ། གར་དབང་ཞིག་གླིང་། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ།
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། དེ་ནས་འདོད་བུམ་དབང་གསུམ་གཤམ་དུ་གསལ་བ་ལྟར་ལ། གཞུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་
2-1-46a

འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། ཀུན་མཁྱེན་མཉྫུ་ཤྲཱི། དེ་ལས་སོ། །སྨིན་ལམ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་
སྲོག་དབང་དང་བཅས་པ་ནི། མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་ཡན་གོང་ལྟར་ལ་དེ་ནས་ལེགས་ལྡན་རྗེ། དབང་པོའི་སྡེ། བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །པདྨ་དབང་དྲག །ཀརྨ་ཆགས་མེད། པདྨ་ཀུན་
དགའ། ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་། ཤེས་རབ་གྲགས་པ། ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས། བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། མཁན་བླ་མ་ཟླ་བ་
བཟང་པོ། དེ་ལས་ནོས་པའོ། །གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་ཡར་ཀླུང་པ་བརྩོན་སེང་ལ་བཀའ་བསྒོས་ནས་བསམ་ཡས་ཨཪྻ་པ་གླིང་རྟ་མགྲིན་ཞབས་འོག་ནས་གཏེར་དུ་ཕྱུངས་པའི་ཀརྨ་གུ་རུ་
དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་བྱིན་རླབས། གཏེར་གཞུང་དང་བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་། བྱིན་རླབས་བྱེད་ཚུལ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། ཆོས་དབང་། སྨན་ལུང་ཤྭཀ་འོད།
དྭགས་སྟོན། གཉན་སྟོན། སེ་སྡིངས་ཡབ་སྲས། མཁར་པོ་ཆོས་འོད། ནམ་མཁའ་གུ་རུ། རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། ཀརྨ་གུ་རུ། བྲག་
2-1-46b

སྣ་ཀུན་མཁྱེན་དབང་ཕྱུག །ཁྲ་ཚང་པ། དཔང་སྟོན་ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན། འཇམ་དབྱངས་ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་རང་ཤར། གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག །པདྨ་ཆོས་འབྱོར། དེ་
གསུམ་ཀ་ལས་དཔང་སྟོན་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། དཔང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་
བརྩེ། དེས་བདག་ལའོ། །བྱིན་རླབས་ནི། རྗེ་བླ་མ་གང་ལས་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་ཐོབ་པའོ། །བྱང་གཏེར་ལྷོ་གསེར་མཛོད་ནས་བྱོན་པའི་ཐུགས་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་མཐིང་གའི་ཆེ་བ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་
ཀྱི་དབང་། འབྲིང་པོ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་དྲུག་གི་དབང་། ཆུང་བ་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་ལྔ་༩༽བཅས། ཡང་ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་གསུང་རྒྱུན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་ཁྲིད། ཐུགས་སྒྲུབ་སྔོན་འགྲོ་གཟེར་ལྔ།
རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཕྲ

【现代汉语翻译】
ཞི་དྲག （息灭与忿怒）。སྤྲུལ་སྐུ་གུ་རུ་ཞི་དྲག （古汝息灭与忿怒的化身）。མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། （空行母益西措嘉）。ཁྲི་སྲོང་། （赤松德赞）。གཏེར་ཆེན་ཉང་རལ། （大掘藏师娘热尼玛沃色）。སྨྱོས་ཞིག （疯瑜伽士）。མཚན་ལྡན་གྲུབ་ཐོབ། （具名成就者）。གྲགས་འོད། （扎俄）。གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། （扎巴坚赞）。ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས། （楚臣炯乃）。ཤེས་རབ་རྒྱལ་པོ། （西饶坚波）。ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། （南喀坚赞）。མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ། （虚空广阔）。སྐལ་ལྡན་རྒྱ་མཚོ། （噶丹嘉措）。མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་པ། （不变事业者）。རྗེ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། （杰仁钦彭措）。གཙང་པ་ངག་དབང་པ། （藏巴阿旺巴）。གར་དབང་ཞིག་གླིང་། （噶旺西林）。བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། （洛哲坚赞）。གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། （贤遍多吉）。
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། （成列伦珠）。གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། （大掘藏师久美多吉）。དེ་ནས་འདོད་བུམ་དབང་གསུམ་གཤམ་དུ་གསལ་བ་ལྟར་ལ། （此后如欲宝瓶三灌顶之下所详述）。 གཞུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། （完整教法的传承是）：རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། （仁钦南嘉）。པདྨ་བསྟན་འཛིན། （贝玛丹增）。
ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། （成列南嘉）。ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། （成列曲珍）。སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། （桑杰贡嘎）。སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། （卓敦曲坚）。ཀུན་མཁྱེན་མཉྫུ་ཤྲཱི། （根钦曼殊室利）。དེ་ལས་སོ། （自彼而来）。སྨིན་ལམ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་སྲོག་དབང་དང་བཅས་པ་ནི། （成熟道灌顶之王，包括命灌顶）：མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་ཡན་གོང་ལྟར་ལ་དེ་ནས་ལེགས་ལྡན་རྗེ། （直至不变事业洲如前，此后雷登杰）。དབང་པོའི་སྡེ། （旺波德）。བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །（扎西旺秋）。པདྨ་དབང་དྲག །（贝玛旺扎）。ཀརྨ་ཆགས་མེད། （噶玛恰美）。པདྨ་ཀུན་དགའ། （贝玛贡嘎）。ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་། （成列旺炯）。ཤེས་རབ་གྲགས་པ། （西饶扎巴）。ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས། （噶玛仓央）。བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། （丹增成列）。བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། （丹增嘉措）。དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། （贡秋坚赞）。མཁན་བླ་མ་ཟླ་བ་བཟང་པོ། （堪布喇嘛达瓦桑布）。དེ་ལས་ནོས་པའོ། （自彼处获得）。གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་ཡར་ཀླུང་པ་བརྩོན་སེང་ལ་བཀའ་བསྒོས་ནས་བསམ་ཡས་ཨཪྻ་པ་གླིང་རྟ་མགྲིན་ཞབས་འོག་ནས་གཏེར་དུ་ཕྱུངས་པའི་ཀརྨ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་བྱིན་རླབས། （古汝曲吉旺秋嘱咐雅隆巴尊胜，从桑耶阿里亚巴洲马头明王足下掘藏的噶玛古汝黑绸大氅的加持）。གཏེར་གཞུང་དང་བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་། （伏藏正文和修持仪轨贝成之语）。བྱིན་རླབས་བྱེད་ཚུལ། （加持方式）。ལུང་བརྒྱུད་ནི། （传承是）：ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། （邬金仁波切）。ཆོས་དབང་། （曲旺）。སྨན་ལུང་ཤྭཀ་འོད། （曼隆夏沃）。
དྭགས་སྟོན། （达敦）。གཉན་སྟོན། （年敦）。སེ་སྡིངས་ཡབ་སྲས། （色丁父子）。མཁར་པོ་ཆོས་འོད། （喀波曲俄）。ནམ་མཁའ་གུ་རུ། （南喀古汝）。རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། （孜勒仁增索南南嘉）。དཔལ་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། （巴邬金丹增）。ཀརྨ་གུ་རུ། （噶玛古汝）。བྲག་སྣ་ཀུན་མཁྱེན་དབང་ཕྱུག །（扎纳根钦旺秋）。ཁྲ་ཚང་པ། （扎仓巴）。དཔང་སྟོན་ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན། （邦敦才旺丹增）。འཇམ་དབྱངས་ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། （蒋扬列谢嘉措）。པདྨ་རང་ཤར། （贝玛让夏）。གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག །（扎巴旺秋）。པདྨ་ཆོས་འབྱོར། （贝玛曲觉）。དེ་གསུམ་ཀ་ལས་དཔང་སྟོན་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། （彼三者，邦敦桑达多吉）。བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། （丹增益西伦珠）。དཔང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། （邦敦贝玛才旺）。བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། （丹增钦饶图多）。རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། （杰仁波切蒋扬钦哲）。དེས་བདག་ལའོ། （彼赐予我）。བྱིན་རླབས་ནི། （加持是）：རྗེ་བླ་མ་གང་ལས་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་ཐོབ་པའོ། （从哪位上师处获得近传承）。བྱང་གཏེར་ལྷོ་གསེར་མཛོད་ནས་བྱོན་པའི་ཐུགས་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་མཐིང་གའི་ཆེ་བ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་། （北方伏藏南方金库所出的意修金刚猛力深蓝，大者修持八部众之灌顶）。འབྲིང་པོ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་དྲུག་གི་དབང་། （中者修持六部众之灌顶）。ཆུང་བ་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་ལྔ་༩༽བཅས། （小者加持大悲五灌顶）。ཡང་ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་གསུང་རྒྱུན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་ཁྲིད། （另有滴精爱灯语录所庄严之引导）。ཐུགས་སྒྲུབ་སྔོན་འགྲོ་གཟེར་ལྔ། （意修前行五钉）。རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཕྲིན། （供养四大天王）。

【English Translation】
ཞི་དྲག (Śitro, Peaceful and Wrathful Deities). སྤྲུལ་སྐུ་གུ་རུ་ཞི་དྲག (Tulku Guru Śitro, the emanation of Guru Śitro). མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། (Khandro Yeshe Tsogyal, the Wisdom Dakini Yeshe Tsogyal). ཁྲི་སྲོང་། (Trisong Detsen). གཏེར་ཆེན་ཉང་རལ། (Tertön Nyangrel Nyima Öser, the Great Treasure Revealer Nyangrel). སྨྱོས་ཞིག (Nyös Zig, the Mad Yogi). མཚན་ལྡན་གྲུབ་ཐོབ། (Tshen Den Drubthob, the Accomplished One with a Name). གྲགས་འོད། (Drak Ö). གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། (Drakpa Gyaltsen). ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས། (Tsultrim Jungne). ཤེས་རབ་རྒྱལ་པོ། (Sherab Gyalpo). ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། (Namkhai Gyaltsen). མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ། (Khakhyong Yangpa). སྐལ་ལྡན་རྒྱ་མཚོ། (Kalden Gyatso). མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་པ། (Mingyur Lés Tropa). རྗེ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། (Je Rinchen Phuntsok). གཙང་པ་ངག་དབང་པ། (Tsangpa Ngawangpa). གར་དབང་ཞིག་གླིང་། (Garwang Shikling). བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། (Lodrö Gyaltsen). གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། (Shenpen Dorje).
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinley Lhündrub). གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Tertön Gyurme Dorje, the Great Treasure Revealer Gyurme Dorje). དེ་ནས་འདོད་བུམ་དབང་གསུམ་གཤམ་དུ་གསལ་བ་ལྟར་ལ། (Then, as explained below, the three empowerments of the 'Desire Vase'). གཞུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། (The transmission lineage of the complete text is): རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rinchen Namgyal). པདྨ་བསྟན་འཛིན། (Pema Tenzin).
ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinley Namgyal). ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། (Trinley Chödrön). སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། (Sangye Künga). སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། (Drölton Chögyen). ཀུན་མཁྱེན་མཉྫུ་ཤྲཱི། (Künkhyen Manjushri). དེ་ལས་སོ། (From him onwards). སྨིན་ལམ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་སྲོག་དབང་དང་བཅས་པ་ནི། (The king of ripening path empowerments, including the life empowerment, is): མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་ཡན་གོང་ལྟར་ལ་དེ་ནས་ལེགས་ལྡན་རྗེ། (As above until Mingyur Lés Tropa, then Lekden Je). དབང་པོའི་སྡེ། (Wangpö De). བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག (Trashi Wangchuk). པདྨ་དབང་དྲག (Pema Wangdrak). ཀརྨ་ཆགས་མེད། (Karma Chakme). པདྨ་ཀུན་དགའ། (Pema Künga). ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་། (Trinley Wangjung). ཤེས་རབ་གྲགས་པ། (Sherab Drakpa). ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས། (Karma Tsangyang). བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། (Tenzin Trinley). བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། (Tenzin Gyatso). དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། (Könchok Gyaltsen). མཁན་བླ་མ་ཟླ་བ་བཟང་པོ། (Khen Lama Dawa Zangpo). དེ་ལས་ནོས་པའོ། (Received from him). གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་ཡར་ཀླུང་པ་བརྩོན་སེང་ལ་བཀའ་བསྒོས་ནས་བསམ་ཡས་ཨཪྻ་པ་གླིང་རྟ་མགྲིན་ཞབས་འོག་ནས་གཏེར་དུ་ཕྱུངས་པའི་ཀརྨ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་བྱིན་རླབས། (The blessing of the Karma Guru Black Silk Robe, terma revealed by Guru Chökyi Wangchuk, entrusted to Yarlungpa Tson Seng, from beneath the feet of Hayagriva at Samye Aryapaling). གཏེར་གཞུང་དང་བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་། (The terma text and the practice manual, the words of Pema Trin). བྱིན་རླབས་བྱེད་ཚུལ། (How to bestow the blessing). ལུང་བརྒྱུད་ནི། (The lineage is): ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། (Orgyen Rinpoche). ཆོས་དབང་། (Chöwang). སྨན་ལུང་ཤྭཀ་འོད། (Menlung Shakö).
དྭགས་སྟོན། (Dakton). གཉན་སྟོན། (Nyenton). སེ་སྡིངས་ཡབ་སྲས། (Se Ding Father and Son). མཁར་པོ་ཆོས་འོད། (Kharpo Chö Ö). ནམ་མཁའ་གུ་རུ། (Namkhai Guru). རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། (Tsele Rigdzin Sönam Namgyal). དཔལ་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། (Pal Orgyen Tenzin). ཀརྨ་གུ་རུ། (Karma Guru). བྲག་སྣ་ཀུན་མཁྱེན་དབང་ཕྱུག (Drakna Künkhyen Wangchuk). ཁྲ་ཚང་པ། (Trachangpa). དཔང་སྟོན་ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན། (Pangtön Tsewang Tenzin). འཇམ་དབྱངས་ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། (Jamyang Lekshe Gyatso). པདྨ་རང་ཤར། (Pema Rangshar). གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག (Drakpa Wangchuk). པདྨ་ཆོས་འབྱོར། (Pema Chöjor). དེ་གསུམ་ཀ་ལས་དཔང་སྟོན་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། (From these three, Pangtön Sangdak Dorje). བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། (Tenzin Yeshe Lhündrub). དཔང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། (Pangtön Pema Tsewang). བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། (Tenzin Khyenrab Thutob). རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། (Je Rinpoche Jamyang Khyentse). དེས་བདག་ལའོ། (He gave it to me). བྱིན་རླབས་ནི། (The blessing is): རྗེ་བླ་མ་གང་ལས་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་ཐོབ་པའོ། (Received in close lineage from whichever lama). བྱང་གཏེར་ལྷོ་གསེར་མཛོད་ནས་བྱོན་པའི་ཐུགས་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་མཐིང་གའི་ཆེ་བ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་། (The empowerment of the great practice of the eight classes of beings, from the Northern Treasure, Southern Gold Treasury, Mind Accomplishment, Vajra Drakpo Tsal Ting). འབྲིང་པོ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་དྲུག་གི་དབང་། (The intermediate empowerment of the six classes of beings). ཆུང་བ་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་ལྔ་༩༽བཅས། (The small one, including the five empowerments of blessing and compassion). ཡང་ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་གསུང་རྒྱུན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་ཁྲིད། (Also, the instructions adorned with the oral tradition of Tig Che Drön). ཐུགས་སྒྲུབ་སྔོན་འགྲོ་གཟེར་ལྔ། (The five nails of the preliminary practice of Mind Accomplishment). རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཕྲིན། (Offering to the Four Great Kings).

--------------------------------------------------------------------------------

ིན། ཧཱུྃ་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། རྗེས་ཆོག །རྒྱུན་ཁྱེར་དང་བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་། སྨིན་ལམ་དབང་ཆེན། འབྲིང་པོ་གསེར་མཛོད་མ་གཉིས་ཀྱི་དབང་
ཆོག །མདུན་བསྐྱེད་གཏེར་གཞུང་། ཡང་ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་ཁྲིད་ཡིག་པད་ཕྲིན་མཛད་པ་བཅས། དེ་ལ་དབང་རྒྱས་འབྲིང་གཉིས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། ཕྱག་རྡོར། 
2-1-47a

སྨུག་ནག་དབང་གི་མཁའ་འགྲོ །ཚངས་པ་གདོང་གསུམ། ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན། ཀླུ་རྒྱལ་འཇོག་པོ། རྒྱལ་པོ་ཛཿ ཤཱཀྱ་པྲ་བྷ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བི་མ་ལ། ཤཱི་ལ་མཉྫུ།
སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། སྲས་རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་རྣམ་གཉིས། མཚན་ལྡན་བླ་མ་རྣམ་གཉིས། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ནམ་
མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ངག་དབང་རྒྱ་མཚོ། སྐྱི་ཚེ་རིང་དབང་པོ། ཀླུ་སྒྲུབ་དབང་པོ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། སེ་ནམ་མཁའ་རིག་འཛིན། སེ་སྟོན་ཐུགས་མཆོག་འོད་འབར། གཏེར་ཆེན་
འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ་གྲགས་པ། དེས་བདག་ལའོ། །བྱིན་རླབས་ཐུགས་
རྗེའི་དབང་རྒྱུན་གཅིག་ནི། གཏེར་སྟོན། སངས་རྒྱས་བྱམས་བཟང་། ཉི་མ་བཟང་པོ། མགོན་པོ་བཟང་པོ། སྤྱན་ཚབ་པ། བྱམས་པ་ཆོས་རྒྱན། བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། བཀྲ་ཤིས་
དབང་ཕྱུག་ནས་བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ་བར་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས་བསྟན་འཛིན་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། རྗེ་བླ་མ་གསང་སྔགས་མགོན་པོ། དེས་སོ། ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། ནམ་
2-1-47b

མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ཡན་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཟིལ་གནོན་
བཞད་པ་རྩལ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཆུ་བཟང་པ་ཀུན་བཟང་རྒྱ་མཚོ། རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། གྲུབ་དབང་པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། སྔགས་
འཆང་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ་གྱིས་ཞིབ་ཁྲིད་དུ་བསྩལ། ཉེ་བརྒྱུད་ནི། རྗེ་བླ་མ་ཉིད་ལ་སྤྲུལ་སྐུ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་
ཤིང་བྱང་པའི་ཁྲིད་ཆེན་བཞི་སོགས་དགོངས་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པ་ཡིན་ནོ། །ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ནི། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ནས། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག་ཡབ་སྲས།
ཡོལ་མོ་བ། ཟུར་ཆེན། པད་ཕྲིན། ལྷོ་བྲག་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡར་འཕེལ། ཟར་སྤྲུལ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དཔང་སྟོན་ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན། ཁྲི་
ཆེན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། དེ་ལས་སོ། ཁྲིད་ཡིག་ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་

【现代汉语翻译】
吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 的事业仪轨是伏藏法本，包括后续仪轨、日常诵持和修持仪轨，由莲师（Padmasambhava）所说。成熟解脱道的大灌顶，以及中等的金藏母（Gser mdzod ma）二者的灌顶仪轨。前置本尊修法是伏藏法本。甚深精要《爱护灯》（Yang tig gces sgron）的引导文是莲师所著。
关于这些，大中小三种灌顶的传承是：普贤王如来（Kun bzang），五部佛（Rigs lnga），金刚手（Phyag rdor），墨黑忿怒空行母（Smug nag dbang gi mkha' 'gro），三面梵天（Tshangs pa gdong gsum），帝释天（Lha dbang brgya byin），龙王无热恼（Klu rgyal 'jog po），国王匝（Rgyal po dza），释迦胜光（Shakya Prabha），乌金大士（O rgyan chen po），毗玛拉米扎（Bimala），寂护（Shila Manju），纳南多杰敦珠（Sna nam rdo rje bdud 'joms），持明果 डे（Rig 'dzin rgod ldem），子 རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ（Rnam rgyal mgon po），持咒金刚二位（Sngags 'chang rdo rje rnam gnyis），具名上师二位（Mtshan ldan bla ma rnam gnyis），桑杰华桑（Sangs rgyas dpal bzang），南喀坚赞（Nam mkha' rgyal mtshan），阿旺嘉措（Ngag dbang rgya mtsho），吉才仁旺波（Skyi tshe ring dbang po），龙树旺波（Klu sgrub dbang po），曲吉坚赞（Chos kyi rgyal mtshan），色南喀热增（Se nam mkha' rig 'dzin），色敦图却沃赛（Se ston thugs mchog 'od 'bar），大掘藏师 འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ（'gyur med rdo rje），仁钦南嘉（Rin chen rnam rgyal），贝玛丹增（Padma bstan 'dzin），钦列南嘉（Phrin las rnam rgyal），钦列曲珍（Phrin las chos sgron），金刚持 འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ་གྲགས་པ（'gyur med don grub grags pa），由此传给我。
加持和慈悲的灌顶传承是：掘藏师（gter ston），桑杰江桑（Sangs rgyas byams bzang），尼玛桑波（Nyi ma bzang po），衮波桑波（Mgon po bzang po），恰擦巴（Spyan tshab pa），江巴曲坚（Byams pa chos rgyan），扎西托嘉（Bkra shis stobs rgyal），扎西旺秋到丹增敦珠，如安多地区的传承一样。之后是丹增格勒尼玛（Bstan 'dzin dge legs nyi ma），杰喇嘛桑昂衮波（Rje bla ma gsang sngags mgon po），由此传给我。引导的传承是：南喀坚赞以上如灌顶传承一样。之后是释迦桑波（Shakya bzang po），列丹杰（Legs ldan rje），扎西托嘉（Bkra shis stobs rgyal），阿吉旺波（Ngag gi dbang po），曲英让卓（Chos dbyings rang grol），瑟农夏巴策（Zil gnon bzhad pa rtsal），持明贝玛钦列（Rig 'dzin padma phrin las），曲桑巴衮桑嘉措（Chu bzang pa kun bzang rgya mtsho），持明多杰托美（Rig 'dzin rdo rje thogs med），成就自在贝玛谢宁（Grub dbang padma bshes gnyen），乌金丹增（O rgyan bstan 'dzin），持咒桑昂丹增（Sngags 'chang gsang sngags bstan 'dzin），一切智者多杰兹吉策（Kun mkhyen rdo rje gzi brjid rtsal）赐予了详细的引导。
近传承是：杰喇嘛本人被化身大持明的智慧身加持，赐予了北方四大引导等意传。
完整的传承是：从南喀坚赞开始，到释迦桑波、列丹杰、江达雅瑟（Byang bdag yab sras）、约摩瓦（Yol mo ba）、祖钦（Zur chen）、贝钦（Pad phrin）、洛扎图却多杰（Lho brag thugs mchog rdo rje）、丹增雅培（Bstan 'dzin yar 'phel）、萨祖桑昂丹增（Zar sprul gsang sngags bstan 'dzin）、邦敦衮桑丹增（Dpang ston kun bzang bstan 'dzin）、赤钦钦列南嘉（Khri chen phrin las rnam rgyal）、贝玛旺嘉多杰（Padma dbang rgyal rdo rje）、འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན（'gyur med bstan 'dzin dpal sgron），由此而来。引导文传承的作者。

【English Translation】
The activities of Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) are from the treasure text, including subsequent rituals, daily recitations, and practice manuals, spoken by Padmasambhava. The great empowerment of maturation and liberation, as well as the empowerment rituals of the medium Gold Treasury Mother (Gser mdzod ma). The preliminary deity practice is from the treasure text. The guidance manual for the profound essence 'Cherishing the Lamp' (Yang tig gces sgron) was composed by Padmasambhava.
Regarding these, the lineage of the great, medium, and small empowerments is: Kuntuzangpo (Kun bzang), the Five Buddhas (Rigs lnga), Vajrapani (Phyag rdor), the Smoky Black Wrathful Dakini (Smug nag dbang gi mkha' 'gro), the Three-faced Brahma (Tshangs pa gdong gsum), Indra (Lha dbang brgya byin), the Naga King Unheated (Klu rgyal 'jog po), King Dza (Rgyal po dza), Shakya Prabha, Orgyen Chenpo, Vimalamitra, Śīlamañju, Nanam Dorje Dudjom (Sna nam rdo rje bdud 'joms), Rigdzin Gödem (Rig 'dzin rgod ldem), Son Namgyal Gönpo (Rnam rgyal mgon po), the Two Mantra Holders Dorje (Sngags 'chang rdo rje rnam gnyis), the Two Named Lamas (Mtshan ldan bla ma rnam gnyis), Sangye Palsang (Sangs rgyas dpal bzang), Namkha Gyaltsen (Nam mkha' rgyal mtshan), Ngawang Gyatso (Ngag dbang rgya mtsho), Kyi Tsering Wangpo (Skyi tshe ring dbang po), Nagarjuna Wangpo (Klu sgrub dbang po), Chökyi Gyaltsen (Chos kyi rgyal mtshan), Se Namkha Rigdzin (Se nam mkha' rig 'dzin), Se Tön Thukchok Öbar (Se ston thugs mchog 'od 'bar), the Great Tertön Gyurme Dorje ('gyur med rdo rje), Rinchen Namgyal, Padma Tenzin, Trinley Namgyal, Trinley Chödrön, Vajra Holder Gyurme Döndrup Drakpa ('gyur med don grub grags pa), from whom it came to me.
The empowerment lineage of blessing and compassion is: Tertön, Sangye Jamsang, Nyima Zangpo, Gönpo Zangpo, Chakyabpa, Jampa Chögyen, Tashi Tobgyal, Tashi Wangchuk to Tenzin Döndrup, as in the tradition of Amdo. Then Tenzin Gelek Nyima, Je Lama Sangngak Gönpo, from whom it came to me. The lineage of guidance is: from Namkha Gyaltsen as in the empowerment lineage. Then Shakya Zangpo, Lekden Je, Tashi Tobgyal, Ngagi Wangpo, Chöying Rangdröl, Zilnön Shyepa Tsal, Rigdzin Padma Trinley, Chuzangpa Kunsang Gyatso, Rigdzin Dorje Tokme, Drubwang Padma Shenyen, Orgyen Tenzin, Mantra Holder Sangngak Tenzin, Kunkhyen Dorje Ziji Tsal bestowed detailed guidance.
The close lineage is: Je Lama himself was blessed by the wisdom body of the emanation of the Great Rigdzin, bestowing the four great northern guidances and so forth as mind transmission.
The complete lineage is: from Namkha Gyaltsen, to Shakya Zangpo, Lekden Je, Jangdak Yabse, Yolmowa, Zurchen, Padrin, Lhodrak Tukchok Dorje, Tenzin Yarphel, Zar Trul Sangngak Tenzin, Pangtön Kunsang Tenzin, Trichen Trinley Namgyal, Padma Wangyal Dorje, Gyurme Tenzin Paldrön ('gyur med bstan 'dzin dpal sgron), from whom it came. The author of the guidance manual lineage.

--------------------------------------------------------------------------------

པོ་ནས། པདྨ་སྐྱབས་སྦྱིན། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། 
2-1-48a

འགྱུར་མེད་བློ་ལྡན། པདྨ་བཤེས་གཉེན་མན་ཁྲིད་རྒྱུན་ལྟར་རོ། །དག་སྣང་ཚེ་གུར་སྦྲགས་མའི་དབང་། དེའི་མཆོད་ཆོག་པད་ཕྲིན་གསུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་
བཟང་། ལོངས་སྐུ་ཞི་ཁྲོ། སྤྲུལ་སྐུ་ཕྱག་རྡོར། པད་འབྱུང་། མཁའ་འགྲོ་རྣམ་གཉིས། རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། གཏེར་སྟོན་ཡབ་སྲས། མཚན་ལྡན་སྤྲུལ་པའི་ཡུམ་ཆེན། བྱང་སེམས་
དགེ་བའི་བློ་གྲོས། བརྩོན་འགྲུས་བཟང་མོ། དཔལ་ལྡན་བློ་གྲོས། བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་པོ། སྟོབས་ལྡན་དཔའ་བོ། ཕྱག་རྡོར་ནོར་བུ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། རིག་འཛིན་
དབང་རྒྱལ། པདྨ་དབང་ཕྱུག །པདྨ་བཤེས་གཉེན། བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་དང་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་གཉིས་ཀ་ལས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་
བརྩེས་གསན། དེས་བདག་ལའོ། །ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་ཡང་སྲིད་གཏེར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་བླ་མ་དྲག་པོའི་དབང་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་ཉང་གི་དྲག་དམར་དང་རྒྱུན་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ནི་འདོད་
བུམ་བརྒྱུད་ཡིག་ཏུ་གསལ། དྲག་པོ་ཆེ་བ་གཏེར་གཞུང་རྩ་བར་སྤ་གྲོ་སྟག་ཚང་དུ་དག་སྣང་ལ་བྱུང་བ་གུང་བསྡེབས་པའི་དབང་། སྙན་བརྒྱུད་གུར་དྲག་ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །དབང་བརྒྱུད་ནི། 
2-1-48b

ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ །རྡོ་རྗེ་ཆོས། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན། རིག་འཛིན་བརྒྱད། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བཻ་རོ་ཙ་ན། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། ཐུགས་སྲས་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་གནས། རྟོགས་
ལྡན་ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ། རས་ཆེན་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་མཁྱེན་བསོད་ནམས་མཚན་ཅན། འཁྲུལ་ཞིག་རྒྱལ་བའི་མཚན་ཅན། རྒྱལ་སྲས་ཛམ་གླིང་གྲགས་པ། བར་འདིར་
བརྟག་དགོས་པ་ཡོད། སྔགས་འཆང་པདྨ་གྲགས་པ། བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། སྐྱི་ཐག་སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ་ཐོག་རྡུགས། གསང་གཞུང་སྔགས་པ་བདུན་བརྒྱུད་ཀྱི་
་བྱང་བདག་བརྒྱུད་པ་ཡོད་ངེས་རྩ་བའི་ཡི་དམ་ཡིན་པར་སྣང་བ་ལས་སོ་སོའི་མཚན་མི་དགོངས་འདུག་ཕྱི་མ་ལས་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་གསན། དེ་ལས་བདག་གིས་ནོས། ཉེ་བརྒྱུད་ནི། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་ལ་རང་ནས་
གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལྟར་གཏེར་མཛོད་འདི་ལྟར་བསྒྲིག་ཏུ་རུང་མིན་བརྟག་པ་མཛད་པའི་སྐབས་སུ་དག་པའི་སྣང་བར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་རྒྱལ་སྲས་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་སྐུར་བཞུགས་པའི་ཉེ་ལོགས་
གཏེར་སྟོན་བརྒྱ་རྩའི་གཏེར་ཆོས་གླེགས་བམ་དུ་མས་ཁེངས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ལུང་ཡུད་ཙམ་ལ་གནང་། ཁྱད་པར་རྡོར་གླིང་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་དགའ་འབུམ་པའི་གཏེར་ཆོས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་
2-1-49a

གསལ་བར་གནང་བའི་རྗེས་སུ་བཀའ་གཏད་ལུང་བསྟན་དང་བཅས་པ་བསྩལ། དེའི་རྐྱེན་གྱིས་རྡོར་གླིང་སྐབས་སུ་ཐུགས་སྲས་བཀྲ་ཤིས་འ

【现代汉语翻译】
从波那寺，莲花加持，金刚无碍。
不变慧，莲花善友如曼垂传承一般。清净显现寿命自在双运灌顶，其供养仪轨见于莲花事业之语。传承为：法身普贤王如来（chos sku kun bzang），报身寂怒尊，化身金刚手，莲花生，空行母二尊，金刚降魔，伏藏师父子，具名化身大母，菩萨善慧，精进贤，吉祥慧，吉祥力，语自在，大力勇士，金刚手宝，莲花事业，持明自在王，莲花自在，莲花善友，持教法圆满，密咒持教和蒋扬法幢二者皆从蒋扬钦哲处听闻。彼又传于我。大译师贝若扎那（bai ro tsa na）之转世，大伏藏师多杰林巴（rdo rje gling pa）之伏藏所出之上师猛厉灌顶，与金刚总集娘氏猛厉红尊传承无别，见于欲瓶传承文。猛厉大尊伏藏原文根本为巴卓达仓（spa gro stag tshang）之清净显现，合集之灌顶。口耳传承帐篷猛厉事业法。灌顶仪轨。灌顶传承为：
普贤嘿汝嘎（kun bzang he ru ka），金刚法，事业自在，持明八尊，邬金大师，贝若扎那，益西措嘉（ye shes mtsho rgyal），多杰林巴，心子扎西迥乃（bkra shis 'byung gnas），证悟者法性自解脱，拉钦丹贝坚赞（ras chen bstan pa'i rgyal mtshan），遍知索南名号者，除暗胜者名号者，王子瞻洲称，此处需要考察。持咒者莲花名称，菩提自在扎西多杰，杰达持咒大士托度。秘密正文持咒七传承之菩提自在传承必定存在，看似根本本尊，因此未提及各自名号，之后从伏藏师秋吉林巴处听闻。我从彼处获得。近传承为：秋吉林巴如自己祈请一般，于考察此伏藏是否可以如此整理之时，于清净显现中，莲花生大师自身以王子多杰林巴之身安住于近旁，一百伏藏师之伏藏法典籍盈满，于短暂间赐予所有灌顶传承。特别是多杰林巴和空行母根嘎崩之伏藏法甚为
清晰地赐予之后，赐予包含教诲和授记。因此，多杰林巴时期，心子扎西迥

【English Translation】
From Pona Monastery, Padma Kyabjin, Dorje Tokme.
Changeless Wisdom, Padma Shenyen, like the Manri lineage. Pure Vision Life Empowerment combined, its offering ritual is spoken in the Padma Trin. The lineage is: Dharmakaya Kunsang (chos sku kun bzang), Sambhogakaya Peaceful and Wrathful, Nirmanakaya Vajrapani, Padmasambhava, Two Dakinis, Dorje Dudjom, Terton Father and Son, Named Incarnate Great Mother, Bodhisattva Gewai Lodro, Tröndrü Zangmo, Palden Lodro, Tashi Tobgyal, Ngagi Wangpo, Tobden Pawö, Chakdor Norbu, Padma Trinle, Rigdzin Wangyal, Padma Wangchuk, Padma Shenyen, Tenzin Phüntsok. Sangngak Tenzin and Jamyang Chökyi Gyaltsen both heard from Jamyang Khyentse. He gave it to me. The reincarnation of the great translator Vairotsana, the empowerment of the wrathful lama from the terma of the great Terton Dorje Lingpa, which resides inseparably with the wrathful red of Nyang, is clear in the Bum lineage text. The empowerment of the great wrathful one, combined with the pure vision that occurred in Taktsang in Paro, the root of the terma text. Oral transmission of the tent wrathful practice. Empowerment ritual. The empowerment lineage is:
Kunsang Heruka (kun bzang he ru ka), Dorje Chö, Lord of Karma, Eight Vidyadharas, Great Orgyen, Vairotsana, Yeshe Tsogyal (ye shes mtsho rgyal), Dorje Lingpa, Heart Son Tashi Jungne (bkra shis 'byung gnas), Realized Chönyi Rangdröl, Rachen Tenpai Gyaltsen (ras chen bstan pa'i rgyal mtshan), Omniscient Sönam, Named Conqueror of Illusion, Prince Jampaling Drakpa. There is a need to investigate here. Mantra Holder Padma Drakpa, Jangdak Tashi Tobgyal, Kyitak Great Mantra Holder Tokdruk. The Jangdak lineage of the secret text mantra seven lineages must exist, appearing to be the root yidam, therefore their individual names are not mentioned. Later, it was heard from Terton Chokgyur Lingpa. I received it from him. The close lineage is: Chokgyur Lingpa, as if requested by himself, when examining whether this terma treasure could be arranged in this way, in a pure vision, Guru Rinpoche himself resided in the form of Prince Dorje Lingpa nearby, the terma dharma volumes of a hundred tertons were filled, and he briefly granted all the empowerments and transmissions. In particular, the terma dharma of Dorling and Khandro Kunga Bumpa was very
clearly granted, followed by the bestowal of entrustments and prophecies. Because of this, during the time of Dorling, Heart Son Tashi Jung

--------------------------------------------------------------------------------

བྱུང་གནས་དང་། ཀུན་དགའ་འབུམ་
པའི་སྐབས་སུ་དུང་མཚོ་རས་པར་གྱུར་ནས་སོ་སོའི་གཏེར་ཆོས་ཞུས་ཤིང་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་བག་ཆགས་གསལ་བར་དྲན་པར་འདུག་གསུངས་ནས་གཏེར་ཆོས་ཇི་ཙམ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་
གཏད་དང་། རྡོར་གླིང་གཏེར་ཆོས་ཆེར་མ་འབྱོར་ཡང་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་སོགས་དང་། མ་རྒྱུད་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་སྨིན་གྲོལ་ཞིབ་མོར་བསྩལ། ཁྱད་པར་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་
བརྩེའི་དབང་པོས་སྔོན་རྡོར་གླིང་སྐབས་ཐུགས་ཟིན་གཟུངས་མར་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་རྒྱུ་ལས་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་གཏེར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉེ་བརྒྱུད་དམིགས་
བསལ་དུ་གསན། དེ་ལས་བདག་གིས་དཔེ་རྒྱུན་གང་འཛོམ་གྱི་དབང་ལུང་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རཏྣ་གླིང་པས་མཁར་ཆུ་དཔལ་གྱི་ཕུག་རིང་ནས་བཏོན་པའི་གུར་དྲག་
མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་དབང་རྒྱས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ། འབྲིང་པོ་དོན་དབང་ནོར་བུ་ལུགས། བསྡུས་པ་གཏོར་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། ལས་བྱང་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བ། དབང་རྒྱས་འབྲིང་
2-1-49b

བསྡུས་གསུམ་སོ་སོའི་དབང་ཆོག་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་ཞི་བ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་དང་འདྲ་ཞིང་། ཆགས་མེད་བཞི་པ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་པདྨ་གསང་
སྔགས་བསྟན་འཛིན་ཟུང་ལ་ནོས། བརྒྱུད་པའི་ཁྱད་པར། རཏྣའི་སྲས་ཆུང་བ་ངག་དབང་གྲགས་པ་ནས། ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། བུ་འབོར་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། ཧེ་པ་ཆོས་འབྱུང་།
ཏ་བླ་ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས། དྲུང་ཆོས་ཉིད་རྒྱ་མཚོ། སྟོན་པ་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། རྡོ་རྗེ་བཀྲ་ཤིས། པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། ཀརྨ་ལྷ་དབང་། ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་
འཛིན། རྗེ་བླ་མ་གསང་སྔགས་ལས་སོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལྟར་རོ། །དཔལ་ན་རོ་ཏཱ་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་འབྲུག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་པདྨ་དཀར་པོ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་
ཆེས་དག་སྣང་དུ་བསྩལ་བའི་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་དབང་། རྩ་བའི་གཞུང་། ལས་བྱང་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོག་ཁྲིགས། བསྙེན་ཡིག་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བས་མཛད་པ་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་
དྲག་པོ་རྩལ། ཀུན་མཁྱེན་ངག་དབང་ནོར་བུ། རྗེ་ལྷ་རྩེ་བ་ངག་དབང་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་དཔག་བསམ་དབང་པོ། ཡོངས་འཛིན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། མི་ཕམ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག 
2-1-50a

།དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། འདྲེན་མཆོག་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ཡོངས་འཛིན་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ། ཀུན་གཟིགས་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་དབང་། མཆོག་གྱུར་གླིང་
པ། མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་སོ། །ཡང་དབང་ལུང་ཆ་ཚང་གི་བརྒྱུད་པ་གཅིག་ནི། བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ་ནས། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ཚེ་དབང་བསྟ

【现代汉语翻译】
在降生之地和衮噶崩（Kun Ga Bumpa）时期，我变成了敦措热巴（Dungtsho Repa），清晰地记得我请求并修习了各自的伏藏法，之后他（上师）给予了所有已获得的伏藏法的教导和嘱托。虽然没有获得太多多吉林（Dorling）的伏藏法，但他详细地传授了如广阔见（Klong Yang）等见解，以及母续密道（Magyu Sangwa Lamkhyer）的成熟和解脱。特别是，全知上师蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）过去在多吉林时期，由于他心中所持的陀罗尼咒语奇妙地显现，伏藏大师以智慧身加持，并特别听闻了所有伏藏法的近传。因此，我获得了所有仪轨传承的灌顶和传承的恩德。伏藏法王（Terchen Chokyi Gyalpo）仁增果德（Ratna Lingpa）从喀曲巴吉普隆（Kharchu Palgyi Phukring）取出的古鲁扎波美隆克耶（Guru Drakpo Mèlung Khyilwa）的灌顶，包括：大灌顶金刚鬘（Dorje Trengwa），中灌顶义灌诺布（Donwang Norbu Lug），简灌顶朵旺（Tordwang），传承祈请文伏藏语（Ter Gsung），事业仪轨美隆克耶（Mèlung Khyilwa），以及大中小三种灌顶仪轨。
传承是：上师希瓦扬宁杜巴（Shiwa Yangnying Dupa）与恰美仁波切四世噶玛丹增钦列（Karma Tenzin Trinle），以及金刚持旺贝玛桑昂丹增（Pema Sang-ngak Tenzin）处获得。传承的特点是：从仁增（Ratna）的小儿子阿旺扎巴（Ngawang Drakpa）开始，到衮噶丹增（Kunga Tenzin），布沃扎西嘉措（Buwo Tashi Gyatso），嘿巴秋炯（Heypa Chojung），达拉释迦扎西（Tala Shakya Tashi），仲秋尼嘉措（Drung Chonyi Gyatso），敦巴嘉参（Tunpa Gyaltsen），衮桑谢拉（Kunsang Sherab），多吉扎西（Dorje Tashi），贝玛诺布（Pema Norbu），噶玛扎西（Karma Tashi），噶玛拉旺（Karma Lhawang），噶玛内顿丹增（Karma Nedon Tenzin），直到杰喇嘛桑昂（Je Lama Sang-ngak）。仪轨传承如意修持扬宁杜巴（Yangnying Dupa）。
尊贵的纳若巴（Naropa）的化身竹巴图谢钦波（Drukpa Thuksey Chenpo）贝玛噶波（Pema Karpo），古汝仁波切（Guru Rinpoche）在净相中赐予的猛厉普巴金刚（Kila Ya）的灌顶。包括根本论典，事业仪轨和加持仪轨，以及秋吉囊瓦（Chokyi Nangwa）所著的修持指南。传承是：古汝多吉扎波匝（Guru Dorje Drakpo Tsal），衮钦阿旺诺布（Kunchyen Ngawang Norbu），杰拉孜瓦阿旺桑波（Je Lhatsewa Ngawang Zangpo），嘉旺巴桑旺波（Gyalwang Pak Sam Wangpo），永增衮噶伦珠（Yongzin Kunga Lhundrup），麦彭秋吉旺秋（Mipham Chokyi Wangchuk），华丹图吉多吉（Palden Thukyi Dorje），哲钦德钦多吉（Drenchok Dechen Dorje），永增蒋贝巴沃（Yongzin Jampal Pawo），衮孜秋吉囊瓦（Kunzikh Chokyi Nangwa），丹增秋旺（Tenzin Chokwang），秋吉林巴（Chokgyur Lingpa），多昂林巴（Do-ngak Lingpa），以及他（们）。
另外，一个完整的灌顶传承是：从噶举钦列辛达（Kagyu Trinle Shingta）开始，到图吉多吉（Thukyi Dorje），策旺丹增（Tsewang Tenzin）。

【English Translation】
At the time of being born and Kun Ga Bumpa, I became Dungtsho Repa, and I clearly remember requesting and practicing the respective terma teachings, after which he (the master) gave the teachings and entrustments of all the terma teachings that had been obtained. Although not much of the Dorling terma teachings were obtained, he elaborately imparted views such as Klong Yang (Vast View), and the maturation and liberation of Magyu Sangwa Lamkhyer (Mother Tantra Secret Path). In particular, Jamyang Khyentse Wangpo, the omniscient lama, in the past during the Dorling period, due to the mantra held in his mind miraculously appearing, the terma master blessed with the wisdom body and specially heard the near transmission of all the terma teachings. Therefore, I received the kindness of the empowerment and transmission of all the complete ritual lineages.
The empowerment of Guru Drakpo Mèlung Khyilwa (Wrathful Guru Fierce Wind Cyclone) extracted by Terchen Chokyi Gyalpo Ratna Lingpa from Kharchu Palgyi Phukring, including: the great empowerment Dorje Trengwa (Vajra Garland), the middle empowerment Donwang Norbu Lug (Meaning Empowerment Jewel Style), the concise empowerment Tordwang (Torma Empowerment), the lineage prayer Ter Gsung (Treasure Words), the activity manual Mèlung Khyilwa (Wind Cyclone), and the respective empowerment rituals of the great, medium, and concise three.
The lineage is: received from Lama Shiwa Yangnying Dupa, who is like Chagmey Rinpoche IV Karma Tenzin Trinle, and Vajra Holder Wang Pema Sang-ngak Tenzin. The special feature of the lineage is: starting from Ratna's youngest son Ngawang Drakpa, to Kunga Tenzin, Buwo Tashi Gyatso, Heypa Chojung, Tala Shakya Tashi, Drung Chonyi Gyatso, Tunpa Gyaltsen, Kunsang Sherab, Dorje Tashi, Pema Norbu, Karma Tashi, Karma Lhawang, Karma Nedon Tenzin, up to Je Lama Sang-ngak. The ritual transmission is like the practice of Yangnying Dupa.
The empowerment of the fierce Kila Ya (Wrathful Vajrakila) bestowed in pure vision by Guru Rinpoche to Drukpa Thuksey Chenpo Pema Karpo, the emanation of the venerable Naropa. Including the root text, the activity manual and blessing rituals, and the practice guide written by Chokyi Nangwa. The lineage is: Guru Dorje Drakpo Tsal, Kunchyen Ngawang Norbu, Je Lhatsewa Ngawang Zangpo, Gyalwang Pak Sam Wangpo, Yongzin Kunga Lhundrup, Mipham Chokyi Wangchuk, Palden Thukyi Dorje, Drenchok Dechen Dorje, Yongzin Jampal Pawo, Kunzikh Chokyi Nangwa, Tenzin Chokwang, Chokgyur Lingpa, Do-ngak Lingpa, and them.
Also, a complete empowerment lineage is: starting from Kagyu Trinle Shingta, to Thukyi Dorje, Tsewang Tenzin.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་འཛིན། པདྨ་དབང་དྲག །ཀརྨ་
ངེས་དོན་དཔལ་བཟང་པོ། བསྟན་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་མངའ་བདག་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལ་དབང་ལུང་གཉིས་ཀ་
བསྩལ་པའོ། །བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་སྟེང་ཁང་ནས་མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་དང་འོན་ཕུ་སྟག་ཚང་ནས་གཅུང་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ལེགས་ལྡན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་བྱོན་མ་བུ་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་
སུ་གྱུར་པའི་དྲག་པོ་དབུ་དགུའི་དོན་དབང་། ཕྱི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་། བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་། ལས་བྱང་། གཏེར་སྲུང་རྩ་གཞུང་། དབང་ཆོག །དབང་ལུང་གཉིས་ཀའི་བརྒྱུད་པ་
ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། དག་པའི་འཁོར་ལྔ། གཅེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། གཅུང་ཉི་ཟླ་འོད་ཟེར། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན། ཆོས་
2-1-50b

དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཟ་ཧོར་གང་ཤར་རང་གྲོལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས་མན་ཆད་ཡང་ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་གྱི་ཁྲིད་རྒྱུན་ལྟར་རོ། །གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་གཏེར་ཆོས་ཡོད་དོ་འཚལ་གྱི་བཀའ་
བབས་ཤིང་ཟབ་གཏེར་བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་ཆེན་པོ་བྱང་པ་བདག་པོ་དཔལ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་གྱིས་གཙང་རོང་ཁམ་བུ་ལུང་ནས་བཞེས་པའི་ཀརྨ་གུ་རུའི་རྩ་དབང་དབང་ཕྱུག་ཟོར་དབང་དང་
བཅས་པ། རྩ་སྒྲུབ། ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར། ཚོགས་མཆོད། སྲོག་གཏད། དུས་རྟགས། ལུང་བསྟན་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། ལས་བྱང་། སྲོག་གཏད། གཏོར་ནག་རྣམས་
གསར་བསྒྲིགས། བསྙེན་ཡིག་སྦར་བཅང་མ་ལྔ་པའི་གསུང་རྣམས། འདི་ལ་བརྒྱུད་འཛིན་མཁས་གྲུབ་གོང་མའི་ཡིག་ཆ་མང་དུ་བཞུགས་མོད། འགའ་ཞིག་གཞན་ནས་ཁ་བསྐང་
སབ་དགོས་པ་དང་། འགའ་རེ་རྒྱས་སྤྲོས་ཆེ་བ་སོགས་སྣང་བས་འདིར་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་ལེགས་བཤད་དེ་དག་གཞིར་བྱས་ནས་གོ་གསལ་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པའོ། །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ །
པྲ་ཧསྟི། རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། དབང་པོའི་སྡེ། སྲས་ངག་གི་དབང་པོ། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཀུན་གཟིགས་ལྔ་པ་ཆེན་པོ། ཀུན་བཟང་པདྨ་ཕྲིན་
2-1-51a

ལས། ཚེ་བདག་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་ངག་དབང་རྡོ་རྗེ། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་འབྲོ་སྟོན་པདྨ་ཀུན་གསལ། སྤང་སྟོན་གར་དབང་ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་
པདྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་བླ་མ་གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ། དེས་བདག་ལའོ། །ལྔ་པའི་གསུང་ཡང་
བརྒྱུད་པ་དེ་ལས་འོངས་པ་ཉིད་དོ། །མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་པདྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་། གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ།
མངའ་བདག །མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུས་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་དངོས་ས

【现代汉语翻译】
Na-dzin（尊称）, Padma Wang-drag（莲花自在威力）, Karma（羯磨，事业）, ངེས་དོན་དཔལ་བཟང་པོ།（确定意义吉祥贤）, 所有教法的自在主，འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།（文殊智慧自在）赐予我灌顶和传承。
在桑耶寺邬孜顶楼，来自阿里班禅仁波切和雍布拉康的弟弟仁增钦波（持明大士）列登多杰掘藏的母子水乳交融的猛厉九头本尊的意义灌顶。外修掘藏原文，念诵仪轨莲花信函，事业仪轨，护法根本原文，灌顶仪轨。灌顶和传承的传承是：法身、报身、化身三身，清净五眷属，兄长莲花旺嘉耶谢热巴匝，弟弟尼达沃热，旺秋热丹，索南秋登，ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ།（法界自解脱）, ཟ་ཧོར་གང་ཤར་རང་གྲོལ།（萨霍尔任运自解脱）, 莲花事业以下如扬提珍藏心髓的引导传承。
咕噜秋吉旺秋（法自在）的化身，掘藏法存在必要之授记，发掘甚深伏藏教法命脉的大成就者蒋巴达波贝扎西托嘉从藏绒康布隆取出噶玛上师根本灌顶自在威力降魔杵灌顶。根本修法，事业日常仪轨，会供，命依，时令，授记等伏藏原文完整，事业仪轨，命依，朵玛新编，念诵仪轨五部合集。对此，传承持有者智者成就者前辈的文献很多，有些需要从其他地方补充，有些过于繁琐，因此在此以可靠的善说为基础，整理成易懂易用的形式。传承是：噶玛嘿汝嘎，Pra-has-ti，多杰托创匝，措嘉，赤松，旺波德，王子阿旺波，祖尔秋英让卓，根桑第五世，根桑莲花事业，策达吉美多杰，蒋扬阿旺多杰，从这两位处获得卓敦莲花根萨，邦敦嘎旺秋吉顿珠，邦敦莲花特秋丹贝坚赞，卓敦蒋扬秋吉坚赞，上师桑瓦达波多杰孜吉匝。他赐予了我。第五世的教言也是从那个传承而来。Mi-gyur Las-phro Lingpa（不变事业洲）的莲花忿怒尊灌顶。伏藏原文，灌顶仪轨。传承是：法身、报身、化身三身，措嘉，曼觉，Mi-gyur Las-phro Lingpa（不变事业洲），他的智慧身亲自。

【English Translation】
Na-dzin (honorific), Padma Wang-drag (Lotus Powerful Lord), Karma (Action), Ngęs-dön Pal-zang-po (Definite Meaning Glorious Good), the master of all teachings, Jamyang Khyentse Wangpo (Manjushri Wisdom Empowerment) bestowed both empowerment and transmission upon me.
From the upper floor of Samye U-tse, the meaning empowerment of the fierce nine-headed deity, a fusion of the mother and son treasures revealed by Ngari Panchen Rinpoche and the younger Rigzin Chenpo (Great Vidyadhara) Lekden Dudjom Dorje from Onphu Taktsang. Outer practice terma text, recitation manual Padma Letter, activity manual, root text of the treasure protector, empowerment ritual. The lineage of both empowerment and transmission is: the three kayas (dharmakaya, sambhogakaya, nirmanakaya), the five pure retinues, elder brother Padma Wangyal Yeshe Rolpa Tsal, younger brother Nyi-da O-zer, Wangchuk Rabten, Sonam Chokden, Chöying Rangdröl (Dharmadhatu Self-Liberation), Zahor Gangshar Rangdröl (Zahor Spontaneous Self-Liberation), from Padma Trinle onwards, like the guidance lineage of Yangtik Precious Essence.
The emanation of Guru Chökyi Wangchuk (Dharma Powerful Lord), the prophecy that treasure teachings are necessary, the great Acharya Jangpa Dakpo Pal Trashi Tobgyal extracted from Tsangrong Khambu Lung the Karma Guru root empowerment, including the Powerful Lord Zor empowerment. Root practice, activity daily practice, tsok offering, life entrustment, seasonal signs, and prophecies, complete terma text. Activity manual, life entrustment, black torma newly compiled. The collected teachings of the five-part recitation manual. Although there are many texts from previous learned and accomplished masters in this lineage, some need to be supplemented from other sources, and some are too extensive, so here, based on those reliable good explanations, it is arranged in an easy-to-understand and easy-to-use format. The lineage is: Karma Heruka, Pra-hasti, Dorje Tötreng Tsal, Tsogyal, Trisong, Wangpo De, Prince Ngagi Wangpo, Zur Chöying Rangdröl, Kunzig Fifth Great, Kunzang Padma Trinle, Tse-dak Gyurme Dorje, Jamyang Ngawang Dorje, from both of them Droton Padma Künsal, Pangton Garwang Chökyi Döndrup, Pangton Padma Tekchok Tenpai Gyaltsen, Drölton Jamyang Chökyi Gyaltsen, Lama Sangwai Dakpo Dorje Ziji Tsal. He bestowed it upon me. The Fifth's teachings also come from that lineage. The Padma Tummo empowerment of Mi-gyur Las-phro Lingpa (Immutable Karmic Action Island). Terma text, empowerment ritual. The lineage is: the three kayas (dharmakaya, sambhogakaya, nirmanakaya), Tsogyal, Ngadak, Mi-gyur Las-phro Lingpa (Immutable Karmic Action Island), his wisdom body personally.

--------------------------------------------------------------------------------

ུ་བསྩལ། དེས་བདག་ལའོ། །འབྲི་གུང་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་
ལས་བྱུང་བའི་གྲོ་ལོད་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་གོང་སྨོས་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་དང་མཚུངས། རིག་འཛིན་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན་ནམ་
མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་ལས་ནོས། ཡང་། འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་ནས། ལྷོ་དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཞབས་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་བླ་མ་གསང་སྔགས་ལས་ནོས་པ་ནི་
2-1-51b

གོང་གི་བྱང་གཏེར་དབང་བསྡུས་དང་འདྲ། གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་བླ་མ་དྲག་པོ་གནམ་ལྕགས་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་། དེའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི།
འོད་དཔག་མེད། སྤྱན་རས་གཟིགས། པདྨ་བཛྲ། བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ། མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། གཏེར་སྟོན་ཕྱིན་ཆད་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལྟར་རོ། །འཇའ་ཚོན་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ལས་
གུ་རུ་དྲག་པོའི་གཏོར་དབང་། དེའི་ཡིག་ཆ་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི་མཛད་པ་པོ་མན་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ་ནས། གུ་རུ་མ་ཎི། མཁན་ཟླ་
སྤྲུལ། དེ་ལས་སོ། །སྦས་ཡུལ་པདྨ་དཀར་པོའི་ལམ་ཡིག་ལས་གསུངས་པའི་གྲོ་ལོད་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། བླ་མ་ཞི་དྲག་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ལྟར་
གནས་མདོ་དང་ཆོས་བདག་བསྟན་དར་ལས་འོངས་པའོ། །བདུད་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས་གསང་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་སྣང་བ་དབང་སྡུད་ཀྱི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། ལས་བྱང་
གཏེར་གཞུང་། ཧཱུྃ་སྒྲུབ་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། པདྨ་འོད་འབར་དང་འདྲ། ཡང་ན། ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན་དང་། དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ་གཉིས་ལས། རྒྱལ་སྲས་
2-1-52a

པདྨ་དབང་དྲག །དེ་ལས་ཀྱང་ནོས་སོ། །དག་སྣང་རྒྱ་ཅན་བྷྲཱུྃ་མཚན་རྡོ་རྗེ་རྭ་གདེངས་ཐོག་མདའི་རྒྱ་ཅན་ལས་གྲོ་ལོད་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་གྱི་དབང་། ལས་བྱང་ལྗགས་བསྒྲིགས།
བརྒྱུད་འདེབས། སྨན་མཆོད། ཟོར་བྱང་། བསྙེན་ཡིག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། རྡོ་རྗེ་ཆོས། མཁའ་འགྲོ་རྣམ་གཉིས། རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད།
པདྨ་ཕྲིན་ལས་དང་གཏེར་བདག་གླིང་པ་ཕྱིན་དྭངས་མ་བཅུད་འདྲེན་དང་མཚུངས་སོ། །རྒྱ་ཅན་ཡང་གསང་ཀརྨ་དྲག་པོའི་དབང་། ལས་བྱང་དབང་ཆོག་གཏོར་ཟློག་དང་བཅས་ལྗགས་
བསྒྲིགས། བརྒྱུད་འདེབས། བསྙེན་ཡིག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ །སློབ་དཔོན་པྲ་བྷ་ཧསྟི། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། དཔལ་
བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་རྩལ། པད་ཕྲིན་དང་གཏེར་བདག་གླིང་པ་ཕྱིན་སྔར་ལྟར་རོ། །གནམ་ཆོས་ལས་ཤིན་ཏུ་ཟབ

【现代汉语翻译】
赐予我。还有，从'竹贡甚深意'（'Bri Gung Gongpa Yang Zab'）中产生的'格洛吽'（'Gro Lod Hung'）成就的灌顶，及其成就法和灌顶仪轨。传承与上述的三根本朵玛灌顶相同。我从持明者'衮秋丹增'（'Rigdzin Konchok Tenzin'）或'秋吉林巴'（'Chokgyur Lingpa'）处获得。另外，从'竹贡确扎'（'Dri Gung Chok Drak'）开始，经过'洛衮秋钦列南嘉'（'Lho Konchok Trinley Namgyal'），'噶玛恰美'（'Karma Chakme'）等，依次传承至上师'桑阿'（'Sang-ngak'），这与之前的北方伏藏灌顶汇集相同。
噶旺谢波林巴'（'Garwang Zikpo Lingpa'）的伏藏法，'上师猛厉金刚橛火焰轮'（'Lama Drakpo Namchak Mei Khorlo'）的灌顶，及其事业仪轨伏藏原文，灌顶仪轨。传承为：'无量光'（'Od-dpag-med'），'观世音'（'Spyan-ras-gzigs'），'莲花金刚'（'Padma Vajra'），'降魔女'（'Dudul Gyalmo'），'自在主父子'（'Nga-dak Yab-sey'），从伏藏师起，如七甚深法一般。从'虹身衮秋集'（'Ja-tshon Konchok Kyi-du'）中取出'古汝猛厉'（'Guru Drakpo'）的朵玛灌顶，其仪轨由'恰美仁波切'（'Chakme Rinpoche'）所著。传承如作者之后的安多传承一般，从'丹增顿珠'（'Tenzin Dondrup'）开始，到'古汝玛尼'（'Guru Mani'），'堪布扎珠'（'Khenpo Zla-trul'），再由此处获得。从'隐秘圣地白莲花'（'Bas-yul Padma Karpo'）的道次第中所说的'格洛吽'（'Gro Lod Hung'）成就的灌顶，上师寂静与猛厉成就法及其灌顶仪轨，传承如'衮秋集'（'Konchok Kyi-du'）一般，从安多和法主'丹达'（'Tendar'）处传来。
'降魔转世'（'Dudul Tulku'）心髓中的'秘密成就金刚格洛'（'Sang-drub Dorje Gro Lod Nangwa Wangdu'）的灌顶，传承祈请文伏藏语，事业仪轨伏藏原文，吽成就灌顶仪轨。传承与'莲花光焰'（'Padma Od-bar'）相同。或者，从'策旺丹增'（'Tsewang Tenzin'）和'华丹巴沃祖拉确吉嘉波'（'Pelden Pawo Tsuklak Chokyi Gyalpo'）处，'嘉赛白玛旺扎'（'Gyalsay Padma Wangdrak'），也从此处获得。从'清净显现大印'（'Daknang Gyachen'）'种子字 བྷྲཱུྃ （藏文），भ्रूं (梵文天城体)，bhrūṃ (梵文罗马拟音)，胎藏界大日如来种子字'，'金刚角旗'（'Dorje Radeng'）'箭矢大印'（'Tokda Gyachen'）中取出'格洛天铁火焰轮'（'Gro Lod Namchak Meikhor'）的灌顶，事业仪轨口述整理，传承祈请文，药供，替身朵玛，念诵次第等。传承为：法身、报身、化身三身，金刚法，空行母二位，持明金刚无碍，莲花事业和伏藏主林巴直至纯净精华的提取相同。'大印极密噶玛猛厉'（'Gyachen Yangsang Karma Drakpo'）的灌顶，事业仪轨灌顶仪轨朵玛回遮等口述整理，传承祈请文，念诵次第等。传承为：噶玛黑汝嘎，阿阇黎'扎巴哈斯德'（'Prabhahasti'），莲花颅鬘力，'益西措嘉'（'Yeshe Tsogyal'），'赤松德赞'（'Trisong Detsen'），'华扎西托嘉'（'Pel Trashi Tobgyal'），'阿旺波'（'Ngakgi Wangpo'），'确英让卓'（'Choying Rangdrol'），'多杰托美匝'（'Dorje Tokme Tsal'），莲花事业和伏藏主林巴直至之前一样。从'天法'（'Namcho'）中取出极其甚深

【English Translation】
Granted to me. Also, the empowerment of 'Gro Lod Hung' accomplishment arising from 'Dri Gung Gongpa Yang Zab' (Deep Meaning of Drigung), along with its accomplishment method and empowerment ritual. The lineage is the same as the aforementioned Three Roots Torma empowerment. I received it from the Vidyadhara Konchok Tenzin or Chokgyur Lingpa. Furthermore, starting from Dri Gung Chok Drak, through Lho Konchok Trinley Namgyal, Karma Chakme, and so on, successively transmitted to Lama Sang-ngak, which is the same as the previous Northern Treasure empowerment collection.
The empowerment of 'Lama Drakpo Namchak Mei Khorlo' (Fierce Guru Sky Iron Fire Wheel), a treasure teaching of Garwang Zikpo Lingpa, along with its activity manual treasure text and empowerment ritual. The lineage is: Amitabha, Avalokiteshvara, Padma Vajra, Dudul Gyalmo (Demon-Subduing Queen), Nga-dak Yab-sey (Lord Father and Son), and from the treasure revealer onwards, like the Seven Profound Teachings. Taking the Torma empowerment of 'Guru Drakpo' from 'Ja-tshon Konchok Kyi-du' (Rainbow Body Gathering of All the Conquerors), its written text composed by Chakme Rinpoche. The lineage is like the Amdo lineage after the author, starting from Tenzin Dondrup, to Guru Mani, Khenpo Zla-trul, and then received from there. The empowerment of 'Gro Lod Hung' accomplishment mentioned in the path instructions of 'Bas-yul Padma Karpo' (Hidden Land White Lotus), the peaceful and wrathful Guru accomplishment method along with its empowerment ritual, the lineage is like Konchok Kyi-du, coming from Amdo and Dharma Lord Tendar.
The empowerment of 'Sang-drub Dorje Gro Lod Nangwa Wangdu' (Secret Accomplishment Vajra Gro Lod Appearance Power Gathering) from the heart essence of Dudul Tulku (Demon-Subduing Incarnation), the lineage supplication treasure speech, activity manual treasure text, and Hung accomplishment empowerment ritual. The lineage is the same as Padma Od-bar (Lotus Light Flame). Alternatively, from Tsewang Tenzin and Pelden Pawo Tsuklak Chokyi Gyalpo, Gyalsay Padma Wangdrak, also received from there. Taking the empowerment of 'Gro Lod Namchak Meikhor' (Gro Lod Sky Iron Fire Wheel) from 'Daknang Gyachen' (Pure Vision Great Seal) 'seed syllable བྷྲཱུྃ (Tibetan), भ्रूं (Sanskrit Devanagari), bhrūṃ (Sanskrit Romanization), seed syllable of Vairocana in the Womb Realm Mandala', 'Dorje Radeng' (Vajra Horn Banner) 'Tokda Gyachen' (Arrow Great Seal), activity manual oral compilation, lineage supplication, medicine offering, substitute Torma, recitation order, etc. The lineage is: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya three bodies, Vajra Dharma, two Dakinis, Vidyadhara Vajra Unobstructed, Padma Trinley and Terton Lingpa up to the extraction of pure essence is the same. The empowerment of 'Gyachen Yangsang Karma Drakpo' (Great Seal Most Secret Karma Wrathful), activity manual empowerment ritual Torma reversion, etc., oral compilation, lineage supplication, recitation order, etc. The lineage is: Karma Heruka, Acharya Prabhahasti, Padma Thotreng Tsal, Yeshe Tsogyal, Trisong Detsen, Pel Trashi Tobgyal, Ngakgi Wangpo, Choying Rangdrol, Dorje Tokme Tsal, Padma Trinley and Terton Lingpa up to as before. Taking the extremely profound from 'Namcho' (Sky Dharma).

--------------------------------------------------------------------------------

་གཉན་བྱིན་
རླབས་ཆེ་བའི་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་ཅན་གྱི་དབང་། དེའི་རྩ་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་གོང་སྨོས་ལྟར་དང་། ཡང་ན། གནས་མདོ་སྟོད་བརྒྱུད་ལས། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། གུ་རུ་མ་ཎི། དེ་
2-1-52b

ལས་སོ། །སྤྱིར་གནམ་ཆོས་སྐོར་ཕལ་མོ་ཆེ་མངོན་རྟོགས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཀྱི་བཟླས་བསྒོམ་དང་ལས་ཚོགས་ཕྲན་ཚེགས་རེ་སྟོན་པ་ཙམ་ལས་གཏེར་ཆོས་གཞན་ལྟ་བུའི་གཞུང་ཆེན་པོ་མི་བཞུགས་
ཤིང་། དོན་ལ་འཁྲུལ་པ་མེད་པ་གཞིར་བཅས་ཚིག་ཐང་ལྷོད་ཅི་རིགས་པའང་སྣང་ཡང་ལྷག་པའི་ལྷ་སོ་སོའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བཅོས་བསླད་མེད་པར་བཀོད་པ་ཡིན་འདུག་པ་དང་། གཏེར་བློན་
ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེའི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་ཉམས་བཞེས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལས་བྱིན་རླབས་ནུས་པའི་སྟོབས་དང་གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་གཏེར་ཆོས་གང་ལས་ཀྱང་འཕགས་པ་མངོན་སུམ་གྱིས་གྲུབ་
པར་སྣང་ངོ་། །ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཟབ་ཆོས་གུ་རུ་དྲག་དམར་གྱི་དབང་བཞི་རྩ་བ་གཏོར་དབང་། དྲེགས་པའི་སྲོག་གཏད། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། རྒྱུན་ཁྱེར། བསྙེན་
ཡིག་གཏོར་ཟློག་བཅས་གཏེར་ཆེན་ཉིད་མཛད། དབང་ཆོག་རྒྱལ་སྲས་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པ། དབང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ། པདྨ་གར་དབང་
འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། སྲས་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། གཉིས་ཀ་ལས་རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་བསྟན་
2-1-53a

འཛིན་འཕེལ་རྒྱས་དཔལ་བཟང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་དབང་ལུང་ཚང་མའི་བརྒྱུད་པ་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་སྐབས་དང་འདྲ་བར་ཀུན་གཟིགས་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་
རིན་པོ་ཆེ་ལས་ནོས། པད་འགྱུར་གསུང་ཡང་བརྒྱུད་པ་དེ་དང་འདྲའོ། །ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱའི་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ་དང་རྣམ་དབྱེར་མེད་པ་ཀློང་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་
གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར་ཟླ་གམ་དབང་གི་ཕོ་བྲང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་རྩ་དབང་ཆེན་མོ། དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་། དོན་དབང་། རྗེས་གནང་། ཚེ་དབང་
རྣམས་དང་། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། སྔོན་འགྲོ །ཕྱི་གཏོར། ལས་བྱང་། རྩ་སྒྲུབ། ཐུན་མོང་འཛབ་དགོངས། ཕྲིན་ལས་ཆུང་བ། གཏུམ་དྲག་དམར་ནག་གསང་སྒྲུབ་དྲེགས་
གསོལ་སྲོག་དབང་བཅས་གཏེར་གཞུང་། བསྙེན་ཡིག །དབང་རྣམ་གྲངས་བཞིའི་ཆོག་ཁྲིགས་རྣམས་སོ། །དབང་བརྒྱུད་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ལང་གྲོ་དཀོན་འབྱུང་།
ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ། རྒྱལ་སྲས་བསོད་ནམས་ལྡེའུ་བཙན། ཆོས་བདག་ཀརྨ་ཀུན་མཁྱེན། ཀུན་གཟིགས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། ཀརྨ་བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོ། རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱལ་
2-1-53b

པོ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། 

【现代汉语翻译】
གཉན་བྱིན་（Gnyan-byin，神圣的加持）
威力强大的金刚橛灌顶，其根本、仪轨。传承如前所述。或者，来自卫藏上部传承：大乐心髓（bde chen snying po），咕噜玛尼（gu ru ma Ni），由此而来。
总的来说，天法（gnam chos）的大部分内容都是顿悟、瞬间忆起和圆满的念诵修持，以及一些零星的事业，没有像其他伏藏法那样的大部头。虽然内容上没有错谬，基础稳固，文字也比较平实，但其中也包含了各个本尊无有错谬的金刚语。伏藏大臣恰美仁波切（chags med rin po che）的发心和修持的缘起，使得其加持和力量，以及利他事业，比任何伏藏法都更为殊胜，这是显而易见的。
邬金伏藏主林巴（o rgyan gter bdag gling pa）的甚深法，咕噜猛烈红（gu ru drag dmar）的四种灌顶：根本灌顶、朵玛灌顶、降伏傲慢之命、传承祈请文、事业仪轨、日用仪轨、念诵仪轨、朵玛回遮等，皆由伏藏大师本人所作。灌顶仪轨由嘉赛贝玛坚美嘉措（rgyal sras pad+ma 'gyur med rgya mtsho）所作。灌顶传承为：法身、报身、化身三身，措嘉（mtsho rgyal），贝若扎纳（bai ro），贝玛嘎旺坚美多杰（pad+ma gar dbang 'gyur med rdo rje），嘉赛贝玛坚美嘉措（sras pad+ma 'gyur med rgya mtsho）。以上二者传至嘉赛仁钦南嘉（rgyal sras rin chen rnam rgyal），邬金丹增多杰（o rgyan bstan 'dzin rdo rje），贝玛桑阿丹增曲嘉（pad+ma gsang sngags bstan 'dzin chos rgyal），坚美丹增彭措巴桑波（'gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas dpal bzang po），由此传至我。
另外，所有灌顶和传承的传承，都像持明者意滴（rig 'dzin thugs thig）一样，从一切见的遍主上师仁波切处获得。贝坚（pad 'gyur）的语教传承也与此相同。朗卓译师（lang gro lo tsA'i）的化身，与伏藏大师贝玛扎波扎尔（pad+ma drag po rtsal）无二无别的隆萨多阿林巴（klong gsal mdo sngags gling pa），从天大白岩月亮宝殿（gnam chen brag dkar zla gam dbang gi pho brang）迎请出的咕噜猛烈尊，智慧光芒（ye shes rab 'bar）的根本大灌顶、降伏傲慢之命灌顶、意义灌顶、随许灌顶、长寿灌顶等，以及传承祈请文、伏藏语教、前行、外朵玛、事业仪轨、根本修持、共同念诵意修、小事业、猛烈红黑秘密修持、傲慢供赞命灌等伏藏法本，念诵仪轨，四种灌顶的仪轨次第等。灌顶传承为：上师三身，措嘉（mtsho rgyal），朗卓衮炯（lang gro dkon 'byung），隆萨酿波（klong gsal snying po），嘉赛索南列吾赞（rgyal sras bsod nams lde'u btsan），曲达噶玛衮钦（chos bdag karma kun mkhyen），衮锡曲吉雍涅（kun gzigs chos kyi 'byung gnas），噶玛杜度嘉波（karma bdud 'dul rgyal po），马头明王灌顶王（rta mgrin dbang gi rgyal po），贝玛尼杰旺波（pad+ma nyin byed dbang po）。

【English Translation】
Gnyan-byin (Sacred Blessing)
The empowerment of the powerful Vajrakilaya with a great blessing, its root text, ritual. The lineage is as mentioned above. Or, from the Upper Tsang tradition: Dechen Nyingpo (bde chen snying po, Essence of Great Bliss), Guru Mani, from that.
In general, most of the Namchö (gnam chos, Sky Dharma) cycle consists of instantaneous realization, recollection, and complete recitation practice, as well as some minor activities. Unlike other terma (gter ma, treasure) teachings, it does not contain large texts. Although there are no errors in the content, the foundation is solid, and the language is relatively simple, it also includes the flawless Vajra speech of each individual deity. Due to the aspiration and practice of the terma minister Chakme Rinpoche (chags med rin po che), its blessings, power, and altruistic activities are manifestly superior to any other terma teachings.
The profound teachings of Orgyen Terdak Lingpa (o rgyan gter bdag gling pa), the four empowerments of Guru Drakmar (gu ru drag dmar, Wrathful Red Guru): root empowerment, Torma empowerment, subduing the life force of the arrogant, lineage supplication, activity manual, daily practice manual, recitation manual, Torma Repulsion, etc., were all composed by the great tertön (gter ston, treasure revealer) himself. The empowerment ritual was composed by Gyalsé Pema Gyurme Gyatso (rgyal sras pad+ma 'gyur med rgya mtsho). The empowerment lineage is: the three kayas (chos longs sprul gsum, dharmakaya, sambhogakaya, nirmanakaya), Tsoyal (mtsho rgyal), Vairochana (bai ro), Pema Garwang Gyurme Dorje (pad+ma gar dbang 'gyur med rdo rje), Gyalsé Pema Gyurme Gyatso (sras pad+ma 'gyur med rgya mtsho). From both of these to Gyalsé Rinchen Namgyal (rgyal sras rin chen rnam rgyal), Orgyen Tenzin Dorje (o rgyan bstan 'dzin rdo rje), Pema Sang-ngak Tenzin Chögyal (pad+ma gsang sngags bstan 'dzin chos rgyal), Gyurme Tenzin Phelgye Palzangpo ('gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas dpal bzang po), and from him to me.
Furthermore, the lineage of all empowerments and transmissions is received from the all-seeing Kyabje Lama Rinpoche (kun gzigs khyab bdag bla ma rin po che), similar to the Rigdzin Thugthig (rig 'dzin thugs thig, Heart Drop of the Vidyadharas). The speech lineage of Pema Gyurme (pad 'gyur) is also the same. Longsal Dorje Nyingpo (klong gsal rdo rje snying po), the incarnation of Langdro Lotsawa (lang gro lo tsA'i), inseparable from the great tertön Pema Drakpo Tsal (pad+ma drag po rtsal), unearthed the root great empowerment of Guru Drakpo Yeshe Rabbar (gu ru drag po ye shes rab 'bar, Wrathful Guru Wisdom Blaze) from the celestial Great White Rock Moon Palace (gnam chen brag dkar zla gam dbang gi pho brang), along with the empowerment to subdue the arrogant, the meaning empowerment, the subsequent permission, the longevity empowerment, etc., as well as the lineage supplication, terma teachings, preliminaries, outer torma, activity manual, root practice, common recitation intentions, minor activities, the fierce red-black secret practice, the arrogant offering life empowerment, etc., the terma text, the recitation manual, and the ritual order of the four empowerments. The empowerment lineage is: Lama Kusum (bla ma sku gsum, the three kayas of the guru), Tsoyal (mtsho rgyal), Langdro Könjung (lang gro dkon 'byung), Longsal Nyingpo (klong gsal snying po), Gyalsé Sönam Ldeutsen (rgyal sras bsod nams lde'u btsan), Chödak Karma Kunkhyen (chos bdag karma kun mkhyen), Kunsig Chökyi Jungne (kun gzigs chos kyi 'byung gnas), Karma Dudul Gyalpo (karma bdud 'dul rgyal po), Tamdrin Wang gi Gyalpo (rta mgrin dbang gi rgyal po, Hayagriva King of Empowerment), Pema Nyinje Wangpo (pad+ma nyin byed dbang po).

--------------------------------------------------------------------------------

མཁན་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ཟླ་བཟང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་དབང་བརྒྱུད་གཅིག་ནི། རྟ་མགྲིན་དབང་རྒྱལ།
ཀཾ་གུ་རུ་མ་ཎི། དེ་ལས་སོ། །ལུང་བརྒྱུད་དེ་གཉིས་ཀ་ལྟར་རམ། ཡེ་འབར་གཞུང་པོད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བཀླག་ལུང་གུ་རུ་མ་ཎི་ཡན་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས་དབོན་སྤྲུལ་གསུམ་པ་
ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། དེ་ལས་བདག་གིས་ནོས་པའོ། །ཡང་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་དབང་ལུང་ཁྲིད་བཅས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་ཉམས་ལེན་རྟགས་ཐོན་བར་མ་ཆད་པའི་
བརྒྱུད་ཚུལ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་གཅིག་ནི། གཏེར་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ། བར་ཁྲོད་པདྨ་བློ་ལྡན། བྲག་སྟེང་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། གྲུབ་དབང་ཀརྨ་བསམ་འཕེལ། ཀརྨ་གཞན་ཕན་རྒྱ་
མཚོ། གྲུབ་ཐོབ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་འཕེལ། མཆོག་སྤྲུལ་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །ཆོས་རྗེ་བསོད་ནམས་དཔལ་ལྡན། ཀློང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བབ་འཇིགས་བྲལ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་ཞལ་སྔ་
ནས་ནོས་པའོ། །གཏེར་ཆེན་སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐུགས་སྒྲུབ་སྐོར་དགུ །ཤིན་ཏུ་དམར་བའི་སྙིང་ཐིག་གསུམ་སོགས་བླ་མའི་སྐོར་ལའང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་རྒྱས་བཞུགས་པར་སྣང་བ་ལས། 
2-1-54a

ནང་སྐོར་ཞི་བ། ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ། དྲག་པོ་གསུམ་གྱི་ཕྱི་མ་བྲག་དཀར་སྒྲོན་ཆུ་ཙིཏྟ་ཕུག་ནས་བྱོན་པའི་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་དབང་ཆེན། དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་། རྩ་
དབང་གཏོར་དབང་བཅས་པ། དེའི་ལས་བྱང་དང་སྲོག་དབང་གཏེར་གཞུང་། དབང་བསྒྲིགས་གཉིས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་བློ་མགོན་པོ།
བསམ་གཏན་གླིང་པ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། འཕེལ་ཚ་བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། དེ་དབོན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་སོ། །ཡང་གཏེར་སྟོན་ནས་
ཆོས་བདག་བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན། མཚོ་སྤྲུལ་ཨོ་རྒྱན་དཔལ་བཟང་། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ནས་འཕེལ་ཚའི་བླ་བརྒྱུད་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན་པའི་བརྒྱུད་པའང་སྣང་ངོ་། །གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་ཀྱི་
ཟབ་མོའི་གསང་མཛོད་ཆེན་པོ་ལས་བྱོན་པ་སྦས་ཡུལ་གནས་གཏེར་གྱི་སྒོ་འབྱེད་པ་ལ་ཆེད་དུ་བསྔགས་པ་གུ་རུ་ཟིལ་གནོན་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་ལས་བྱང་། སྐོང་ཕྲེང་ཟོར་ཟློག །
བྱད་དཀྲོལ། གདོན་བསྐྲད་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། འདི་ཉིད་བླ་མ་ནོར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོམ་བུ་དགུ་པའི་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཁོལ་སྒྲུབ་ཡིན་པས་དབང་བསྐུར་དེའི་དབང་གིས་
2-1-54b

འཐུས་པར་བཞེད། ལུང་བརྒྱུད་སྔ་མ་དང་མཚུངས་སོ། །ཞིག་གླིང་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ཆོས་གླིང་ཟབ་ལམ་ཐུགས་ནོར་ལས་ཚིག་དོན་མཚུངས་པར་བྱོན་པའི་དྲག་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་།
ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་སྔ་ཕྱིར་སྨོས་པ་ལྟར་རོ། །

【现代汉语翻译】
堪钦喇嘛仁波切扎桑祖古噶玛涅顿丹巴饶杰，从他那里我获得了。
另外一个传承是：马头明王旺嘉。
康古如玛尼，从那里获得。这两个传承的传承方式是怎样的呢？耶巴的所有经函的读诵传承，如同古如玛尼的灌顶传承一样。然后是第三世衮祖古
噶玛珠度丹增钦列，我从他那里获得了。另外，耶谢饶巴的灌顶、传承和引导全部圆满，并且实修证悟的征象不断出现的
殊胜传承是：大掘藏师隆萨娘波。巴仲贝玛洛丹。扎登多杰嘉灿。成就者噶玛桑培。噶玛贤潘嘉措。
成就者耶谢秋培。秋祖秋吉僧格。秋杰索南华丹。隆萨秋吉嘎巴吉哲秋雷南嘉的面前获得。
大掘藏师达香努丹多杰的心髓修法九种。以及非常深红色的心滴三种等上师法类中，似乎有非常深奥广大的内容。
内修寂静法，寂静忿怒双运法，忿怒法三种中的最后一个，从扎嘎仲曲吉达普出现的古如多杰扎波匝的灌顶。
傲慢的命力灌顶。根灌顶、朵玛灌顶等。其事业仪轨和命力灌顶伏藏文本。灌顶仪轨两种。传承是：曲隆祖古三世。措嘉。曲洛衮波。
桑丹林巴。南卡多杰。贝玛南嘉。达秋秋扎。彭措索南南嘉。德翁衮波多杰。从他们那里获得。另外，从掘藏师到
秋达桑丹丹增。措祖邬金华桑。秋吉旺秋到彭措的喇嘛传承之间没有间断的传承也存在。从掘藏师那里
出自甚深秘密宝藏，特别赞颂开启隐秘圣地之门的古如孜农扎波匝之外内密修事业仪轨。圆满荟供诛法。朵玛回遮。
解脱恶咒。驱逐邪魔等伏藏文本完整。此乃喇嘛诺布坛城九尊中的北方主尊，因此认为通过该灌顶即可
圆满。传承与之前的相同。希林嘉瓦度巴和秋林扎朗图诺中，词义相同的忿怒修法火焰轮灌顶。
事业仪轨。灌顶仪轨。传承如前后所述。

【English Translation】
Khenchen Lama Rinpoche Drazang Tulku Karma Ngedon Tenpa Rabgye, from him I received.
Another transmission is: Hayagriva Wangyal.
Kang Guru Mani, received from there. How are these two transmissions passed down? The reading transmission of all the Yebar texts is like the empowerment transmission of Guru Mani. Then the third Gon Tulku
Karma Drubgyu Tenzin Trinley, I received from him. In addition, the empowerment, transmission, and guidance of Yeshe Rabbar are all complete, and the signs of practice and realization continue to appear without interruption.
The extraordinary transmission is: Great Tertön Longsal Nyingpo. Bar Khotro Pema Lodan. Drakdeng Dorje Gyaltsen. Drubwang Karma Samphel. Karma Shyenphen Gyatso.
Druptop Yeshe Chöpel. Choktrul Chökyi Senge. Chöje Sonam Palden. Received from the presence of Longsal Chökyi Kabab Jigdral Chokle Namgyal.
The heart practice of the Great Tertön Taksham Nuden Dorje, nine kinds. And the three very crimson heart drops, etc., in the Lama category, there seems to be very profound and extensive content.
Inner practice of peaceful, peaceful and wrathful combined, the last of the three wrathful practices, the empowerment of Guru Dorje Drakpo Tsal, which appeared from Drakkar Drönchu Tsitta Puk.
The empowerment of the life force of arrogance. Root empowerment, Torma empowerment, etc. Its activity ritual and life force empowerment terma text. Two empowerment arrangements. The transmission is: Chölong Tulku three generations. TsoGyal. Chölo Gönpo.
Samten Lingpa. Namkha Dorje. Pema Namgyal. Tachok Chödrag. Pheltsa Sonam Namgyal. Dewon Gönpo Dorje. Received from them. In addition, from the Tertön to
Chödag Samten Tenzin. TsoTrul Orgyen Palzang. From Chökyi Wangchuk to the uninterrupted lineage of Lamas of Pheltsa, there is also a transmission. From the Great Tertön himself
From the profound secret treasury, especially praised for opening the door to the hidden sacred site, the outer, inner, and secret practice activity ritual of Guru Zilnon Drakpo Tsal. Complete Tsok offering and Zor Zlok.
Liberation from evil spells. Expelling demons, etc., complete terma text. This is the main Khol practice of the northern part of the nine deities of the Lama Norbu mandala, so it is considered that this empowerment is sufficient.
Complete. The transmission is the same as before. The wrathful practice fire wheel empowerment with the same words and meanings from Zhikling Gyalwa Dupa and Chöling Zablam Tuknor.
Activity ritual. Empowerment ritual. The transmission is as mentioned before and after.

--------------------------------------------------------------------------------

ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་བྱོན་བདུད་རི་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མཚོ་གཏེར་བླ་མ་དྲག་པོ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་དབང་། དྲེགས་
པའི་སྲོག་དབང་། ལས་བྱང་། གཏེར་སྲུང་། ཧཱུྃ་སྒྲུབ། བསྙེན་ཡིག །ཞལ་ཤེས་བཀའ་རྒྱ་མ་བཅས་གཞུང་དང་གཏེར་སྟོན་ཉིད་གསུང་། སྐོང་བཤགས་དྷརྨཱ་ཀ་རས་མཛད་པ། དབང་
ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་སྐུ །མཚོ་རྒྱལ། ཨཱརྱ་ས་ལེ་དང་རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ། བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། ཀུན་མཁྱེན་བསྟན་
པའི་ཉིན་བྱེད། རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ། དབོན་སྤྲུལ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་དཔའ་བོ་བརྒྱད་པ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ་གྱིས་གསན། ཡང་ན། བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། རྒྱལ་དབང་
བཅུ་གསུམ་པ། སྐྱོ་བྲག་ཚོགས་གཉིས། ཀརྨ་བསྟན་པ་མཐའ་རྒྱས། དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ། དེས་བདག་ལའོ། །པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་ཏྲེ་ཤོད་བྲག་རི་ཞུན་མཁར་ནས་བཏོན་པའི་ཟབ་ཆོས་
2-1-55a

མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ལས་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་སྐོར་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་བཀའ་འདུས་ཞི་ཁྲོ་ལྟར་རོ། །རིག་འཛིན་
རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཚོ་གཏེར་སྙིགས་དུས་ཀྱི་དམ་འགོང་གདུག་པ་ཅན་གྱི་གཉན་པོར་ཆེས་ཟབ་པ་དྲག་པོ་ཁྲོ་རོལ་ཕུར་བུ་ལ། སྔར་ལུགས་བྲག་གཏེར་གཏོར་དབང་གིས་བཅིངས་པ་དང་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་
དབང་ལ་ལྷ་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་བ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་སྣང་ཡང་། འདིར་རིག་འཛིན་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་རྒྱའི་དབང་གིས་འདབ་གཏེར་དུ་སྦས་པའི་སྐོར་རྣམས་ཕྱི་དུས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་
བུས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་། དམར་ནག་ཕུར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡང་ཟབ་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །སྔར་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ནི་བླ་མ་
རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ལྟར་ལ། འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒེར་བརྒྱུད། བླ་མ་སྐུ་གསུམ་ཡུམ་བཅས། ཀླུའི་དབང་པོ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། མ་ཎི་བཛྲ་འོད་གསལ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གཏེར་བཞད་རྩལ། རིག་
འཛིན་ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། པདྨ་འགྱུར་མེད། ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད། པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཏེ་བཞི་པོ་རྒོད་ལྡེམ་མས་བརྒྱུད་བཀྲ་བཟང་ཞབས་དྲུང་དང་། དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ་པདྨ་བསྟན་འཛིན། 
2-1-55b

བསྟན་འཛིན་རིན་པོ་ཆེ་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། དེ་ལས་སོ། །རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཚོ་གཏེར་ཐེམས་མེད་སྙིགས་དུས་དལ་ཡམས་ཀྱི་འཇིགས་སྐྱོབ་གཅིག་པུ་བ་ཆེ་མཆོག་གུ་རུ་དྲག་ཁྲོས་ཀྱི་རྩ་དབང་
གཏོར་དབང་འབྲེལ་བ། ཞར་བྱུང་ཕྱི་ནང་བཀའ་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་གཏད། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་ཞི་བ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ལྟར་ལ།
བསྟན་འཛིན་མཆ

【现代汉语翻译】
《法王格林巴·扎姆林多杰》掘藏，出自魔山天铁燃海藏，上师忿怒金刚橛灌顶，傲慢者的命脉灌顶，事业法，护藏神，吽字修法，念诵次第，口诀封印等正文与掘藏者自述。圆满忏悔由达玛嘎惹造。灌顶仪轨等。传承：法身龙钦巴，措嘉（措嘉佛母），阿雅萨雷与嘉瑟拉杰，德威多杰·益西若巴匝，Ra顿·托丹多杰，根钦·丹贝尼杰，仁增多杰扎波，翁珠·旺嘉多杰。此二者传于巴沃八世祖拉秋嘉嘉。又或：丹贝尼杰，十三世嘉瓦仁波切，觉扎·措尼，噶玛·丹巴塔耶，华丹巴沃。彼传于我。莲花德钦林巴从哲秀扎日勋喀取出之甚深法
空行秘密智慧法藏中金刚橛吽字修法之灌顶。修法总集掘藏正文。灌顶仪轨。传承如噶举息怒法。仁增若贝多杰海藏，末法时期对于凶猛恶毒者的最深法，忿怒卓洛普巴。旧派岩藏以朵玛灌顶束缚，以及古汝扎措灌顶时加入本尊咒语等常见，此处仁增以封印灌顶隐藏之部分，于后世由仁增大金刚持旺诺布迎请之加持心意灌顶。红黑普巴修法极深事业法等掘藏正文。灌顶仪轨。旧派传承如上师嘉瓦昆都，此传承之上师三身佛母等，龙王，若贝多杰，玛尼班杂·沃赛德谢宁波·德谢匝，仁增根桑益西，白玛吉美，根桑吉美，白玛程列四位传于果登玛，再传于扎桑夏仲，以及华丹巴沃·白玛丹增，
丹增仁波切·格勒尼玛，彼等传于我。仁增若贝多杰海藏，无边末法时期瘟疫怖畏救护唯一怙主大殊胜古汝扎措之根本灌顶朵玛灌顶关联。顺带之外内护法等之口传。修法事业法掘藏正文。灌顶仪轨。传承：上师寂静嘉瓦昆都等，
丹增钦

【English Translation】
The empowerment of Vajrakilaya Drakpo Drolod, a treasure from the sea treasure of Dudri Namchak Barwai, revealed by Chöje Lingpa Dzamling Dorje. It includes the life empowerment of the arrogant, the action manual, the treasure protector, the Hum Sadhana, the recitation manual, and the oral instructions with seals, all from the original text and the Terton himself. The fulfillment and confession were composed by Dharma Kara. Includes the empowerment ritual. Lineage: Chölong Trulku, Tso Gyal (Yeshe Tsogyal), Arya Salé and Gyalsé Lhaje, Dewai Dorje Yeshe Rolpa Tsal, Ra Tön Tobden Dorje, Kunkhyen Tenpai Nyinje, Rigzin Dorje Drakpo, and Wön Trul Wangyal Dorje. From these two, Pawo Gedpa Tsuglag Chögyal received the teachings. Alternatively: Tenpai Nyinje, the Thirteenth Dalai Lama, Kyödrag Tsognyi, Karma Tenpa Taya, and Paldän Pawo. He transmitted it to me. The profound Dharma extracted by Pema Dechen Lingpa from Tre Shö Dragri Zhunkhar
From the Khadro Sangwa Yeshe Chöde (Dakini's Secret Wisdom Dharma Collection), the empowerment of Vajrakilaya Hum Sadhana. The Sadhana cycle is the treasure text. The empowerment ritual. The lineage is like the Kagyu Zhi-khro. Rigzin Rolpai Dorje's sea treasure, the most profound for subduing the fierce and malevolent ones of the degenerate age, Drakpo Trolrol Phurba. In the past, the tradition of binding with rock treasure Torma empowerment and Guru Draktrö's empowerment with added deity mantras were common. Here, the sections hidden by Rigzin himself with seal empowerment, are revealed in later times by Rigzin Chenpo Dorje Tsewang Norbu, a blessing of mind empowerment. The profound Red-Black Phurba Sadhana with its activities is the treasure text. The empowerment ritual. The previous lineages are like Lama Gyalwa Kundu, but this particular personal lineage includes Lama Kusum Yumche, the Naga King, Rolpai Dorje, Mani Vajra Ösel Deshek Nyingpo Terzhé Tsal, Rigzin Kunzang Yeshe, Pema Gyurme, Kunzang Gyurme, and Pema Trinle, these four transmitted by Gödemma to Trazang Shabdrung, and Paldän Pawo Pema Tenzin,
Tenzin Rinpoche Geleg Nyima, from them to me. Rigzin Rolpai Dorje's sea treasure, the sole protector from the dangers of epidemics in the boundless degenerate age, the root empowerment and Torma empowerment connection of the Great Supreme Guru Draktrö. Incidentally, the oral transmission of outer and inner Dharma protectors. The Sadhana action manual is the treasure text. The empowerment ritual. The lineage is like Lama Zhiwa Gyalwa Kundu,
Tenzin Chen

--------------------------------------------------------------------------------

ོག་སྤྲུལ། གཏེར་སྤྲུལ་པདྨ་བསྟན་འཕེལ། ཀཾ་གུ་རུ་མ་ཎི་གསུམ་ཀ་ལས་ནོས་པའོ། །ཡང་རྒྱལ་འདུས། དྲག་ཁྲོས། ཁྲོ་རོལ་ལ་དྲག་ཁྲོས་དབང་གིས་བཅིངས་པའི་བརྒྱུད་
པ་ཁྱད་པར་ཅན་གཅིག་ནི། རོལ་རྡོར། དབོན་ཡོངས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོ། བསྟན་འཛིན་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོ། གཏེར་སྤྲུལ་པདྨ་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་
སོ། །གནུབས་ཆེན་རྣམ་འཕྲུལ་རྩ་གསུམ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་པདྨ་ཁྲག་འཐུང་གི་དབང་། གཏེར་གཞུང་དང་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་
ཡེ་ཤེས། རྩ་གསུམ་གླིང་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ། དྲི་མེད་གླིང་པ། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་འདུལ། འཇམ་དབྱངས་
2-1-56a

མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །གཏེར་སྟོན་འདི་ཉིད་ཆོས་གླིང་ཡབ་སྲས་རྣམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་བསྔགས་པར་སྣང་ཡང་གཏེར་ཆོས་འདི་ཙམ་ལས་ཐོབ་ཁུངས་མ་བྱུང་ངོ་། །
གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་དྲག་སྒྲུབ་བླ་མ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། གཏེར་གཞུང་། སྨན་མཆོད། དབང་
ཆོག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། བརྒྱུད་པ་གོང་གི་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་རྩ་བ་ལྟར་ལ། གཏེར་ཆེན། དབོན་སྤྲུལ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། དེས་བདག་ལའོ། །ཐུགས་སྒྲུབ་
བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་སྒེར་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་དང་གཏོར་ཟློག་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི་ཐུགས་སྒྲུབ་རྩ་བ་དང་འདྲ། ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙད་པོའི་
རྣམ་རོལ་གྲུབ་དབང་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་གཉན་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་རྫོང་གི་གཏེར་དང་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འཇུག་དུས་སྙིགས་རྒྱལ་གདོན་གྱི་གཉེན་པོར་ཆེས་ཟབ་པའི་དྲག་པོ་མཐིང་གའི་རྩ་དབང་།
གཏོར་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས། ལས་ཚོགས། ལས་བྱང་། ཟློག་པ། ཚོགས་ལྷག་བཅས་གཏེར་གཞུང་དང་། དབང་ཆེན་དང་གཏོར་དབང་གི་ཆོག་ཁྲིགས་རྣམས་སོ། །དབང་
2-1-56b

ལུང་གཉིས་ཀའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནུས་ལྡན་རྩལ། རིག་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། དེས་བདག་ལའོ།། ༈ །།
༈ ཡི་དམ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། སྒྲུབ་སྡེ་སྤྱིར་སྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། སྤྱིར་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རྣམ་པ་ལྔ་ལས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བའི་ལྷག་པའི་ལྷ་རབ་འབྱམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་
མན་ངག་མཐའ་ཡས་པས་ཚད་གཞལ་དུ་མེད་ཀྱང་། རེ་ཞིག་སྒྲུབ་སྡེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དུ་ཅི་རིགས་པར་འདུ་བས་ན། འདི་ལ་གཉིས། སྒྲུབ་སྡེ་སྤྱི

【现代汉语翻译】
Ogyen Trul(邬金化身), Tertön(伏藏师) Pema Tenphel(莲花持教)
从噶、咕汝、玛尼三者处接受灌顶。
此外，嘉顿(胜利聚集)，猛烈的忿怒尊，对于以忿怒尊之灌顶束缚的克洛(忿怒)传承，
一个特殊的传承是：若尔多杰(乐金刚)，翁永哲多杰(持明成就金刚)，秋吉雍涅(法之生处)，杜度嘉波(降魔王)，丹增尼顿嘉措(持教决定义海)，伏藏师贝玛丹贝(莲花持教)，从他们那里获得。
贡钦南哲扎松林巴(大遍入三根本洲)的甚深伏藏莲花饮血尊之灌顶，伏藏原文和灌顶仪轨。
传承是：秋隆祖古松(法身报身化身三者)，措嘉(措嘉佛母)，桑杰益西(佛智)，扎松林巴(三根本洲)秋吉嘉措(法海)，Ra顿托丹多杰(Ra顿力金刚)，图秋多杰(意金刚)，智美林巴(无垢洲)，益西伦珠(智任运成)，多杰娘波(金刚藏)，邬金卓度(邬金调伏众生)，蒋扬钦哲旺波(文殊钦哲自在)。
从他们那里获得。虽然伏藏师本人似乎受到了秋林父子(法洲父子)的高度赞扬，但除了这个伏藏法之外，没有其他的获得来源。
从伏藏大师秋吉林巴(法洲林巴)的七甚深法类中，三根本长寿法的猛烈修法，上师噶举之灌顶，传承祈请文，事业仪轨，伏藏原文，食子供养，灌顶仪轨，皆为衮钦钦哲(遍知钦哲)之著作。
传承如上的三根本长寿法之根本传承，伏藏大师，翁哲竹贝丹增成来(翁哲传承持教事业)，他传给了我。
意修断除一切障碍，金刚橛的个人灌顶，修法和朵玛回遮由伏藏师本人所作，灌顶仪轨。
传承与意修之根本传承相同。拉瑟穆赤赞布(天子穆赤赞布)的化身，成就自在秋嘉多杰(法王金刚)的年嘉多杰雄宗(年嘉金刚雄宗)之伏藏和意伏藏双运，作为浊世战胜邪魔的极深猛烈的深蓝色根本灌顶。
朵玛灌顶，修法，事业荟供，事业仪轨，回遮，荟供残食等伏藏原文，以及灌顶和朵玛灌顶的仪轨。
二者的传承是：秋隆祖古松(法身报身化身三者)，措嘉(措嘉佛母)，拉瑟穆赤(天子穆赤)，弥觉多杰扎波努丹匝(不动金刚猛力能持)，仁增秋嘉多杰(持明法王金刚)，他传给了我。
总而言之，关于本尊修法的部分，总的来说是修法部。
第二，关于成就之根本，本尊寂静与忿怒尊之修法的部分。一般来说，从五种转轮圣王中分别出来的殊胜本尊，无量幻化网之修法和诀窍虽然无法衡量，但暂时可以归纳为八大修法部，因此，这方面分为两种，总的修法部。

【English Translation】
Ogyen Trul (Emanation of Orgyen), Tertön (Treasure Revealer) Pema Tenphel (Lotus Holder of Teachings).
Received empowerments from Ka, Guru, and Mani.
Also, Gyal Dü (Victory Gathering), the fierce wrathful deity, a special lineage bound by the empowerment of the fierce wrathful deity to Krotos (Wrathful).
A special lineage is: Rol Dorje (Joyful Vajra), Wön Yongdrup Dorje (Accomplished Vajra), Chökyi Jungne (Source of Dharma), Düd Dul Gyalpo (Subduer of Demons), Tenzin Ngédön Gyatso (Holder of Teachings, Ocean of Definitive Meaning), Tertön Pema Tenphel (Lotus Holder of Teachings), received from them.
The profound treasure of Gönchen Namtrul Tsasum Lingpa (Great All-Pervading Three Roots Island), the empowerment of Padma Blood Drinker, the treasure text and empowerment ritual.
The lineage is: Chölong Trulsum (Three Embodiments of Dharma), Tsogyal (Tsogyal Buddha), Sangye Yeshe (Buddha Wisdom), Tsasum Lingpa (Three Roots Island) Chökyi Gyatso (Ocean of Dharma), Ra Tön Tobden Dorje (Ra Tön Powerful Vajra), Thukchok Dorje (Mind Vajra), Drimé Lingpa (Immaculate Island), Yeshe Lhündrup (Wisdom Spontaneously Accomplished), Dorje Nyingpo (Vajra Essence), Orgyen Drodul (Orgyen Tamer of Beings), Jamyang Khyentse Wangpo (Manjushri Khyentse the Powerful).
Received from them. Although this Tertön seems to be highly praised by the Chöling father and sons (Dharma Island father and sons), there is no source of attainment other than this treasure Dharma.
From the seven profound cycles of the great Tertön Chokgyur Lingpa (Law Continent Island), the fierce practice of the Three Roots Life Profound, the empowerment of the Guru Kagye, the lineage supplication, the activity manual, the treasure text, the medicine offering, the empowerment ritual, all are the words of Künzig Khyentse (All-Seeing Khyentse).
The lineage is like the root of the above Three Roots Life Profound, the great Tertön, Wön Trul Drubgyü Tenzin Trinle (Wön Trul Practice Lineage Holder of Teachings Activity), he gave it to me.
Mind practice, dispelling all obstacles, the personal empowerment of Vajrakilaya, the practice method and torzur (ritual cake) reversion were made by the Tertön himself, the empowerment ritual.
The lineage is the same as the root of the mind practice. The emanation of Lhasé Mutri Tsenpo (Prince Mutri Tsenpo), the treasure and mind treasure union of Drubwang Chögyal Dorje's (Accomplished One Dharma King Vajra) Nyen Gyal Dorje Khyüngdzong (Nyen Gyal Dorje Garuda Fortress), the extremely profound fierce dark blue root empowerment as an antidote to the degenerate age's victory over evil spirits.
Torma empowerment, practice method, activity gathering, activity manual, reversion, tsok lhak (gathering leftovers), including the treasure text, and the rituals of the great empowerment and torma empowerment.
The lineage of both empowerment and transmission is: Chölong Trulsum (Three Embodiments of Dharma), Tsogyal (Tsogyal Buddha), Lhasé Mutri (Prince Mutri), Mikyur Dorje Drakpo Nüden Tsal (Immovable Vajra Powerful Strength), Rigzin Chögyal Dorje (Vidyadhara Dharma King Vajra), he gave it to me.
In general, regarding the practice of Yidam, generally the practice section.
Second, regarding the root of accomplishment, the practice of peaceful and wrathful Yidams. In general, although the practice methods and instructions of the supreme deities, the infinite magical net, separated from the five types of Chakravartin, are immeasurable, they can be temporarily summarized into eight great practice sections. Therefore, this is divided into two, the general practice section.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་སྒྲུབ་པ་དང་། བྱེ་བྲག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་རོ། །
དང་པོ་ནི། བཀའ་མ་མཁས་པ་མི་བཞིའི་ཐུགས་བཅུད་བཀའ་བརྒྱད་རྫོང་འཕྲང་། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་སྙིང་དང་འདྲ་བ་ཉང་གཏེར་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ། སྙིང་ཁྲག་དང་འདྲ་བ་
ཆོས་དབང་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས། དྭངས་མ་དང་འདྲ་བ་བྱང་གཏེར་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཏེ་བཀའ་བརྒྱད་རྣམ་གསུམ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་དང་། སྲོག་དང་འདྲ་བ་པདྨ་གླིང་པའི་
ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་། ལུས་དང་འདྲ་བ་བསམ་གཏན་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཡང་གསང་དྲེགས་འདུལ་ལྔ། གཞན་ཡང་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། རྡོར་གླིང་གསང་བ་
2-1-57a

ཡོངས་རྫོགས། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་གྱི་བཀའ་བརྒྱད་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས། འཇའ་ཚོན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོ། ཀློང་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་བདེ་
གཤེགས་ཡོངས་འདུས། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམས་སྔར་བྱོན་པའི་ནང་ནས་བཀའ་སྲོལ་གསུམ་མ་གཏོགས་པ་བཀའ་གཏེར་ལུགས་སྲོལ་དགུ་
ཙམ་གྱི་སྨིན་གྲོལ་རྒྱུན་མ་ནུབ་པར་མཆིས་ཤིང་། སྤྱིར་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་དང་འབྲེལ་བའི་བཀའ་བརྒྱད་རང་རྐང་དང་ཐོར་བུ་སྔ་ཕྱིར་བྱོན་པ་རྒྱ་ཆེར་མཆིས་པ་ལས། འདིར་མངའ་
བདག་སྐྱེ་བ་བཅུ་བདུན་པ་གཏེར་ཁ་གོང་མ་ཉང་རིན་པོ་ཆེས་ལྷོ་བྲག་མཁོ་མཐིང་རྣམ་སྣང་སྐུ་རྒྱབ་ཀྱི་སྒྲོམ་དབུས་མ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་ཆོས་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་
གཤེགས་འདུས་པའི་དོན་དབང་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མ། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་དབང་། བསྐྱེད་རིམ་དང་གནད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་ལྔའི་ཁྲིད། བརྒྱུད་འདེབས་ལས་བྱང་བདེ་རོལ། བསྐྱེད་རྫོགས་
རྒྱས་བསྡུས་མངོན་རྟོགས། རྒྱུན་ཁྱེར། སྒྲུབ་ཁོག་དངོས་གྲུབ་གཏེར་མཛོད་རྣམས་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་གསུང་། ལས་བྱང་
2-1-57b

བསྡུས་པ་རིན་རྣམ་གསུང་རྗེ་བླ་མས་གསལ་བྱེད་མཛད་པ། ཞི་རྒྱས་སྦྱིན་སྲེག་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་། པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མའི་དབང་ཆོག །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་དབང་གཏེར་གསུང་།
བསྙེན་ཡིག་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ། ཕྱག་རྒྱ་རྐྱང་སྒྲུབ་དང་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར། གནད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་ལྔའི་ཁྲིད་ཡིག་གཏེར་གཞུང་བཅས་བཞུགས། བརྒྱུད་པའི་
རྣམ་གྲངས་ཤིན་ཏུ་མང་བ་ལས་ཆེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་གི་རྒྱལ་པོས་བཀའ་བརྒྱད་བཀའ་གཏེར་ལན་གྲངས་ཉེར་ལྔ་གསན་པའི་བརྒྱུད་སྲོལ་ཏེ། དེ་ལས་དངོས་གྲུབ་
བརྙེས་པའི་སྐྱེས་ཆེན་བྲེང་ཆགས་སུ་བྱོན་པ་མངའ་བདག་གདུང་རབས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ལའང་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ཀ་འདུས་ཀྱང་འདིར་གཏེར་མ་ལྟར་ན། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།
རྡོ་རྗེ་ཆོས། མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབ

【现代汉语翻译】
这是关于坛城和特别成就的章节。
首先，有噶玛巴四位智者的心髓——噶举佐琼（Kagye Zongtrang）。在伏藏方面，如同心脏一般的是娘藏（Nyangter）的《善逝总集》（Desheg Dupa）；如同心血一般的是秋旺（Chokgyur Lingpa）的全部秘密；如同精华一般的是江藏（Jangter）的《自生自显》（Rangjung Rangshar），这三种被称为噶举三部。如同生命一般的是莲花生大师的心镜；如同身体一般的是桑旦德钦林巴（Samten Dechen Lingpa）的《最极密降伏厉鬼五法》（Yang Sang Drekdul Nga）。此外，还有邬金林巴（Orgyen Lingpa）的《噶举法海》（Ka'dus Chokyi Gyatso），多吉林巴（Dorje Lingpa）的全部秘密，阿里班禅（Ngari Panchen）的《噶举持明总集》（Kagye Rigdzin Yongdu），虹身成就者的《精华心要》（Ngosdrup Nyingpo），隆萨多昂林巴（Longsal Dorje Nyingpo）的《善逝总集》，莲花德钦林巴（Padma Dechen Lingpa）的《噶举心髓如意宝》（Ka'dus Nyingpo Yizhin Norbu）。在过去，除了噶玛巴的三种传承外，噶举伏藏的九种仪轨的成熟解脱传承没有衰败。一般来说，与噶举、伏藏、净相相关的噶举法门，无论独立的还是零散的，过去都非常多。这里，十七世法王娘仁波切（Nyang Rinpoche），从洛扎科唐（Lhodrak Khoting）南面的如意宝殿的中央框架中迎请出的甚深法藏——噶举伏藏双运《噶举善逝总集》的意义灌顶莲花水晶洞（Padma Shelphukma），瑜伽士相续灌顶，生起次第和要诀的五次第引导，传承祈请文和事业仪轨乐空双运，生圆次第广略显现，日常修持，修法窍诀成就宝藏等，这些甚深法藏是近传承的加持，法王掘藏师（Chokgyur Lingpa）的圣言。事业仪轨简编是仁南（Rinnam）所著，由竹庆法王（Dzogchen Rinpoche）阐明。息增怀诛火供是莲花不变海（Padma Gyurme Gyatso）的圣言。《莲花水晶洞》的灌顶仪轨，瑜伽士相续灌顶是伏藏师的圣言。近修仪轨《珍宝明灯》是洛钦达玛师利（Lochen Dharma Shri）所著。大手印单修和吽字修持的日常修持，要诀的五次第引导文是伏藏原文。
传承的种类非常多，其中最殊胜的是班禅莲花王（Panchen Padma Wang）听闻噶举噶藏二十五次的传承，从那之后，成就的大士出现在布让（Burang），法王血脉的传承中也包含了噶举和伏藏，但这里按照伏藏来说，是普贤王如来（Kuntuzangpo），金刚萨埵（Vajrasattva），金刚法（Vajra Dharma），空行母（Khandroma）的事业自在。

【English Translation】
This is about the mandala and the section on specific accomplishments.
First, there is the essence of the minds of the four learned Kagyupa masters—the Kagye Zongtrang. In terms of terma (treasure teachings), like the heart is Nyangter's Desheg Dupa (Gathering of the Sugatas); like heart's blood is Chokgyur Lingpa's complete secret; like essence is Jangter's Rangjung Rangshar (Self-Arisen, Self-Liberated), these three are widely known as the three categories of Kagye. Like life is Padmasambhava's Mirror of Mind; like the body is Samten Dechen Lingpa's Yang Sang Drekdul Nga (Five Most Secret Methods of Subduing Fierce Spirits). Furthermore, there is Orgyen Lingpa's Ka'dus Chokyi Gyatso (Ocean of Kagye Teachings), Dorje Lingpa's complete secret, Ngari Panchen's Kagye Rigdzin Yongdu (Gathering of All Kagye Vidyadharas), the Rainbow Body Achiever's Essence of Accomplishment, Longsal Dorje Nyingpo's Desheg Yongdu (Gathering of All Sugatas), and Padma Dechen Lingpa's Ka'dus Nyingpo Yizhin Norbu (Kagye Essence Wish-Fulfilling Jewel). Among those of the past, except for the three traditions of the Kagyupas, the ripening and liberating lineages of about nine Kagye terma traditions have not declined. In general, there are many Kagye practices, both independent and scattered, related to Kagye, terma, and pure visions. Here, the seventeenth emanation of the Lord, Nyang Rinpoche, unearthed from the central frame behind the statue in the Namsnang Shrine of Lhodrak Khoting, the profound Dharma treasure, the Kagye Terma Union, the meaning empowerment of the Kagye Desheg Dupa (Gathering of the Sugatas) Padma Shelphukma (Lotus Crystal Cave), the continuous empowerment for yogis, the instructions on the five stages of the generation stage and key completion stage, the lineage supplication and activity manual for blissfully playing, the detailed and concise manifestation of the generation and completion stages, the daily practice, and the treasure trove of accomplishment practices. These profound Dharma teachings are the words of the close lineage, the Dharma King Terton (treasure revealer) Chokgyur Lingpa. The condensed activity manual was written by Rinnam and clarified by Dzogchen Rinpoche. The peaceful, increasing, powerful, and wrathful fire pujas are the words of Padma Gyurme Gyatso. The empowerment ritual of Padma Shelphukma, the continuous empowerment for yogis, is the terma's words. The recitation manual, the Jewel Lamp, was written by Lochen Dharma Shri. The daily practice of single mudra practice and Hum practice, and the instruction manual for the five stages of the key completion stage, are the terma texts.
There are very many kinds of lineages, but the most outstanding is the lineage of Panchen Padma Wang, who heard the Kagye Katok twenty-five times. From that, great beings who attained accomplishment appeared in Burang. The lineage of the Lord's descendants also includes both Kagye and terma, but here, according to the terma, it is the activity of Samantabhadra, Vajrasattva, Vajra Dharma, and the Dakini.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་མོ་ཆེ། རྒྱ་གར་གྱི་རིག་འཛིན་བརྒྱད། ཀུན་འདུས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། བོད་ཀྱི་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད། ཀུན་འདུས་ཚངས་པ་ལྷའི་མེ་ཏོག །ཉང་
རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར། སྲས་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ། ཉང་སྟོན་བློ་ལྡན། མངའ་བདག་བདུད་འདུལ། མངའ་བདག་མདོ་སྡེ་སེང་གེ །ཉང་པདྨ་དངོས་གྲུབ། ཉང་འཇམ་དཔལ་ནོར་བུ། 
2-1-58a

ཉང་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། ཉང་ཀུན་དགའ་འོད་ཟེར། རྗེའུ་རིགས་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། དེས་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་དང་
གཙང་པ་ངག་གི་དབང་པོ་གཉིས་ཀ་ལ་གནང་། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་ཞིག་གླིང་གིས་གསན། ཡང་སྒྲུབ་དབང་ཕྱག་བཞེས་དང་བཅས་པ་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ། ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་
ཕུན་ཚོགས། ཞིག་པོ་གླིང་པ། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ། ཁམས་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན།
དེ་ལས་གཏེར་སྟོན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མཆེད་གཉིས། གཉིས་ཀ་ལས་བླ་མ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། ཨ་རིང་བླ་མ་བསམ་འཕེལ་ལམ་ཀརྨ་ལྷ་གཟིགས། ཡང་གཏེར་ཆེན་ནས་རིན་རྣམ། པད་བསྟན།
ཕྲིན་རྣམ། ཞེ་ཆེན་པ་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། དེ་ལས་བླ་མ་བསམ་འཕེལ། དེ་ནས་ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གར་དབང་བདུན་པ་ངེས་དོན་ཆོས་སྐྱོང་བཟང་པོ། དེས་
བདག་ལའོ། །ཡང་། ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས་ལས་ཀྱང་ཐོབ་སྟེ་འདི་ལ་སྟག་བླ་པདྨ་མ་ཏི་ནས་སྨད་ཕྱོགས་སུ་བརྒྱུད་པ་དང་། འབྲི་གུང་སྒྲུབ་དབང་གི་རྒྱུན་
2-1-58b

སོགས་ཀྱང་འདུའོ། །གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་དབང་ནི། གོང་གསལ་སྨིན་གླིང་ཁྲི་བརྒྱུད་ནས། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། ཀུན་གཟིགས་
རྡོ་རྗེ་ངེས་གྲུབ་རྩལ། དེ་ལས་སོ། །གཏེར་ཆེན་གསུང་སྐོར་བཀའ་འབུམ་སྤྱི་རྒྱུད་དང་འདྲ། སྦྱིན་སྲེག་ལ་བརྒྱུད་པ་ངེས་ཏིག་མ་བྱུང་། བསྙེན་ཡིག་ནི། དྷརྨ་ཤྲཱི། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།
ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཛིན། དཀོན་མཆོག་བདེ་ཆེན། བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་
པོ། དེ་ལས་སོ། །ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ཉིད་མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་བཀའ་བབ་གཏད། ཉང་གི་རྣམ་
ཐར་ལས་ཀྱང་ལུང་བསྟན་པའི་དོན་བཞིན་ཡིག་ཆ་རྣམས་མཛད་པར་སྣང་བས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་བཀའ་སྲོལ་དུ་གྲུབ་བོ། །གོང་འོག་གི་ཁྲིད་རྒྱུན་རྣམས་ནི་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་ལྡེའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་
བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་ཁ་འོག་མ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག

【现代汉语翻译】
ང་མོ་ཆེ། (Nga Mo Che)印度八大持明，总集莲花颅鬘力。西藏八大成就者，总集梵天妙花。娘·热尼玛沃色（Nyang Ral Nyima Oser），其子卓瓦衮波（Drowai Gonpo），娘敦·洛丹（Nyangton Lodan），曼达·杜度（Mangdak Dudul），曼达·多德桑给（Mangdak Dode Sengge），娘·贝玛多吉（Nyang Pema Dngodrup），娘·蒋巴诺布（Nyang Jampal Norbu）。
娘·衮嘎嘉灿（Nyang Kunga Gyaltsen），娘·衮嘎沃色（Nyang Kunga Oser），杰吾仁·南开纳觉（Jeurig Namkhai Naljor），班禅·贝玛旺嘉（Panchen Pema Wangyal）。他将此法传给了曲嘉仁钦彭措（Chogyal Rinchen Phuntsok）和藏巴·阿吉旺波（Tsangpa Ngagi Wangpo）二人。希格林（Shigling）从他们二人处听受。此外，包括实修法在内的传承，来自班禅仁波切（Panchen Rinpoche），列丹多吉（Lekden Dorje），仁钦彭措（Rinchen Phuntsok），希波林巴（Shigpo Lingpa），洛哲嘉灿（Lodro Gyaltsen），贤遍多吉（Shenpen Dorje），钦列伦珠（Trinle Lhundrup），曲嘉德达林巴（Chogyal Tertag Lingpa），康巴·阿旺衮嘎丹增（Khampa Ngawang Kunga Tenzin）。
从他那里，伏藏师若贝多吉（Rolpai Dorje）昆仲二人，二人又传给喇嘛旺嘉多吉（Lama Wangyal Dorje），阿仁喇嘛桑培拉（Aring Lama Sampel）或噶玛拉孜（Karma Lhazik）。此外，从大伏藏师处传给仁南（Rinnam），贝丹（Peden），钦南（Trinnam），协庆巴·丹增曲嘉（Shechenpa Tenzin Chogyal）。从他那里传给喇嘛桑培（Lama Sampel），然后是衮桑钦列伦珠（Kunsang Trinle Lhundrup），噶旺第七世·内敦曲炯桑波（Garwang VII Nedon Chokyong Sangpo）。他传给了我。此外，也从衮孜喇嘛·久美丹增彭措（Kunzil Lama Gyurme Tenzin Phelgye）处获得，此传承从达拉·贝玛玛谛（Takla Pema Mati）传至下部地区，也包括止贡实修传承等。大伏藏师所著之瑜伽传承灌顶，来自上述敏林赤钦传承（Mingling Trichen）。贝玛桑阿丹增曲嘉（Pema Sang-ngag Tenzin Chogyal），衮孜多吉·内珠匝（Kunzil Dorje Nedrub Tsal），从他那里传出。
大伏藏师的语录汇编与共同传承相同。火供没有确定的传承。修法仪轨来自：达玛师利（Dharma Shri），仁钦南嘉（Rinchen Namgyal），特钦丹增（Tekchok Tenzin），衮秋德钦（Konchok Dechen），扎西嘉措（Tashi Gyatso），丹增诺布（Tenzin Norbu），丹增曲嘉（Tenzin Chogyal），丹增彭措（Tenzin Phelgye），杰钦哲旺波（Je Khyentse Wangpo），从他那里传出。近传承是大伏藏师久美多吉（Gyurme Dorje）本人，被曼达娘仁波切（Mangdak Nyang Rinpoche）的智慧身加持，并被赋予了寂静忿怒尊总集的法权。娘的传记中也预言了这一点，似乎他按照预言撰写了文献，因此成为了一个特殊的教法体系。上下部的传承，由曲嘉赤德（Chogyal Tride）的转世，七具法权者蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）亲自赐予近传承。下部伏藏是古汝曲吉旺秋（Guru Chokyi Wangchuk）。

【English Translation】
Nga Mo Che. The eight vidyadharas of India, the combined Padma Thotreng Tsal. The eight great siddhas of Tibet, the combined Tsangpa Lhai Metok. Nyang Ral Nyima Oser, his son Drowai Gonpo, Nyangton Lodan, Mangdak Dudul, Mangdak Dode Sengge, Nyang Pema Dngodrup, Nyang Jampal Norbu.
Nyang Kunga Gyaltsen, Nyang Kunga Oser, Jeurig Namkhai Naljor, Panchen Pema Wangyal. He gave it to both Chogyal Rinchen Phuntsok and Tsangpa Ngagi Wangpo. Shigling heard it from both of them. Also, the lineage including the practice, from Panchen Rinpoche, Lekden Dorje, Rinchen Phuntsok, Shigpo Lingpa, Lodro Gyaltsen, Shenpen Dorje, Trinle Lhundrup, Chogyal Tertag Lingpa, Khampa Ngawang Kunga Tenzin.
From him, the two brothers Terton Rolpai Dorje, both gave it to Lama Wangyal Dorje, Aring Lama Sampel or Karma Lhazik. Also, from the great Terton to Rinnam, Peden, Trinnam, Shechenpa Tenzin Chogyal. From him to Lama Sampel, then Kunsang Trinle Lhundrup, Garwang VII Nedon Chokyong Sangpo. He gave it to me. Also, received from Kunzil Lama Gyurme Tenzin Phelgye, this lineage from Takla Pema Mati to the lower regions, also includes the Drikung practice lineage, etc. The yoga lineage empowerment composed by the great Terton, from the above Mingling Trichen lineage. Pema Sang-ngag Tenzin Chogyal, Kunzil Dorje Nedrub Tsal, from him.
The great Terton's collected works are the same as the general lineage. There is no definite lineage for the fire puja. The practice manual is from: Dharma Shri, Rinchen Namgyal, Tekchok Tenzin, Konchok Dechen, Tashi Gyatso, Tenzin Norbu, Tenzin Chogyal, Tenzin Phelgye, Je Khyentse Wangpo, from him. The close lineage is the great Terton Gyurme Dorje himself, blessed by the wisdom body of Mangdak Nyang Rinpoche, and entrusted with the authority of the peaceful and wrathful deities. It is also prophesied in Nyang's biography, and it seems that he wrote the documents according to the prophecy, thus it has become a special teaching system. The upper and lower lineages were personally bestowed as a close lineage by the reincarnation of Chogyal Tride, Jamyang Khyentse Wangpo, who possessed seven authorities. The lower treasure is Guru Chokyi Wangchuk.

--------------------------------------------------------------------------------

་གིས་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ནས་ཁྲོ་ཆུའི་ཀླུ་བདུད་
2-1-59a

ཀྱི་གཟུགས་ཁྲུ་གང་བ་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྐུ་རྐེད་ནས་ཁྱད་འཕགས་སྒྲུབ་ཐབས་བརྒྱ་རྩ་བྱུང་བའི་གཙོ་བོ་བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ལས་མགྱོགས་དབང་བུམ་རྒྱ་ཅན། རིམ་
ལྔའི་ཁྲིད། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་བཀོད། ལས་བྱང་སྐོང་ཟློག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ། བསྙེན་ཡིག །བདེ་གསང་གཉིས་ཀའི་རྫོགས་རིམ་སྙིང་པོ་རིམ་ལྔའི་ཟབ་ཁྲིད་
གདན་གཅིག་མ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། ཆེ་མཆོག །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས། ཤཱཀ་ཐུབ། གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་ཆོས། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན། རིག་འཛིན་བརྒྱད། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་
པོ། རྗེ་འབངས་གྲོགས་གསུམ། ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ལས་བརྒྱུད་སྲོལ་མང་ཡང་རྩ་བའི་བརྒྱུད་པ། སྨན་ལུང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ནས། ཀརྨ་གུ་རུའི་བར་བླ་མ་གསང་འདུས་དང་འདྲ་
ཞིང་དེ་ནས་པདྨ་རྒྱལ་མཚན། ཡང་སྨན་ལུང་པ་ནས། སངས་རྒྱས་འགར་སྟོན། ཚུལ་ཁྲིམས་གཞོན་ནུ། ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། འགོས་ལོ་གཞོན་ནུ་དཔལ་
བ། ཁྲིམས་ཁང་ལོ་ཙཱ། ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན། གར་དབང་ཞིག་གླིང་། དེ་ལས་པདྨ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཞུས། དེ་ནས་པདྨ་མ་ཏི། དཀོན་མཆོག་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཀུན་བཟང་ཤེས་
2-1-59b

རབ། ཡང་ཀཿཐོག་བརྒྱུད་སྲོལ་གཙོ་ཆེ་བ་ལྟར་ན། སྨན་ལུང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། རྟོགས་ལྡན་ཛྙཱ་ནའི་མཚན་ཅན། རཏྣ་ཤཱི་ལ། བཀྲ་ཤིས་བླ་མ། ཛྙཱ་ན་ཀེ་ཏུ། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ནམ་
མཁའ་དཔལ་བ། ཤཱཀྱ་འབུམ་པ། དཔལ་ལྡན་རིན་ཆེན། ཡོན་ཏན་བཟངཔོ་འདིར་དཔྱད་དགོས་པ་ཡོད། ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། དེ་ལས་དབོན་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་དང་ཁྱབ་བརྡལ་ཀློང་
ཡངས་གཉིས། གཉིས་ཀ་ལས་པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། སངས་རྒྱས་བཀྲ་ཤིས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་པདྨ་ཤེས་རབ། དེས་བདག་ལའོ། །
པད་ཕྲིན་གསུང་གོང་གསལ་ལྟར་རོ། །རིག་འཛིན་ཉི་ཟླ་འོད་འབར་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལྷོ་གསེར་མཛོད་སེར་པོའི་ཆོས་སྡེ་བཀའ་བརྒྱད་དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་རྩ་དབང་། རྫོགས་རིམ་
གཉིས་ཀྱི་ཁྲིད། བརྒྱུད་འདེབས་དང་སྔོན་འགྲོ་མདོར་བསྡུས། ལས་བྱང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་། དྲིལ་སྒྲུབ། དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག །གནམ་ཞལ་དོན་ཁྲིད། རིམ་ལྔ། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ། རྫོགས་རིམ་
སྙིང་ཐིག་རྣམ་བཅུ་བཅས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ །རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོ་རྗེ་ཆོས། སྨུག་ནག་དབང་གི་མཁའ་འགྲོ །ཨིནྡྲ་བོ་དྷི། རིག་འཛིན་བརྒྱད། ཨོ་རྒྱན་
2-1-60a

ཆེན་པོ། དག་པའི་འཁོར་ལྔ། རྒོད་ལྡེམ་ཅན། རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་རྣམ་གཉིས། བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་།
ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས། ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྗེ

【现代汉语翻译】
从洛扎卡楚迎请来的克楚的龙魔形象，有一肘尺高，从其身腰处生出了无数殊胜的修法，其中最主要的是噶举（藏文：བཀའ་བརྒྱད）的秘密全部，具有迅速的灌顶宝瓶，五次第的引导，事业仪轨和灌顶仪轨的详细安排，事业仪轨的会供和遣除非常简略，修习笔记，乐空双运的圆满次第，心髓五次第的甚深引导，单座法。传承是：普贤王如来，大殊胜，寂怒百尊，释迦牟尼佛，秘密主金刚手，事业自在，八大持明，邬金莲花生大士，君臣友三人，法王仁波切。从他开始传承众多，但根本的传承是：从曼隆不动金刚到噶玛古汝之间，与上师密意集无别，之后是贝玛嘉灿。再次从曼隆巴开始，桑杰噶顿，楚臣勋努，曲巴桑波，桑杰仁钦，果洛勋努华，赤康洛扎，南卡仁钦，噶旺西林，从他那里贝玛嘉灿请教。之后是贝玛玛德，衮秋多杰，持明衮桑协饶。
此外，按照噶托的主要传承：曼隆不动金刚，证悟者智者之名，热那希拉，扎西喇嘛，智者吉度，南卡嘉灿，南卡华，释迦奔巴，华丹仁钦，云丹桑波，这里需要考察。南卡嘉措，衮桑协饶。从他那里翁伦珠嘉措和恰达隆央二位。两位都传给了贝玛诺布，噶玛曲巴桑波，桑杰扎西，多杰津旺贝玛协饶。他传给了我。
贝琛的教言如上所述。持明尼达沃巴迎请来的洛色波的法藏，是噶举寂猛自生自成的根本灌顶，两种圆满次第的引导，传承祈请文和简略的前行，事业仪轨，咒语的事业仪轨是伏藏原文，铃杵修法，灌顶仪轨，修习笔记，天颜顿珠，五次第，耶谢桑塔，圆满次第心髓十法等伏藏原文。传承是：普贤嘿汝嘎，金刚持，金刚法，墨纳旺格空行母，印扎菩提，八大持明，邬金莲花生大士，清净的五眷属，热丹坚，南嘉衮波，持咒金刚二位，蒋巴协年，桑杰华桑，曲嘉索南，约摩祖古释迦桑波，列丹杰。

【English Translation】
From Lhodrak Kharchu, the image of Krochu's Naga demon, one cubit in height, was invited. From its waist, a hundred extraordinary methods of accomplishment arose, the most important of which is the complete secret of Kagyé (Tibetan: བཀའ་བརྒྱད), possessing the swift empowerment vase, the five-step guidance, the detailed arrangement of action rituals and empowerment rituals, the very concise fulfillment and reversal of action rituals, the practice notes, the complete stage of both bliss and secrecy, the profound guidance of the heart essence five steps, the single-seat Dharma. The lineage is: Kuntu Zangpo (Samantabhadra), Chechok (Mahottara Heruka), Zhitro Rabjam (Peaceful and Wrathful Deities), Shakyamuni Buddha, Sangdak Dorje Chö (Vajrapani), Le Kyi Wangchen (Karma Chakme), Eight Vidyadharas, Orgyen (Padmasambhava), the three of King, Minister, and Friend, Chöwang Rinpoche. From him, there are many transmission lineages, but the root lineage is: from Menlung Mikyö Dorje to Karma Guru, being inseparable from the Lama Sangdü (Guru Sangdu), and then Pema Gyaltsen. Again, starting from Menlungpa, Sangye Gartön, Tsultrim Zhönnu, Chöpal Zangpo, Sangye Rinchen, Gölo Zhönnu Pal, Trikhang Lotsawa, Namkha Rinchen, Garwang Zhikling, from whom Pema Gyaltsen inquired. After that, Pema Mati, Könchok Dorje, Rigdzin Künzang Sherab.
Furthermore, according to the main Katok lineage: Menlung Mikyö Dorje, the one with the name of Realized Jnana, Ratna Shila, Tashi Lama, Jnana Ketu, Namkha Gyaltsen, Namkha Pal, Shakya Bumpa, Palden Rinchen, Yönten Zangpo, this needs to be examined. Namkha Gyatso, Künzang Sherab. From him, Wön Lhundrup Gyatso and Khyapdal Klongyang, both of them. Both transmitted to Pema Norbu, Karma Chöpal Zangpo, Sangye Tashi, Dorje Dzinwang Pema Sherab. He transmitted it to me.
Pétrin's teachings are as mentioned above. The Lhoser Dzö Serpo's Dharma group, invited by Rigdzin Nyida Öbar, is the root empowerment of Kagyé Drakpo Rangjung Rangshar, the guidance of the two complete stages, the lineage prayer and concise preliminaries, the action ritual, the activity ritual of mantras is the Terma text, the bell practice, the empowerment ritual, the practice notes, the Heavenly Face Döntrüd, the five stages, Yeshe Zangthal, the Terma text of the complete stage Heart Essence Ten Dharmas. The lineage is: Kuntu Zangpo Heruka, Vajradhara, Vajra Dharma, Muknak Wang gi Khandro, Indrabodhi, Eight Vidyadharas, Orgyen (Padmasambhava),

--------------------------------------------------------------------------------

། བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེ། ངག་གི་དབང་པོ། སྔགས་འཆང་སྟོབས་ལྡན་དཔའ་བོ། ཕྱག་རྡོར་
ནོར་བུ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། འགྱུར་མེད་བློ་ལྡན། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ངེས་དོན་བསྟན་འཛིན་བཟང་པོ། བསྟན་
འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། རྣམ་འདྲེན་སྨོན་ལམ་དབང་རྒྱལ། དེས་བདག་ལའོ། །རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེའི་སྐྱེ་སྲིད་བདུན་པ་ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་བཀའ་
འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ཆོས་བཀའ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་སྐབས་དེར་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དབང་ལས་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་དུ་བསྡམས་པ། དེང་སང་གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་དང་ཡེ་ཤེས་
ཀྱི་དབྱིངས་ཐ་དད་མི་མངའ་བ་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་ཙམ་ཞིག་གཏན་ལ་ཕབ་པ་དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་
2-1-60b

དོན་དབང་། དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐུགས་ཁྲིད། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་འབྲིང་པོ། ཕྲིན་ལས་ནར་མ་རིན་ཆེན་སྙིང་པོ། སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་གཞན་ནས་ཁ་བསྐངས་པ། སྙིང་པོ་དོན་
གྱི་དབང་བསྐུར། སྙིང་པོ་དོན་གྱི་ཐུགས་ཁྲིད། སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་གྱི་ལས་སྦྱོར་ལ་ནང་གསེས་གཏོར་ཟློག །སྨན་སྒྲུབ། སྦྱིན་སྲེག །རབ་གནས་ཚེ་
སྒྲུབ་དང་ལྔ། བཀའ་སྲུང་མཆོད་བསྡུས་བཅས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས། རྒྱུན་ཁྱེར། དབང་ཆོག །ལྷ་དབང་བཀོལ་བྱང་། དཀྱིལ་འཁོར་བསྟོད་པ། བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་ཚུལ་རྣམས་སོ། །དབང་
ཁྲིད་ལུང་གསུམ་ཀའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་འཆང་ཆེན། ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། གསང་བདག་ལག་ན་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུཉྫ་ར། རིགས་ལྡན་དེ་བ་བཟང་སྐྱོང་།
མཁའ་འགྲོ་ལས་དབང་ཆོས་འཚོ། སློབ་དཔོན་པདྨ་བཛྲ། ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་ར་བ། རྒྱལ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ། ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེ་ཉིད་
ཀྱིས་ཆེད་དུ་དགོངས་ནས་བཀའ་དྲིན་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པས་བུམ་ཐང་རྩེ་ལུང་ལྷ་ཁང་གི་རྒྱབ་ནས་བཏོན་པའི་བཀའ་བརྒྱད་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་གི་མགྱོགས་དབང་ངམ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་
2-1-61a

དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོ་རྗེ་ཆོས། ལས་ཀྱི་དབང་མོ། རིག་འཛིན་བརྒྱད། ཨོ་རྒྱན་
ཆེན་པོ། བཀའ་བབས་བརྒྱད། ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས། པདྨ་གླིང་པ། གྲུབ་པ་ཀུན་འདུས། སྲས་པད་ཕྲིན། ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་ཀུན་བཟང་རྡོ་
རྗེ། མཆོག་གྲུབ་དཔལ་འབར། གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། དྲིན་ཅན་སློབ་དཔོན་རྣམ་གཉིས། སྒང་སྤྲུལ་སྲིད་ཞི་རྣམ་རྒྱལ། གསུང་སྤྲུལ་ད

【现代汉语翻译】
བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེ། (Byang bdag dbang po'i sde)（北方自在部的） ངག་གི་དབང་པོ། (Ngag gi dbang po)（语自在） སྔགས་འཆང་སྟོབས་ལྡན་དཔའ་བོ། (Sngags 'chang stobs ldan dpa' bo)（持咒具力勇士） ཕྱག་རྡོར་ནོར་བུ། (Phyag rdor nor bu)（金刚手宝） རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། (Rig 'dzin padma phrin las)（持明莲花事业） རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། (Rig 'dzin dbang rgyal)（持明自在王） རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། (Rdo rje thogs med)（金刚无碍） འགྱུར་མེད་བློ་ལྡན། ('Gyur med blo ldan)（不变慧） པདྨ་བཤེས་གཉེན། (Padma bshes gnyen)（莲花善友） ངེས་དོན་བསྟན་འཛིན་བཟང་པོ། (Nges don bstan 'dzin bzang po)（义 निश्चित 善妙持教） བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། (Bstan 'dzin chos rgyal)（持教法王） འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། ('Gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas)（不变持教增广） རྣམ་འདྲེན་སྨོན་ལམ་དབང་རྒྱལ། (Rnam 'dren smon lam dbang rgyal)（引导祈愿自在王），这些传承上师传给了我。
རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེའི་སྐྱེ་སྲིད་བདུན་པ་ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ཆོས་བཀའ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་སྐབས་དེར་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དབང་ལས་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་དུ་བསྡམས་པ། (Rgyal sras lha rje'i skye srid bdun pa yar rje o rgyan gling pa'i bka' 'dus chos kyi rgya mtsho'i chos bka' zab cing rgya che ba rnams skabs der rten 'brel gyi dbang las mkha' 'gro'i gsang mdzod du bsdams pa)（作为拉杰王子第七世转世的亚杰邬金林巴的《噶堆法海》的甚深广大法教，当时因缘成熟被封存在空行母的秘密宝藏中）。
དེང་སང་གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབྱིངས་ཐ་དད་མི་མངའ་བ་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་ཙམ་ཞིག་གཏན་ལ་ཕབ་པ་དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་དོན་དབང་། (Deng sang gter chen de nyid dang ye shes kyi dbyings tha dad mi mnga' ba gter ston grub thob yongs kyi 'khor los sgyur ba padma 'od gsal mdo sngags gling pas snying po'i yang bcud tsam zhig gtan la phab pa dpal bka' 'dus kyi don dbang)（如今，与大宝藏师无二无别的莲花光明教证洲尊者，作为所有成就宝藏师的转轮王，仅仅揭示了其中最精华的部分，即殊胜的《噶堆》之义灌顶）。
དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐུགས་ཁྲིད། (De dang 'brel ba'i thugs khrid)（与之相关的修心引导），བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་འབྲིང་པོ། (brgyud pa'i gsol 'debs 'bring po)（中等传承祈请文），ཕྲིན་ལས་ནར་མ་རིན་ཆེན་སྙིང་པོ། (phrin las nar ma rin chen snying po)（成熟事业宝心），སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་གཞན་ནས་ཁ་བསྐངས་པ། (smon lam dang bkra shis gzhan nas kha bskangs pa)（从其他地方补充的祈愿文和吉祥文），སྙིང་པོ་དོན་གྱི་དབང་བསྐུར། (snying po don gyi dbang bskur)（心要义灌顶），སྙིང་པོ་དོན་གྱི་ཐུགས་ཁྲིད། (snying po don gyi thugs khrid)（心要义修心引导），སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ། (skong bsdus rin chen sil ma)（圆满荟供珍宝碎），རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་གྱི་ལས་སྦྱོར་ལ་ནང་གསེས་གཏོར་ཟློག །(rnal 'byor rgyun gyi las sbyor la nang gses gtor zlog)（瑜伽常行事业的内部仪轨，包括朵玛回遮），སྨན་སྒྲུབ། (sman sgrub)（药修），སྦྱིན་སྲེག །(sbyin sreg)（火供），རབ་གནས་ཚེ་སྒྲུབ་དང་ལྔ། (rab gnas tshe sgrub dang lnga)（开光和长寿修法等五种），བཀའ་སྲུང་མཆོད་བསྡུས་བཅས་གཏེར་གཞུང་། (bka' srung mchod bsdus bcas gter gzhung)（护法供赞等伏藏文本），བརྒྱུད་འདེབས། (brgyud 'debs)（传承祈请文），རྒྱུན་ཁྱེར། (rgyun khyer)（日常修持），དབང་ཆོག །(dbang chog)（灌顶仪轨），ལྷ་དབང་བཀོལ་བྱང་། (lha dbang bkol byang)（本尊灌顶开示），དཀྱིལ་འཁོར་བསྟོད་པ། (dkyil 'khor bstod pa)（坛城赞），བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་ཚུལ་རྣམས་སོ། །(bsnyen sgrub bya tshul rnams so)（念修方法等）。
དབང་ཁྲིད་ལུང་གསུམ་ཀའི་བརྒྱུད་པ་ནི། (Dbang khrid lung gsum ka'i brgyud pa ni)（灌顶、引导和口传三者的传承是）：ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་འཆང་ཆེན། (Chos sku kun tu 'chang chen)（法身普贤王如来），ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། (Longs sku rdo rje sems dpa')（报身金刚萨埵），གསང་བདག་ལག་ན་རྡོ་རྗེ། (Gsang bdag lag na rdo rje)（秘密主金刚手），རིག་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུཉྫ་ར། (Rig 'dzin gyi rgyal po kun+dza ra)（持明之王 滚扎热），རིགས་ལྡན་དེ་བ་བཟང་སྐྱོང་། (Rigs ldan de ba bzang skyong)（种姓具德 天善护），མཁའ་འགྲོ་ལས་དབང་ཆོས་འཚོ། (Mkha' 'gro las dbang chos 'tsho)（空行母 业自在 法海），སློབ་དཔོན་པདྨ་བཛྲ། (Slob dpon padma badzra)（莲花生金刚），ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་ར་བ། (Lha lcam man+dA ra ba)（天女曼达拉娃），རྒྱལ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ། (Rgyal sras mchog grub rgyal po)（王子殊胜成就王），ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ། (Yar rje o rgyan gling pa)（亚杰邬金林巴），པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། (Padma 'od gsal mdo sngags gling pa)（莲花光明教证洲尊者），དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཆེད་དུ་དགོངས་ནས་བཀའ་དྲིན་བསྩལ་པའོ། །(de nyid kyis ched du dgongs nas bka' drin bstsal pa'o)（由他特别垂念并赐予恩德）。
གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པས་བུམ་ཐང་རྩེ་ལུང་ལྷ་ཁང་གི་རྒྱབ་ནས་བཏོན་པའི་བཀའ་བརྒྱད་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་གི་མགྱོགས་དབང་ངམ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་དབང་། (Gter chen padma gling pas bum thang rtse lung lha khang gi rgyab nas bton pa'i bka' brgyad thugs kyi me long gi mgyogs dbang ngam rnal 'byor rgyun dbang)（大宝藏师贝玛林巴从布姆唐策隆寺后取出之《噶嘉意镜》速灌顶或瑜伽常灌顶）。
ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། (Las byang gter gzhung)（仪轨伏藏文本），དབང་ཆོག །(dbang chog)（灌顶仪轨），བརྒྱུད་པ་ནི། (brgyud pa ni)（传承是）：ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག །(Kun bzang che mchog)（普贤大乐），རྡོ་རྗེ་འཆང་། (Rdo rje 'chang)（金刚持），རྡོ་རྗེ་ཆོས། (Rdo rje chos)（金刚法），ལས་ཀྱི་དབང་མོ། (Las kyi dbang mo)（业自在母），རིག་འཛིན་བརྒྱད། (Rig 'dzin brgyad)（八持明），ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། (O rgyan chen po)（邬金大师），བཀའ་བབས་བརྒྱད། (Bka' babs brgyad)（八降），ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས། (Chos rgyal yab sras)（法王父子），པདྨ་གླིང་པ། (Padma gling pa)（贝玛林巴），གྲུབ་པ་ཀུན་འདུས། (Grub pa kun 'dus)（成就总集），སྲས་པད་ཕྲིན། (Sras pad phrin)（子 贝玛程列），ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། (Tshul khrims rdo rje)（楚臣多杰），བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Bstan 'dzin 'gyur med rdo rje)（丹增 永美多杰），ངག་དབང་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། (Ngag dbang kun bzang rdo rje)（阿旺 衮桑多杰），མཆོག་གྲུབ་དཔལ་འབར། (Mchog grub dpal 'bar)（殊胜成就 吉祥燃），གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། (Grub mchog rdo rje)（成就自在多杰），དྲིན་ཅན་སློབ་དཔོན་རྣམ་གཉིས། (Drin can slob dpon rnam gnyis)（恩师二位），སྒང་སྤྲུལ་སྲིད་ཞི་རྣམ་རྒྱལ། (Sgang sprul srid zhi rnam rgyal)（岗智 希智南嘉），གསུང་སྤྲུལ་ད(gsung sprul da)（语化身达）。

【English Translation】
Byang bdag dbang po'i sde (The group of the Lord of the North), Ngag gi dbang po (Lord of Speech), Sngags 'chang stobs ldan dpa' bo (Mantra-holder, powerful hero), Phyag rdor nor bu (Vajrapani Jewel), Rig 'dzin padma phrin las (Vidyadhara Padma Trinley), Rig 'dzin dbang rgyal (Vidyadhara Wangyal), Rdo rje thogs med (Vajra Thogme), 'Gyur med blo ldan (Immutable Wisdom), Padma bshes gnyen (Padma Sheyen), Nges don bstan 'dzin bzang po (Definitive Meaning Tenzin Zangpo), Bstan 'dzin chos rgyal (Tenzin Chogyal), 'Gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas (Immutable Tenzin Phelgye), Rnam 'dren smon lam dbang rgyal (Guide Monlam Wangyal), these lineage masters passed it on to me.
Rgyal sras lha rje'i skye srid bdun pa yar rje o rgyan gling pa'i bka' 'dus chos kyi rgya mtsho'i chos bka' zab cing rgya che ba rnams skabs der rten 'brel gyi dbang las mkha' 'gro'i gsang mdzod du bsdams pa (The profound and vast Dharma teachings of the Ka-dü Chökyi Gyamtso of Yarje Orgyen Lingpa, the seventh reincarnation of Prince Lhaje, were sealed in the secret treasury of the dakinis due to circumstances at that time).
Deng sang gter chen de nyid dang ye shes kyi dbyings tha dad mi mnga' ba gter ston grub thob yongs kyi 'khor los sgyur ba padma 'od gsal mdo sngags gling pas snying po'i yang bcud tsam zhig gtan la phab pa dpal bka' 'dus kyi don dbang (Now, Pema Osel Do-ngak Lingpa, the great tertön and the wheel-turning monarch of all accomplished treasure revealers, who is no different from that great tertön, has revealed only the innermost essence of it, the glorious Ka-dü meaning empowerment).
De dang 'brel ba'i thugs khrid (The related mind instructions), brgyud pa'i gsol 'debs 'bring po (The medium-length lineage prayer), phrin las nar ma rin chen snying po (The maturing activity, precious essence), smon lam dang bkra shis gzhan nas kha bskangs pa (Prayers and auspicious verses supplemented from elsewhere), snying po don gyi dbang bskur (The empowerment of the essential meaning), snying po don gyi thugs khrid (The mind instructions of the essential meaning), skong bsdus rin chen sil ma (The fulfilling gathering, precious fragments), rnal 'byor rgyun gyi las sbyor la nang gses gtor zlog (The yogic continuous practice, with inner aspects such as torma turning back), sman sgrub (Medicine practice), sbyin sreg (Fire offering), rab gnas tshe sgrub dang lnga (Consecration and longevity practice, and five others), bka' srung mchod bsdus bcas gter gzhung (The treasure text including the protector offering gathering), brgyud 'debs (Lineage prayer), rgyun khyer (Daily practice), dbang chog (Empowerment ritual), lha dbang bkol byang (Deity empowerment explanation), dkyil 'khor bstod pa (Mandala praise), bsnyen sgrub bya tshul rnams so (Methods of approach and accomplishment, etc.).
Dbang khrid lung gsum ka'i brgyud pa ni (The lineage of all three, empowerment, instruction, and transmission, is): Chos sku kun tu 'chang chen (Dharmakaya Samantabhadra), Longs sku rdo rje sems dpa' (Sambhogakaya Vajrasattva), Gsang bdag lag na rdo rje (Secret Lord Vajrapani), Rig 'dzin gyi rgyal po kun+dza ra (King of Vidyadharas Kunjara), Rigs ldan de ba bzang skyong (Kalki Deva Zangpo), Mkha' 'gro las dbang chos 'tsho (Dakini Le'u Wangchö), Slob dpon padma badzra (Master Padmavajra), Lha lcam man+dA ra ba (Goddess Mandarava), Rgyal sras mchog grub rgyal po (Prince Chokdrup Gyalpo), Yar rje o rgyan gling pa (Yarje Orgyen Lingpa), Padma 'od gsal mdo sngags gling pa (Padma Osel Do-ngak Lingpa), de nyid kyis ched du dgongs nas bka' drin bstsal pa'o (He especially considered it and bestowed his kindness).
Gter chen padma gling pas bum thang rtse lung lha khang gi rgyab nas bton pa'i bka' brgyad thugs kyi me long gi mgyogs dbang ngam rnal 'byor rgyun dbang (The quick empowerment or continuous yoga empowerment of the Eight Herukas, Mind Mirror, revealed by the great tertön Pema Lingpa from behind Bumthang Tselung Lhakhang).
Las byang gter gzhung (The practice manual treasure text), dbang chog (Empowerment ritual), brgyud pa ni (The lineage is): Kun bzang che mchog (Samantabhadra Great Bliss), Rdo rje 'chang (Vajradhara), Rdo rje chos (Vajra Dharma), Las kyi dbang mo (Karma Wangmo), Rig 'dzin brgyad (Eight Vidyadharas), O rgyan chen po (Great Orgyen), Bka' babs brgyad (Eight Commissioned Ones), Chos rgyal yab sras (Dharma King and Son), Padma gling pa (Pema Lingpa), Grub pa kun 'dus (All Accomplished), Sras pad phrin (Son Padma Trinley), Tshul khrims rdo rje (Tsultrim Dorje), Bstan 'dzin 'gyur med rdo rje (Tenzin Gyurme Dorje), Ngag dbang kun bzang rdo rje (Ngawang Kunzang Dorje), Mchog grub dpal 'bar (Supreme Accomplishment Palbar), Grub mchog rdo rje (Accomplished Supreme Dorje), Drin can slob dpon rnam gnyis (Two Kind Teachers), Sgang sprul srid zhi rnam rgyal (Gangtrul Sizhi Namgyal), Gsung sprul da (Speech Incarnation Da).

--------------------------------------------------------------------------------

ྲུག་པ་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། རྡོར་འཛིན་
འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ། དེས་བདག་ལའོ། །བསམ་གཏན་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་བཀའ་བརྒྱད་ཡང་གསང་དྲེགས་འདུལ་སྐོར་སྔར་ནས་དཔེ་ལུང་གི་རྒྱུན་མ་བཞུགས་ཀྱང་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེར་
ཡང་གཏེར་དུ་བབས་པ་ལས་ས་བོན་ཙམ་ཞིག་སྣང་བར་མཛད་པ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་དོན་དབང་། ལས་བྱང་དང་རྫོགས་རིམ་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས་དང་མཆོད་ཕྲེང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ཆོས་རྒྱལ་ཡན་ཆད་སྔ་མ་
རྣམས་དང་འདྲ། བསམ་གཏན་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །རིག་འཛིན་ཧཱུྃ་ནག་མེ་འབར་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་བར་
2-1-61b

གཅོད་བགེགས་འདུལ་གྱི་ཆ་ལག་ཏུ་བྱོན་པ་བཀའ་བརྒྱད་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོའི་དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི་འཇའ་ཚོན་པོད་དྲུག་སྤྱི་ལྟར་རོ། །ཧཱུྃ་ནག་ནམ་མཁའི་རྡོ་
རྗེའམ་ཀློང་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་ཁེ་ནང་རོལ་པ་བདེ་ཆེན་ཁང་ནས་བཏོན་པའི་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་དོན་དབང་། ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་ཁྲིད། ལས་བྱང་
ཆུང་བ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །ཁྲིད་ཡིག་གསང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། ལས་ཀྱི་དབང་མོ། ཨིནྡྲ་བོ་དྷི།
དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ། གོ་མ་དེ་བཱི། རིག་འཛིན་བརྒྱད། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། བཀའ་བབས་མི་དགུ །ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ། ཆོས་ཉིད་རྒྱ་མཚོ། དྲུང་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ།
རྒྱལ་སྲས་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཕེལ། ཐུགས་སྲས་ཀརྨ་ཆོས་འཕེལ། རྒྱལ་སྲས་དབང་རྒྱལ་ནོར་བུ། ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། ཨོ་རྒྱན་མི་འགྱུར། དེ་ལས་ནོས། འདིར་དྲུང་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ནས་
ཀཿཐོག་རྩ་བའི་བརྒྱུད་པའང་འདུའོ། །རྒྱལ་སྲས་བསྟན་འཕེལ་བརྒྱུད་པ་འདི་ཉག་ཕྲ་བར་གཟིགས་ནས་དཔའ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་གཙུག་ལག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་རྒྱལ་སྲས་ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ་ལ་ཀློང་གསལ་
2-1-62a

དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཆེད་དུ་གསན་པའི་ཞར་བྱུང་ཨོ་རྒྱན་མི་འགྱུར་ནས་ཚང་མ་ཐོབ་འདུག་པས་ཁོ་བོས་ཀྱང་འབད་པས་བཙལ་པའོ། ཁྲིད་རྒྱུན་ཀཿཐོག་ནས་བརྒྱུད་པ་རྗེ་བླ་མ་
འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་ནོས། གནམ་ཆོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་ལུས་དཀྱིལ་གྱི་དབང་། ལུས་དཀྱིལ་འདོན་ཆ། དབང་ཆོག་བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་།
བརྒྱུད་པ་གནམ་ཆོས་སྔར་སོང་རྣམས་དང་འདྲ། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དོན་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་།
དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི་གོང་གསལ་བཀའ་འདུས་ཞི་ཁྲོ་ལྟར་རོ། ཁྱབ་བདག་བླ་མ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ

【现代汉语翻译】
Druka Dechen Dorje, Trinle Chodron, Dorzin (Holder of the Vajra) Gyurme Dondrup, from him to me.
The cycle of 'Yang Sang Drekdul' (Extremely Secret Taming of the Arrogant) of the Kagye (Eight Herukas) of Samten Dechen Lingpa, although there was no lineage of textual transmission and oral transmission, the great treasure revealer, the precious Guru, also received it as a 'Yangter' (Fresh Treasure). Only a seed of it appeared, the empowerment of Drekdul (Taming of the Arrogant), the 'Lekyi Jang' (Action Manual) and 'Dzogrim' (Completion Stage) treasure text, the lineage supplication and offering garland, the empowerment ritual. The lineage is the same as the previous ones up to Chögyal (Dharma King).
Samten Dechen Lingpa, Pema Osel Do-ngak Lingpa, from him to me.
The profound treasure of Rigdzin Hungnak Mebar (Vidyadhara Black Hung Flaming), Tsepakme Namchak Dorje's (Amitayus Iron Vajra) 'Barchö Gekdul' (Obstacle Cutting and Hindrance Taming) which arose as a part, the empowerment of Kagye Ngödrub Nyingpo (Eight Herukas Essence of Accomplishment), the 'Lekyi Jang' (Action Manual) treasure text, the empowerment ritual. The lineage is like the general Rainbow Body Six Treatises.
Hungnak Namkhai Dorje or Longsel Do-ngak Lingpa, from Khenang Rolpa Dechen Kang, extracted the empowerment of Kagye Deshek Yongdu (Eight Herukas Assembly of Sugatas), the Lamdre (Path and Result) with its fruit, the small 'Lekyi Jang' (Action Manual) treasure text, the empowerment ritual, the 'Tri Yig' (Instructional Manual) Sangchen Yeshe Nyingpo (Great Secret Essence of Wisdom), the continual yoga. The lineage is:
Kunzang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), Dorsem (Vajrasattva), Leki Wangmo (Karma Ishvari), Indrabodhi, Garab, Shri Singha, Goma Devi, the Eight Vidyadharas, Pema Tötreng (Padmakara with a Garland of Skulls), the Nine People Who Received the Transmission, Langdro Lotsawa, Longsel Nyingpo, Chönyi Gyatso, Drung Namkhai Gyatso, Gyalse Orgyen Tenpel, Tukse Karma Chöpel, Gyalse Wangyal Norbu, Chökyong Gonpo, Orgyen Mingyur, received from him. Here, from Drung Namkhai Gyatso, the Katok root lineage is also included.
Seeing that this Gyalse Tenpel lineage was narrow, Pawo Rinpoche Tsuklak Chökyi Gyalpo specially listened to the complete Longsel empowerment and transmission from Gyalse Chökyong Gonpo, and incidentally, he received everything from Orgyen Mingyur, so I also searched diligently for it. The lineage of instructions was received from Katok through Je Lama Jamyang Khyentse.
The empowerment of the Kagye Ludril (Eight Herukas Body Mandala) of the Namchö Mingyur Dorje's (Sky Dharma Immutable Vajra) Gongter (Mind Treasure), the Body Mandala recitation, and the empowerment ritual, all spoken by Chakme. The lineage is the same as all the previous Namchö. The empowerment of the Kadu Nyingpo Yizhin Norbu (Assembly of the Teachings Essence Wish-Fulfilling Jewel) of Pema Dechen Lingpa, the lineage supplication treasure speech, the 'Lekyi Jang' (Action Manual) treasure text, the empowerment ritual. The lineage is like the above-mentioned Kadu Zhi-tro (Assembly of Teachings Peaceful and Wrathful). The all-pervading Lama Osel Tulpe Dor...
（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）

【English Translation】
Druka Dechen Dorje, Trinle Chodron, Dorzin (Holder of the Vajra) Gyurme Dondrup, from him to me.
The cycle of 'Yang Sang Drekdul' (Extremely Secret Taming of the Arrogant) of the Kagye (Eight Herukas) of Samten Dechen Lingpa, although there was no lineage of textual transmission and oral transmission, the great treasure revealer, the precious Guru, also received it as a 'Yangter' (Fresh Treasure). Only a seed of it appeared, the empowerment of Drekdul (Taming of the Arrogant), the 'Lekyi Jang' (Action Manual) and 'Dzogrim' (Completion Stage) treasure text, the lineage supplication and offering garland, the empowerment ritual. The lineage is the same as the previous ones up to Chögyal (Dharma King).
Samten Dechen Lingpa, Pema Osel Do-ngak Lingpa, from him to me.
The profound treasure of Rigdzin Hungnak Mebar (Vidyadhara Black Hung Flaming), Tsepakme Namchak Dorje's (Amitayus Iron Vajra) 'Barchö Gekdul' (Obstacle Cutting and Hindrance Taming) which arose as a part, the empowerment of Kagye Ngödrub Nyingpo (Eight Herukas Essence of Accomplishment), the 'Lekyi Jang' (Action Manual) treasure text, the empowerment ritual. The lineage is like the general Rainbow Body Six Treatises.
Hungnak Namkhai Dorje or Longsel Do-ngak Lingpa, from Khenang Rolpa Dechen Kang, extracted the empowerment of Kagye Deshek Yongdu (Eight Herukas Assembly of Sugatas), the Lamdre (Path and Result) with its fruit, the small 'Lekyi Jang' (Action Manual) treasure text, the empowerment ritual, the 'Tri Yig' (Instructional Manual) Sangchen Yeshe Nyingpo (Great Secret Essence of Wisdom), the continual yoga. The lineage is:
Kunzang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), Dorsem (Vajrasattva), Leki Wangmo (Karma Ishvari), Indrabodhi, Garab, Shri Singha, Goma Devi, the Eight Vidyadharas, Pema Tötreng (Padmakara with a Garland of Skulls), the Nine People Who Received the Transmission, Langdro Lotsawa, Longsel Nyingpo, Chönyi Gyatso, Drung Namkhai Gyatso, Gyalse Orgyen Tenpel, Tukse Karma Chöpel, Gyalse Wangyal Norbu, Chökyong Gonpo, Orgyen Mingyur, received from him. Here, from Drung Namkhai Gyatso, the Katok root lineage is also included.
Seeing that this Gyalse Tenpel lineage was narrow, Pawo Rinpoche Tsuklak Chökyi Gyalpo specially listened to the complete Longsel empowerment and transmission from Gyalse Chökyong Gonpo, and incidentally, he received everything from Orgyen Mingyur, so I also searched diligently for it. The lineage of instructions was received from Katok through Je Lama Jamyang Khyentse.
The empowerment of the Kagye Ludril (Eight Herukas Body Mandala) of the Namchö Mingyur Dorje's (Sky Dharma Immutable Vajra) Gongter (Mind Treasure), the Body Mandala recitation, and the empowerment ritual, all spoken by Chakme. The lineage is the same as all the previous Namchö. The empowerment of the Kadu Nyingpo Yizhin Norbu (Assembly of the Teachings Essence Wish-Fulfilling Jewel) of Pema Dechen Lingpa, the lineage supplication treasure speech, the 'Lekyi Jang' (Action Manual) treasure text, the empowerment ritual. The lineage is like the above-mentioned Kadu Zhi-tro (Assembly of Teachings Peaceful and Wrathful). The all-pervading Lama Osel Tulpe Dor...
（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）

--------------------------------------------------------------------------------

་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཏིག་གི་ཆོས་སྡེ་ལས་ཁྲག་འཐུང་བདེ་གཤེགས་
འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་རྫོགས། རྒྱུད་ལུང་གི་བཤད་པ། རིམ་ལྔའི་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །སྲུང་ཟློག་གི་ལས་རིམ་བཅས། ཚོགས་སྒྲུབ་དང་སྨན་སྒྲུབ་ཀྱི་ལག་ལེན། རྒྱུད་བཤད། ཁྲིད་ཡིག །
བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་། ལོངས་སྐུ་ཆེ་མཆོག །སྤྲུལ་སྐུ་རྡོར་སེམས། གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར། ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ། རིག་འཛིན་རྣམ་བརྒྱད། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། གྲུབ་ཆེན་ཐང་
2-1-62b

རྒྱལ། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེས་བཀའ་དྲིན་ཆེན་པོས་སྨིན་གྲོལ་ཚང་སྤྲུགས་སུ་བསྩལ་པའོ། །མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཡི་དམ་སྒྲུབ་སྐོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་བཀའ་འདུས་རྩ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་
གཉིས། གཏེར་གཞུང་ལེ་ཚན། ཡེ་རྒྱལ་ལྷོ་ཕྱོགས་གཡུ་འབལ་བྲག་གི་གཏེར་བྱོན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དོན་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། བསྐྱེད་རྫོགས་འབྲིང་
པོའི་ལས་བྱང་ཁྲིགས་བསྡེབས། དབང་ཆོག །རོང་མེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་གཏེར་བྱོན་ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་། གཏེར་གཞུང་རྩ་བ། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་
བཀོད་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། སྤྱི་བརྒྱུད་གོང་མ་རྣམས་ལྟར་ལ། འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་གིས་ནོས་པའོ། ༈ །
༈ ཡི་དམ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། བྱེ་བྲག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར།
གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་བྱེ་བྲག་ཏུ་
སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་བརྒྱད། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། སོ་མཚམས་པ་གཅིག །འཇིག་རྟེན་པ་གཙོར་བསྟན་པ་གཉིས་སོ། །
༈ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། དང་པོ་འཇམ་དཔལ་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་ལ། ཞི་བ།
དེ་ལ་དང་པོ་འཇམ་དཔལ་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། ཞི་བ་
དང་ཁྲོ་བོ་འོ། །དང་པོ་ནི། ཇོ་མོ་ཤེལ་བཟའ་སྒྲོན་སྐྱིད་ཀྱི་སྐྱེ་བ་སར་བན་ཕྱོགས་མེད་ཀྱིས་སྟག་ཚང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ཕུག་ནས་བཏོན་པའི་འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་གྱི་དབང་། དེའི་ཕྲིན་ལས་
2-1-63a

དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་སྣང་སྟོང་འོད་ལྔའི་རྒྱ་ཅན་ཀུན་གཟིགས་ལྔ་པ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། དབང་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་བཟང་། འཇམ་དཔལ་རིགས་ལྔ། ཤཱཀ་
ཐུབ། ཌཱ་ཀི་རིགས་དྲུག །འཇམ་དཔལ་དབྱངས། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། ཇོ་མོ་ཤེལ་བཟའ་སྒྲོན། སར་བན་
ཕྱོགས་མེད། སར་བན་ཉི་མའི་སྙིང་པོ། སྔགས་འཆང་དབང་དར། འགར་རིན་ཆེན་འབུམ། རི་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ། རྒྱ་བན་བླ་མ། སྤ་སྟོན་དཔལ། རིག་འཛིན་རྒོད་
ལྡེམ། རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། ངག་དབང་གྲགས་པ། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། དཔལ་ལྡན་བློ་གྲོས། བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེ། ངག་གི་དབང་པོ།
བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ། ཀརྨ་གསང་སྔགས། ཕྲི

【现代汉语翻译】
从杰尊者的意藏法门，成就者心滴（Thugs Tig）的法类中，血饮（Khrag 'thung）安乐逝者（Bde gshegs）汇聚（'Dus pa）的圆满灌顶，经续的讲解，五次第的引导，完整的意藏正文，事业仪轨，灌顶仪轨，以及守护和遣除的仪轨。会供和药修的实践，经续讲解，引导文。
传承为：法身普贤王如来（Kun bzang），报身大殊胜（Che mchog），化身金刚萨埵（rDo sems），秘密主金刚手（Phyag rdor），事业自在母（Las kyi dbang mo che），持明八尊（Rig 'dzin rnam brgyad），莲花颅鬘力（Padma thod phreng rtsal），大成就者唐嘉（Thang rgyal），光明化身多吉（rDo rje），以大恩赐予成熟解脱。
秋吉德钦林巴（mChog gyur bde chen gling pa）的所有本尊修法之根本，噶 dome 根本修法（bKa' 'dus rtsa sgrub）的灌顶两次。意藏正文系列。从耶嘉（Ye rgyal）南方玉巴岩（gYu 'bal brag）取出的意藏，噶戒安乐逝者总集（bKa' brgyad bde gshegs kun 'dus）的意义灌顶。传承祈请文，生圆次第中等的仪轨汇编。灌顶仪轨。从绒麦嘎姆达仓（Rong me dkar mo stag tshang）取出的意藏，本尊噶 dome 心髓（bKa' 'dus snying po）的灌顶。意藏根本正文。仪轨和灌顶仪轨的安排。
传承为：如共同传承上师们一样，由调伏众生的化身大掘藏师亲自接受。
本尊修法之类，特别是修法之类。
第二，修法八部特别是修法之类有八种。超世间五种，索参巴（So mtshams pa）一种，主要显示世间法两种。
超世间五种。第一，文殊身之修法，寂静。
其中第一，文殊身之修法有两种，寂静和忿怒。
第一种是：觉姆谢萨卓吉（Jo mo shel bza' sgron skyid）的转世萨本秋麦（Sar ban phyogs med）从达仓扎西巴普（sTag tshang bkra shis dpal phug）取出的文殊大圆满灌顶。其事业仪轨和灌顶仪轨由具五种空性光明之印的第五世一切知者仁波切所著。灌顶传承为：普贤王如来，文殊五部，释迦牟尼，空行六部，文殊菩萨，文殊善友，师利星哈（Shrī Siṃha），邬金大师，法王赤松德赞（Khri srong），觉姆谢萨卓，萨本秋麦，萨本尼玛酿波（Sar ban nyi ma'i snying po），持咒旺达（sngags 'chang dbang dar），噶仁钦崩（'Gar rin chen 'bum），日巴桑杰华（Ri pa sangs rgyas dpal），嘉本喇嘛（rGya ban bla ma），巴敦华（sPa ston dpal），持明郭登（Rig 'dzin rgod ldem），多吉衮波（rDo rje mgon po），阿旺扎巴（Ngag dbang grags pa），桑杰华桑（Sangs rgyas dpal bzang），南卡嘉灿（Nam mkha' rgyal mtshan），华丹洛哲（dPal ldan blo gros），江达旺波德（Byang bdag dbang po'i sde），阿吉旺波（Ngag gi dbang po），扎西南嘉（bKra shis rnam rgyal），噶玛桑阿（Karma gsang sngags）。

【English Translation】
From the Dharma collection of the Mind Treasure of the Lord, the Accomplished One's Heart Drop (Thugs Tig), the complete empowerment of the Gathering of the Blood-Drinking Blissful Gone Ones (Khrag 'thung Bde gshegs 'Dus pa), the explanation of the Tantras and Agamas, the instructions on the Five Stages, the complete Treasure Text, the Action Manual, the Empowerment Ritual, and the procedures for Protection and Reversal. The practice of the Tsok Offering and the Medicine Sadhana, the explanation of the Tantras, and the Instruction Manual.
The lineage is: Dharmakaya Kuntuzangpo (Kun bzang), Sambhogakaya Chemchok (Che mchog), Nirmanakaya Dorsem (rDo sems), Secret Lord Vajrapani (Phyag rdor), Las kyi Wangmo Che (Las kyi dbang mo che), the Eight Vidyadharas (Rig 'dzin rnam brgyad), Padma Thötreng Tsal (Padma thod phreng rtsal), the Great Siddha Tangyal (Thang rgyal), and Ösel Trulpa'i Dorje (rDo rje), who bestowed the complete ripening and liberation with great kindness.
The root of all the Yidam sadhana cycles of Chokgyur Dechen Lingpa (mChog gyur bde chen gling pa), the empowerment of the root sadhana of the Ka-dü (bKa' 'dus rtsa sgrub) twice. A series of Treasure Texts. The Meaning Empowerment of the Gathering of the Eight Commands of the Blissful Gone Ones (bKa' brgyad bde gshegs kun 'dus), a Treasure that arose from the Southern Jade Cliff of Yegyal (Ye rgyal). Lineage Supplication, a compilation of the medium-length Generation and Completion Stage Action Manual. Empowerment Ritual. The empowerment of the Heart Essence of the Yidam Ka-dü (bKa' 'dus snying po), a Treasure that arose from Rongme Karmo Taktshang (Rong me dkar mo stag tshang). The root Treasure Text. An arrangement of the Action Manual and Empowerment Ritual.
The lineage is: as with the previous common lineages, I received it directly from the great Terton, the Nirmanakaya who tames beings.
Concerning the Yidam Sadhana cycle, in particular, the Sadhana cycle.
Secondly, the Sadhana of the Eight Classes of Deities in particular, there are eight types of Sadhana. Five that are transcendent of the world, one Somtshampa (So mtshams pa), and two that mainly show worldly aspects.
The five that are transcendent of the world. First, the Sadhana of Manjushri's Body, peaceful.
Of these, first, the Sadhana of Manjushri's Body has two aspects, peaceful and wrathful.
The first is: the empowerment of the Manjushri Dzogchen that Sarban Chokmé (Sar ban phyogs med), the reincarnation of Jomo Shelza Drönkyi (Jo mo shel bza' sgron skyid), extracted from Taktshang Trashi Palpuk (sTag tshang bkra shis dpal phug). Its activity ritual and empowerment ritual were composed by the Fifth Omniscient One, Rinpoche, with the seal of the five emptiness lights. The empowerment lineage is: Kuntuzangpo, the Five Families of Manjushri, Shakyamuni, the Six Families of Dakinis, Manjushri, Manjushri Sheyen, Shri Singha (Shrī Siṃha), Orgyen Chenpo, Dharma King Trisong (Khri srong), Jomo Shelza Drön, Sarban Chokmé, Sarban Nyima Nyingpo (Sar ban nyi ma'i snying po), Ngakchang Wangdar (sngags 'chang dbang dar), Gar Rinchen Bum ('Gar rin chen 'bum), Ripa Sangye Pal (Ri pa sangs rgyas dpal), Gyaban Lama (rGya ban bla ma), Patön Pal (sPa ston dpal), Rigdzin Gödem (Rig 'dzin rgod ldem), Dorje Gönpo (rDo rje mgon po), Ngawang Drakpa (Ngag dbang grags pa), Sangye Palzang (Sangs rgyas dpal bzang), Namkha Gyaltsen (Nam mkha' rgyal mtshan), Palden Lodrö (dPal ldan blo gros), Jangdak Wangpo'i Dé (Byang bdag dbang po'i sde), Ngagi Wangpo (Ngag gi dbang po), Trashi Namgyal (bKra shis rnam rgyal), Karma Sang-ngak (Karma gsang sngags).

--------------------------------------------------------------------------------

ན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་རྩལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། གྲུབ་
དགོན་ཐེག་མཆོག་པ། སྐལ་ལྡན་དྲི་མེད། བསྟན་འཛིན་དཔལ་འབར། ཁྲི་འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། དགེ་སློང་འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་སོ། །ལུང་བརྒྱུད་
2-1-63b

མཛད་པ་པོ་ནས་བསྟན་འཛིན་དཔལ་འབར་ཡན་དབང་ལྟར་ལ་དེ་ནས། དྷརྨ་དཱི་པེ། ཛྙཱ་ན་དཱི་པེ། བསྟན་འཕེལ་ལས་སོ། །གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་གཏེར་ཁ་བདུན་པ་འདི་ལ་ངོ་སྤྲོད་སོགས་ཆོས་ཚན་དྲུག་ཡོད་པ་སླར་རྒྱུན་རྙེད་ན་ངེས་པར་འཇུག་དགོས།་གཉན་སྟོན་
ཛམྦྷ་ལ་བཏང་སྟེ་ལྷོ་བྲག་མཁོ་མཐིང་ལྷ་ཁང་གི་སྒོ་སྲུང་གཤིན་རྗེ་དམར་པོའི་ལོགས་རིས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་དང་། སར་བན་ཕྱོགས་
མེད་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་མཐུན་པར་འབྱུང་བ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཡང་སྙིང་མཆན་བཅས། ལུང་བརྒྱུད་སར་བན་ལུགས་
ནི་གནུབས་ལུགས་ཚེ་བདག་འདོན་ཆར་འབྱུང་བས་ལྕགས་འདྲའི་བརྒྱུད་པ་དང་འདྲ། ཆོས་དབང་ལུགས་ནི། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ། གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར། འཇམ་དཔལ་དབྱངས།
བྱང་སེམས་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། དགྲ་བཅོམ་པ་ཀུན་དགའ་བོ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ཇོ་མོ་ཤེས་སྒྲོན། ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེ། སྨན་ལུང་མི་སྐྱོད་རྡོ་རྗེ། ཚེ་རུ་བ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ། བཀྲ་
ཤིས་རྒྱལ་པོ། བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། ཀུན་དགའ་ཉི་མ། སངས་རྒྱས་བརྩོན་འགྲུས། བྱེ་ཚང་བ་རིན་ཆེན་དཔལ་འབྱོར། སེམས་དཔའ་གྲགས་པ་དཔལ། སངས་རྒྱས་རྣམ་རྒྱལ། བསྟན་
2-1-64a

འཛིན་ཉི་མ། བློ་མཆོག་རིག་པའི་རྡོ་རྗེ། ཀརྨ་གསང་སྔགས། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ངག་དབང་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་བཟང་པདྨ་
ཕྲིན་ལས། ཉང་པདྨ་དབང་དྲག །རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དེ་ལས་བཀའ་
དྲིན་དུ་ཐོབ། ཡང་ན། པད་ཕྲིན་ནས། དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཨོ་རྒྱན་བདེ་ཆེན་གྲུབ་པ། ཨོ་རྒྱན་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་དར་རྒྱས།
པདྨ་འགྲོ་འདུལ། འཇམ་མགོན་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། དེ་ལས་སོ། །སྤྲུལ་པའི་སྐྱེས་མཆོག་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་ཀོང་རོང་རྒྱ་ལ་རྦ་དོང་ནས་བཏོན་པའི་འཇམ་དཔལ་སྐོར་གསུམ་ལས།
ཟབ་རྒྱ་དང་པོ་འཇམ་དཔལ་ཞི་བ་བློའི་མུན་སེལ་གྱི་རྗེས་གནང་མཐའ་རྟེན་བཅས། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེས་གནང་། རྩ་བ་གསང་སྒྲུབ། བར་དོར་གཤིན་
རྗེའི་འཇིགས་སྐྱོབ། ཆོམ་རྐུན་བཅིང་བ། གཞན་དབང་དུ་བྱ་བ། ཚེ་བསྲིང་བ། རིག་སྔགས་ཟློག་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་བརྟགས། གཞོན་ནུ་ཆུ་སྐྱེས་རྩ་སྒྲུབ། དེའི་ལས་ཕྲན་
2-1-64b

ཉེ

【现代汉语翻译】
那雷伦珠（Na Lé Lhün Drub）。法界自解脱（Chos Dbyings Rang Grol）。威慑绽放力（Zil Gnon Bzhhad Pa Rtsal）。莲花事业（Padma Phrin Las）。持明自在（Rig 'Dzin Dbang Rgyal）。成就寺院胜乘法（Grub Dgon Theg Mchog Pa）。贤劫无垢（Skal Ldan Dri Med）。持教吉祥炽燃（Bstan 'Dzin Dpal 'Bar）。十万不变佛陀贡噶（Khri 'Gyur Med Sangs Rgyas Kun Dga'）。比丘不变教增（Dge Slong 'Gyur Med Bstan 'Phel）。从彼之后。
从作者到持教吉祥炽燃之间如是传承，之后是：达玛迪贝（Dharma Dīpe），智光（Jnana Dīpe），教增（Bstan 'Phel）。古汝秋吉旺秋（Guru Chos Kyi Dbang Phyug）的七伏藏，若能寻回介绍等六法类，务必修习。娘敦（Gnyan Ston）派遣赞巴拉（Jambhala），从洛扎科定（Lho Brag Mkho Mthing）神殿的门卫阎魔赤红（Gshin Rje Dmar Po）壁画的心间迎请而来。萨迦班智达（Sar Ban Phyogs Med）的伏藏中，共同出现《文殊真实名经》的精要及注释。萨迦班智达的传承如同努氏（Gnubs Lugs）的长寿自在仪轨，如铁链般坚固。秋旺（Chos Dbang）的传承是：释迦牟尼佛（Shākya Thub Pa），秘密主金刚手（Gsang Bdag Phyag Rdor），妙吉祥（'Jam Dpal Dbyangs），菩萨智贤（Byang Sems Blo Gros Rin Chen），阿罗汉贡噶波（Dgra Bcom Pa Kun Dga' Bo），乌金大师（O Rgyan Chen Po），觉姆谢仲（Jo Mo Shes Sgron），秋旺仁波切（Chos Dbang Rin Po Che），曼隆不动金刚（Sman Lung Mi Skyod Rdo Rje），策如瓦虚空王（Tshe Ru Ba Nam Mkha' Rgyal Po），扎西嘉波（Bkra Shis Rgyal Po），智贤（Blo Gros Rin Chen），贡噶尼玛（Kun Dga' Nyi Ma），桑结尊珠（Sangs Rgyas Brtson 'Grus），杰仓瓦仁钦贝觉（Bye Tshang Ba Rin Chen Dpal 'Byor），心巴扎巴贝（Sems Dpa' Grags Pa Dpal），桑结南嘉（Sangs Rgyas Rnam Rgyal），
持教尼玛（Bstan 'Dzin Nyi Ma），智巧利巴多杰（Blo Mchog Rig Pa'i Rdo Rje），噶玛桑阿（Karma Gsang Sngags），事业任运成（Phrin Las Lhun Grub），祖尔秋英让卓（Zur Chos Dbyings Rang Grol），阿旺洛桑嘉措（Ngag Dbang Blo Bzang Rgya Mtsho），衮桑莲花事业（Kun Bzang Padma Phrin Las），娘莲花旺扎（Nyang Padma Dbang Drag），持明策旺诺布（Rig 'Dzin Tshe Dbang Nor Bu），蒋贡秋吉雍涅（'Jam Mgon Chos Kyi 'Byung Gnas），嘉旺杜度多杰（Rgyal Dbang Bdud 'Dul Rdo Rje），莲花日贤自在（Padma Nyin Byed Dbang Po），从彼处获得加持。或者，从莲花事业（Pad Phrin）开始，衮秋伦珠（Dkon Mchog Lhun Grub），多杰宁波（Rdo Rje Snying Po），莲花谢宁（Padma Bshes Gnyen），乌金德钦珠巴（O Rgyan Bde Chen Grub Pa），乌金让卓多杰（O Rgyan Rang Grol Rdo Rje），事业达吉（Phrin Las Dar Rgyas），
莲花卓度（Padma 'Gro 'Dul），蒋贡丹增彭杰（'Jam Mgon Bstan 'Dzin 'Phel Rgyas），从彼之后。化身圣者桑结林巴（Sangs Rgyas Gling Pa）从康荣嘉拉巴东（Kong Rong Rgya La Rba Dong）取出的文殊三法类中，
第一甚深法，文殊寂静除暗智（'Jam Dpal Zhi Ba Blo'i Mun Sel）的随赐，包括结尾。文殊智慧萨埵（'Jam Dpal Ye Shes Sems Dpa'i）的修法。随赐。根本秘密修法。中阴时，阎魔的怖畏救护。盗贼禁缚。自在役使。延寿。明咒回遮。这些的名称检查。童子莲花根本修法。及其事业细则。

【English Translation】
Na Lé Lhün Drub. Chos Dbyings Rang Grol (Dharmadhatu Self-Liberation). Zil Gnon Bzhhad Pa Rtsal (Subduing Radiance Power). Padma Phrin Las (Lotus Activity). Rig 'Dzin Dbang Rgyal (Vidyadhara Empowerment). Grub Dgon Theg Mchog Pa (Accomplishment Monastery Supreme Vehicle). Skal Ldan Dri Med (Fortunate Stainless). Bstan 'Dzin Dpal 'Bar (Holder of Doctrine Glorious Blaze). Khri 'Gyur Med Sangs Rgyas Kun Dga' (Ten Million Immutable Buddha Kunga). Dge Slong 'Gyur Med Bstan 'Phel (Bhikkhu Immutable Teaching Increase). From that onwards.
From the author to Bstan 'Dzin Dpal 'Bar as the transmission, then: Dharma Dīpe, Jnana Dīpe, Bstan 'Phel. Guru Chos Kyi Dbang Phyug's seven treasures, if the introduction and other six Dharma sections are recovered, they must be practiced. Gnyan Ston sent Jambhala, and from the heart of the red Yama mural guarding the door of Lho Brag Mkho Mthing Temple, it was invited. From the treasures of Sar Ban Phyogs Med, the essence and commentary of the Tantra of the Accurate Pronunciation of the Names of Manjushri arise harmoniously. The Sar Ban tradition is like the Nub tradition's Tshe bdag ritual, like an iron chain. The Chos Dwang tradition is: Shakyamuni Buddha, Guhyapati Vajrapani, Manjushri, Bodhisattva Blo Gros Rin Chen, Arhat Kun Dga' Bo, Great Orgyen, Jomo Shes Sgron, Chos Dwang Rinpoche, Sman Lung Mi Skyod Rdo Rje, Tshe Ru Ba Nam Mkha' Rgyal Po, Bkra Shis Rgyal Po, Blo Gros Rin Chen, Kun Dga' Nyi Ma, Sangs Rgyas Brtson 'Grus, Bye Tshang Ba Rin Chen Dpal 'Byor, Sems Dpa' Grags Pa Dpal, Sangs Rgyas Rnam Rgyal,
Bstan 'Dzin Nyi Ma, Blo Mchog Rig Pa'i Rdo Rje, Karma Gsang Sngags, Phrin Las Lhun Grub, Zur Chos Dbyings Rang Grol, Ngag Dbang Blo Bzang Rgya Mtsho, Kun Bzang Padma Phrin Las, Nyang Padma Dbang Drag, Rig 'Dzin Tshe Dwang Nor Bu, 'Jam Mgon Chos Kyi 'Byung Gnas, Rgyal Dwang Bdud 'Dul Rdo Rje, Padma Nyin Byed Dbang Po, from there blessings were received. Or, from Padma Phrin, Dkon Mchog Lhun Grub, Rdo Rje Snying Po, Padma Bshes Gnyen, O Rgyan Bde Chen Grub Pa, O Rgyan Rang Grol Rdo Rje, Phrin Las Dar Rgyas,
Padma 'Gro 'Dul, 'Jam Mgon Bstan 'Dzin 'Phel Rgyas, from there onwards. From the three cycles of Manjushri that Tulku Sangs Rgyas Gling Pa extracted from Kong Rong Rgya La Rba Dong,
The first profound Dharma, the Anu Yoga of Manjushri Peaceful Mind-Clearing Darkness, including the conclusion. The Sadhana of Manjushri Yeshe Sempa. Anu Yoga. Root Secret Sadhana. In the Bardo, Yama's Fear Protection. Bandit Binding. Gaining Control. Longevity. Mantra Reversal. Examination of the names of these. Youthful Lotus Root Sadhana. And its subsidiary activities.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་བྱས་འཇོམས་པ། ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་པ། ངག་འགྲོལ་བ། རྩོད་པ་བྱ་བ། མ་ཤའི་ལས་སྦྱོར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་
བཟང་། འཇམ་དཔལ། བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད། མཚོ་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། ཡང་ན། སངས་གླིང་ནས་བྱ་ཁྱུང་པ་ཡབ་སྲས། དེ་ལས་ཆོས་རྗེ་ཀོང་ཆེན་པ། འབྲི་
གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། གཏེར་སྟོན་ཞིག་པོ་གླིང་པ། གར་དབང་པདྨ་རྒྱལ་མཚན། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་
ལས་རྡོ་རྗེ། བསོད་ནམས་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །སྒ་རྗེ་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། དེ་དབོན་དྲིན་ཅན་བླ་མ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་དམར་པོ་
ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། འོད་དཔག་མེད། གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །པདྨ་རྒྱལ་པོ། མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་སྟོན་ཕྱིན་གོང་ལྟར་རོ། །
བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་ཁྲོ་རི་ཟིལ་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེའི་ཀེའུ་ཚང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཡི་དམ་དམར་ནག་འཇིགས་གསུམ་ཆོས་སྡེ་བྱིངས་འབེབས་པར་མ་མཛད་ཀྱང་ཞི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས། འཇམ་དཔལ་
2-1-65a

ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་ཟུང་འཇུག་ལྔ་དང་དབྱངས་ཅན་དམར་མོ་བཅས་ཀྱི་དབང་། ཕྱི་སྒྲུབ་དཀར་པོ། ནང་སྒྲུབ་ཨ་ར་པ་ཙ། གསང་སྒྲུབ་ཕྱག་བཞི་པ་ལྷ་དགུ །ཡང་གསང་ཡབ་
ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར། ཟུང་འཇུག་ཡང་གསང་ཁོལ་སྦས། ཟབ་གསང་ཟུང་འཇུག་སྒྲུབ་པ། བླ་རྡོ་ཙཀྲ །རྫས་ཀྱི་གདམས་པ། དབྱངས་ཅན་དམར་མོའི་སྒྲུབ་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་
བའོ། །འཇམ་དཔལ་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་སངས་གླིང་ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་དང་མཚུངས་པས་དེར་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་བཞུགས་པའོ། །བརྒྱུད་པ་ནི། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་
སེམས་དཔའ། པདྨ་སཾ་བྷ་བ། ཁྲི་སྲོང་། མཚོ་རྒྱལ། འབྲོག་བན་ལོ་ཙཱ་ཚུལ་ཁྲིམས་འོད་ཟེར། བདུད་འདུལ་གླིང་པ། རྒྱལ་སྲས་ནོར་བུ་ཡོངས་གྲགས་སོགས་དཔལ་ཡུལ་བརྒྱུད་
པ་གོང་གསལ་ལྟར་དང་། ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བརྡལ་ལྷུན་གྲུབ་དང་། ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་འདྲེན་མཆོག་གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ལས་ཀྱང་ནོས་པའོ། །སྨིན་གཏེར་དྲེགས་
འཇོམས་ཀྱི་ཞི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་གསལ་བྱེད་དང་བཅས་པ། ལུང་བརྒྱུད་དྲེགས་འཇོམས་ལྟར་རོ། །གཞན་ཡང་འཇམ་དཔལ་སྒྲུབ་སྐོར་གཏེར་བྱོན་ཐོར་བུ་ཅི་རིགས་སྣང་བ་ལས་གལ་ཆེ་བ་
2-1-65b

ཁ་ཅིག་ཤེས་རབ་རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱི་སྡེར་འབྱུང་ཞིང་། འདོད་བུམ་གྱི་དཀྱུས་སུ་ཉེར་མཁོར་བཀོད་པའི་ཕྱི་འགྱུར་ལུགས་འཇམ་དཔལ་དཀར་དམར་དང་དབྱངས་ཅན་མ་རྣམས་ཀྱང་སྐབས་དེར་འབྱུང་ངོ་། ༈ །
༈ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། འཇམ་དཔལ་དྲག་པོ་གཤིན་རྗེ་རོལ

【现代汉语翻译】
摧灭地基（ས་བྱས་འཇོམས་པ།），成就功德（ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་པ།），解脱语言（ངག་འགྲོལ་བ།），进行辩论（རྩོད་པ་བྱ་བ།），以及血肉运作（མ་ཤའི་ལས་སྦྱོར་བཅས།），所有伏藏法本齐全。
其修法（སྒྲུབ་ཐབས།）及随许（རྗེས་གནང་།）传承如下：普贤王如来（ཀུན་བཟང་།），文殊菩萨（འཇམ་དཔལ།），贤善最胜（བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད།），措嘉（མཚོ་རྒྱལ།），桑结林巴（སངས་རྒྱས་གླིང་པ།），益西多杰（ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ།）。
或者，从桑结林巴（སངས་གླིང་།）到嘉琼巴父子（བྱ་ཁྱུང་པ་ཡབ་སྲས།），再到法王贡钦巴（ཆོས་རྗེ་ཀོང་ཆེན་པ།），止贡仁钦彭措（འབྲི་གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས།），伏藏师西波林巴（གཏེར་སྟོན་ཞིག་པོ་གླིང་པ།），噶旺班玛嘉称（གར་དབང་པདྨ་རྒྱལ་མཚན།），多杰嘉称（རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན།），班玛多杰（པདྨ་རྡོ་རྗེ།），衮桑钦布达拉伦珠（ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ།），衮桑南嘉（ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ།），钦列多杰（ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ།），索南曲吉旺秋（བསོད་ནམས་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག），嘎杰班玛伦珠（སྒ་རྗེ་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ།）。
其侄子，恩德上师班玛桑阿丹增（པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན།），由此传给我。
甚深封印之二，寂猛混合的红观音（ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་དམར་པོ།）享用增寿灌顶（ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་དབང་།），及其修法灌顶仪轨（སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ།），传承如下：无量光佛（འོད་དཔག་མེད།），舞自在（གར་གྱི་དབང་ཕྱུག），班玛嘉波（པདྨ་རྒྱལ་པོ།），措嘉（མཚོ་རྒྱལ།），伏藏师如前所述（གཏེར་སྟོན་ཕྱིན་གོང་ལྟར་རོ།）。
降魔具力金刚（བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ།）从忿怒山顶（ཁྲོ་རི་ཟིལ་ཁྲོམ།）金刚宝匣（རྡོ་རྗེའི་ཀེའུ་ཚང་།）中迎请出的本尊，虽未广弘红黑怖畏三尊（དམར་ནག་འཇིགས་གསུམ་ཆོས་སྡེ་བྱིངས་འབེབས་པར་མ་མཛད་ཀྱང་།），但在寂静修法方面（ཞི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས།），文殊（འཇམ་དཔལ་）
内外密极密双运五尊（ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་ཟུང་འཇུག་ལྔ།）及红妙音天女（དབྱངས་ཅན་དམར་མོ།）等的灌顶。外修白色（ཕྱི་སྒྲུབ་དཀར་པོ།），内修阿惹巴匝（ནང་སྒྲུབ་ཨ་ར་པ་ཙ།），密修四臂九尊（གསང་སྒྲུབ་ཕྱག་བཞི་པ་ལྷ་དགུ），极密父母双运（ཡང་གསང་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར།），双运极密空行秘法（ཟུང་འཇུག་ཡང་གསང་ཁོལ་སྦས།），甚深密双运修法（ཟབ་གསང་ཟུང་འཇུག་སྒྲུབ་པ།），上师命石（བླ་རྡོ་ཙཀྲ），药物口诀（རྫས་ཀྱི་གདམས་པ།），红妙音天女修法（དབྱངས་ཅན་དམར་མོའི་སྒྲུབ་པ་བཅས།），所有伏藏法本齐全。
文殊长寿修法天铁金刚（འཇམ་དཔལ་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ།）与桑结林巴（སངས་གླིང་།）的甚深封印之二相同，故合二为一。
传承如下：文殊智慧勇识（འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ།），莲花生（པདྨ་སཾ་བྷ་བ།），赤松德赞（ཁྲི་སྲོང་།），措嘉（མཚོ་རྒྱལ།），卓本译师楚臣沃热（འབྲོག་བན་ལོ་ཙཱ་ཚུལ་ཁྲིམས་འོད་ཟེར།），降魔林巴（བདུད་འདུལ་གླིང་པ།），嘉色诺布永仲（རྒྱལ་སྲས་ནོར་བུ་ཡོངས་གྲགས་སོགས།）等，白玉传承如上所述，以及从衮桑钦布达拉伦珠（ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བརྡལ་ལྷུན་གྲུབ་）和衮桑南嘉（ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ།）依次传下来的，也从引导师桑阿贡布（འདྲེན་མཆོག་གསང་སྔགས་མགོན་པོ།）处获得。
降魔伏藏的寂静修法，附带伏藏法本阐释，传承如降魔伏藏。
此外，各种文殊修法伏藏零星出现，其中一些重要的会在增广智慧的事业部中出现，在外续仪轨中，红白文殊和妙音天女等也会在需要时出现在宝瓶仪轨中。
超越世间的五尊：文殊忿怒降阎魔尊（འཇམ་དཔལ་དྲག་པོ་གཤིན་རྗེ་རོལ།）。

【English Translation】
Subjugating the Earth (ས་བྱས་འཇོམས་པ།), Accomplishing Qualities (ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་པ།), Liberating Speech (ངག་འགྲོལ་བ།), Engaging in Debate (རྩོད་པ་བྱ་བ།), and Activities of Flesh and Blood (མ་ཤའི་ལས་སྦྱོར་བཅས།), the complete collection of terma texts.
Its practice method (སྒྲུབ་ཐབས།) and subsequent permission (རྗེས་གནང་།) lineage is as follows: Kunsang (ཀུན་བཟང་།, Samantabhadra), Jampal (འཇམ་དཔལ།, Manjushri), Loden Chokse (བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད།), Tsoyal (མཚོ་རྒྱལ།), Sangye Lingpa (སངས་རྒྱས་གླིང་པ།), Yeshe Dorje (ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ།).
Or, from Sangling (སངས་གླིང་།) to Jakhungpa father and son (བྱ་ཁྱུང་པ་ཡབ་སྲས།), then to Chöje Kongchenpa (ཆོས་རྗེ་ཀོང་ཆེན་པ།), Drikung Rinchen Phuntsok (འབྲི་གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས།), Tertön Zhikpo Lingpa (གཏེར་སྟོན་ཞིག་པོ་གླིང་པ།), Garwang Padma Gyaltsen (གར་དབང་པདྨ་རྒྱལ་མཚན།), Dorje Gyaltsen (རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན།), Padma Dorje (པདྨ་རྡོ་རྗེ།), Kunsang Khyabdal Lhundrup (ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ།), Kunsang Namgyal (ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ།), Trinley Dorje (ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ།), Sönam Chökyi Wangchuk (བསོད་ནམས་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག), Ga Je Padma Lhundrup (སྒ་རྗེ་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ།).
His nephew, the kind lama Padma Sang-ngak Tendzin (པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན།), passed it on to me.
The second profound seal, the red union of peaceful and wrathful (ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་དམར་པོ།) enjoyment and life-increase empowerment (ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་དབང་།), along with its practice method and empowerment ritual (སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ།), the lineage is as follows: Öpakme (འོད་དཔག་མེད།, Amitabha), Gar gyi Wangchuk (གར་གྱི་དབང་ཕྱུག, Lord of Dance), Padma Gyalpo (པདྨ་རྒྱལ་པོ།, Padma King), Tsoyal (མཚོ་རྒྱལ།), Tertön as mentioned before (གཏེར་སྟོན་ཕྱིན་གོང་ལྟར་རོ།).
The yidam invoked by Düdul Nüden Dorje (བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ།) from the Dorje Keutsang (རྡོ་རྗེའི་ཀེའུ་ཚང་།, Vajra Casket) on Khrori Zilkhrom (ཁྲོ་རི་ཟིལ་ཁྲོམ།, Wrathful Mountain), although the entire Dharma group of the red and black terrifying three deities (དམར་ནག་འཇིགས་གསུམ་ཆོས་སྡེ་བྱིངས་འབེབས་པར་མ་མཛད་ཀྱང་།) was not fully established, but in terms of peaceful practices (ཞི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས།), Manjushri (འཇམ་དཔལ་)
The empowerment of the five unions of outer, inner, secret, very secret, and union (ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་ཟུང་འཇུག་ལྔ།) and Red Saraswati (དབྱངས་ཅན་དམར་མོ།). Outer practice is white (ཕྱི་སྒྲུབ་དཀར་པོ།), inner practice is Arapatsa (ནང་སྒྲུབ་ཨ་ར་པ་ཙ།), secret practice is the four-armed nine deities (གསང་སྒྲུབ་ཕྱག་བཞི་པ་ལྷ་དགུ), very secret is the union of father and mother (ཡང་གསང་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར།), union very secret Khol-sbas (ཟུང་འཇུག་ཡང་གསང་ཁོལ་སྦས།), profound secret union practice (ཟབ་གསང་ཟུང་འཇུག་སྒྲུབ་པ།), Lama Doti (བླ་རྡོ་ཙཀྲ), substance instructions (རྫས་ཀྱི་གདམས་པ།), Red Saraswati practice (དབྱངས་ཅན་དམར་མོའི་སྒྲུབ་པ་བཅས།), all terma texts are complete.
The Manjushri longevity practice, Namchak Dorje (འཇམ་དཔལ་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ།), is the same as Sangye Lingpa's (སངས་གླིང་།) second profound seal, so they are combined into one.
The lineage is as follows: Manjushri Yeshe Sempa (འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ།, Manjushri Wisdom Hero), Padma Sambhava (པདྨ་སཾ་བྷ་བ།), Trisong Detsen (ཁྲི་སྲོང་།), Tsoyal (མཚོ་རྒྱལ།), Drokben Lotsāwa Tsultrim Özer (འབྲོག་བན་ལོ་ཙཱ་ཚུལ་ཁྲིམས་འོད་ཟེར།), Düdul Lingpa (བདུད་འདུལ་གླིང་པ།), Gyalsé Norbu Yongdrak (རྒྱལ་སྲས་ནོར་བུ་ཡོངས་གྲགས་སོགས།) etc., the Palyul lineage as mentioned above, and from Kunsang Khyabdal Lhundrup (ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ་) and Kunsang Namgyal (ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ།) in succession, and also received from Drenchok Sang-ngak Gonpo (འདྲེན་མཆོག་གསང་སྔགས་མགོན་པོ།).
The peaceful practice of the subjugation of pride terma, with a commentary on the terma text, the transmission is like the subjugation of pride.
Furthermore, various Manjushri practice termas appear sporadically, some of the important ones appear in the activity section of increasing wisdom, and in the outer transformation tradition, red and white Manjushri and Saraswati also appear in the vase ritual when needed.
The five transcendent ones: Manjushri Drakpo Shinje Rolpa (འཇམ་དཔལ་དྲག་པོ་གཤིན་རྗེ་རོལ།, Wrathful Manjushri, Yama).

--------------------------------------------------------------------------------

་པའི་སྐོར།
གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དྲག་པོ་གཤིན་རྗེ་རོལ་པའི་སྐོར་ལ། སྤྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་འཇམ་དཔལ་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ལ་ཚེ་བདག་ལྕགས་སྡིག །ལྕགས་འདྲ། ཡང་ཟློག་གི་
སྐོར། རྡོ་རྗེའི་རིགས་འཇོམས་བྱེད་འཆར་ཁ་ནག་པོ། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཁ་ཐུན། པདྨའི་རིགས་འཇིགས་བྱེད་རུ་མཚོན་དམར་པོ། ལས་ཀྱི་རིགས་གཤོར་གསང་ཉི་མ་ཁྲོས་པ་སོགས། ཁྲོ་
ཆུ་དང་། ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གིས་མཚོན་བཀའ་གཏེར་གྱི་གཤེད་སྐོར་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བྱུང་ཞིང་། དེང་སྐབས་ཀྱང་བཀའ་མ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་རུ་མཚོན་དམར་པོ། ཁ་ཐུན་ནག་པོ།
གདོང་དྲུག་ནག་པོ་གསང་རྫོགས་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་གསུམ་གྱི་གཞུང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབང་ལུང་། རྒྱུད་སྡེ་པོད་གཉིས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ལུང་། གཏེར་མའི་གཤེད་སྐོར་རང་གཞུང་རྐང་ཚུགས་དང་།
གཞན་གྱི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་མང་པོ་རྒྱུན་མ་ཉམས་པར་བཞུགས་མོད། འདིར་གལ་པོ་ཆེ་ཁ་ཤས་ཤིག་འགོད་པ་ལ་གནུབས་ཆེན་ཡང་སྲིད་དྲག་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངའ་
2-1-66a

བདག་དུམ་པ་རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་གྱིས་གཏེར་གནས་མང་པོ་ནས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་དང་དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་མཐའ་ཡས་པ་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ།
འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྐོར་ལ་ཕུང་པོ་རི་བོ་ཆེའི་གཏེར་བྱོན་གཙོ་ཆེ་བ་ལྕགས་འདྲ། མའི་སྐོར་རྣམས་གཡུང་ཕུའི་རྫ་ལྷུད་མོ་དང་བུའི་སྐོར་རྣམས་ཉུག་གི་རྡོ་རྗེ་སྒྲོམ་བུ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་
ལྕགས་སྡིག་སྐོར་གྱི་དབང་གཉིས་ལ། ལྕགས་འདྲ་པད་གནུབས་ཀྱི་ལུགས་གཉིས་ཀའི་བཀའ་མའི་དབང་གི་ཆུ་བོའང་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ཤིང་། སེ་སྟོན་གྱི་དབང་ཆོག་ལྷན་ཐབས་དང་བཅས་པ་
བཀླགས་ཆོག་ཏུ་དྲིལ་བའི་དབང་ཆོག་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཛད་པ་འདི་སྟེང་ནས་ལྕགས་འདྲ་བམ་ཆེན་གསང་བའི་དབང་དང་། ལྕགས་སྡིག་མུ་ཏིག་ཕྲེང་
བའི་དབང་གཉིས་ཆབས་ཅིག་ཏུ་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་དེ་ཉིད་སོར་བཞག་གི་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དབང་བཀའ། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། རྒྱུན་ཁྱེར། གཏོར་ཟློག་རྣམས་གཏེར་ཆེན་གསུང་།
མཆོད་བསྟོད་གསལ་སྒྲོན། སྐོང་བ། གཏེར་སྲུང་གསོལ་ཁ་རྣམས་རྩ་གཞུང་། སྔགས་བྱང་། སྟོབས་ཆེན་མཆོད་རྟེན་ལག་ལེན་སྒྲོན་མ་བདུན་པ་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་། གཏོར་
2-1-66b

ཟློག་ལག་ལེན། པད་གནུབས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་ཀྱི་དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག་དང་དེའི་ཟུར་འདེབས་མཁས་དབང་མི་ཕམ་རྣམ་རྒྱལ་ནས་མཛད་པ་རྣམས་སོ། །བརྒྱུད་པ་བཀའ་གཏེར་གཉིས་
ལས་པད་ལུགས་བཀའ་མ་བམ་ཆེན་གསང་བའི་དབང་ཆུ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། འཇམ་དཔལ་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། གཙུག་ལག་
དཔལ་དགེ །བ་སུ་དྷཱ་ར། ལྷ་རྗེ་གནུབས་སངས་རྒ

【现代汉语翻译】
关于寂静尊。
二者，关于文殊忿怒尊降阎魔之法。总的来说，如来部的文殊手印镇伏（Jampal Chakgya Zilnon）中有掌管寿命的铁蝎（Tshe Dak Chak Dik），铁橛（Chak Dra），以及还阳之法。
金刚部的降伏者黑忿怒尊（Jomche Char Kha Nakpo），宝生部的卡吞（Kha Thun），莲花部的怖畏尊红如意宝剑（Jikje Ru Tson Marpo），事业部的降魔金刚橛忿怒日（Ghorshang Nyima Troepa）等。以忿怒水（Tro Chu）和红黑金刚（King Kang Mar Nak）为代表的噶玛（Kama）和掘藏（Terma）的诛杀法门无量无边。如今，噶玛派的阎魔法，如意宝剑红尊（Ru Tson Marpo），卡吞黑尊（Kha Thun Nakpo），六面黑尊（Dong Drug Nakpo）等，以及桑多（Sangdzog）心髓三修法的完整灌顶和传承，续部两函的无尽传承，掘藏法的自宗根本和作为他宗支分的诸多法门都未曾衰败地存在着。此处仅列举一些重要的法门：努钦·扬斯（Gnubs-chen Yangsi），一切忿怒咒的自在主，敦巴·嘉祥·仲多杰·沃巴（Dumpa Gyazhang Khrom Dorje Oebar）从众多伏藏地取出菩提道次第和忿怒咒的无量法类，其中最主要的是：
关于文殊寿命自在黑尊（Jampal Tsedak Nakpo）：以普姆波日沃切（Phungpo Riwo Che）的伏藏地取出的铁橛（Chak Dra）为主，玛（Ma）的法类是从雍普的扎鲁莫（Yungphu'i Rza Lhudmo）和布（Bu）的法类是从纽（Nyug）的多杰仲布（Dorje Drombu）中迎请出的。
铁蝎（Chak Dik）法类的两种灌顶：铁橛（Chak Dra）和贝努（Pad Gnubs）两种传承的噶玛灌顶之水也融为一体。色敦（Se Ton）的灌顶仪轨，以及合集灌顶仪轨，如意宝瓶（Dutsi Bumpa），由大持明者贝玛·钦列（Padma Trinle）所著。在此之上，同时获得铁橛（Chak Dra）大函秘密灌顶和铁蝎（Chak Dik）摩尼宝鬘灌顶，因此，保持其共同和特殊的灌顶传承、祈请文、事业法、日修法、诛魔仪轨等，皆为掘藏大师之语。供赞文为光明灯，圆满仪轨，以及护法供养文等为根本正文。咒语校正，以及大威力佛塔实修法，莲花金刚（Padma Gyurme Gyatso）所著的七盏灯。诛魔仪轨实修法，贝努（Pad Gnubs）之水融为一体的灌顶仪轨。以及敏公·弥庞·南嘉（Mipham Namgyal）所著的随文。
传承方面，噶玛和掘藏两种传承中，贝玛传承的噶玛大函秘密灌顶之水为： 昆图桑布（Kuntu Zangpo），文殊手印镇伏（Jampal Chakgya Zilnon），文殊师利友（Jampal Beshen），莲花颅鬘（Padma Thotreng），祖拉巴杰（Tsuklag Palge），瓦苏达ra（Vasudhara），拉杰·努桑热（Lhaje Gnubs Sangye）。
（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）：རྡོ་རྗེ།，वज्र，Vajra，金刚

【English Translation】
About the Peaceful Deities.
Secondly, concerning the wrathful Jampal Shinje Rolpa (Manjushri Wrathful Yama-Ruler) cycle. In general, within the Tathagata family's Jampal Chakgya Zilnon (Manjushri Hand Seal Subjugator), there are Tsedak Chak Dik (Life-Lord Iron Scorpion), Chak Dra (Iron Dagger), and methods of reversion.
In the Vajra family, there is Jomche Charkha Nakpo (Subjugator Black Wrathful One); in the Ratna family, Kha Thun; in the Padma family, Jikje Rutson Marpo (Terrifier Red Lance); in the Karma family, Ghorshang Nyima Troepa (Dismembering Sun Wrathful One), and so on. With Tro Chu (Wrathful Water) and Red-Black King Kong as examples, there are countless Kama and Terma executioner cycles. Currently, within the Kama lineage, there are Shinje Rutson Marpo (Yama Red Lance), Kha Thun Nakpo (Black Kha Thun), Dong Drug Nakpo (Six-Faced Black One), and the complete empowerment and transmission of the Sangdzog Thuk (Secret Completion Heart) three practices. The complete transmission of the two volumes of Tantra, and many Terma executioner cycles, both as independent systems and as branches of others, are preserved without decline. Here, a few important ones are listed: Gnubs-chen Yangsi (Great Gnubs Reincarnation), the master of all wrathful mantras, Dumpa Gyazhang Throm Dorje Oebar, revealed numerous teachings on the path to enlightenment and wrathful mantras from many treasure sites, the most important of which are:
Concerning the Jampal Tsedak Nakpo (Manjushri Life-Lord Black One) cycle: the main treasure revelation from Phungpo Riwo Che is Chak Dra (Iron Dagger). The Ma (Mother) cycles were brought forth from Yungphu's Dza Lhudmo, and the Bu (Son) cycles were brought forth from Nyug's Dorje Drombu.
The two empowerments of the Chak Dik (Iron Scorpion) cycle: the Kama empowerments of both the Chak Dra (Iron Dagger) and Pad Gnubs lineages are merged into one stream. The empowerment ritual of Se Ton, along with the supplementary compilation, is the Nectar Vase, compiled by the great Vidyadhara Padma Trinle. Upon receiving both the Chak Dra Great Volume Secret Empowerment and the Chak Dik Pearl Rosary Empowerment simultaneously, one should preserve the common and special empowerment transmissions, supplications, activity manuals, daily practices, and reversal rituals, which are the words of the great treasure revealer. The offering praises are the Clear Lamp, the completion ritual, and the protector offering texts are the root texts. The mantra corrections, and the practice of the powerful stupa, are the Seven Lamps by Padma Gyurme Gyatso. The reversal ritual practice, and the empowerment ritual of the merged Pad Gnubs stream. And the annotations to it were composed by the learned Mipham Namgyal.
In terms of lineage, within the Kama and Terma lineages, the Kama Great Volume Secret Empowerment stream of the Padma lineage is: Kuntu Zangpo, Jampal Chakgya Zilnon, Jampal Beshen, Padma Thotreng, Tsuklag Palge, Vasudhara, Lhaje Gnubs Sangye.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱས་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ། ཁུ་ལུང་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། དེ་སྲས་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ། གནུབས་པདྨ་དབང་རྒྱལ། གནུབས་བླ་ཆེན་འཇམ་
དཔལ། གནུབས་རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ། གནུབས་ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས། སྔགས་འཆང་ཁྲོ་བོ་འབར་བ། མཐུ་ཆེན་དར་མ་རྒྱལ་མཚན། ཕག་སྟོན་ཤཱཀྱ་མགོན་པོ། སྦུགས་སྟོན་དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ།
མཁས་གྲུབ་གླིང་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། དཔང་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་དགེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན། སེ་སྟོན་སྔགས་འཆང་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ནོ། །གནུབས་ལུགས་བཀའ་མའི་དབང་ཆུ་ནི། ཀུན་
བཟང་། འཇམ་དཔལ། གསང་བདག །དགའ་རབ། ལྷའི་བུ་ཚངས་པ། ལྷའི་བུ་ཉི་མ། ལྷ་བུ་བདེ་བ་མཆོག་ལྡན། མཁའ་འགྲོ་མ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར། འཇམ་དཔལ་བཤེས་
2-1-67a

གཉེན། གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ །རོམྦུ་གུ་ཧྱ། ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། དྷ་ན་དྷ་ལ། རྒྱ་གར་ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ། བ་སུ་དྷཱ་ར། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། །ཡེ་
ཤེས་རྒྱ་མཚོ། རྡོ་སྟོན་ལྕགས་སྤེ། སེ་སྟོན་དྲན་ཆུང་། དྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ། མེ་སྟོན་དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན། སློབ་དཔོན་བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། བླ་མ་མཐར་ཕྱིན་ལྷ་བསྒོམ། གངས་
པ་ཤཱཀ་འབུམ། གྲ་ཕྱི་རྒྱལ་བ་གཡུང་སྟོན། ཕག་སྟོན་ཤཱཀ་མགོན་མན་ཆད་པད་ལུགས་ལྟར་རོ། །པད་ལུགས་གཏེར་མ་ལྕགས་འདྲ་གནམ་ཐོག་ཆེན་མོའི་དབང་དང་ཆོས་སྐོར་གྱི་བརྒྱུད་པ་
ནི། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་ཡན་གནུབས་ལུགས་བཀའ་མ་ལྟར་ལ། དེ་ནས། ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ། བ་སུ་དྷཱ་ར། གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། གཏེར་སྟོན་རྒྱ་
ཞང་ཁྲོམ། བྲལ་ཏེ་སམྦྷོ་ཊ། གངས་བན་བཀྲ་ཤིས་དར། རྡོག་སྟོན་འབུམ་ལེགས། གྲོ་སྟོན་བསོད་ནམས་འབུམ། བླ་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། ཕག་སྟོན་ཕྱིན་ཆད་སྔར་ལྟར་རོ། །
གནུབས་ལུགས་གཏེར་མ་ལྕགས་འདྲའི་སྐོར་ནི། རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ། སམྦྷོ་ཊ། བཀྲ་ཤིས་དར། གངས་པ་རི་དཀར་བ། གངས་པ་ཤཱཀ་འབུམ། གཡུང་སྟོན། ཕག་སྟོན་སོགས་སོ། །
2-1-67b

དེ་ལྟར་བཀའ་གཏེར་ཆུ་བོ་ཐམས་ཅད་སེ་སྟོན་ཆེན་པོ་ལ་བབས་ཏེ། དེ་ནས་རིམ་པར་སྤྱན་ཚབ་མགོན་པོ་ཟླ་བ། ནུབ་དགོན་པ་བྱམས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། རིག་
འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་རྩལ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའོ། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་བའི་དབང་གཏེར་མ་ལུགས་དང་ལྕགས་སྡིག་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་
ལུང་བརྒྱུད་ནི། རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ། གནུབས་ལྕགས་གཏུན་ནག་པོ། གནུབས་སྟོན་ཆོས་གྲགས། གནུབས་བྱ་བྲལ་བ་སྐལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ། གཡུང་གི་སྐྱེ་བ་དྷརྨ་ཀེ་ཏུ། ཀོང་ཆོས་ཀྱི་
བློ་གྲོས། ཀོང་ཆེན་ནམ་མཁའ་དཔལ་ལྡན། པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག་སོགས་སྔར་ལྟར་རོ། །དེ་ནས་དབང་ཆེན་ནི། གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་
ནས། པད

【现代汉语翻译】
嘉样益西仁波切（Jamyang Yeshe Rinpoche）。库隆巴·云丹嘉措（Kulongpa Yonten Gyatso）。其子益西嘉措（Yeshe Gyatso）。努·贝玛旺嘉（Nup Padma Wangyal）。努拉钦·蒋巴（Nup Lachen Jampal）。努·嘉嘎多杰（Nup Gyagar Dorje）。努·曲吉益西（Nup Chokyi Yeshe）。持明·卓沃巴瓦（Ngakchang Trowo Barwa）。大成就者达玛嘉灿（Thuchen Dharma Gyaltsen）。帕顿·释迦贡波（Phagton Shakya Gonpo）。布顿·贝丹贡波（Bhukton Pelden Gonpo）。
堪珠·林巴曲吉嘉灿（Khenchen Lingpa Chokyi Gyaltsen）。邦顿·蒋扬格勒嘉灿（Pangton Jamyang Gelek Gyaltsen）。赛顿·持明仁钦嘉灿（Seton Ngakchang Rinchen Gyaltsen）。努氏噶玛灌顶之传承：昆桑（Kunzang），蒋巴（Jampal），桑达（Sangdag），嘎饶（Garab），天子仓巴（Lhai Bu Tsangpa），天子尼玛（Lhai Bu Nyima），天子德瓦秋丹（Lha Bu Dewa Chogden），空行母达瓦沃热（Khandroma Dawa Woser），蒋巴协年（Jampal Shenyen）。祖拉贝格（Tsuklak Pelge）。隆布古雅（Rombu Guhya）。香迪噶巴（Shantigarba）。达那达拉（Dhana Dhala）。印度黑血饮者。瓦苏达ra（Vasudhara）。桑吉益西（Sangye Yeshe）。云丹嘉措（Yonten Gyatso）。益西嘉措（Yeshe Gyatso）。多顿·嘉贝（Doton Chakpe）。赛顿·扎琼（Seton Dranchung）。扎顿·塔札（Draton Taza）。麦顿·衮秋仁钦（Meyton Konchok Rinchen）。堪布扎西嘉灿（Khenpo Trashi Gyaltsen）。喇嘛塔钦拉恭（Lama Tarchin Lhagom）。冈巴·释迦崩（Gangpa Shaka Bhum）。扎齐嘉瓦雍顿（Drachi Gyalwa Yungton）。帕顿·释迦贡波（Phagton Shakya Gonpo）以下如贝律传承。
贝律传承铁函大雷灌顶及法类传承为：蒋巴协年（Jampal Shenyen）以上如努氏噶玛，其后：邬金第二佛（Orgyen Sangye Nyipa）。瓦苏达ra（Vasudhara）。努钦·桑吉益西（Nuchen Sangye Yeshe）。掘藏师嘉祥仲（Tertön Gyazhang Trom）。扎迪桑布扎（Dralti Sambhota）。冈本扎西达（Gangben Trashi Dar）。多顿·崩列（Dodton Bhumlek）。卓顿·索南崩（Droton Sonam Bhum）。拉钦·洛哲嘉灿（Lachen Lodro Gyaltsen）。帕顿（Phagton）以下如前。
努氏铁函法类传承为：嘉祥仲（Gyazhang Trom）。桑布扎（Sambhota）。扎西达（Trashi Dar）。冈巴日嘎瓦（Gangpa Rigarwa）。冈巴·释迦崩（Gangpa Shaka Bhum）。雍顿（Yungton）。帕顿（Phagton）等。
如是噶玛及掘藏一切法流皆汇入赛顿钦波（Seton Chenpo），其后依次为：坚擦贡波扎巴（Khenchab Gonpo Zlawa）。努衮巴·蒋巴曲吉嘉灿（Nub Gonpa Jampa Chokyi Gyaltsen）。江达·扎西多嘉（Jangdag Trashi Tobgyal）。仁增·阿吉旺波（Rigzin Ngagi Wangpo）。祖·曲英让卓（Zur Choying Rangdrol）。辛农·协巴策（Zilnon Shyepa Tsal）。掘藏钦波·久麦多杰（Tertön Chenpo Gyurme Dorje）。牟提串珠灌顶掘藏法类及铁蝎圆满之传承为：嘉祥仲（Gyazhang Trom）。努·嘉顿拿波（Nup Chakdun Nagpo）。努顿·曲扎（Nupdon Chodrak）。努·嘉哲瓦·嘎丹多杰嘉波（Nup Gyachelwa Kalden Dorje Gyalpo）。雍吉杰瓦·达玛格度（Yungyi Kyewa Dharma Ketu）。贡·曲吉洛哲（Kong Chokyi Lodro）。贡钦·南卡贝丹（Kongchen Namkha Pelden）。班钦·贝玛旺嘉（Panchen Padma Wangyal）。仁增·列丹杰（Rigzin Legden Je）。江达（Jangdag）等如前。其后大灌顶为：掘藏钦波仁波切（Tertön Chenpo Rinpoche）至贝

【English Translation】
Jamyang Yeshe Rinpoche. Kulongpa Yonten Gyatso. His son, Yeshe Gyatso. Nup Padma Wangyal. Nup Lachen Jampal. Nup Gyagar Dorje. Nup Chokyi Yeshe. Ngakchang Trowo Barwa. Thuchen Dharma Gyaltsen. Phagton Shakya Gonpo. Bhukton Pelden Gonpo.
Khenchen Lingpa Chokyi Gyaltsen. Pangton Jamyang Gelek Gyaltsen. Seton Ngakchang Rinchen Gyaltsen. The Nup Tradition Kama Empowerment Lineage: Kunzang, Jampal, Sangdag, Garab, the son of the gods, Tsangpa, the son of the gods, Nyima, the son of the gods, Dewa Chogden, the Dakini Dawa Woser, Jampal Shenyen. Tsuklak Pelge. Rombu Guhya. Shantigarba. Dhana Dhala. The Indian Black Blood Drinker. Vasudhara. Sangye Yeshe. Yonten Gyatso. Yeshe Gyatso. Doton Chakpe. Seton Dranchung. Draton Taza. Meyton Konchok Rinchen. Khenpo Trashi Gyaltsen. Lama Tarchin Lhagom. Gangpa Shaka Bhum. Drachi Gyalwa Yungton. Phagton Shakya Gonpo onwards as in the Pema lineage.
The Pema Lineage Iron Box Great Thunder Empowerment and Dharma Cycle Lineage is: Jampal Shenyen upwards as in the Nup Tradition Kama, then: Orgyen Second Buddha. Vasudhara. Nuchen Sangye Yeshe. Tertön Gyazhang Trom. Dralti Sambhota. Gangben Trashi Dar. Dodton Bhumlek. Droton Sonam Bhum. Lachen Lodro Gyaltsen. Phagton onwards as before.
The Nup Tradition Iron Box Dharma Cycle is: Gyazhang Trom. Sambhota. Trashi Dar. Gangpa Rigarwa. Gangpa Shaka Bhum. Yungton. Phagton, etc.
Thus, all the Kama and Terma streams flowed into Seton Chenpo, then successively: Khenchab Gonpo Zlawa. Nub Gonpa Jampa Chokyi Gyaltsen. Jangdag Trashi Tobgyal. Rigzin Ngagi Wangpo. Zur Choying Rangdrol. Zilnon Shyepa Tsal. Tertön Chenpo Gyurme Dorje. The Muti String Empowerment Terma Lineage and the complete Iron Scorpion Lung Lineage is: Gyazhang Trom. Nup Chakdun Nagpo. Nupdon Chodrak. Nup Gyachelwa Kalden Dorje Gyalpo. Yungyi Kyewa Dharma Ketu. Kong Chokyi Lodro. Kongchen Namkha Pelden. Panchen Padma Wangyal. Rigzin Legden Je. Jangdag, etc., as before. Then the Great Empowerment is: Tertön Chenpo Rinpoche to Pe

--------------------------------------------------------------------------------

ྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། གསུང་སྤྲུལ་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། ཁྲི་ཆེན་
འགྱུར་མེད་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ནི། པདྨ་བསྟན་འཛིན་ནས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཁྲི་པདྨ་དབང་རྒྱལ། རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ་གྲགས་
2-1-68a

པ། དེ་ལས་སོ། །གཞུང་གི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། གཏེར་ཆེན། རིན་རྣམ། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་རྣམ། པད་སྤྲུལ། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། དེ་ལས་སོ། །
སྒྲོན་མ་བདུན་པའི་ལུང་ཕྱག་ཁྲིད་དང་བཅས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ་ཡན་དབང་ཆེན་ལྟར་ལ། དེ་ནས་རྡོར་འཛིན་དོན་གྲུབ། དེ་ལས་སོ། །བསྙེན་ཡིག་མཛད་པ་པོ་ལས་སོ། གནུབས་
ལུགས་བཀའ་མ་དང་ཞང་ཁྲོམ་ཆེན་པོས་ཕུང་པོ་རི་བོ་ཆེ་དང་། དེའི་སློབ་མ་ལྷ་རྗེ་གནུབས་ཆུང་གིས་མཁོ་མཐིང་ནས་བཏོན་པ་བཅས་བཀའ་གཏེར་སུམ་འདྲིལ་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་
ཡང་ཞུན་ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲིའི་གཏོར་དབང་རྣོན་པོ་ནང་གཅོད། ༡༣༽ ལོ་རྒྱུས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲིའི་གཞུང་། ཞལ་གདམས་ཤོག་དྲིལ། དངོས་གཞི་སྤྱི་དོན་གསུམ་པ། ཞལ་
གདམས་གནད་ལྔ་མ་སྐོར་གསུམ་མཚན་བཞི་གནད་གསུམ་པའི་གདམས་པ་གནུབས་ཆུང་གཏེར་གཞུང་། ལས་བྱང་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་མདའ་དང་། ལྷན་ཐབས་རིག་འཛིན་ཞལ་རླངས་སྔོན་འགྲོའི་བསྙེན་ཡིག་རྒྱལ་
དབང་ལྔ་པས་མཛད་པ། བསྙེན་ཡིག་མི་ཕམ་མཛད་པ། འཁྲུལ་འཁོར་གནད་ཀྱི་རྒྱུ་ཐབས་དང་། ཟབ་གནད་སྙིང་གི་མེ་ལོང་འབུམ་རམ་པ་ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་ནས་མཛད་པ། 
2-1-68b

གལ་འགགས་གནད་ཀྱི་གཟེར་བུ་ཁྲི་སྨོན་ཆོས་མཛད་དོན་ལྡན་གསུང་བཅས། ཡང་ཟློག་སྤྱི་བརྒྱུད་ནི། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། ཁ་གརྦྷ། ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ། གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ །ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བ་སུ་དྷཱ་ར། གནུབས་ཆེན། རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ། ལྷ་རྗེ་གནུབས་
ཆུང་། མཚུར་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ། སྐུ་ཞང་དཔལ་ལྡན། ཚུལ་ཁྲིམས་རིན་ཆེན། བྱང་ཆུབ་མགོན། ནམ་མཁའི་མཚན་ཅན། རིག་འཛིན་ཚུལ་ཁྲིམས། ནམ་མཁའ་དཔལ་བ། རིན་
ཆེན་ཕུན་ཚོགས། ཆོས་རྒྱལ་ཕུན་ཚོགས། བཀྲ་ཤིས་ཕུན་ཚོགས། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། ལྔ་པའི་གསུང་ཚན་གཉིས་མཛད་པ་པོ་
ནས་གཏེར་ཆེན། དེ་ནས་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རིན་རྣམ། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པད་སྤྲུལ་པད་དབང་། ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ་དབང་པོ། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ།
དེས་བདག་ལའོ། ཁྲིད་རྒྱུན་དང་བཅས་པའི་ཡིག་ཆ་ཕྱི་མ་རྣམས་ནི། གཏེར་ཆེན། འབུམ་རམ་པ་ཤྲཱི་ཛྭ་ལ། ཁྲི་ཆོས་དོན་ལྡན། ཕུག་པ་ཆོ

【现代汉语翻译】
འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། (Gyurme Gyatso) 不变海， རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rinchen Namgyal) 宝胜， པདྨ་བསྟན་འཛིན། (Padma Tenzin) 莲花生持教， གསུང་སྤྲུལ་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། (Sungtrul Dechen Dorje) 语化身大乐金刚， པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། (Patsul Padma Wangyal) 莲花生化身莲花自在， འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། (Gyurme Sangye Kunga) 不变佛陀普喜， ཁྲི་ཆེན་འགྱུར་མེད་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ། (Trichen Gyurme Yizhin Wangyi Gyalpo) 大法座不变如意自在王，他们传给了我。
《珍珠鬘》传承自：པདྨ་བསྟན་འཛིན། (Padma Tenzin) 莲花生持教 至 ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinley Namgyal) 事业胜， ཁྲི་པདྨ་དབང་རྒྱལ། (Tri Padma Wangyal) 法座莲花自在， རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ་གྲགས་པ། (Dorzin Gyurme Dondrup Drakpa) 持金刚不变义成名，从他们那里传承而来。
经文的传承是：གཏེར་ཆེན། (Terchen) 大伏藏师， རིན་རྣམ། (Rin Nam) 宝胜， ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། (Oḍiyāna) 乌仗那， ཕྲིན་རྣམ། (Trin Nam) 事业胜， པད་སྤྲུལ། (Patsul) 莲花生化身， འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། (Gyurme Tenzin Paldron) 不变持教吉祥灯，从他们那里传承而来。
《七盏灯》的传承，包括口诀和实修指导：如同སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། (Sangye Kunga) 佛陀普喜 一样的大灌顶，然后是རྡོར་འཛིན་དོན་གྲུབ། (Dorzin Dondrup) 持金刚义成，从他那里传承而来。仪轨的作者也是如此。努氏
传承噶玛派教法和香通钦波的颇瓦法，以及他的弟子拉杰努琼从阔厅取出的大颇瓦法，这三者结合起来，是文殊阎魔敌黑色的精华提炼，是无误的剃刀破瓦灌顶。
13) 前行历史的无误剃刀法本。口头教言纸卷。正行包括总义三部分。口头教言五要诀三转名四要三要诀的教导，努琼伏藏法本。事业金刚橛，以及莲师心滴气脉修法前行仪轨，由第五世达赖喇嘛所著。米庞所著的仪轨。拙火要诀和甚深心镜，由班荣巴邬金噶桑所著。
重要关要的钉子，由赤蒙秋哲顿丹所著。还阳法的共同传承是：文殊阎魔敌，金刚锐利，文殊友，寂藏，智慧藏，空藏，黑饮血，主拉巴吉，邬金大师，瓦苏达ra，努钦，嘉香通，拉杰努琼，楚通仁波切，库香华丹，楚臣仁钦，绛曲贡，南喀称坚，仁增楚臣，南喀华，仁钦彭措，秋吉彭措，扎西彭措，秋吉扎巴，衮秋伦珠，德达林巴，第五世达赖喇嘛所著的两部作品的作者
至德钦，然后是པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། (Padma Gyurme Gyatso) 莲花生不变海， རིན་རྣམ། (Rin Nam) 宝胜， ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། (Oḍiyāna) 乌仗那， ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinley Namgyal) 事业胜， པད་སྤྲུལ་པད་དབང་། (Patsul Pedwang) 莲花生化身莲花自在， ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ་དབང་པོ། (Orgyen Namdrol Wangpo) 邬金解脱自在， འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ། (Gyurme Tenphel) 不变持增，他传给了我。包括实修传承在内的后续文本是：德钦，班荣巴西日扎瓦，赤哲顿丹，普巴秋

【English Translation】
Gyurme Gyatso (Immutable Ocean), Rinchen Namgyal (Precious Victory), Padma Tenzin (Lotus Doctrine Holder), Sungtrul Dechen Dorje (Speech Incarnation Great Bliss Vajra), Patsul Padma Wangyal (Lotus Incarnation Lotus Empowerment), Gyurme Sangye Kunga (Immutable Buddha All Joy), Trichen Gyurme Yizhin Wangyi Gyalpo (Great Throne Immutable Wish-Fulfilling Empowerment King), they gave it to me.
The 'Pearl Rosary' comes from: Padma Tenzin (Lotus Doctrine Holder) to Trinley Namgyal (Activity Victory), Tri Padma Wangyal (Throne Lotus Empowerment), Dorzin Gyurme Dondrup Drakpa (Vajra Holder Immutable Accomplishment Fame), from them it is inherited.
The lineage of the scripture is: Terchen (Great Treasure Revealer), Rin Nam (Precious Victory), Oḍiyāna, Trin Nam (Activity Victory), Patsul (Lotus Incarnation), Gyurme Tenzin Paldron (Immutable Doctrine Holder Glorious Lamp), from them it is inherited.
The transmission of the 'Seven Lamps,' including instructions and practice: like Sangye Kunga (Buddha All Joy), then Dorzin Dondrup (Vajra Holder Accomplishment), from him it is inherited. The author of the sadhana is also like that. Nub's
The transmission of the Kama of the Nup tradition and the phowa of Zhang Tromchenpo, and the great phowa that his disciple Lhaje Nupchung extracted from Khoting, these three combined are the essence of Manjushri Yamantaka Black, the infallible razor phowa empowerment.
13) The infallible razor text with a preliminary history. Oral instruction scroll. The main practice includes three general parts. Oral instruction five key points three turns name four key points three key instructions, Nupchung treasure text. Activity vajra dagger, and the preliminary sadhana of the Guru Rinpoche heart drop tsa lung practice, written by the Fifth Dalai Lama. The sadhana written by Mipham. The key points of tummo and the profound heart mirror, written by Bumrampa Orgyen Kalzang.
Important key nails, written by Trimon Chozhe Donden. The common transmission of Yanglok is: Manjushri Yamantaka, Vajra Sharp, Manjushri Friend, Shantigarbha, Yeshe Nyingpo, Khagarbha, Black Blood Drinker, Tsuglag Palge, Great Orgyen, Vasudhara, Nupchen, Gya Zhangtrom, Lhaje Nupchung, Tsurton Rinpoche, Kushang Paldan, Tsultrim Rinchen, Jangchub Gon, Namkhai Tshenchen, Rigzin Tsultrim, Namkha Pal, Rinchen Phuntsog, Chogyal Phuntsog, Tashi Phuntsog, Chokyi Drakpa, Konchok Lhundrup, Tertag Lingpa, the author of the two works of the Fifth Dalai Lama
to Dechen, then Padma Gyurme Gyatso (Lotus Immutable Ocean), Rin Nam (Precious Victory), Oḍiyāna, Trinley Namgyal (Activity Victory), Patsul Pedwang (Lotus Incarnation Lotus Empowerment), Orgyen Namdrol Wangpo (Orgyen Liberation Empowerment), Gyurme Tenphel (Immutable Doctrine Increase), he gave it to me. The subsequent texts including the practice lineage are: Dechen, Bumrampa Shri Dzwa, Triche Donden, Pupa Cho

--------------------------------------------------------------------------------

ས་མཛད་སྐྱེས་མཆོག །པད་སྤྲུལ། 
2-1-69a

རྣམ་གྲོལ། བསྟན་འཕེལ་ལས་སོ། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོས་དངོས་སུ་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་དབུར་སྨྱོན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་ཡང་ཟློག་གི་དབང་བདུད་དཔུང་ཟིལ་
གནོན་གཅིག་བརྒྱུད་ཚེ་དབང་དང་བཅས་པ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར། རྫོགས་རིམ་ཐུན་མོང་ཐུན་མིན་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྒྱུན་ཁྱད་པར་ཅན་བཅས་བཞུགས་པ་ནི་ཡིག་ཚོགས་ཆེས་བས་དཀྱུས་སུ་
སྡུད་མ་ཐུབ་བོ། །པདྨ་གར་དབང་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་རྩལ་གྱིས་ཡར་ཀླུང་ཤེལ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་
བྱང་། རྒྱུན་ཁྱེར། ལས་བུམ། དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག་བཅས་གཏེར་ཆེན་གསུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། གསང་བདག །འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན།
གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ །ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ། ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་། ཌཱ་ཀི་མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ་ཙ་ན། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན།
ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་གསུང་རྣམས་ཀྱི་ལུང་རྒྱུན། གཏེར་ཆེན། རིན་རྣམ། པད་
2-1-69b

བསྟན། ཕྲིན་རྣམ། མཁན་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེ་གཉིས་ཀས་ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས། པད་དབང་། དཔའ་བོ་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ལས་སོ། །ཡང་། དབང་བརྒྱུད་ཕྲིན་རྣམ་ནས།
ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། ཡང་། རིན་རྣམ། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། ཀུན་གཟིགས་རིན་པོ་
ཆེ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་སྔར་སྨོས་པ་རྣམས་དང་འདྲའོ། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟིགས་ངོར་དུར་ཁྲོད་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་བདེ་
བྱེད་བརྩེགས་པར་བཀའ་བབས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྣམ་དགུས་གདམས་པའི་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྐོར་ལས། སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་བསྩལ་པའི་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་
ཐུགས་ཏིག་གི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ལེའུ་གཅིག་ལ་ནང་གསེས་ཆོས་ཚན་ཆ་ཚང་། རྒྱུན་ཁྱེར་ཉིད་མཛད། ལས་བྱང་། གཏོར་ཟློག །དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། འཇམ་དཔལ་
གཤིན་རྗེ་གཤེད། སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཁྱབ་བདག་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཉིད་ཀྱིས་སྨིན་གྲོལ་གཅིག་རྫོགས་སུ་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་
2-1-70a

གཏེར་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས་དྲག་སྔགས་ཀྱིས་ཟབ་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་རྩ་བའི་དབང་རྐྱང་། ལྕགས་བྱང་མའི་གཏེར་གཞུང་ཤོག་དྲིལ་
ཉེར་བཞི་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས། སྨན་མཆོད། སྐོང་བ་ཡང་རྫོང་མ། དབང་ཆོག་རྣམས། དེའི་དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས།

 རྒྱུད་བཤད། འཁོར་ལོ་སོགས་ཀྱི་ཕྱག་ཁྲིད། སྟོང་
སྲོག་རྫོགས་རིམ་གྱིས་མཚོན་སྨིན་གྲོལ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མཐའ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་གོང་མ་རྣམས་ཚེ་བདག་སྔ་མ་རྣམས་དང་འདྲ་ཞིང་། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་
ཡེ་ཤེས། ལྷ་སྲས་མུ་རུབ། ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །འཇོམས་བྱེད་འཆར་ཁ་ནག་པོའི་སྐོར་ལ། རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་གྱི་སྒྲོམ་བུ་མ་ལས་ཉེར་མཁོའི་སྐོར་གྱི་ལུང་
རྐྱང་ཙམ་ལས་དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱུན་མ་རྙེད། སངས་གླིང་དགོངས་འདུས་ལས་འབྱུང་བ་ནི་དཔེ་ལུང་གི་རྒྱུན་རྙེད་སླ་བས། འདིར་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་བྱོན་ཀླུ་བདུད་ལྟོ་བའི་
ཆོས་སྡེ་ཟློག་པའི་ཅོག་རྡུང་འཆར་ཁ་གནམ་སྐས་མའི་ཟོར་དབང་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མིན་བཀའ་མའི་དབང་ཆུ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་འཆར་ཁ་ནག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་
2-1-70b

ཕྲེང་བ་ཞེས་ལས་བྱང་ཟློག་པ་ཟོར་ལས་འབྲེལ་མ་གཏེར་གཞུང་། ཟློག་ཟོར་ལག་ལེན་རིན་རྣམ་གསུང་། ཟོར་དབང་ཆོ་ག །བརྒྱུད་པ་ནི། གཤིན་རྗེ་གཤེད། འཇམ་དཔལ་བཤེས་
གཉེན། ཁྱད་པར་གྱི་རིག་འཛིན་བརྒྱད། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། ཆོས་དབང་། པདྨ་དབང་ཆེན། ལྕེ་སྟོན་སྒྲུབ་པ་འབུམ། བླ་མ་དཔལ་བ། འབྲོམ་བསམ་རྡོར།
ཟུར་ཧྭཾ་ཤཱཀ་འབྱུང་། ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ། རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ། ལེགས་པ་དཔལ་བཟང་། འཇམ་དབྱངས་རིན་རྒྱལ། པདྨ་དབང་རྒྱལ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། དབང་པོའི་སྡེ། འབྲི་
གུང་ཆོས་གྲགས། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། སངས་
རྒྱས་ཀུན་དགའ། རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ། དེས་བདག་ལའོ། །དབང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། པདྨ་དབང་ཆེན་ནས། སྨན་ལུང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། བླ་མ་དཔལ།
བསམ་འགྲུབ་རྡོ་རྗེ། ཟུར་ཧྭཾ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ། རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ། བློ་གྲོས་བཟང་པོ། རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་། ཟུར་ཤཱཀྱ་རིན་ཆེན། འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་
2-1-71a

སྲས། པདྨ་བདུད་འདུལ། ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། རྡོ་རྗེ་མི་རྟོག །བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། གཏེར་ཆེན་སོགས་སོ། །དབང་བཀའ་གཉིས་ཀ་ལ་བཀའ་མའི་ཆུ་བོ་འདྲེས་པའི་
བརྒྱུད་སྲོལ་ལྟར་ན། གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་དབང་རྒྱལ། ཇོ་སྲས་འཇམ་དཔལ། ཡུམ་སོ་རྒད། ལྷ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་གཟུངས། དར་རེ། ཇོ་དར།
ཆོས་རྒྱལ། རྒྱ་ཧོར། དབང་གཞོན། ཆོས་སེང་། བཀྲ་ཤིས་དར། ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །སེང་གེ་དར། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ། རྩ་བརྒྱད་པ་རྡོ་རྗེ་སེང་གེ །བླ་ཆེན་ཆོས་
དཔལ། བཀྲ་ཤིས་བཟང་པོ། མཐུ་སྟོབས་རྒྱ

【现代汉语翻译】
密续讲解、转轮等的仪轨：包括生圆次第等所有共同与不共的成熟解脱传承，与之前的持明者们相同。邬金（梵文：Udyana，乌仗那） 父母、努钦·桑杰益西（藏文：གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས།）、拉萨·穆汝（藏文：ལྷ་སྲས་མུ་རུབ།）、邬金·秋吉林巴（藏文：ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ།），由此传给我。
关于‘摧毁黑法’（藏文：འཇོམས་བྱེད་འཆར་ཁ་ནག་པོ།）的部分：在嘉香仲（藏文：རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་）的匣子书中，只找到了所需部分的教证，没有找到完整的灌顶传承。而从桑林·贡杜（藏文：སངས་གླིང་དགོངས་འདུས།）中获得的，则更容易找到范例和教证的传承。因此，这里将秋旺仁波切（藏文：ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེ།）的伏藏法——降伏龙魔腹部的法类，即‘反击之桩’（藏文：ཟློག་པའི་ཅོག་རྡུང་），‘黑法天梯’（藏文：འཆར་ཁ་གནམ་སྐས།）的诛法灌顶，共同与不共的噶玛（藏文：བཀའ་མ།）派的灌顶法水融为一体，阐明‘黑法’事业的次第。
包括事业仪轨、反击诛法、朵玛事业关联伏藏原文、反击诛法实修仪轨问答录、诛法灌顶仪轨。传承为：阎魔敌（梵文：Yamantaka，ヤマンタカ， मृत्यु का दुश्मन）、妙吉祥友（梵文：Manjushrimitra，मञ्जुश्रीमित्र，文殊友）、八大持明、莲花生大师（梵文：Padmasambhava，पद्मसंभव，莲花生）、措嘉（藏文：མཚོ་རྒྱལ།）、赤松德赞（藏文：ཁྲི་སྲོང་།）、秋旺（藏文：ཆོས་དབང་།）、贝玛旺钦（藏文：པདྨ་དབང་ཆེན།）、杰尊·竹巴雍（藏文：ལྕེ་སྟོན་སྒྲུབ་པ་འབུམ།）、喇嘛·华巴（藏文：བླ་མ་དཔལ་བ།）、仲萨多吉（藏文：འབྲོམ་བསམ་རྡོར།）、祖·香·释迦炯（藏文：ཟུར་ཧྭཾ་ཤཱཀ་འབྱུང་།）、策旺嘉波（藏文：ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ།）、嘉瑟·秋杰（藏文：རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ།）、列巴华桑（藏文：ལེགས་པ་དཔལ་བཟང་།）、蒋扬仁嘉（藏文：འཇམ་དབྱངས་རིན་རྒྱལ།）、贝玛旺嘉（藏文：པདྨ་དབང་རྒྱལ།）、列丹杰（藏文：ལེགས་ལྡན་རྗེ།）、旺波德（藏文：དབང་པོའི་སྡེ།）、直贡·秋扎（藏文：འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས།）、秋英让卓（藏文：ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ།）、多杰托美（藏文：རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད།）、久美多杰（藏文：འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།）、仁钦南嘉（藏文：རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།）、贝玛丹增（藏文：པདྨ་བསྟན་འཛིན།）、钦列南嘉（藏文：ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།）、钦列秋准（藏文：ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན།）、桑杰衮嘎（藏文：སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ།）、多增·久美顿珠（藏文：རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ།），由此传给我。
不共灌顶的传承为：从贝玛旺钦（藏文：པདྨ་དབང་ཆེན།）开始，传至门隆·弥觉多杰（藏文：སྨན་ལུང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ།）、喇嘛·华（藏文：བླ་མ་དཔལ།）、桑珠多杰（藏文：བསམ་འགྲུབ་རྡོ་རྗེ།）、祖·香·策旺嘉波（藏文：ཟུར་ཧྭཾ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ།）、嘉瑟·秋杰（藏文：རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ།）、南喀嘉波（藏文：ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ།）、洛哲桑波（藏文：བློ་གྲོས་བཟང་པོ།）、仁钦华桑（藏文：རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་།）、祖·释迦仁钦（藏文：ཟུར་ཤཱཀྱ་རིན་ཆེན།）、蒋扬嘉瑟（藏文：འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་སྲས།）、贝玛杜度（藏文：པདྨ་བདུད་འདུལ།）、秋嘉多杰（藏文：ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ།）、多杰米多（藏文：རྡོ་རྗེ་མི་རྟོག །）、洛桑嘉措（藏文：བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ།）、大伏藏师等等。
关于灌顶和口传二者混合噶玛派传承方式：努·桑杰益西（藏文：གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས།）、云丹嘉措（藏文：ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།）、贝玛旺嘉（藏文：པདྨ་དབང་རྒྱལ།）、觉瑟·蒋华（藏文：ཇོ་སྲས་འཇམ་དཔལ།）、雍索嘎（藏文：ཡུམ་སོ་རྒད།）、拉杰·益西宗（藏文：ལྷ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་གཟུངས།）、达热（藏文：དར་རེ།）、觉达（藏文：ཇོ་དར།）、秋嘉（藏文：ཆོས་རྒྱལ།）、嘉霍（藏文：རྒྱ་ཧོར།）、旺雄（藏文：དབང་གཞོན།）、秋僧（藏文：ཆོས་སེང་།）、扎西达（藏文：བཀྲ་ཤིས་དར།）、秋吉僧格（藏文：ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །）、僧格达（藏文：སེང་གེ་དར།）、益西嘉措（藏文：ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ།）、桑杰多杰（藏文：སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ།）、擦嘉巴多杰僧格（藏文：རྩ་བརྒྱད་པ་རྡོ་རྗེ་སེང་གེ །）、拉钦·秋华（藏文：བླ་ཆེན་ཆོས་དཔལ།）、扎西桑波（藏文：བཀྲ་ཤིས་བཟང་པོ།）、图多嘉
关于灌顶和口传二者混合噶玛派传承方式：努·桑杰益西（藏文：གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས།）、云丹嘉措（藏文：ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།）、贝玛旺嘉（藏文：པདྨ་དབང་རྒྱལ།）、觉瑟·蒋华（藏文：ཇོ་སྲས་འཇམ་དཔལ།）、雍索嘎（藏文：ཡུམ་སོ་རྒད།）、拉杰·益西宗（藏文：ལྷ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་གཟུངས།）、达热（藏文：དར་རེ།）、觉达（藏文：ཇོ་དར།）、秋嘉（藏文：ཆོས་རྒྱལ།）、嘉霍（藏文：རྒྱ་ཧོར།）、旺雄（藏文：དབང་གཞོན།）、秋僧（藏文：ཆོས་སེང་།）、扎西达（藏文：བཀྲ་ཤིས་དར།）、秋吉僧格（藏文：ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །）、僧格达（藏文：སེང་གེ་དར།）、益西嘉措（藏文：ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ།）、桑杰多杰（藏文：སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ།）、擦嘉巴多杰僧格（藏文：རྩ་བརྒྱད་པ་རྡོ་རྗེ་སེང་གེ །）、拉钦·秋华（藏文：བླ་ཆེན་ཆོས་དཔལ།）、扎西桑波（藏文：བཀྲ་ཤིས་བཟང་པོ།）、图多嘉

【English Translation】
Explanation of Tantras, Instructions on Mandalas, etc.: All the common and uncommon maturing and liberating transmissions, including the Generation and Completion Stages, are the same as those of the previous Vidyadharas. Orgyen (Udyana) Father and Mother, Nubchen Sangye Yeshe, Lhasé Murub, Orgyen Chokgyur Lingpa, and from them to me.
Regarding the 'Destructive Black Ritual' (Tibetan: འཇོམས་བྱེད་འཆར་ཁ་ནག་པོ།): From the box of Gya Zhang Trom, only the necessary parts of the scriptural authority were found, but not the complete empowerment transmission. However, from Sangling Gongdü, it is easier to find examples and scriptural authority. Therefore, here, the treasure teaching of Chöwang Rinpoche, the subjugation of the Naga demon's belly, the 'Repelling Stake' (Tibetan: ཟློག་པའི་ཅོག་རྡུང་), the 'Black Ritual Heavenly Ladder' (Tibetan: འཆར་ཁ་གནམ་སྐས།) of the Zorma empowerment, the common and uncommon Kagyu (Tibetan: བཀའ་མ།) lineage's empowerment waters are blended into one, clarifying the stages of the 'Black Ritual' activity.
Including the activity ritual, the repelling Zorma, the original treasure text related to the Doma activity, the question and answer record of the repelling Zorma practice ritual, and the Zorma empowerment ritual. The lineage is: Yamantaka, Manjushrimitra, the Eight Great Vidyadharas, Guru Rinpoche (Padmasambhava), Tso Gyal, Trisong Detsen, Chöwang, Pema Wangchen, Jetsün Drupchen Bum, Lama Palwa, Drom Samdor, Zur Hwang Shakya Jung, Tsewang Gyalpo, Gyalsé Chöjé, Lekpa Palsang, Jamyang Ringyal, Pema Wangyal, Lekden Jé, Wangpo Dé, Drigung Chödrag, Chöying Rangdröl, Dorjé Tokmé, Gyurmé Dorjé, Rinchen Namgyal, Pema Tenzin, Trinley Namgyal, Trinley Chödrön, Sangye Künga, Dorzin Gyurmé Döndrub, and from them to me.
The uncommon empowerment lineage is: starting from Pema Wangchen, to Menlung Mikyö Dorjé, Lama Pal, Samdrub Dorjé, Zur Hwang Tsewang Gyalpo, Gyalsé Chöjé, Namkha Gyalpo, Lodrö Zangpo, Rinchen Palsang, Zur Shakya Rinchen, Jamyang Gyalsé, Pema Düdül, Chögyal Dorjé, Dorjé Mitok, Lobsang Gyatso, Great Tertön, and so on.
According to the Kagyu lineage tradition where both empowerment and oral transmission are mixed: Nub Sangye Yeshe, Yönten Gyatso, Pema Wangyal, Jösé Jampal, Yum Sogé, Lhajé Yeshe Zung, Daré, Jodar, Chögyal, Gya Hor, Wangzhön, Chöseng, Tashi Dar, Chökyi Sengé, Sengé Dar, Yeshe Gyatso, Sangye Dorjé, Tsagyapa Dorjé Sengé, Lachen Chöpal, Tashi Zangpo, Thutob Gya

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་མཚན། བློ་གྲོས་བཟང་པོ། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན། འུ་ཡུག་པ་ངག་གི་དབང་པོ། གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །
སོག་ཟློག་པ། གངས་ར་ལོ་ཆེན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་ཆེན་རྗེའོ། །ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཟབ་རྒྱ་གསུམ་པ་འཇམ་དཔལ་ནག་པོ་ཡང་ཟབ་ཐུགས་ཀྱི་ཚལ་
པའི་བྱིན་རླབས་རྗེས་གནང་། རྩ་བ་བསྙེན་པའི་ལས་རིམ། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བྱང་དང་བཅས་པ། ལས་ཕྲན་སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ། བྱིན་རླབས་རྗེས་གནང་། གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་
2-1-71b

རྗེ་ཕ་ལམ། བྱེ་བྲག་གྲིབ་སྲུང་། དེའི་ཡིག་ཆུང་། ཟབ་པའི་ཡང་རྒྱ། སྲུང་ཟློག་གུད་སྦས། གཤོར་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ། རྟ་ཞོན་གདན་འདིང་། བྱད་མ་རང་གཤེད་འབེབས་
པའི་ཟློག་ཡིག །རྨེ་རུ་རྩེའི་གཤོར་དམར་ཆུང་། གཤོར་གྱི་ཡིག་ཆུང་དགྱེའོ་དོང་གི་གཏེར་མ། ཕུང་བཤིགས་བྱང་ཤིང་དམར་པོ། སྤྱིར་གཤོར་ནག་པོ་འགྱུར་མེད་བཅས་གཏེར་
གཞུང་ཆ་ཚང་། ཞིག་གླིང་འཇམ་ནག་རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་གསུང་སྐོར་ལས། ལས་བྱང་། དྲིས་ལན་རྫས་ཐོ། །ཆོས་གྲགས་གསུང་གྲིབ་
མདོས། ཕྲིན་ལས་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པའི་ཆོག་ཁྲིགས་རྣམས་སོ། །དབང་བརྒྱུད་ནི། གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོ། ལག་ན་རྡོ་རྗེ། བདེ་བ་མཆོག་ལྡན། ཟླ་བའི་འོད་ཟེར། འཇམ་དཔལ་
བཤེས་གཉེན། གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ །ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། དྷ་ན་ཏ་ལ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། སངས་རྒྱས་བློ་གྲོས། བསོད་ནམས་
ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཀརྨ་བཟང་པོ། ཀརྨ་སྔགས་འཆང་། རིག་འཛིན་སྙིང་པོའི་བར་སྲས་བརྒྱུད་བདུན་དང་། དེ་ནས་བདེ་ཆེན་དར་རྒྱས། བདེ་ཆེན་རབ་
2-1-72a

གསལ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཕྲིན་ལས་བདུད་འཇོམས། ཚེ་དབང་འཇིགས་མེད། འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ། ཀརྨ་བདེ་ཆེན། གུ་རུ་མ་ཎི། དེ་ལས་ཀརྨ་ཐེག་
མཆོག་བསྟན་འཕེལ་དང་། ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས་གཉིས་ཀྱིས་གསན། གཉིས་ཀ་ལས་བདག་གིས་ནོས་སོ། །ཡང་། གོང་གི་ཟབ་རྒྱ་དཀར་དམར་གྱི་བརྒྱུད་པ་ལྟར་དྲངས་ཀྱང་
ཆོག །རིག་འཛིན་ཆེན་པོའི་གསུང་ཚན་རྣམས་ཀྱང་བརྒྱུད་པ་དེ་ལས་འོངས་པའོ། །ཡང་། བྱིན་རླབས་རྗེས་གནང་། གཏེར་གཞུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། གོང་གི་ཞི་བ་ཟབ་རྒྱ་
དང་པོ་དང་འདྲ། གྲིབ་མདོས་ནི། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། དོན་གྲུབ་ཆོས་རྒྱལ། བསྟན་འཛིན་འགྲོ་འདུལ། མགར་དྷརྨ་
སཱུཪྻ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། མགར་བསྟན་འཛིན་བྱང་ཆུབ་དབང་པོ། དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་དོན་གྲུབ། དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན་དར་རྒྱས། དེ་ལས་སོ། །ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་
གླིང་པའི་རྟ་མགྲིན་གསང་འདུས་ལས་འཇིགས་བྱེད་མེའི་སྤུ་གྲིའི་

【现代汉语翻译】
La Tsen（喇嘛名称）, Lodro Sangpo（善慧）, Rinchen Gyaltsen（宝幢）, Ngari Panchen（阿里班禅）, U Yukpa Ngakgi Wangpo（邬郁巴语自在）, Gar Gyi Wangchuk（噶自在）。
Sogdogpa（索多巴）, Gangra Lochen（冈拉大译师）, Trinley Lhundrup（事业任成）, Terton Cheje'o（掘藏大师切吉）。邬金桑杰林巴（莲花生上师化身）甚深伏藏三部之黑文殊甚深意滴之加持随许。根本修持次第，包括修法仪轨，以及各种事业：息灾、增益、怀爱、降伏。加持随许，驱除邪祟。
杰帕拉姆（杰帕拉姆）, 特别的护法，及其小册子。甚深之甚深封印，保护和遣除秘密。黑白花三色替身朵玛，骑马坐垫，降伏诅咒的遣除文。瑞吾切的红色小朵玛，朵玛的小册子，吉俄东的伏藏。摧毁的红色替身木，通常的黑色替身朵玛，包括不变的伏藏正文。希林黑文殊日常修持成熟仪轨之语。从持明者策旺诺布的语录集中，事业仪轨，问答材料清单。秋扎语邪祟朵玛，包括事业随许的仪轨次第。灌顶传承为：阎魔敌，金刚手，胜乐金刚，月光，文殊友，顶髻祥，寂藏，达那达拉，邬金大师（莲花生大士），措嘉（益西措嘉佛母）, 桑杰多杰（佛金刚）, 益西多杰（智金刚）, 桑杰洛哲（佛慧）, 索南伦珠（福德任成）, 确吉坚赞（法幢）, 噶玛桑波（噶玛贤）, 噶玛昂仓（噶玛持咒）, 持明心髓之间的七子传承，然后是德钦达吉（大乐兴盛）, 德钦饶赛（大乐明耀）, 持明策旺诺布（持明自在宝）, 钦列杜炯（事业降魔）, 策旺吉美（自在无畏）, 蒋华多杰（文殊金刚）, 噶玛德钦（噶玛大乐）, 古汝玛尼（莲师玛尼）, 从此噶玛特秋丹佩（噶玛胜乘教增）和噶玛内顿丹巴饶杰（噶玛 निश्चित सिद्धान्त 教法极广）二者听受。我从二者处接受。
此外，也可以按照上述白色和红色甚深封印的传承来引用。持明大师的所有语录集也都是从那个传承中来的。此外，加持随许，所有伏藏正文的传承是：与上述寂静甚深封印第一相同。邪祟朵玛是：秋吉扎巴（法称）, 衮秋伦珠（宝任成）, 衮秋钦列桑波（宝事业贤）, 顿珠秋嘉（义成法王）, 丹增卓度（持教调众）, 噶达玛苏日亚（噶达玛太阳）, 丹增秋吉尼玛（持教法日）, 噶丹增绛曲旺波（噶持教菩提自在）, 衮秋钦列顿珠（宝事业义成）, 衮秋丹增达吉（宝持教兴盛）, 从彼处获得。秋嘉热那林巴（法王热那林巴）的马头明王秘密集合中的金刚橛火焰刀。

【English Translation】
La Tsen (Lama's name), Lodro Sangpo (Good Wisdom), Rinchen Gyaltsen (Precious Banner), Ngari Panchen (Ngari Great Scholar), U Yukpa Ngakgi Wangpo (U Yukpa Speech Empowerment), Gar Gyi Wangchuk (Gar Empowerment).
Sogdogpa, Gangra Lochen (Gangra Great Translator), Trinley Lhundrup (Activity Spontaneous Accomplishment), Terton Cheje'o (Great Treasure Revealer). Orgyen Sangye Lingpa's (Padmasambhava's emanation) profound treasure, the third of the profound seals, Jampal Nagpo Yangzab Thukyi Tsalwai (Black Manjushri Very Profound Mind Garden) blessing and subsequent permission. The root practice sequence, including the sadhana and its activities, as well as various activities: pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating. Blessing and subsequent permission, dispelling negativities.
Je Palam (Je Palam), a special protector, and its booklet. The profound innermost seal, protecting and averting secrets. Three-colored black, white, and mixed ransom offerings, horse-riding cushion, averting the reversal of curses. Rewoche's small red ransom offering, the booklet of the ransom offering, the treasure of Gye'o Dong. The destroyed red effigy wood, the usual black ransom offering, including the unchanging treasure text. Zhikling's Black Manjushri daily practice ripening treasure speech. From the collected teachings of Rigdzin Tsewang Norbu, the activity manual, the list of question and answer materials. Chodrak's negativity ransom, including the ritual sequence of activity subsequent permission. The empowerment lineage is: Yamantaka, Vajrapani, Chakrasamvara, Moonlight, Manjushri Mitra, Tsuklak Palge, Shantigarbha, Dhanatala, Orgyen Chenpo (Great Guru Rinpoche), Tso Gyal (Yeshe Tsogyal), Sangye Dorje (Buddha Vajra), Yeshe Dorje (Wisdom Vajra), Sangye Lodro (Buddha Wisdom), Sonam Lhundrup (Merit Spontaneous Accomplishment), Chokyi Gyaltsen (Dharma Banner), Karma Sangpo (Karma Good), Karma Ngakchang (Karma Mantra Holder), the seven sons lineage between Rigdzin Nyinpo, and then Dechen Dargye (Great Bliss Flourishing), Dechen Rabsal (Great Bliss Clear Light), Rigdzin Tsewang Norbu (Vidyadhara Tsewang Norbu), Trinley Dudjom (Activity Dudjom), Tsewang Jigme (Tsewang Jigme), Jampal Dorje (Manjushri Vajra), Karma Dechen (Karma Great Bliss), Guru Mani (Guru Mani), from there Karma Tekchok Tenpel (Karma Thekchok Tenpel) and Karma Ngedon Tenpa Rabgye (Karma Ngedon Tenpa Rabgye) both received. I received from both.
Also, it is permissible to cite according to the lineage of the above white and red profound seals. All the collected teachings of the great Vidyadhara also come from that lineage. Furthermore, the blessing subsequent permission, the lineage of the complete treasure text is: the same as the first of the above peaceful profound seals. The negativity ransom is: Chokyi Drakpa (Dharma Fame), Konchok Lhundrup (Jewel Spontaneous Accomplishment), Konchok Trinley Sangpo (Jewel Activity Good), Dondrup Chokgyal (Meaning Accomplishment Dharma King), Tenzin Drodul (Holder of Teachings Taming Beings), Gar Dharma Surya (Gar Dharma Surya), Tenzin Chokyi Nyima (Holder of Teachings Dharma Sun), Gar Tenzin Jangchub Wangpo (Gar Holder of Teachings Bodhichitta Empowerment), Konchok Trinley Dondrup (Jewel Activity Meaning Accomplishment), Konchok Tenzin Dargye (Jewel Holder of Teachings Flourishing), received from there. Vajrakilaya flaming razor from Chogyal Ratna Lingpa's Hayagriva Secret Assembly.

--------------------------------------------------------------------------------

དབང་། ལས་གཤིན་བཀའ་གཏད། དེའི་ཆོག་ཁྲིགས་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་། དབང་ཆོག །དབང་བརྒྱུད། 
2-1-72b

ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། གཤིན་རྗེ་གཤེད། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཨོ་རྒྱན། བ་སུ་དྷཱ་ར། གནུབས་ཆེན། ལང་གྲོ །གཏེར་སྟོན་ཕྱིན་རྟ་མགྲིན་གསང་འདུས་སྤྱི་
ལྟར་ལ། ཆོག་ཁྲིགས་ལུང་དང་བཀའ་གཏད་རྒྱུན་ནི། གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ་ཡན་གོང་སྨོས་ལྟར་ལ། ཀཾ་གུ་རུ་མ་ཎི། གསང་སྔགས་མགོན་པོ། དེ་ལས་སོ། །
གནམ་ཆོས་འཇིགས་བྱེད་དབང་། རྩ་གཞུང་དང་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས། བརྒྱུད་པ་གནམ་ཆོས་སྤྱི་ལྟར་རོ། །གཤིན་རྗེའི་རྣ་ཆ་བརྒྱད་ལས་མནན་པའི་རྣ་ཆར་གྲགས་པ་འཆི་བདག་ཀིང་
ཀང་ནག་པོ་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཟུར་མཁར་ལུགས་ཀྱི་རྩ་བའི་དབང་ཆེན། གཏོར་དབང་། ལས་བྱང་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ། རྒྱུན་ཁྱེར་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་དང་ལས་བྱང་དུག་གི་རི་བོ་ཆགས་
མེད་མཛད་པ། ལས་བྱང་ཁྱེར་བདེ་ཀརྨ་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་གསུང་། དབང་ཆེན་དང་གཏོར་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་བཅས། ཟུར་མཁར་ལུགས་འདི་ལ། བཀའ་མ་གཤོར་གསང་ཕ་རོལ་
རྒོལ་འཇོམས། གཏེར་མ་ཞང་ཁྲོམ། ཆོས་དབང་། ལས་འབྲེལ་རྩལ། ཉི་ཟླ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པའི་ཆུ་བོ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པར་གསུངས་པ་ལས། བཀའ་མའི་དབང་ཆུའི་
2-1-73a

རྒྱུན་སྔགས་འཆང་བློ་གྲོས་བཟང་པོ་ཡན་འཆར་ཁའི་སྐབས་དང་འདྲ། གཏེར་མ་ཞང་ཁྲོམ་ལུགས་ནི། གཤིན་རྗེའི་གཤེད། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། གཙུག་
ལག་དཔལ་དགེ །བ་སུ་དྷཱ་ར། གནུབས་ཆེན། ཞང་ཁྲོམ། བྲལ་ཏེ་སམྦྷོ་ཊ། གངས་པ་གཞོན་ནུ་སྙིང་པོ། བལ་པོ་སེང་གེ །རི་དཀར་བ། ཤཱཀ་འབུམ། གཡུང་སྟོན་པ། བླ་
མ་ཚུལ་རྒྱལ། དཔལ་ལྡན་བཟང་པོ། ཟུར་མིག་གཉིས། རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ། ལེགས་པ་དཔལ། དེ་གཉིས་ཀ་བར་ནས་བརྒྱུད་པ་གཅིག་གཉིས་མི་གསལ། གཏེར་སྟོན་ཕྱི་མ་གཉིས་ཀྱི་
གཏེར་ཆོས་དང་བརྒྱུད་པ་ངེས་ཏིག་མ་མཐོང་ལ། འདིར་གཙོ་བོ་ཆོས་དབང་ལུགས་འདྲེན་པ་ལྟར་ན། རྡོ་རྗེ་འཆང་། འཇམ་དཔལ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། སངས་
རྒྱས་ཡེ་ཤེས། ཁྲི་སྲོང་། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །རྒྱལ་སྲས་སྨན་ལུང་པ། དྭགས་སྟོན། གཉན་སྟོན། སེ་སྡིངས་པ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་དཔལ་བཟང་། ཟུར་ཁང་ཆོས་རྗེ་ཡོན་ཏན་
བཟང་པོ། ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར། མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ། སྔགས་འཆང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དཔལ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །པདྨ་དབང་དྲག །ཀརྨ་ཆགས་མེད། ཡང་
2-1-73b

ན་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ནས། སི་ཏུ་མི་འཁྲུགས་ཆོས་ཀྱི་གོ་ཆ། འཇམ་དཔལ་རལ་གྲི །སི་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རིག་འཛིན་ཀརྨ་སྙན་གྲགས། ཆགས་མེད་ཞབས། པདྨ་ཀུན་དགའ།
དབང་འབྱུང་། སངས་རྒྱས། བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ། ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེས་བདག་ལ

【现代汉语翻译】
灌顶：交付降伏死主之事业。此为恰美仁波切所著无误之仪轨。灌顶仪轨，灌顶传承。
普贤王如来（Kun bzang），金刚持（rDo rje 'chang），降阎魔尊（gShin rje gshed），妙吉祥友（'Jam dpal bshes gnyen），邬金（O rgyan），持世母（Ba su dhA ra），努钦（gNubs chen），朗卓（Lang gro）。如伏魔金刚秘密总集（gTer ston phyin rta mgrin gsang 'dus spyi ltar la）一般。
仪轨、传承、口传和交付传承：如上所述，直至安多下区传承丹增顿珠（gNas mdo smad brgyud bstan 'dzin don grub yan gong smos ltar la）。甘古茹玛尼（kaM gu ru ma Ni），秘密咒主（gsang sngags mgon po）。自彼之后。
天法怖畏金刚灌顶：包括根本正文和恰美之著述。传承如天法（gnam chos）一般。八种降阎魔法器中，以镇压之法器著称的黑金刚降阎魔尊（'chi bdag kiM kang nag po）之口传和伏藏二者兼具的祖尔喀（zur mkhar）派根本大灌顶。朵玛灌顶。事业法由涅弥多杰（mNyam nyid rdo rjes）所著。日常修持金刚铠甲和事业法毒山由恰美所著。易于修持的事业法由噶玛策旺昆恰（karma tshe dbang kun khyab）所著。包括大灌顶和朵玛灌顶仪轨。
此祖尔喀派，噶玛（bka' ma）传承有降伏外道秘密法（gshor gsang pha rol rgol 'joms），伏藏（gter ma）传承有祥众法（zhang khrom），法王（chos dbang），业缘力（las 'brel rtsal），日月佛（nyi zla sangs rgyas）等传承之河流汇聚为一之说。噶玛传承之灌顶之流，直至持咒者洛哲桑波（sngags 'chang blo gros bzang po）与前述相同。伏藏祥众派：降阎魔尊，妙吉祥友，寺主贝吉（gtsug lag dpal dge），持世母，努钦，祥众，布德桑布扎（bral te sam bho Ta），岗巴勋努宁布（gangs pa gzhon nu snying po），尼泊尔僧伽（bal po seng ge），日嘎瓦（ri dkar ba），释迦奔（shA kya 'bum），永敦巴（g.yung ston pa），喇嘛楚杰（bla ma tshul rgyal），贝丹桑布（dpal ldan bzang po），祖尔米尼（zur mig gnyis），嘉色秋杰（rgyal sras chos rje），列巴贝（legs pa dpal）。此二者之间传承一二不详。后世伏藏师之伏藏法和传承未见明确记载。此处主要依从法王之传承：金刚持，妙吉祥，妙吉祥友，莲花颅鬘（padma thod phreng），桑吉益西（sangs rgyas ye shes），赤松德赞（khri srong），秋吉旺秋（chos kyi dbang phyug），嘉色曼隆巴（rgyal sras sman lung pa），达敦（dwags ston），念敦（gnyan ston），色丁巴桑吉益西贝桑（se sdings pa sangs rgyas ye shes dpal bzang），祖尔康秋杰云丹桑布（zur khang chos rje yon tan bzang po），法身光芒（chos sku 'od zer），涅弥多杰，持咒者弥觉多杰（sngags 'chang mi bskyod rdo rje），贝扎西托嘉（dpal bkra shis stobs rgyal），扎西旺秋（bkra shis dbang phyug），莲花旺扎（padma dbang drag），噶玛恰美。又，从弥觉多杰起，司徒弥楚秋吉果恰（si tu mi 'khrugs chos kyi go cha），蒋扬热智（'jam dpal ral gri），司徒秋吉嘉灿（si tu chos kyi rgyal mtshan），持明噶玛年扎（rig 'dzin karma snyan grags），恰美夏（chags med zhabs），莲花昆嘎（padma kun dga'），旺雍（dbang 'byung），桑吉（sangs rgyas），丹增顿珠，特钦丹培（theg mchog bstan 'phel）。彼赐予我。

【English Translation】
Empowerment: Entrusting the task of subduing the Lord of Death. This is the flawless ritual composed by Chagme Rinpoche. Empowerment ritual, empowerment lineage.
Kunzang (Kun bzang), Vajradhara (rDo rje 'chang), Yama Destroyer (gShin rje gshed), Manjushri Mitra ('Jam dpal bshes gnyen), Orgyen (O rgyan), Vasudhara (Ba su dhA ra), Nupchen (gNubs chen), Langdro (Lang gro). Like the general practice of the Secret Assembly of Tamer of the Horse-Headed One (gTer ston phyin rta mgrin gsang 'dus spyi ltar la).
Ritual, lineage, oral transmission, and entrusted lineage: As mentioned above, up to Tendzin Dondrup of Lower Amdo (gNas mdo smad brgyud bstan 'dzin don grub yan gong smos ltar la). Kamaguru Mani (kaM gu ru ma Ni), Secret Mantra Protector (gsang sngags mgon po). From then on.
Namcho Vajrabhairava Empowerment: Includes the root text and Chagme's writings. The lineage is like that of Namcho (gnam chos). Among the eight instruments of Yama, the great fundamental empowerment of the Zurkhar tradition, known as the Black Vajra Yama Lord of Death ('chi bdag kiM kang nag po), which combines oral transmission and terma. Torma empowerment. The activity practice was composed by Nyamnyi Dorje (mNyam nyid rdo rjes). The daily practice Vajra Armor and the activity practice Poison Mountain were composed by Chagme. The easy-to-practice activity practice was composed by Karma Tsewang Kunchap (karma tshe dbang kun khyab). Includes the great empowerment and the Torma empowerment ritual.
In this Zurkhar tradition, it is said that the Karma (bka' ma) lineage includes the secret practice of subduing external adversaries (gshor gsang pha rol rgol 'joms), the Terma (gter ma) lineage includes Zhangtrom (zhang khrom), Dharma King (chos dbang), Karmic Force (las 'brel rtsal), Sun and Moon Buddhas (nyi zla sangs rgyas), and that the streams of these lineages converge into one. The stream of empowerment of the Karma lineage continues up to Mantra Holder Lodro Zangpo (sngags 'chang blo gros bzang po), as mentioned earlier. The Terma Zhangtrom tradition: Yama Destroyer, Manjushri Mitra, Abbot Pelgye (gtsug lag dpal dge), Vasudhara, Nupchen, Zhangtrom, Dralte Sambhota (bral te sam bho Ta), Gangpa Zhonnu Nyingpo (gangs pa gzhon nu snying po), Nepalese Sangye (bal po seng ge), Rikarwa (ri dkar ba), Shakya Bum (shA kya 'bum), Yungtonpa (g.yung ston pa), Lama Tsulgyal (bla ma tshul rgyal), Peldan Zangpo (dpal ldan bzang po), Zurminyi (zur mig gnyis), Gyalse Chöje (rgyal sras chos rje), Lekpa Pal (legs pa dpal). The lineage between these two is unclear. The terma and lineage of later tertöns are not clearly documented. Here, the main focus is on following the Dharma King's lineage: Vajradhara, Manjushri, Manjushri Mitra, Lotus Garland (padma thod phreng), Sangye Yeshe (sangs rgyas ye shes), Trisong Detsen (khri srong), Chökyi Wangchuk (chos kyi dbang phyug), Gyalse Menlungpa (rgyal sras sman lung pa), Daktön (dwags ston), Nyentön (gnyan ston), Sedingpa Sangye Yeshe Pelzang (se sdings pa sangs rgyas ye shes dpal bzang), Zurkhang Chöje Yönten Zangpo (zur khang chos rje yon tan bzang po), Dharmakaya Light (chos sku 'od zer), Nyamnyi Dorje, Mantra Holder Mikyö Dorje (sngags 'chang mi bskyod rdo rje), Pel Trashi Tobgyal (dpal bkra shis stobs rgyal), Trashi Wangchuk (bkra shis dbang phyug), Padma Wangdrak (padma dbang drag), Karma Chakme. Also, from Mikyö Dorje, Situ Miktrük Chökyi Gocha (si tu mi 'khrugs chos kyi go cha), Jamyang Relgri ('jam dpal ral gri), Situ Chökyi Gyaltsen (si tu chos kyi rgyal mtshan), Rigdzin Karma Nyendrak (rig 'dzin karma snyan grags), Chakme Zhap (chags med zhabs), Padma Kunga (padma kun dga'), Wangjung (dbang 'byung), Sangye (sangs rgyas), Tendzin Dondrup, Tekchok Tenpel (theg mchog bstan 'phel). He gave it to me.

--------------------------------------------------------------------------------

འོ། །གཏོར་དབང་ནི་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་ཁྱེར་བདེར་ཁོལ་ཕྱུང་དུ་མཛད་པ་སྟེ་
བརྒྱུད་པ་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །ཡང་དབང་གཉིས་ཀའི་བརྒྱུད་ཚུལ་གཅིག་ནི། པདྨ་ཀུན་དགའ་ནས། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། ཀརྨ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། ཀརྨ་ནོར་བུ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། བསྟན་
འཛིན་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། རྗེ་གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ལས་སོ། །ཟུར་མཁར་ལས་བྱང་ནི་ཆགས་མེད་ཡན་དབང་བརྒྱུད་དང་། ཕྱིན་ཆད་གནས་མདོ་སྟོད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། བདེ་ཆེན་
སྙིང་པོ་ནས། ཀརྨ་མཚན་དཔེ། སྔགས་འཆང་དབང་ལྡན། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། དེ་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་དང་དུག་རིའི་ལུང་རྒྱུན་ཆགས་མེད་ཞབས། ཀརྨ་སྨོན་ལམ།
ཤེས་རབ་གྲགས་པ། ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས། ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། དེས་སོ། །ཀུན་ཁྱབ་གསུང་། དེ་ཉིད་ནས། མཆོག་སྤྲུལ་ཀརྨ་རཏྣ། རི་མགུལ་པདྨ་ཆོས་རྒྱལ། 
2-1-74a

ཀརྨ་ངེས་དོན་དཔལ་བཟང་དབང་པོ། བླ་མ་ཀརྨ་ས་བཅུ། དེ་ལས་སོ། །དུམ་པ་རྒྱ་སྟོན་ཆེན་པོས་བལ་ཡུལ་འབུམ་ཐང་ཀེ་རུ་དང་བྱང་པྲ་དུན་རྩེ་ནས་ཀྱང་གདམས་ཕྲན་
འགའ་ཞིག་བཞེས་ཏེ་མ་བུ་བསྡེབས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་ཁྲོ་ཆུ་དུག་གདོང་ལས། སྨན་སྡོང་ནག་པོའི་བྱིན་རླབས་དུག་གི་སྲོག་དབང་། གཏོར་
དབང་། ལས་བྱང་གདུག་པ་ཀུན་སྒྲོལ་དང་། བཅའ་གཞི་ལག་ལེན་གྱི་ཤོག་དྲིལ་དབུར་སྨྱོན་ཆོས་གྲགས་ཀྱིས་མཛད་པ། རྒྱུན་གྱི་ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་གོ་མཚོན་ཆགས་མེད་དང་།
གཅིག་ཆོག་གསུམ་གྱི་གདམས་པ་ཀུན་ཁྱབ་གསུང་། དུག་དབང་དང་གཏོར་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་རྣམས། དབང་བརྒྱུད་ནི། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། ཤཱཀྱ་སེང་གེ །ཉན་
ཐོས་སྡེ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ། བ་སུ་དྷ་ར། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། གཏེར་སྟོན་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར། བསོད་ནམས་རྒྱལ་པོ། སངས་
རྒྱས་དཔལ། བསོད་ནམས་དཔལ། བསམ་འགྲུབ་རྡོ་རྗེ། ཤཱཀྱ་འབྱུང་གནས། བྱང་ཆུབ་འོད། ཀུན་བཟང་ཐོད་ཕྲེང་། ཉི་ཟླ་ཐོད་ཕྲེང་། དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། བྱང་ཆུབ་རྒྱ་མཚོ། 
2-1-74b

སི་ཏུ་བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། གྲགས་པ་རིན་ཆེན། པདྨ་དབང་དྲག །ཀརྨ་ཆགས་མེད། ཡང་འབྲི་ལུགས་ལྟར་ན། ཞང་ཁྲོམ། སྲས་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། ཀརྨ་སི་ཏུ།
བཀའ་བཞི་བ་ཆེན་པོ། ཉི་མ་བཅུ་དྲུག་པ། ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། བྱང་ཆུབ་དཔལ་མོ། གུང་ར་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ། འབྲི་གུང་གནམ་ལྕགས་མེ་འབར། བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ།
ཀུན་དགའ་ཚེ་མཆོག །དུ་མ་རང་གྲོལ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དབུར་སྨྱོན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ནས་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་
ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ་ལྟར་དེད་ཀྱང་ཆོག །ཡང་ན། པདྨ་ཀུན་དགའ། ཆེ་ཚང་གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ། རིག་འཛིན་རོལ་པའི

【现代汉语翻译】
哦！托旺（gtor dbang，灌顶名称）由恰美仁波切（chags med rin po ches，人名）整理成易于携带的科尔琼（khol phyung，仪轨名称），如同之前的传承一样。
另一种双重灌顶的传承方式是：从白玛昆嘎（padma kun dga'，人名）开始，到白玛伦珠（padma lhun grub，人名），噶玛德钦宁波（karma bde chen snying po，人名），噶玛诺布（karma nor bu，人名），丹增秋嘉（bstan 'dzin chos rgyal，人名），丹增格勒尼玛（bstan 'dzin dge legs nyi ma，人名），杰桑阿贡波（rje gsang sngags mgon po，人名）。
祖喀（zur mkhar，地名）的莱江（las byang，事业仪轨）与恰美（chags med，人名）的扬旺（yan dbang，分支灌顶）传承相同，之后如同内多堆（gnas mdo stod，地名）的传承一样，从德钦宁波（bde chen snying po，人名）开始，到噶玛灿贝（karma mtshan dpe，人名），阿昂丹（sngags 'chang dbang ldan，人名），邬金丹增（o rgyan bstan 'dzin，人名）。
金刚铠甲（rdo rje'i go cha，仪轨名称）和毒山（dug ri'i，仪轨名称）的隆准（lung rgyun，口传传承）是恰美夏（chags med zhabs，人名），噶玛门兰（karma smon lam，人名），西饶扎巴（shes rab grags pa，人名），噶玛仓央（karma tshangs dbyangs，人名），噶玛丹增钦列（karma bstan 'dzin phrin las，人名）。
昆恰松（kun khyab gsung，人名），从他开始，到秋珠噶玛拉那（mchog sprul karma ratna，人名），日古白玛秋嘉（ri mgul padma chos rgyal，人名），噶玛内顿华桑旺波（karma nges don dpal bzang dbang po，人名），喇嘛噶玛萨丘（bla ma karma sa bcu，人名）。
杜巴嘉通钦波（dum pa rgya ston chen pos，人名）从尼泊尔的本塘克如（bal yul 'bum thang ke ru，地名）和江扎顿孜（byang pra dun rtse，地名）也接受了一些教诲，并将母法和子法结合起来，成为文殊阎魔敌三族姓尊主（'jam dpal gshin rje rigs gsum 'dus pa'i bdag nyid），忿怒水毒面（khro chu dug gdong，本尊名）的黑药树（sman sdong nag po，药物名）加持，毒之命力灌顶，托旺（gtor dbang，灌顶名称），降伏一切恶毒的事业仪轨（las byang gdug pa kun sgrol），以及乌尔门秋扎（dbur smyon chos grags，人名）所著的奠基实修书卷，恰美（chags med，人名）的不动金刚铠甲（gnam lcags go mtshon，仪轨名称）常修事业仪轨，昆恰松（kun khyab gsung，人名）的一即三之教诲，毒灌顶和托灌顶的仪轨次第。
灌顶传承是：文殊阎魔敌（'jam dpal gshin rje'i gshed，本尊名），释迦僧格（shakya seng ge，人名），声闻众（nyan thos sde，僧团），文殊友（'jam dpal bshes gnyen，人名），邬金钦波（o rgyan chen po，人名），黑饮血（khrag 'thung nag po，本尊名），瓦苏达ra（ba su dha ra，人名），桑杰益西（sangs rgyas ye shes，人名），掘藏师多吉沃巴（gter ston rdo rje 'od 'bar，人名），索南嘉波（bsod nams rgyal po，人名），桑杰华（sangs rgyas dpal，人名），索南华（bsod nams dpal，人名），桑珠多吉（bsam 'grub rdo rje，人名），释迦炯内（shakya 'byung gnas，人名），江秋沃（byang chub 'od，人名），昆桑托创（kun bzang thod phreng，人名），尼达托创（nyi zla thod phreng，人名），华觉嘉措（dpal 'byor rgya mtsho，人名），江秋嘉措（byang chub rgya mtsho，人名），司徒索南南嘉（si tu bsod nams rnam rgyal，人名），扎巴仁钦（grags pa rin chen，人名），白玛旺扎（padma dbang drag，人名），噶玛恰美（karma chags med，人名）。
另一种书写方式是：香仲（zhang khrom，人名），其子顿约多吉（sras don yod rdo rje，人名），若贝多吉（rol pa'i rdo rje，人名），噶玛司徒（karma si tu，人名），噶举瓦钦波（bka' bzhi ba chen po，人名），尼玛久珠巴（nyi ma bcu drug pa，人名），昆嘎嘉参（kun dga' rgyal mtshan，人名），江秋华姆（byang chub dpal mo，人名），贡拉楚臣嘉措（gung ra tshul khrims rgya mtsho，人名），直贡南嘉美巴（'bri gung gnam lcags me 'bar，人名），扎西嘉措（bkra shis rgya mtsho，人名），昆嘎策秋（kun dga' tshe mchog，人名），杜玛让卓（du ma rang grol，人名），弥觉多吉（mi bskyod rdo rje，人名），乌尔门秋吉扎巴（dbur smyon chos kyi grags pa，人名），衮秋钦列南嘉（dkon mchog phrin las rnam rgyal，人名），恰美仁波切（chags med rin po che，人名）。
之后，如同内多麦（gnas mdo smad，地名）传承的噶林息秋（kar gling zhi khro，仪轨名称）一样追溯也可以。或者，从白玛昆嘎（padma kun dga'，人名），切仓松饶嘉措（che tshang gsung rab rgya mtsho，人名），仁增若贝（rig 'dzin rol pa'i，人名）开始。

【English Translation】
Oh! The Torwang (gtor dbang, name of initiation) was compiled into an easily portable Kholchung (khol phyung, name of ritual) by Chakme Rinpoche (chags med rin po ches, personal name), just like the previous lineage.
Another way of transmitting the dual initiation is: starting from Pema Kunga (padma kun dga', personal name), to Pema Lhundrup (padma lhun grub, personal name), Karma Dechen Nyingpo (karma bde chen snying po, personal name), Karma Norbu (karma nor bu, personal name), Tenzin Chogyal (bstan 'dzin chos rgyal, personal name), Tenzin Gelek Nyima (bstan 'dzin dge legs nyi ma, personal name), Jey Sang-ngak Gonpo (rje gsang sngags mgon po, personal name).
Zurkhar's (zur mkhar, place name) Lejang (las byang, activity ritual) is the same as Chakme's (chags med, personal name) Yangwang (yan dbang, branch initiation) lineage, and afterwards it is like the Ney Do Toe (gnas mdo stod, place name) lineage, starting from Dechen Nyingpo (bde chen snying po, personal name), to Karma Tsanpe (karma mtshan dpe, personal name), Ngakchang Wangden (sngags 'chang dbang ldan, personal name), Orgyen Tenzin (o rgyan bstan 'dzin, personal name).
The Lungyun (lung rgyun, oral transmission) of Vajra Armor (rdo rje'i go cha, name of ritual) and Poison Mountain (dug ri'i, name of ritual) are Chakme Zhab (chags med zhabs, personal name), Karma Monlam (karma smon lam, personal name), Sherab Drakpa (shes rab grags pa, personal name), Karma Tsangyang (karma tshangs dbyangs, personal name), Karma Tenzin Trinle (karma bstan 'dzin phrin las, personal name).
Kunchap Sung (kun khyab gsung, personal name), from him, to Choktrul Karma Ratna (mchog sprul karma ratna, personal name), Rigul Pema Chogyal (ri mgul padma chos rgyal, personal name), Karma Ngedon Palsang Wangpo (karma nges don dpal bzang dbang po, personal name), Lama Karma Sachu (bla ma karma sa bcu, personal name).
Dumpa Gyaton Chenpo (dum pa rgya ston chen pos, personal name) also received some teachings from Bumthang Keru (bal yul 'bum thang ke ru, place name) in Nepal and Jang Tradun Tse (byang pra dun rtse, place name), and combined the mother and son dharmas, becoming the lord of Manjushri Yamantaka Three Family Lineage ( 'jam dpal gshin rje rigs gsum 'dus pa'i bdag nyid), the blessing of the Black Medicine Tree (sman sdong nag po, name of medicine) of Wrathful Water Poison Face (khro chu dug gdong, name of deity), the life force initiation of poison, Torwang (gtor dbang, name of initiation), the activity ritual of subduing all evil (las byang gdug pa kun sgrol), and the foundational practice scroll written by Urmen Chodrak (dbur smyon chos grags, personal name), Chakme's (chags med, personal name) constant practice activity ritual of Immovable Iron Armor (gnam lcags go mtshon, name of ritual), Kunchap Sung's (kun khyab gsung, personal name) teachings of One-in-Three, the poison initiation and the ritual sequence of the Torwang initiation.
The initiation lineage is: Manjushri Yamantaka ('jam dpal gshin rje'i gshed, name of deity), Shakya Senge (shakya seng ge, personal name), Shravaka Sangha (nyan thos sde, sangha), Manjushri Mitra ('jam dpal bshes gnyen, personal name), Orgyen Chenpo (o rgyan chen po, personal name), Black Blood Drinker (khrag 'thung nag po, name of deity), Vasudhara (ba su dha ra, personal name), Sangye Yeshe (sangs rgyas ye shes, personal name), Tertön Dorje Öbar (gter ston rdo rje 'od 'bar, personal name), Sonam Gyalpo (bsod nams rgyal po, personal name), Sangye Pal (sangs rgyas dpal, personal name), Sonam Pal (bsod nams dpal, personal name), Samdrub Dorje (bsam 'grub rdo rje, personal name), Shakya Jungne (shakya 'byung gnas, personal name), Jangchub Ö (byang chub 'od, personal name), Kunsang Tötreng (kun bzang thod phreng, personal name), Nyida Tötreng (nyi zla thod phreng, personal name), Paljor Gyatso (dpal 'byor rgya mtsho, personal name), Jangchub Gyatso (byang chub rgya mtsho, personal name), Situ Sonam Namgyal (si tu bsod nams rnam rgyal, personal name), Drakpa Rinchen (grags pa rin chen, personal name), Pema Wangdrak (padma dbang drag, personal name), Karma Chakme (karma chags med, personal name).
Another way of writing is: Zhang Khrom (zhang khrom, personal name), his son Donyö Dorje (sras don yod rdo rje, personal name), Rolpai Dorje (rol pa'i rdo rje, personal name), Karma Situ (karma si tu, personal name), Kagyuwa Chenpo (bka' bzhi ba chen po, personal name), Nyima Chudrukpa (nyi ma bcu drug pa, personal name), Kunga Gyaltsen (kun dga' rgyal mtshan, personal name), Jangchub Palmo (byang chub dpal mo, personal name), Gungra Tsultrim Gyatso (gung ra tshul khrims rgya mtsho, personal name), Drigung Namchak Mebar ('bri gung gnam lcags me 'bar, personal name), Tashi Gyatso (bkra shis rgya mtsho, personal name), Kunga Tshechok (kun dga' tshe mchog, personal name), Duma Rangdrol (du ma rang grol, personal name), Mikyö Dorje (mi bskyod rdo rje, personal name), Urmen Chökyi Drakpa (dbur smyon chos kyi grags pa, personal name), Könchok Trinle Namgyal (dkon mchog phrin las rnam rgyal, personal name), Chakme Rinpoche (chags med rin po che, personal name).
After that, it is also permissible to trace back like the Karling Shyitro (kar gling zhi khro, name of ritual) of Ney Do Me (gnas mdo smad, place name) lineage. Or, starting from Pema Kunga (padma kun dga', personal name), Chetsang Sungrap Gyatso (che tshang gsung rab rgya mtsho, personal name), Rinchen Rolpai (rig 'dzin rol pa'i, personal name).

--------------------------------------------------------------------------------

་རྡོ་རྗེ། ཡོངས་དགེ་གཉིས་པ་ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། རྟ་མགྲིན་
མགོན་པོ། ཤྲཱི་ཙིཏྟ་བཛྲ། ཀཾ་གུ་རུ་མ་ཎི། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏོར་དབང་བརྒྱུད་ཚུལ་གཅིག་ནི། གུ་རུ་མ་ཎི་ནས། པད་དཀར་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ།
བསྟན་སྤྲུལ། གསང་སྔགས་ལས་ཀྱང་ངོ་། །ཆོས་གྲགས་གསུང་ཚན་གཉིས་ཀྱི་ལུང་རྒྱུན། མཛད་པ་པོ་ནས། དོན་གྲུབ་ཆོས་རྒྱལ་བར་གོང་གི་གྲིབ་མདོས་ལྟར་ལ། དེ་ནས་བསྟན་
2-1-75a

པའི་ཉིན་བྱེད། རྟ་མགྲིན་མགོན་པོ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ཆོས་འཕེལ། ཀརྨ་བསོད་ནམས། དེས་སོ། །ཆགས་མེད་དང་ཀུན་ཁྱབ་གསུང་ནི་ཀིང་ནག་དང་འདྲའོ། །
འཇམ་དཔལ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ་ཁྱབ་བདག་ནཱ་ག་རཀྴའི་སྐོར་ལ། སྲིན་སྦར་ནས་བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོས་བཞེས་པའི་སྲིན་པོ་ནཱ་ག་རཀྴ་ཏི་པ་ཙ་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལུང་རྒྱུན་ནི།
གསང་བདག །ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ཁྲི་སྲོང་། ཉང་རལ། འགྲོ་མགོན། ཆོས་དབང་། ཡར་ཀླུང་སྤྲུལ་སྐུ། སློབ་དཔོན་གནས་ལུགས། ལས་འབྲེལ་རྩལ། བསོད་ནམས་
སེང་གེ །སངས་རྒྱས་དཔལ། ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། ཆོས་འོད། དཔལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག །ནམ་མཁའ་གུ་རུ། རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་པ། ཀརྨ་གུ་རུ། དྷརྨ་ཨིནྡྲ། ཆོས་དབང་
ཀུན་བཟང་། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་རྣམ། ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་། ཤྲཱི་ཛྭ་ལ། པདྨ་བསྟན་འཕེལ། སྒམ་སྤྲུལ་པད་དབང་། ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས། ཁྲི་
པད་དབང་། པད་སྤྲུལ་པད་དབང་། རྗེ་བཙུན་མ་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན་ལས་སོ། །གཏེར་ཁ་འོག་མའི་གཞུང་པོད་ལུང་རྒྱུན་ཙམ་བཞུགས་ཀྱང་དབང་རྒྱུན་མ་རྙེད། ཨོ་རྒྱན་རིན་
2-1-75b

པོ་ཆེའི་ཐུགས་སྲས་རྒྱ་གར་མཁས་པ་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་གླིང་པས་འབྲིན་ཐང་ཀོ་རོ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་འཇམ་དཔལ་ནཱ་ག་རཀྴའི་བྱིན་རླབས་
གཏོར་མའི་དབང་། ༡༤༽ ལོ་རྒྱུས། གསང་རྒྱུད་ལེའུ་དགུ་པ། རྗེས་གནང་གི་ཡི་གེ །བརྟག་པ་རིན་ཆེན་ཉི་མའི་སྒྲོན་མེ། ཁྱུང་ནག་མེའི་འཁོར་ལོ། བྱུག་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ། ནག་
པོ་འདྲེན་སྐེམ་སྨན་གྱི་འཁོར་ལོ། སྒྲུབ་ཐབས་བསྟོད་པ་དང་བཅས་པ། ཀླུ་བདུད་མགོ་དགུའི་སྒྲུབ་ཐབས། ལས་ཚོགས་དགུ་པ། གཏོར་འབུལ། སྦྲུལ་ལ་བརྟེན་པའི་ཆར་འབེབས།
ཆིངས་གསུམ་ཕྱག་རྒྱ་སྤྲོད་ཐབས། གཏད་ཀྱི་རང་སྲུང་། འཁོར་ལོ་རབ་གནས། སྔགས་བྱང་ལ་བརྟེན་པའི་སྲུང་བ། དེའི་ཞལ་གདམས་བཅས་གཏེར་གཞུང་རགས་པ་ཆ་ཚང་།
སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་དང་རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་མཛད་པའི་རྒྱུན་ཁྱེར། ཞལ་ཤེས། དམར་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་འོད་སྲུང་། འཇམ་དཔལ་ནཱ་ག་རཀྴ།
གསང་བདག །དགེ་སློང་རྨི་ལམ་མཐར་གཟིགས། རཱ་ཛ་རཏྣ་འབར། སྲས་མཐའ་ཡས་འོད། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ

【现代汉语翻译】
རྡོ་རྗེ། (rdo rje)金刚， ཡོངས་དགེ་གཉིས་པ་ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། (yongs dge gnyis pa kun bzang chos kyi rdo rje) 永德第二世 衮桑曲吉多杰， རྟ་མགྲིན་མགོན་པོ། (rta mgrin mgon po)马头明王， ཤྲཱི་ཙིཏྟ་བཛྲ། (shrI tsitta badzra) 吉祥悉达巴扎， ཀཾ་གུ་རུ་མ་ཎི། (kaM gu ru ma Ni) 康 குரு玛尼， ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། (karma theg mchog bstan 'phel) 噶玛特秋丹贝。他传给了我。关于托巴灌顶的传承方式之一是：从 குரு玛尼 (gu ru ma Ni)开始， པད་དཀར་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ། (pad dkar dpal ldan rdo rje) 白莲吉祥金刚， བསྟན་སྤྲུལ། (bstan sprul) 丹珠， གསང་སྔགས་ལས་ཀྱང་ངོ་། (gsang sngags las kyang ngo) 也来自密咒法。曲扎的两种著作的传承，从作者到顿珠曲杰之间，如前述的止禳朵玛，之后是 བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། (bstan pa'i nyin byed) 丹贝尼杰， རྟ་མགྲིན་མགོན་པོ། (rta mgrin mgon po) 马头明王， པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། (padma lhun grub) 莲花生龙珠， པདྨ་ཆོས་འཕེལ། (padma chos 'phel) 莲花曲培， ཀརྨ་བསོད་ནམས། (karma bsod nams) 噶玛索南。他传给了我。恰美和衮钦的著作与金那相似。
关于极忿文殊师利 遍入那伽罗刹的法类，从食肉鬼开始，到上师 曼嘉钦布接受的食肉鬼 那伽罗刹 迪巴匝极忿成就法的传承是： གསང་བདག (gsang bdag) 秘密主， ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། (o rgyan yab yum) 邬金父母， ཁྲི་སྲོང་། (khri srong) 赤松德赞， ཉང་རལ། (nyang ral) 娘热， འགྲོ་མགོན། (gro mgon) 卓贡， ཆོས་དབང་། (chos dbang) 曲旺， ཡར་ཀླུང་སྤྲུལ་སྐུ། (yar klung sprul sku) 雅隆祖古， སློབ་དཔོན་གནས་ལུགས། (slob dpon gnas lugs) 导师 涅雷， ལས་འབྲེལ་རྩལ། (las 'brel rtsal) 累哲擦， བསོད་ནམས་སེང་གེ (bsod nams seng ge) 索南僧格， སངས་རྒྱས་དཔལ། (sangs rgyas dpal) 桑吉华， ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། (yon tan bzang po) 衮丹桑布， ཆོས་འོད། (chos 'od) 曲沃， དཔལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག (dpal 'byor dbang phyug) 华觉旺秋， ནམ་མཁའ་གུ་རུ། (nam mkha' gu ru) 南喀 गुरु， རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་པ། (rtse le rig 'dzin pa) 孜勒仁增巴， ཀརྨ་གུ་རུ། (karma gu ru) 噶玛 गुरु， དྷརྨ་ཨིནྡྲ། (dharma indra) 达玛因扎， ཆོས་དབང་ཀུན་བཟང་། (chos dbang kun bzang) 曲旺衮桑， ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (phrin las lhun grub) 钦列龙珠， འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ('gyur med rdo rje) 坚美多杰， རིན་རྣམ། (rin rnam) 仁南， ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་། (o rgyan skal bzang) 邬金嘎桑， ཤྲཱི་ཛྭ་ལ། (shrI dzwa la) 吉祥匝拉， པདྨ་བསྟན་འཕེལ། (padma bstan 'phel) 莲花生丹贝， སྒམ་སྤྲུལ་པད་དབང་། (sgam sprul pad dbang) 噶祖 贝旺， ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས། (o rgyan phun tshogs) 邬金彭措， ཁྲི་པད་དབང་། (khri pad dbang) 智贝旺， པད་སྤྲུལ་པད་དབང་། (pad sprul pad dbang) 贝祖 贝旺， 从 རྗེ་བཙུན་མ་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན་ (rje btsun ma bstan 'dzin dpal sgron) 杰尊玛 丹增华珍处获得。虽然下部伏藏的法本传承仅存，但未找到灌顶传承。邬金仁波切的心子，印度学者 谢饶炯乃的化身，曲吉仁钦林巴从 哲塘 郭若扎迎请的 降阎魔敌 那伽罗刹的加持朵玛灌顶。
14）历史，秘密续第九品，随许的文字，观察 宝灯，黑雄火轮，涂香 庄严轮，黑引药轮，包含成就法和赞颂文，龙魔九头成就法，九种事业法，朵玛供养，基于蛇的降雨，三誓印的给予方法，守护自己的方法，轮坛开光，基于明咒的守护，以及其口诀，这些是完整的伏藏法本。明林 掘藏师和持明大师所著的日常修持，口传，红教授。伏藏法本的传承是： 桑吉沃色， 降阎魔敌 那伽罗刹， གསང་བདག (gsang bdag) 秘密主， 格隆 米朗塔孜， 罗札 惹那巴， 子 塔耶沃， 邬金仁波切。

【English Translation】
Vajra, Yongge II Kunsang Chökyi Dorje, Tamdrin Gonpo (Hayagriva), Shrī Tsitta Vajra, Kaṃ Guru Maṇi (Kaṃ Guru Maṇi), Karma Thekchok Tenphel. He gave it to me. One way of transmitting the Torma empowerment is: from Guru Maṇi, Pema Karpo Palden Dorje, Tentrul, also from Secret Mantra. The transmission of the two works of Chö Drak, from the author to Dondrup Chögyal, is like the upper Gribmdos, then Tenpai Nyinjed, Tamdrin Gonpo (Hayagriva), Padma Lhundrup, Padma Chöpel, Karma Sonam. He gave it to me. Chagme's and Kunkhyab's writings are similar to King Nag.
Regarding the cycle of Jampal Shintu Troepa Khyapdak Nāgaraksha, the transmission of the Srimpö Nāgaraksha Tipatsa Shintu Drakpö Drubthab (fierce practice of the Rakshasa Nagaraja) received by Lama Ngadak Chenpo from Srinbar is: Sangdak (Lord of Secrets), Orgyen Yabyum (Padmasambhava and Mandarava), Trisong (Trisong Detsen), Nyangral, Drogön, Chöwang, Yarlung Trulku, Lopön Neluk, Lhel Trel Tsal, Sonam Senge, Sangye Pal, Yönten Zangpo, Chö Ö, Paljor Wangchuk, Namkhai Guru, Tsele Rigdzinpa, Karma Guru, Dharma Indra, Chöwang Kunsang, Trinle Lhündrup, Gyurme Dorje, Rin Nam, Orgyen Kalzang, Shrī Dzwa La, Pema Tenphel, Gamtrul Pedwang, Orgyen Püntsok, Tri Pedwang, Petrül Pedwang, from Jetsünma Tenzin Paldrön. Although the texts of the lower Terkha are only available in transmission, the empowerment transmission has not been found. The blessing of Jampal Nāgaraksha Torma, which Chögyal Rinchen Lingpa, the reincarnation of the Indian scholar Sherab Jungne, the heart son of Orgyen Rinpoche, brought from Drinthang Koro Drak.
14) History, Secret Tantra Chapter Nine, the letter of subsequent permission, the lamp of precious sun examination, the black Garuda fire wheel, the ointment decoration wheel, the black drying medicine wheel, including the practice method and praise, the Naga demon nine-headed practice method, the nine karma assemblies, the Torma offering, the rain based on snakes, the method of giving the three vows seal, the self-protection of the entrusted, the wheel consecration, the protection based on mantra, and its oral instructions are complete Terma texts. The daily practice, oral instructions, and red instructions composed by Mingling Terchen and Rigdzin Chenpo. The lineage of the Terma text is: Sangye Ösung, Jampal Nāgaraksha, Sangdak (Lord of Secrets), Gelong Milam Tharzik, Rāja Ratna Abhra, Son Thaye Ö, Orgyen Rinpoche.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཆེ། ཆོས་རྒྱལ། རིན་ཆེན་གླིང་པ། ནམ་མཁའ་འོད་ཟེར། ཆོས་
2-1-76a

དབྱིངས་པ། བླ་མ་དཔལ་བཟང་། ནམ་མཁའ་ལེགས་པ། སློབ་དཔོན་ཕུན་ཚོགས། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ། གཡུང་དྲུང་རྒྱལ་མཚན། བསོད་
ནམས་བློ་གྲོས། རྩེ་ལེ་བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། ཀརྨ་གུ་རུ། ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།
ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་བདག་
ལའོ། །འདི་ནས་གཏེར་གཞུང་ཚན་པ་ཁ་ཤས་དཔེ་མ་འབྱོར་པས་ཚོལ་ནས་བསབ་དགོས་པ་ཡོད་དོ། །ཀླུ་བདུད་མགོ་དགུའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཀརྨ་གུ་རུ་ནས། ཀུན་མཁྱེན་དབང་ཕྱུག །བློ་
མཆོག་རྡོ་རྗེ། ལྔ་པ་ཆེན་པོ། གཏེར་གླིང་ཕྱིན་འདྲ། གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ནཱ་ག་རཀྴའི་དབང་། གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་སྤྱི་ལྟར། ལང་གྲོ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་
གནས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་སྐྱིད་གྲོང་པ་གྲུབ་དབང་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་ནཱ་ག་རཀྴའི་དབང་ཆེན། གསང་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་དང་སྒྲུབ་ཡིག་སྙིང་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །
2-1-76b

བརྒྱུད་པ། སྟོན་པ་སངས་རྒྱས། ཤཱ་རིའི་བུ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཀླུ་སྒྲུབ། ཧཱུྃ་མཛད། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ཁྲི་སྲོང་། ལང་གྲོ། གཏེར་སྟོན་ངག་དབང་བསླབ་གསུམ་
མམ་རོག་རྗེ་གླིང་པ་འགྲོ་འདུལ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་མཆོག་རྩལ། དེ་སློབ་དྲི་མེད་གླིང་པ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་སྲས་པདྨ་རྒྱ་མཚོ། འགྲོ་དོན་བསྟན་པའི་ཉི་མ། བསྟན་
འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་བདག་ལའོ། །འདི་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐོར་ཟབ་ཅིང་ཉེར་མཁོ་ངོ་མཚར་ཅན་
བཞུགས་པར་སྣང་ངོ་། ༈ །
༈ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། གཉིས་པ་པདྨ་གསུང་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། ཞི་བ་རིགས་བདག་ཚེ་འོད་དཔག་མེད།
གཉིས་པ་པདྨ་གསུང་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་གཉིས། ཞི་བ་དང་དྲག་པོ་འོ། །དང་པོ་ལའང་གཉིས། རིགས་བདག་ཚེ་འོད་དཔག་མེད་དང་། ཞི་བ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་
པོའི་སྐོར་རོ། །དང་པོ་ནི། ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ནས་བརྒྱུད་པའི་ཚེ་དཔག་མེད་ལུང་ལུགས་ཀྱི་དབང་༡༥༽དང་། མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེས་སྲིན་མོ་སྦར་རྗེས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཚེ་
སྒྲུབ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་དབང་། ཚེའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཚེ་དཔག་མེད། པདྨ་འབྱུང་གནས། ཡེ་ཤེས་
2-1-77a

མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། ཉི་མ་འོད་ཟེར། དེ་ནས་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ལ་གཏེར་ཁ་སྔ་བ

【现代汉语翻译】
ཆེན་པོ། (Chenpo)伟大的， ཆོས་རྒྱལ། (Chogyal)法王， རིན་ཆེན་གླིང་པ། (Rinchen Lingpa)， ནམ་མཁའ་འོད་ཟེར། (Namkhai Ozer)虚空光， ཆོས་དབྱིངས་པ། (Choyingpa)法界者， བླ་མ་དཔལ་བཟང་། (Lama Palzang)喇嘛吉祥， ནམ་མཁའ་ལེགས་པ། (Namkhai Lekpa)虚空善， སློབ་དཔོན་ཕུན་ཚོགས། (Lobpon Phuntsok)导师圆满， རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། (Dorje Rinchen)金刚宝， ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ། (Yonten Dorje)功德金刚， གཡུང་དྲུང་རྒྱལ་མཚན། (Yungdrung Gyaltsen)雍仲幢， བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། (Sonam Lodro)福德慧， རྩེ་ལེ་བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། (Tsele Sonam Namgyal)， ཀརྨ་གུ་རུ། (Karma Guru)噶玛古汝， ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། (Kunzang Paljor)普贤吉祥， ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ། (Chowang Lhundrup)法自在成就， ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinle Lhundrup)事业成就， འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Gyurme Dorje)不变金刚， རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rinchen Namgyal)宝胜， ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། (Odiya na)邬金， ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinle Namgyal)事业胜， ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། (Trinle Chodron)事业法灯， འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། (Gyurme Sangye Kunga)不变佛陀贡嘎， འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། (Jamyang Chokyi Gyaltsen)妙音法幢， ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། (Kunchen Dorje Ziji)全知金刚光辉。由此传于我。
此后有些伏藏文本没有找到，需要寻找补齐。 ཀླུ་བདུད་མགོ་དགུའི་སྒྲུབ་ཐབས། (Ludud Godgui Drubthap)九头龙魔的修法，来自 ཀརྨ་གུ་རུ། (Karma Guru)噶玛古汝， ཀུན་མཁྱེན་དབང་ཕྱུག (Kunchen Wangchuk)全知自在， བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། (Lochok Dorje)，第五世大宝法王，与伏藏师 གཏེར་གླིང་ཕྱིན་འདྲ། (Terling Pindra)相似。གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ནཱ་ག་རཀྴའི་དབང་། (Namcho Tukter Nyengyui Nagaraksai Wang)南秋意伏藏耳传的那伽罗刹灌顶，伏藏文本，传承如常。朗卓·衮乔炯乃（Langdro Konchok Jungne）的化身吉隆巴·珠旺·图却多杰（Kyidrongpa Drubwang Tukchok Dorje）的深伏藏那伽罗刹大灌顶，秘密修法事业和修法仪轨心髓伏藏文本，灌顶仪轨。
传承：本师释迦牟尼佛，舍利子，妙吉祥友，龙树，吽杂，邬金大士，赤松德赞，朗卓，伏藏师阿旺·拉森或若杰·林巴·卓度·多杰·图却匝，其弟子智美·林巴，丹增·益西·伦珠，伏藏子白玛·嘉措，卓顿·丹贝尼玛，丹增·钦绕·图托，衮西·蒋扬·钦哲，由此传于我。这里有近修、修法、事业仪轨等甚深且必要、稀有之内容。
༈ 超离世间五法。第二，修持莲师语之法类。寂静部主无量寿佛。
第二，修持莲师语之法类，分为寂静和忿怒两种。首先是寂静部，又分为两类：部主无量寿佛和寂静部大悲观音。首先是：从大车释迦古瓦传承下来的无量寿佛法类之灌顶，以及 མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེས་སྲིན་མོ་སྦར་རྗེས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་དབང་། (Ngadak Nyang Rinpochei Sinmo Barje Nespangdrangpai Tsedrup Tsokye Dorje Chime Dudtsi Bumpai Wang) 尼扬仁波切从罗刹女手掌中迎请出的长寿修法措杰多杰无死甘露宝瓶灌顶。长寿事业灌顶及仪轨。传承：无量光佛，无量寿佛，莲花生，益西措嘉，赤松德赞，尼玛沃热，之后是措杰多杰，是早期伏藏。

【English Translation】
Chenpo (Great), Chogyal (Dharma King), Rinchen Lingpa, Namkhai Ozer (Space Light), Choyingpa (Dharmadhatu One), Lama Palzang (Lama Glorious), Namkhai Lekpa (Space Good), Lobpon Phuntsok (Master Complete), Dorje Rinchen (Vajra Jewel), Yonten Dorje (Qualities Vajra), Yungdrung Gyaltsen (Swastika Banner), Sonam Lodro (Merit Intelligence), Tsele Sonam Namgyal, Karma Guru, Kunzang Paljor (Samantabhadra Glorious), Chowang Lhundrup (Dharma Empowerment Spontaneous), Trinle Lhundrup (Activity Spontaneous), Gyurme Dorje (Immutable Vajra), Rinchen Namgyal (Jewel Victorious), Odiya na (Uddiyana), Trinle Namgyal (Activity Victorious), Trinle Chodron (Activity Dharma Lamp), Gyurme Sangye Kunga (Immutable Buddha Kunga), Jamyang Chokyi Gyaltsen (Manjushri Dharma Banner), Kunchen Dorje Ziji (Omniscient Vajra Splendor). From these to me.
From here, some sections of the treasure texts have not been received, so they need to be searched for and supplemented. The practice method of the nine-headed Naga demon, from Karma Guru, Kunchen Wangchuk (Omniscient Empowerment), Lochok Dorje, the Fifth Great, similar to the treasure revealer Terling Pindra. The empowerment of Nagaraksai from the Nyingtik lineage of the Namcho Tukter, treasure text, lineage as usual. The great empowerment of Nagaraksai, a profound treasure of Kyidrongpa Drubwang Tukchok Dorje, an emanation of Langdro Konchok Jungne, secret practice activities and practice manual heart essence treasure text, empowerment ritual.
Lineage: Teacher Buddha Shakyamuni, Shariputra, Manjushri Mitra, Nagarjuna, Humkara, Great Master of Oddiyana, Trisong Detsen, Langdro, treasure revealer Ngawang Lapsum or Rokje Lingpa Drodul Dorje Tukchok Tsal, his disciple Drime Lingpa, Tenzin Yeshe Lhundrup, treasure son Pema Gyatso, Drodon Tenpai Nyima, Tenzin Khyenrab Thutob, Kunsig Jamyang Khyentse, from these to me. Herein reside profound, necessary, and wondrous aspects of approach, accomplishment, and activity.
༈ The Five Transcendent Actions. Second, the section on accomplishing Padma as Speech. Peaceful Lord of the Family Amitabha.
Second, the section on accomplishing Padma as Speech, divided into peaceful and wrathful. First, the peaceful, also divided into two: Lord of the Family Amitabha and the peaceful Great Compassionate One. First: the empowerment of the Amitayus Dharma system transmitted from the Great Chariot Sangye Guwa, and the empowerment of the Tsedrup Tsokye Dorje Chime Dudtsi Bumpai (Long Life Practice Tsokye Dorje Immortal Nectar Vase) which Ngadak Nyang Rinpoche brought forth from the palm of a Rakshasa woman. Long life activity empowerment and ritual. Lineage: Amitabha, Amitayus, Padmasambhava, Yeshe Tsogyal, Trisong Detsen, Nyima Ozer, then Tsokye Dorje, an early treasure.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་ཕྱི་གསུམ་བྱུང་བའི། བར་པ་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་དང་། ཕྱི་མ་
བྱང་བདག་པའི་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་གཉིས་བཅས་བརྒྱུད་པ་གསུམ་འདྲིལ་དུ་གྱུར་པས་བྱིན་རླབས་དོན་གྱི་བརྒྱུད་པ་རིང་བརྒྱུད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན། སྲས་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ། བློ་ལྡན།
བདུད་འདུལ། མདོ་སྡེ་སེང་གེ །པདྨ་དངོས་གྲུབ། འཇམ་དཔལ་ནོར་བུ། ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། དེ་བ་བྷ་དྲ། བཟང་པོ་ལྷུན་གྲུབ། ལྷུན་གྲུབ་འོད་ཟེར། མངའ་བདག་
ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་རྗེ། བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཟིལ་གནོན་བཞད་རྩལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚེ་བདག་
འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཀུན་གསལ། དགོན་བྱང་པདྨ་ཐེག་མཆོག །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་བླ་མ། དེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ནོས། ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ཡང་ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཡིག་ཆ་ལས་ཚིག་
བརྒྱུད་བར་མ་ཆད་པ་ཐོས་ཀྱང་། དོན་གྱི་བརྒྱུད་པ་བྱང་བདག་མན་དེ་ལྟར་འདྲེན་རུང་ངོ་། །གཙོ་བོར་ཉེ་བརྒྱུད་ནི་བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་པདྨ་འོད་
2-1-77b

གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའོ། །བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་ཉེར་ལྔ་ལས། བཅུ་དགུ་པ་ཚེ་དཔག་མེད་སྤྲུལ་སྐུ་ལྕགས་སྡོང་མ་ལྷ་
གཅིག་བུམ་གཅིག་གི་དབང་། ༡༦༽ སེ་བཀྲ་བཟང་པའི་གསུང་རྒྱུན་ལྷ་མང་གི་དབང་། ཐེམས་བྱང་། ཕྱི་སྒྲུབ། ནང་སྒྲུབ། དེའི་དབང་བྱང་། གསང་སྒྲུབ། ཡང་གསང་ཧྲཱིཿགཅིག་
མ། ཚེ་འཁོར་བྲི་ཐབས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ལྷ་མང་གི་དབང་ཆོག །ལྷ་གཅིག་གི་རྒྱུན་ཁྱེར་བཅས་ས་ཆེན་ཀུན་བློས་མཛད་པ། ལྷ་མང་གི་དབང་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་བཟང་།
རིགས་ལྔ། པད་འབྱུང་། བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ། དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་དཔལ། བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན། སངས་རྒྱས་དཔལ་
བཟང་། ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས། ཆོས་སྐྱོང་བསོད་ནམས། ཚར་ཆེན་བློ་གསལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། བསླབ་གསུམ་རྒྱལ་མཚན། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། བསོད་
ནམས་མཆོག་གྲུབ། རིན་ཆེན་འཇམ་དཔལ། བྲག་རྩ་བ་བློ་གསལ་བསྟན་འཛིན། ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། ཡོངས་འཛིན་ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན། 
2-1-78a

རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་མཛད་པ་པོ་ཕྱིན་ཆད་འདྲ། གཏེར་གཞུང་ལུང་རྒྱུན་གོང་གི་ཐུགས་སྒྲུབ་ལྟར་ལ། ཡང་ན། བྱང་
བདག་ཡན་དེ་ལྟར་ལ། དེ་ནས་ངག་གི་དབང་པོ། ཟུར་ཆེན། ལྔ་པ། པད་ཕྲིན། ཐུགས་སྲས་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། འགྱུར་མེད་བློ་ལྡན། པདྨ་བཤེས་གཉེན། འདར་པདྨ་
བདུད་འདུལ། དཔང་པདྨ་ཚེ་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞབས། དེ་ལས་སོ། །བཀའ་བར

【现代汉语翻译】
当追溯到早期、中期和晚期三个阶段时，中期是桑杰林巴（Sangye Lingpa）的‘日月和合’（Nyi Da Kha Jor），晚期是北方宝藏持有者（Jangter）的‘三身总集’（Ku-sum Rikdu），这二者结合形成了三传承的融合，因此，加持成为了意义传承中的远传承。传承持有者包括：法王子果位的众生怙主（Sras 'Gro ba'i mgon po）、洛丹（Blo ldan）、杜度（bDud 'dul）、多德桑给（mDo sde seng ge）、贝玛昂珠（Padma dngos grub）、蒋华诺布（'Jam dpal nor bu）、衮噶坚赞（Kun dga' rgyal mtshan）、德瓦巴札（De ba bha dra）、桑波伦珠（bZang po lhun grub）、伦珠伟瑟（Lhun grub 'od zer）、统治者衮噶伦珠（mNga' bdag kun dga' lhun grub）、持明者列登杰（Rig 'dzin legs ldan rje）、札西多嘉（bKra shis stobs rgyal）、阿旺波（Ngag gi dbang po）、秋英让卓（Chos dbyings rang grol）、瑟农热扎（Zil gnon bzhad rtsal）、贝玛钦列（Padma phrin las）、策达吉美多杰（Tshe bdag 'gyur med rdo rje）、贝玛衮萨（Padma kun gsal）、贡江贝玛特秋（dGon byang padma theg mchog）、秋吉坚赞（Chos kyi rgyal mtshan）、杰拉玛（rJe bla ma），我从他们那里接受了恩赐。虽然我也从噶玛恰美（Karma chags med）的著作中听闻了‘日月和合’（Nyi Da Kha Jor）的词句传承，但意义传承可以追溯到北方宝藏持有者（Jangter）。
主要的是，近传承来自于莲花光明多昂林巴（pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa），他是至尊统治者（mNga' bdag chen po）的化身，拥有七种授权的化身掘藏师（sprul pa'i gter ston chen po）亲自授予的。在北方宝藏（Byangter）的心髓修法（Thugs sgrub）的二十五个法类中，第十九个是长寿佛（Tshe dpag med）化身铁树母（lCags sdong ma）的单尊（lha gcig）瓶灌顶（bum gcig gi dbang）。还有色札桑波（Se bkra bzang po）的口头传承，即多尊灌顶（lha mang gi dbang），包括：根本仪轨（Thems byang）、外修（Phyi sgrub）、内修（Nang sgrub）、及其灌顶次第（de'i dbang byang）、秘密修法（gSang sgrub）、极密啥字一尊母（yang gsang hrrIH gcig ma），以及长寿轮的绘制方法（tshe 'khor bri thabs），这些都包含在完整的伏藏文本中。多尊灌顶仪轨（lha mang gi dbang chog）和单尊的日常修持（lha gcig gi rgyun khyer）由萨钦衮洛（Sa chen kun blo）编纂。多尊灌顶的传承是：普贤王如来（Kun bzang）、五部佛（Rigs lnga）、莲花生（Pad 'byung）、杜炯多杰（bDud 'joms rdo rje）、昂珠嘉灿（dngos grub rgyal mtshan）、南嘉衮波（rNam rgyal mgon po）、持明金刚吉祥（sngags 'chang rdo rje dpal）、慈氏善友（Byams pa bshes gnyen）、桑杰华桑（Sangs rgyas dpal bzang）、秋嘉索南（Chos rgyal bsod nams）、秋炯索南（Chos skyong bsod nams）、擦钦洛萨（Tshar chen blo gsal）、蒋扬钦哲（'Jam dbyangs mkhyen brtse）、拉松嘉灿（bSlab gsum rgyal mtshan）、旺秋饶丹（dBang phyug rab brtan）、索南秋珠（bSod nams mchog grub）、仁钦蒋华（Rin chen 'jam dpal）、扎查瓦洛萨丹增（Brag rtsa ba blo gsal bstan 'dzin）、衮噶洛哲（Kun dga' blo gros）、雍增衮噶札西（Yongs 'dzin kun dga' bkra shis）、阿旺衮噶仁钦（Ngag dbang kun dga' rin chen）。
杰拉玛钦哲旺波（rJe bla ma mkhyen brtse'i dbang po），我从他那里接受了传承。仪轨传承与作者相同。伏藏文本的传承与上述心髓修法相同。或者，可以追溯到北方宝藏持有者（Byang bdag），然后是阿旺波（Ngag gi dbang po）、祖钦（Zur chen）、第五世（lnga pa）、贝玛钦列（Pad phrin）、心子丹贝嘉灿（Thugs sras bstan pa'i rgyal mtshan）、吉美洛丹（'Gyur med blo ldan）、贝玛谢宁（Padma bshes gnyen）、达贝玛杜度（'Dar padma bdud 'dul）、邦贝玛策旺（dPang padma tshe dbang）、卓顿秋坚（sGrol ston chos rgyan）、杰钦哲夏（rJe mkhyen brtse'i zhabs），我从他那里接受了传承。
口耳传承...

【English Translation】
When tracing back to the early, intermediate, and later periods, the intermediate period is Sangye Lingpa's 'Union of Sun and Moon' (Nyi Da Kha Jor), and the later period is the Northern Treasure Holder's (Jangter) 'Compilation of the Three Kayas' (Ku-sum Rikdu). The combination of these two forms the fusion of the three lineages. Therefore, the blessing becomes the long lineage within the meaning lineage. The lineage holders include: the Dharma Prince, the Protector of Beings (Sras 'Gro ba'i mgon po), Lodan (Blo ldan), Dudul (bDud 'dul), Dode Sengge (mDo sde seng ge), Padma Ngodrub (Padma dngos grub), Jampal Norbu ('Jam dpal nor bu), Kunga Gyaltsen (Kun dga' rgyal mtshan), Dewa Bhadra (De ba bha dra), Sangpo Lhundrub (bZang po lhun grub), Lhundrub Ozer (Lhun grub 'od zer), Ruler Kunga Lhundrub (mNga' bdag kun dga' lhun grub), Vidyadhara Legden Je (Rig 'dzin legs ldan rje), Trashi Tobgyal (bKra shis stobs rgyal), Ngag gi Wangpo ('Ngag gi dbang po), Choying Rangdrol (Chos dbyings rang grol), Zilnon Zhetsal (Zil gnon bzhad rtsal), Padma Trinle (Padma phrin las), Tsedag Gyurme Dorje (Tshe bdag 'gyur med rdo rje), Padma Kunsal (Padma kun gsal), Gonjang Padma Tekchok (dGon byang padma theg mchog), Chokyi Gyaltsen (Chos kyi rgyal mtshan), Je Lama (rJe bla ma), from whom I received the grace. Although I also heard the verbal lineage of 'Union of Sun and Moon' (Nyi Da Kha Jor) from Karma Chagme's writings, the meaning lineage can be traced back to the Northern Treasure Holder (Jangter).
Primarily, the near lineage comes from Padma Osel Do-ngak Lingpa (pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa), the emanation of the Supreme Ruler (mNga' bdag chen po), the great tertön (sprul pa'i gter ston chen po) with seven empowerments, who personally bestowed it. Among the twenty-five Dharma categories of the Northern Treasure (Byangter) Mind Accomplishment (Thugs sgrub), the nineteenth is the single deity (lha gcig) vase empowerment (bum gcig gi dbang) of the Amitayus (Tshe dpag med) emanation Iron Tree Mother (lCags sdong ma). There is also the oral transmission of Se Tra Sangpo (Se bkra bzang po), the empowerment of many deities (lha mang gi dbang), including: the root text (Thems byang), outer practice (Phyi sgrub), inner practice (Nang sgrub), and its empowerment sequence (de'i dbang byang), secret practice (gSang sgrub), the extremely secret HRIH single mother (yang gsang hrrIH gcig ma), and the method of drawing the longevity wheel (tshe 'khor bri thabs), all of which are contained in the complete treasure text. The empowerment ritual of many deities (lha mang gi dbang chog) and the daily practice of the single deity (lha gcig gi rgyun khyer) were compiled by Sachen Kunlo (Sa chen kun blo). The lineage of the many deities empowerment is: Kunsang (Kun bzang), the Five Buddhas (Rigs lnga), Padjung (Pad 'byung), Dudjom Dorje (bDud 'joms rdo rje), Ongdrub Gyaltsen (dngos grub rgyal mtshan), Namgyal Gonpo (rNam rgyal mgon po), Holder of Mantras Vajra Pal (sngags 'chang rdo rje dpal), Maitreya Shenyen (Byams pa bshes gnyen), Sangye Palsang (Sangs rgyas dpal bzang), Chogyal Sonam (Chos rgyal bsod nams), Chokyong Sonam (Chos skyong bsod nams), Tsharchen Losal (Tshar chen blo gsal), Jamyang Khyentse ('Jam dbyangs mkhyen brtse), Lhabsum Gyaltsen (bSlab gsum rgyal mtshan), Wangchuk Rabten (dBang phyug rab brtan), Sonam Chokdrub (bSod nams mchog grub), Rinchen Jampal (Rin chen 'jam dpal), Draktsawa Losal Tenzin (Brag rtsa ba blo gsal bstan 'dzin), Kunga Lodro (Kun dga' blo gros), Yongdzin Kunga Trashi (Yongs 'dzin kun dga' bkra shis), Ngawang Kunga Rinchen ('Ngag dbang kun dga' rin chen).
Je Lama Khyentse Wangpo (rJe bla ma mkhyen brtse'i dbang po), from whom I received the lineage. The ritual lineage is the same as the author. The lineage of the treasure text is the same as the above-mentioned Mind Accomplishment. Alternatively, it can be traced back to the Northern Treasure Holder (Byang bdag), then to Ngag gi Wangpo ('Ngag gi dbang po), Zurchen (Zur chen), the Fifth (lnga pa), Padma Trinle (Pad phrin), Heart Son Tenpai Gyaltsen (Thugs sras bstan pa'i rgyal mtshan), Gyurme Lodan ('Gyur med blo ldan), Padma Shenyen (Padma bshes gnyen), Dar Padma Dudul ('Dar padma bdud 'dul), Pang Padma Tsewang (dPang padma tshe dbang), Drolton Chokyen (sGrol ston chos rgyan), Je Khyentse Zhabs (rJe mkhyen brtse'i zhabs), from whom I received the lineage.
Oral transmission...

--------------------------------------------------------------------------------

ྒྱད་རང་ཤར་གྱི་ཆོས་སྡེ་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་། གཏེར་གཞུང་
ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་ཧྲཱིཿགཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་དང་། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་བཅས་བཀླགས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས་ཡན་བཀའ་
བརྒྱད་རང་ཤར་ལྟར་ལ། དེ་ནས། ཐུགས་སྲས་ཆོས་སྐྱོང་བསོད་ནམས་བཀྲ་ཤིས། གནུབས་ངག་དབང་རྒྱ་མཚོ། ཚེ་རིང་དབང་པོ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
ཐུགས་མཆོག་འོད་འབར། འཛམ་གླིང་ཆོས་དབང་། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། པདྨ་སྐྱབས་སྦྱིན། པདྨེ་ཤྭ་ར། པདྨ་མི་ཏྲ། ཨ་ཏི་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། བསྟན་འཛིན་
2-1-78b

ཆོས་རྒྱལ། བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། སྨོན་ལམ་དབང་རྒྱལ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་དགྱེར་བྱེ་མ་དཀར་པོའི་མཆོད་རྟེན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རིག་འཛིན་
ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་དབང་ཆོག་བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། མུ་རུབ་བཙད་པོ། སངས་
གླིང་། ཡེ་རྡོར། སངས་རྒྱས་བློ་གྲོས། བསོད་ནམས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་རྒྱལ་མཚན། ཀརྨ་བཟང་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་ཀརྨ་ཆགས་མེད། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། པདྨ་ཡེ་
ཤེས། ཁྱབ་བརྡལ་ཀློང་ཡངས། པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། པདྨ་རྒྱལ་པོ། པདྨ་སྦྱིན་པ། རྨུགས་སངས་ཚེ་དབང་། དབོན་སྤྲུལ་ཀརྨ་ངེས་དོན། གསང་སྔགས་མགོན་
པོ། དེས་བདག་ལའོ། །འདིར་ཆགས་མེད་ཞབས་ཀྱིས་གསན་ཡུལ་མ་ངེས་པས་བར་གྱི་བརྒྱུད་ཁུངས་བརྟག་དགོས་པ་ཡོད་ཅིང་། སྤྱིར་ཚེ་སྒྲུབ་འདི་གཏེར་ཁ་གོང་འོག་བྱང་བདག་
རྣམས་དང་མཚུངས་པར་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་རིགས་འདུས་ཡིན་འདུག་པས་བླ་མ་ཞི་བའི་སྐབས་སུ་འགོད་པར་འོས་ཀྱང་འདིར་ཚེ་སྒྲུབ་ཙམ་དུ་སྡེ་ཚན་གཅིག་པའི་དབང་གིས་བཞག་པའོ། །གཏེར་
2-1-79a

ཆེན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་རྫོགས་ཆེན་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཞི་ཁྲོའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། ཚེ་སྒྲུབ་འོད་ཟེར་དྲྭ་བ་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ཉེ་རིང་གོང་གི་གཏོར་
དབང་དང་མཚུངས། ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་གླིང་པས་གུང་ཐང་མཁར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཚེ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ལ་སྤྱིར་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་བཅུ། ཡིད་བཞིན་
ནོར་བུའི་ཆོས་བཅུ།དང་པོ་ལའང་མ་ལྔ། ཐེམས་མེད་ལྔ། བུ་ལྔ་སོགས་བཞུགས་པར་སྣང་ཡང་དེང་སང་རྒྱུན་བཞུགས་པ། ལོ་རྒྱུས། སྟ་གོན་དབང་བྱང་། བདག་
འཇུག །གསང་བ་ཚེའི་དབང་ཆོག །ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། གསང་བ་ཚེ་ཁྲིད། བཅུད་ལེན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ལྔ་ཚན། ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག །བརྒྱུད་འདེབས་
གཏེར་གསུང་ཙམ་ལས་གཞན་མི་བཞུགས་ཤིང་འདི་རྣམས་ཀྱང་རྒྱུན་ཕྲ་བས་ཆེད་དུ་བཀོད་པའོ། །ནང་སྒྲུབ་ཕྲི

【现代汉语翻译】
རྒྱད་རང་ཤར་（Gyé Rangshar，寺庙名）的全部长寿佛（Tselha）灌顶，伏藏法本。
外、内、秘密、极密，四合一字（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）本尊修法仪轨，以及事业灌顶等，均编纂成可诵读的形式。传承为：从法王索南（Chögyal Sönam）开始，如噶举自生（Kagye Rangshar）一般。之后：心子确炯索南扎西（Chökyong Sönam Tashi），努·阿旺嘉措（Nup Ngawang Gyatso），策仁旺波（Tsering Wangpo），确吉坚赞（Chökyi Gyaltsen），若贝多杰（Rolpai Dorje），图确沃热（Thukchok Öbar），詹林确旺（Dzamling Chöwang），仁增贝玛程列（Rigdzin Pema Trinle），贝玛嘉坚（Pema Kyabjin），贝玛耶瓦（Pema Yeshe），贝玛米扎（Pema Mitra），阿底丹贝嘉灿（Ati Tenpai Gyaltsen），丹增确嘉（Tenzin Chögyal），丹增彭措（Tenzin Phelgye），门兰旺嘉（Mönlam Wangyal），由此传至我。
大伏藏师桑杰林巴（Sangye Lingpa）从杰玛噶波佛塔（Gyéma Karpo Chöten）迎请出的持明长寿成就法日月和合（Nyida Khabjor）灌顶。简略心髓成就法及灌顶仪轨，均为恰美（Chakme）之作。传承为：法身、报身、化身三身，措嘉（Tsogyal），穆汝赞波（Murub Tsenpo），桑林（Sang Ling），耶多杰（Ye Dorje），桑杰洛哲（Sangye Lodrö），索南伦珠（Sönam Lhündrub），确吉嘉灿（Chögyal Tsen），噶玛桑波（Karma Zangpo），依次传至噶玛恰美（Karma Chakme），根桑西绕（Künsang Sherab），贝玛耶西（Pema Yeshe），恰达隆央（Khyabdal Longyang），贝玛诺布（Pema Norbu），噶玛扎西（Karma Tashi），贝玛嘉波（Pema Gyalpo），贝玛金巴（Pema Jinpa），穆桑策旺（Muk Sang Tsering），翁珠噶玛内顿（Wön Trul Karma Ngedön），桑阿贡波（Sang-ngak Gönpo），由此传至我。此处因恰美仁波切（Chakme Rinpoche）听法者不确定，故需考证中间的传承来源。一般来说，此长寿成就法与上下藏（Gong-og）及北方（Jang）等伏藏相同，均为莲花生大士（Padmasambhava）种姓汇集，故应在喇嘛寂静仪轨（Lama Zhiwai）中列出，但此处仅因长寿成就法而归为同一类别。
大伏藏师多杰林巴（Dorje Lingpa）的大圆满见解隆央（Longyang）之组成部分，寂静忿怒尊长寿成就法灌顶。长寿成就法光芒之网（Özer Drawa）及灌顶仪轨。传承远近与上述食子灌顶相同。法王热纳林巴（Ratna Lingpa）从贡塘卡（Gungtang Khar）迎请出的长寿引导多杰创瓦（Dorje Trengwa）灌顶。伏藏法本中，通常有佛陀成就法十种，如意宝珠成就法十种。前者又分母五种，无基五种，子五种等。但如今常在的仅有：历史，预备灌顶，自入，秘密长寿灌顶仪轨，外、内、秘密三种成就法，秘密长寿引导，精华提取即金刚鬘五种，四事业火供，传承祈请文等伏藏之作，其余不多见，故特此记录。内成就法事业。

【English Translation】
The complete Tselha (Long Life Buddha) empowerment of Gyé Rangshar (name of a monastery), a treasure text.
Outer, Inner, Secret, and Most Secret, the single HRIH (ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: Seed Syllable) deity's practice method, along with activity empowerment, etc., all compiled into a readable format. The lineage is: starting from Chögyal Sönam (Dharma King Sönam), like Kagye Rangshar (Kagye Self-Arisen). Then: Heart-son Chökyong Sönam Tashi, Nup Ngawang Gyatso, Tsering Wangpo, Chökyi Gyaltsen, Rolpai Dorje, Thukchok Öbar, Dzamling Chöwang, Rigdzin Pema Trinle, Pema Kyabjin, Pema Yeshe, Pema Mitra, Ati Tenpai Gyaltsen, Tenzin Chögyal, Tenzin Phelgye, Mönlam Wangyal, from whom it comes to me.
The Rigdzin Tsedrup Nyida Khabjor (Union of Sun and Moon) empowerment, revealed by the great Tertön Sangye Lingpa from the Gyéma Karpo Chöten (White Gravel Stupa). The condensed essence of the accomplishment method and empowerment ritual are the words of Chakme. The lineage is: the three Kayas (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya), Tsogyal, Murub Tsenpo, Sang Ling, Ye Dorje, Sangye Lodrö, Sönam Lhündrub, Chögyal Tsen, Karma Zangpo, passed down in sequence to Karma Chakme, Künsang Sherab, Pema Yeshe, Khyabdal Longyang, Pema Norbu, Karma Tashi, Pema Gyalpo, Pema Jinpa, Muk Sang Tsering, Wön Trul Karma Ngedön, Sang-ngak Gönpo, from whom it comes to me. Here, since the recipient of Chakme Rinpoche's teachings is uncertain, the source of the intermediate lineage needs to be investigated. Generally, this Tsedrup (Long Life Practice), like the upper and lower treasures (Gong-og) and the northern treasures (Jang), is a gathering of Padmasambhava's lineages, so it should be listed in the Lama Zhiwai (Peaceful Lama) section, but here it is placed in the same category solely because it is a Tsedrup.
The empowerment of the peaceful and wrathful Tsedrup (Long Life Practice), a component of the Dzogchen view Longyang (Vast Expanse) of the great Tertön Dorje Lingpa. The Tsedrup Özer Drawa (Net of Light Rays) and empowerment ritual. The near and far lineages are the same as the above Torma empowerment. The Long Life Guidance Dorje Trengwa (Vajra Rosary) revealed by Chögyal Ratna Lingpa from Gungtang Khar. In the treasure text, there are generally ten types of Buddha accomplishment practices and ten types of Wish-Fulfilling Jewel accomplishment practices. The former is further divided into five mothers, five without foundation, five sons, etc. However, what remains in practice today are: the history, preliminary empowerment, self-initiation, secret long life empowerment ritual, outer, inner, and secret three accomplishments, secret long life guidance, essence extraction, i.e., the fivefold Vajra Rosary, the four activities fire puja, the lineage supplication, and other treasure texts, which are rare, so they are specifically recorded here. Inner accomplishment activities.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་ལས་དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། དཔལ་ཡུལ་ནས་རིམ་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་པདྨ་གསང་སྔགས་
བསྟན་འཛིན་ལས་ཞུས་པ་སྟེ་རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་སོགས་དང་མཚུངས་པ་ཕྱོགས་གཉིས་ལས་བྱོན་པའོ། །པད་གླིང་ཚེ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དབང་གསུང་རྒྱུན་མ། ༡༧༽ པདྨའི་རྣམ་
2-1-79b

འཕྲུལ་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་དངོས་སུ་གསན་པ་དང་མཆིམས་ཕུའི་གཏེར་མ་ཟུང་འཇུག་ཚེ་རྟ་ཟུང་འབྲེལ་འཆི་མེད་དཔལ་སྟེར་གྱི་དབང་། ༡༨༽ བསྙེན་
ཡིག །བརྒྱུད་པའི་ཁྱད་པར་མང་ཡང་འདིར་གཙོ་བོ་འདོད་བུམ་ལྟར་དང་། ཡང་ན། གྲུབ་ཆེན་ནས། ཏྲེ་ཧོ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། ལོ་ཆེན་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན། མཁས་བཙུན་དབང་
པོ། སྨན་ཁབ་པ་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ་སོགས་བརྒྱུད་སྲོལ་མང་དུ་ཐོས། གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་བུམ་ཆུང་གི་བརྒྱུད་པ་
སོ་སོའི་གཏེར་ཆོས་རྣམས་ལས་ལོགས་སུ་མེད་ཅིང་། དབང་བརྒྱུད་ནི། སངས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་ནང་ནོར་བུ་ལུགས་ལྟར་རོ། །བོ་དོང་རས་ཆེན་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོ་ལ་ལྷག་པའི་ལྷས་དངོས་
སུ་གནང་བའི་ཟབ་ཁྱད་ཀྱི་གདམས་པ་རས་ཆེན་ཆོས་གསུམ་དུ་གྲགས་པའི་ནང་ཚན། ཨོ་རྒྱན་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་དངོས་སུ་གསན་པ་ཚེ་དཔག་མེད་ལྷ་བཅུ་བདུན་མའི་དབང་། ཚེ་སྒྲུབ་མདའ་
འཕེལ་མའི་ཆོག་བསྒྲིགས་འཆི་མེད་འབྱུང་བ་ཞྭ་ལུ་པ་རིན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ་དང་། དབང་ཆོག་མཁན་ཆེན་བཟང་པོ་རྒྱལ་མཚན། ཟིན་བྲིས་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ་རྣམས། བརྒྱུད་
2-1-80a

པ་ནི། ཚེ་དཔག་མེད། འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས། རས་ཆེན་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོ། ཆོས་རྗེ་རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། རྒྱ་སྟོན་བྱང་བདག །ཤཱཀྱ་ཀུན་དགའ།
བྱམས་པ་བཟང་པོ། ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ་བཟང་པོ། ཤཱཀྱ་རྡོ་རྗེ། དགེ་བའི་དབང་པོ། བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། མཉྫུ་ཤྲཱི། ངག་དབང་བསྟན་
འཛིན་ཕུན་ཚོགས། བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། ནམ་མཁའ་འཆི་མེད། བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་
བདག་ལའོ། །རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ལས་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་ཕྱི་ནང་གསང་བ། ཚེའི་སྐོར་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དང་འདོད་ཆགས་ལ་
བརྟེན་པའི་ཚེ་སྒྲུབ། དེའི་ཡིག་ཆུང་། རྒྱུན་ཁྱེར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ཕྱི་སྒྲུབ་ངག་འདོན་ཆོས་གྲགས་མཛད་པ། ཟབ་དབང་ཆོ་ག །བརྒྱུད་པ་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་ལྟར་ལ་
གཏེར་ཆེན་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན་ནས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །འདིའི་རྫོགས་རིམ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནི་ཛ་བིར་གྱི་སྐོར་ཏེ་འོག་ཏུ་འབྱུང་

【现代汉语翻译】
以及灌顶仪轨。传承是：从白玉寺依次相传，从大持明者贝玛桑阿丹增处接受，与三根本果位窍诀等相同，出自双方。莲师长寿灌顶金刚鬘的口传传承。
莲师化身无死成就自在者汤东杰布亲自从莲花生大师处听闻，以及青普的伏藏品双运长寿骏马结合赐予无死威力的灌顶。
修法仪轨。传承的差别很多，但此处主要如意宝瓶一般。或者，从大成就者开始，到智合秋吉嘉措、大译师久美德钦、智者持戒自在、曼卡巴钦列嘉措、钦列伦珠、伏藏主林巴等，听闻过许多传承。四合一的长寿修法甘露宝瓶的传承，并非各自伏藏法之外的传承。灌顶传承如桑林图钦囊诺布的仪轨一般。博东饶钦贝久桑波从本尊处亲自接受的甚深窍诀，是著名的饶钦法三部之一。邬金长寿佛处亲自听闻的长寿佛十七尊的灌顶。长寿修法箭增长的仪轨汇集，无死之源由夏鲁巴仁钦索南秋珠所著，以及灌顶仪轨由堪钦桑波坚赞所著，记录由杰喇嘛所著。传承是：长寿佛、无死莲花生、饶钦贝久桑波、法王南嘉衮波、嘉顿江达、释迦根嘎、
降巴桑波、根桑秋吉尼玛、南卡竹扎桑波、释迦多吉、格卫旺波、索南秋珠、文殊师利、阿旺丹增彭措、索南仁钦、根嘎洛珠、南卡秋美、降巴根嘎丹增、蒋扬钦哲旺波，之后传给我。仁钦彭措秋吉嘉波的达玛格巴扬萨的法藏中，无死长寿灌顶内外密。长寿法类内外密以及基于贪欲的长寿修法。其仪轨。日常念诵等伏藏原文齐全。外修法念诵由秋扎所著。甚深灌顶仪轨。传承如三根本托灌一般，从伏藏大师衮秋丹增处，到蒋扬钦哲旺波，之后传给我。此处的圆满次第不共之处是杂比日之类，将在下文讲述。

【English Translation】
And the empowerment rituals. The lineage is: successively transmitted from Pal Yul, received from the great Vajra Holder Padma Sang-ngak Tenzin, which is the same as the essential instructions on the three roots and their fruits, originating from both sides. The oral transmission of Pema Lingpa's Tsedrup Dorje Trengwa (Garland of Vajras) empowerment.
The empowerment of the union of longevity and the Hayagriva, which bestows the glory of immortality, a treasure of Chimpu, which was directly heard by Padma's incarnation, the immortal accomplished master Thangtong Gyalpo, from Guru Rinpoche.
The practice manual. Although there are many differences in the lineage, here it is mainly like a wish-fulfilling vase. Or, from the great accomplished one, to Treho Chokyi Gyatso, Lotsawa Gyurme Dechen, Khenchen Wangpo, Menkhabpa Trinley Gyatso, Trinley Lhundrup, Tertön Lingpa, etc., many transmissions have been heard. The lineage of the four-in-one Tsedrup Dudtsi Bumchung (Vase of Ambrosia) is not separate from the respective treasure teachings. The empowerment lineage is like the Sangling Tukchen Nang Norbu ritual. The profound and special instructions that Bodong Rachhen Paljor Zangpo received directly from the deity are among the famous Rachhen Chösum (Three Teachings of Rachhen). The empowerment of Tsepakme (Amitayus) with seventeen deities, which was directly heard from Orgyen Tsepakme. The compilation of the Tsedrup Da-phelma (Arrow Increasing Longevity) ritual, 'The Source of Immortality,' was written by Zhalupa Rinchen Sonam Chokdrub, and the empowerment ritual was written by Khenchen Zangpo Gyaltsen, and the notes were written by Je Lama. The lineage is: Tsepakme, the immortal Padmasambhava, Rachhen Paljor Zangpo, Chöje Namgyal Gonpo, Gyaton Jangdak, Shakya Kundga,
Jampa Zangpo, Kunzang Chökyi Nyima, Namkha Drukdra Zangpo, Shakya Dorje, Gewei Wangpo, Sonam Chokdrub, Manjushri, Ngawang Tenzin Phuntsok, Sonam Rinchen, Kunga Lodrö, Namkha Chime, Jampa Kunga Tenzin, Jamyang Khyentse Wangpo, and then to me. From the Dharma teachings of Rinchen Phuntsok Chökyi Gyalpo's Damchö Gongpa Yangzab (Profound Meaning of the Sacred Dharma), the outer, inner, and secret immortal life empowerment. The outer, inner, and secret aspects of longevity, and the longevity practice based on desire. Its small text. The complete treasure text including daily recitation. The outer practice recitation was written by Chödrak. The profound empowerment ritual. The lineage is like the three roots Torma empowerment, from the great Tertön Könchok Tenzin, to Jamyang Khyentse Wangpo, and then to me. The uncommon completion stage here is the Zabir cycle, which will be discussed below.

--------------------------------------------------------------------------------

ངོ་། །
2-1-80b

མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ཚེ་དཔག་མེད་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་གི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། གསང་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་དང་དབང་
ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་མཐའ། ཚེ་དཔག་མེད། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། དག་པའི་འཁོར་ལྔ། པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། བསོད་ནམས་
མཆོག་ལྡན། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། པདྨ་ཕྲིན་ལས་སོགས་བྱང་གཏེར་ལོངས་སྐུ་ལྟར་ལ། རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེས་བདག་ལ་བསྩལ། རྗེ་བླ་མ་ཉིད་ལ་
ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱང་བཞུགས་པས་རིང་བརྒྱུད་ཆེད་དུ་བཙལ་མི་དགོས་སོ། །གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པས་ཁྱུང་ཚང་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་བླ་མ་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་དབང་བཞི།
དེའི་ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཚེ་དཔག་མེད། སྤྱན་རས་གཟིགས། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས། ཞིག་གླིང་། པད་མ་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་བློ་
གྲོས། པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ། སྟག་རས་པད་མ་ནོར་བུ། ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ་ཕྱིན་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལྟར་རོ། །འཕྲང་འགོ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱི་གྲོལ་ཏིག་དགོངས་པ་
2-1-81a

རང་གྲོལ་ཆོས་སྡེ་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་དབང་། དེའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། ཚེ་སྒྲུབ་ཨ་ཧཾ་མི་ཤིགས་དྭངས་མ་གསུམ་ལྡན། བརྒྱུད་པ་གྲོལ་
ཏིག་སྤྱི་དང་མཚུངས། འཇའ་ཚོན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་ལྗོན་པ་ལུང་གི་གནས་སྒོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དབང་། དེའི་ལས་བྱང་། སྐོང་བ།
དབང་ཆོག་ཆ་ལག །ཉེར་མཁོ་འཆི་བདག་གཏོར་ཆེན་གླུད་རབས་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ལྟར་གནས་མདོ་གསེར་ཕྲེང་སྨད་བརྒྱུད་ལས་བྱོན་པ་སྟེ་མཚུངས་
བྲལ་མཆོག་སྤྲུལ་ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་ངེས་དོན་བསྟན་འཕེལ་ལས་ནོས་པའོ། །བདུད་འདུལ་སེང་གེ་རྩལ་རྫོགས་ཆེན་པོས་འགག་མེད་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བཀོད་པས་དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་
རྣམ་སྣང་རྡོ་རྗེའི་ཀློང་སྒྲོམ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཡང་གསང་རིག་འཛིན་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ཚེ་སྒྲུབ་ཚ་བ་དམར་ཐག་གི་དབང་། ལས་བྱང་དང་ཚེ་འགུགས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །
བརྒྱུད་པ་ནི། མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད། འཇིགས་མེད་ཚེ་དཔག་མེད། ཚེ་དབང་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ། འཆི་མེད་ཌཱ་ཀི་རྣམ་གཉིས། འབྲོག་བན་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། གཏེར་ཆེན་ནུས་
2-1-81b

ལྡན་ཡབ་སྲས་ནས་ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ་སོགས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པ་དང་། དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་མཐོང་གྲོལ་སོགས་སྲས་བརྒྱུད་ལས་བྱོན་པ་དཔའ་བོ་ནས་བདག་ལ་བརྒྱུད་པ་སྟེ་པདྨ་འོད་
འབར་དང་འདྲའོ། །གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་བླ་ས

【现代汉语翻译】
好！
关于མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ཚེ་དཔག་མེད་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་གི་དབང་（阿里班禅仁波切甚深伏藏八大法行总集之长寿佛无量光至尊灌顶），完整的伏藏仪轨，秘密修法事业和灌顶仪轨。
传承为：སྣང་མཐའ（无边光），ཚེ་དཔག་མེད（长寿佛），ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ（乌金大师），དག་པའི་འཁོར་ལྔ（清净五眷属），པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ（班禅贝玛旺嘉），ལེགས་ལྡན་རྗེ（列丹杰），དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན（旺秋热丹），བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན（索南秋丹），ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ（曲英让卓），རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད（多吉托美），པདྨ་ཕྲིན་ལས་（贝玛钦列）等同于北方伏藏化身。
杰喇嘛蒋扬钦哲赐予了我。因为杰喇嘛本身也具有近传传承，所以不需要特意寻找远传传承。噶当谢波林巴从琼仓扎迎请出的喇嘛诺布白串长寿修法胜者总集的四灌顶，及其事业和灌顶仪轨。
传承为：ཚེ་དཔག་མེད（长寿佛），སྤྱན་རས་གཟིགས（观世音），པད་འབྱུང་（莲花生），མཚོ་རྒྱལ（措嘉），ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས（法王父子），ཞིག་གླིང་（谢林），པད་མ་རྒྱལ་མཚན（贝玛坚赞），པདྨ་བློ་གྲོས（贝玛洛哲），པདྨ་རྡོ་རྗེ（贝玛多吉），ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ（恰达伦珠），སྟག་རས་པད་མ་ནོར་བུ（达热贝玛诺布），ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ（根桑南嘉）等同于甚深法类七支。
འཕྲང་འགོ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱི་གྲོལ་ཏིག་དགོངས་པ་（仲果萨措让卓的解脱滴意伏藏），让卓法类长寿修法不死身三身总集的灌顶，及其事业灌顶仪轨。
长寿修法ཨ་ཧཾ་མི་ཤིགས་དྭངས་མ་གསུམ་ལྡན（阿吽不坏精华三具足）。传承与解脱滴总集相同。虹身事业洲掘藏师从炯巴隆的处所迎请出的长寿修法天铁金刚成就总集的灌顶，及其事业法，圆满仪轨，灌顶仪轨。
所需品，诛法朵玛，替身仪轨等。传承如同昆秋总集一样，出自处所教言金鬘下传承，从无等至尊噶玛特秋涅顿丹贝处获得。降魔雄狮力圆满大士以无碍神变之行，从巴吉桑耶朗囊多吉隆中迎请出的极密持明总集法类长寿修法热烈红法的灌顶，事业法和招寿命伏藏仪轨，灌顶仪轨。
传承为：མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད（怙主无量光），འཇིགས་མེད་ཚེ་དཔག་མེད（无畏长寿佛），ཚེ་དབང་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ（长寿自在海生金刚），འཆི་མེད་ཌཱ་ཀི་རྣམ་གཉིས（不死空行母二尊），འབྲོག་བན་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ（仲本益西宁波），གཏེར་ཆེན་ནུས་ལྡན་ཡབ་སྲས（大伏藏师努丹父子）到根桑恰达伦珠等依次传承，以及从多吉通卓等子嗣传承中，从巴沃到我传承，如同贝玛沃巴一样。
大伏藏师掘藏师不变金刚的甚深伏藏喇嘛…

【English Translation】
Okay!
Regarding the empowerment of the Long Life Buddha Amitayus Yeshe O-kyok, the complete collection of the profound terma, the Eight Commands, of Ngari Panchen Rinpoche (Ngari Panchen Rinpoche's profound terma, the complete collection of the Eight Commands, the empowerment of the Supreme Light of Wisdom of Amitayus), the complete terma text, the secret practice activities, and the empowerment ritual.
The lineage is: Nangtha (Infinite Light), Tsepakme (Amitayus), Orgyen Chenpo (Great Master Padmasambhava), Dakpai Khor Nga (Pure Five Retinues), Panchen Pema Wangyal, Lekden Je, Wangchuk Rabten, Sonam Chokden, Choying Rangdrol, Dorje Tokme, Pema Trinley, and so on, like the Northern Treasure Longku.
Jamyang Khyentse gave it to me. Because Je Lama himself also has a close lineage, there is no need to specifically seek a distant lineage. The four empowerments of Lama Norbu Pema Treng Tse Drup Gyalwa Dupa, which Gartwang Shikpo Lingpa brought from Kyungtsang Drak, its activities and empowerment rituals.
The lineage is: Tsepakme (Amitayus), Chenrezig (Avalokiteshvara), Pema Jungne (Padmasambhava), Tso Gyal (Yeshe Tsogyal), Chogyal Yabse (Dharma King Father and Son), Shik Ling, Pema Gyaltsen, Pema Lodro, Pema Dorje, Khyabdal Lhundrup, Takre Pema Norbu, Kunsang Namgyal, etc., like the Seven Profound Cycles.
Thrango Natsok Rangdrol's Droltik Gongpa (Thrango Natsok Rangdrol's Liberation Drop Mind Terma), the empowerment of the Rangdrol Dharma Class, the Long Life Practice, the Union of the Three Immortal Kayas, and its activities and empowerment rituals.
Long Life Practice AHAM MI SHIK DWANG MA SUM DEN (AHAM Imperishable Essence Threefold). The lineage is the same as the Droltik General Collection. The empowerment of the Long Life Practice Namchak Dorje Ngondrup Kundu, which Jachon Letro Lingpa brought from the Jonpalung gate, its activity practice, completion, and empowerment rituals.
Necessary items, the Great Torma of the Death Lord, the ransom ritual, etc. The lineage is like the Konchok Chidu, from the lower lineage of the Golden Garland of the Place Instructions, received from the incomparable supreme incarnation Karma Tekchok Ngedon Tenpel. Dudul Singye Tsal Dzok Chenpo, with unimpeded miraculous displays, from the Palgyi Samye Namnang Dorje's Longdrom, the empowerment of the Yangsang Rigdzin Kundu Dharma Class, the Long Life Practice Tsawa Marthak, the activity practice and the Long Life Summoning Terma text, the empowerment ritual.
The lineage is: Gonpo Odpakme (Protector Amitabha), Jikme Tsepakme (Fearless Amitayus), Tsewang Tsokye Dorje (Long Life Empowerment Ocean-Born Vajra), Chimé Daki Namnyi (Two Immortal Dakinis), Drokben Yeshe Nyingpo, Terton Nuden Yabse (Great Terton Nuden Father and Son) to Kunsang Khyabdal Lhundrup, etc., in succession, and from Dorje Tongdrol, etc., from the lineage of the sons, from Pawo to my lineage, like Pema Obar.
The profound terma of the Great Terton Gyurme Dorje, Lama…

--------------------------------------------------------------------------------

ྒྲུབ་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་ཆ་ལག་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་གི་དབང་། ལོ་རྒྱུས། སྒྲུབ་ཐབས། རྗེས་གནང་།
བཅུད་ལེན། ཚེ་འཁོར། ཟ་ཡིག་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ལས་བྱང་འཆི་མེད་འདོད་འཇོ། རྗེས་ཆོག །རྒྱུན་ཁྱེར། ཚེ་དབང་། བརྟན་བཞུགས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་
སྟོན་རྣམས་གཏེར་གསུང་། བསྙེན་ཡིག་དང་དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་ལོ་ཆེན་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་རྩ་བ་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་ལྟར་ལ། གཞན་ཡང་སྨིན་གླིང་ཁྲི་བརྒྱུད་བྲེང་ཆགས་སུ་བྱོན་
པ་ཁྲི་ཆེན་འགྱུར་མེད་ཡིད་བཞིན་དབང་རྒྱལ་ལས་ནོས་པ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་བཀའ་བབས་མདོ་ཁམས་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་ལས་བརྒྱུད་པ་དང་། འདི་ཉིད་ལས་
མངོན་རྟགས་བརྙེས་པ་སྒྲུབ་ཆེན་ཀུན་བཟང་ངག་དབང་ལས་ནོས་པ་སོགས་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པའི་རྒྱུན་མང་དུ་འདུའོ། །རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་ཅན་གྱིས་དབུས་སྙིང་མཛོད་སྨུག་པོ་ནས་བྱོན་པའི་
2-1-82a

རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་གི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་མང་ཡུལ་སྐྱིད་མོ་ལུང་གི་གནས་སྒོར་སླར་འདབ་གཏེར་དུ་སྦས་པ། དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་གཏེར་གཞུག་སྐྱོང་བ་པོར་
གྲགས་པ་མངའ་རིས་གཏེར་སྟོན་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་ནམ་གར་དབང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱུང་བ། ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་དབང་། དེའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་
དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཚེ་དཔག་མེད། སྤྱན་རས་གཟིགས། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། བདུད་འཇོམས། རྒོད་ལྡེམ། གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན། གྲུབ་ཆེན་ཉི་
ཟླ་ཀློང་གསལ་སོགས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཟབ་ཏིག་གི་བརྒྱུད་པ་ལྟར་རོ། །གཏེར་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་ཟབ་ཆོས་བླ་མེད་སྐོར་གསུམ་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དོན་དབང་།
ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས། བྱིན་འབེབས། ཚེ་འགུགས། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གཉིས་འདུས་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་
དང་མཚུངས་སོ། །རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནུས་ལྡན་རྩལ་གྱིས་སྤྱི་འབྱམས་ཀྱི་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཐབས་ཤེས་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ཡང་སྙིང་ནམ་སྙིང་ཚེ་སྒྲུབ་ཏུ་གྲགས་པའི་
2-1-82b

དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་རྗེ་བླ་མ་པདྨས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙན་པོ། རིག་འཛིན་མི་
འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཆོས་བདག་ཀརྨ་ཀུན་མཁྱེན། སི་ཏུ་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། རྟ་མགྲིན་མགོན་པོ། སྐྱབས་ཆེ་གཅོད་བླ་ཡེ་ཤེས་དང་། བསོད་ནམས་ཆོས་འཕེལ་ཟུང་ནས་གར་དབང་དྲུག་པ་
ཆོས་སྐྱོང་འགྱུར་མེད། རྟོགས་ལྡན་བསྟན་འཛིན་རྣམ་དག །ཀཾ་བླ་མ་ནོར་བུ། ཀྱུ་ར་ཀརྨ་ཡེ་ཤེས། བསྟན་འཛིན་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། དེས་བདག་ལའོ། །འདི་ལ་རྟ་མགོན་ག

【现代汉语翻译】
《成就持明心滴》之组成部分，长寿成就法——‘不死精髓’之灌顶：包括历史、修法、随许、精华提取、长寿轮、食子文等完整伏藏文本；事业仪轨《不死如意宝》；后续仪轨；日常修持；长寿灌顶；以及坚固住世法——‘成就之不死喜宴’等伏藏开示。莲师所著之修持引导文与灌顶衔接文。传承如根本《持明心滴》一般。此外，还从敏林赤钦传承的布仁传承持有者赤钦久美益西旺嘉处获得，尤其从噶玛巴·阿旺衮噶丹增处获得特殊加持，并从其处获得证悟征相之大成就者衮桑阿旺处获得。因此，此传承具有众多加持。
持明果登为首，从心髓宝藏黑函中取出之金刚萨埵心之明镜法类，重新封藏于芒域吉摩隆之圣地。之后，化身伏藏师，即著名的阿里伏藏师扎巴坚赞或噶旺多杰宁波取出此法类。其中有长寿成就法‘智慧结’之灌顶，及其事业灌顶仪轨。传承为：无量寿佛、观世音菩萨、莲花生大士、措嘉佛母、降魔金刚、果登、噶旺扎巴坚赞、成就者尼达隆萨等，与下文将出现的甚深精要传承相同。大伏藏师隆萨宁波之甚深法类‘无上三部’中，有长寿成就法‘极密无上’之义灌顶、事业仪轨伏藏文本、传承祈请文、加持降临文、长寿勾招文、灌顶仪轨。此传承根本与支分二者合一，与噶举八大法行总集无异。
持明不变金刚猛力士从总聚处取出之长寿成就法‘方便智慧双运’之精要，即著名的‘那精长寿成就法’之灌顶、修法伏藏文本、莲师所著之灌顶衔接文。传承为：上师三身、措嘉佛母、拉萨穆赤赞普、持明不变金刚、法主噶玛衮钦、司徒丹贝尼杰、马头明王、恰切觉拉益西与索南曲培二者、噶旺第六世确吉久美、证悟者丹增南达、康喇嘛诺布、久拉噶玛益西、丹增格勒尼玛，最后传至我。此法中包含马头明王。

【English Translation】
The component of 'Accomplishing Vidyadhara's Heart Drop', the longevity practice - initiation of 'Immortal Essence': including the complete treasure texts of history, sadhana, subsequent permission, essence extraction, longevity wheel, torma writing, etc.; the activity manual 'Immortal Wish-Fulfilling Jewel'; subsequent rituals; daily practice; longevity empowerment; and the steadfast abiding practice - 'Feast of Accomplished Immortality', etc., are all treasure revelations. Padmasambhava's composed practice guidance and initiation connection text. The lineage is like the root 'Vidyadhara's Heart Drop'. In addition, it was received from Trichen Gyurme Yeshe Wangyal, the holder of the Buren lineage of the Minling Trichen lineage, and especially received special blessings from Karma Ngawang Kunga Tenzin, and received from the great accomplished Kunsang Ngawang, who obtained signs of realization from him. Therefore, this lineage has many blessings.
The Vajrasattva Mind Mirror Dharma cycle, headed by Vidyadhara Godem, taken from the Black Casket of the Heart Essence Treasury, was re-hidden as a treasure at the sacred site of Kyimo Lung in Mangyul. Later, the emanation treasure revealer, the famous Ari treasure revealer Drakpa Gyaltsen or Garwang Dorje Nyingpo, extracted this Dharma cycle. Among them is the initiation of the longevity practice 'Wisdom Knot', and its activity initiation ritual. The lineage is: Amitayus, Avalokiteśvara, Padmasambhava, Yeshe Tsogyal, Dudjom, Godem, Garwang Drakpa Gyaltsen, accomplished Nyida Longsal, etc., the same as the profound essence lineage that will appear below. In the profound Dharma cycle 'Supreme Three Sections' of the great treasure revealer Longsal Nyingpo, there is the meaning initiation of the longevity practice 'Extremely Secret Supreme', the activity manual treasure text, the lineage prayer, the blessing descent text, the longevity summoning text, and the initiation ritual. This lineage, the root and branches combined, is no different from the Eight Herukas Gathering.
The essence of the longevity practice 'Skillful Means and Wisdom Union', extracted by Vidyadhara Migyur Dorje Drakpo Nuden Tsal from the general gathering place, is the initiation of the famous 'Namnying Longevity Practice', the sadhana treasure text, and the initiation connection text composed by Guru Rinpoche. The lineage is: Guru Three Kayas, Yeshe Tsogyal, Lhasé Mutri Tsenpo, Vidyadhara Migyur Dorje, Dharma Lord Karma Kunchyen, Situ Tenpai Nyinje, Hayagriva, Kyabje Chöla Yeshe and Sonam Chöpel, Garwang the Sixth Chökyong Gyurme, Realized Tenzin Namdak, Kam Lama Norbu, Kyura Karma Yeshe, Tenzin Gelek Nyima, and finally to me. This Dharma includes Hayagriva.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱི་ཕྱག་བཞེས་
སུ། དབང་ཚིག་ལན་གསུམ་གྱིས་དང་པོས་བུམ་པ། གཉིས་པས་སྒྲུབ་དཔེ། གསུམ་པས་གཏོར་དབང་བསྐུར་ནས་མཐར་སྔགས་ཀྱིས་ཚེ་རིལ་ཆང་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་སྲོལ་སྣང་ངོ་། གཏེར་ཆེན་
བསམ་གཏན་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་སྒྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་པདྨ་གསང་ཐིག་དང་ལྕགས་དྲིལ་མ་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་དབང་། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་བཅས་བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན་
གྱིས་བསྒྲིགས་པ། བརྒྱུད་པ་སྤྱི་ལྟར་ལ། གཏེར་ཆེན་ནས། འཕེལ་ཚ་མཐུ་སྟོབས་གླིང་པ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །ཚེ་དབང་བསྟན་སྐྱོང་། རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། 
2-1-83a

བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་སོ། །བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྟག་མོ་གཏེར་སྟོན་དབོན་སྲས་ཁྱུང་ཐོག་གིས་རྒྱང་ཡོན་པོ་ལུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་གཏེར་
ཀུན་བཟང་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་ཏིག་གི་དབང་། གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་དང་མཚུངས། རྗེ་བླ་མ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་ཉེ་
བརྒྱུད་དུ་བྱོན་པ་ཉིད་བཀའ་དྲིན་ཐོབ་པའོ། །པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་དབང་། དེའི་བདག་མདུན་བསྙེན་སྒྲུབ་བདག་
འཇུག་དང་བཅས་པའི་ཆོག་བསྒྲིགས་གཏེར་སྟོན་གྱིས་མཛད་པའི་འཕྲོ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་མཐུད་པ། བརྒྱུད་འདེབས་དང་ཟབ་ཁྲིད་བཀའ་རྒྱ་མ་དེས་མཛད་པ་དབང་ཆོག་བཅས། དབང་གི་
བརྒྱུད་པ་ནི། ཚེ་དཔག་མེད། གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །འཆི་མེད་པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། དེ་ལས་རྒྱལ་དབང་
བཅུ་གསུམ་པ་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། ཞྭ་དམར་བཅུ་པ་ཆོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། འབྲུག་ཆེན་བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ། དཔའ་བོ་བདུན་པ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གསན། རྒྱལ་
2-1-83b

བའི་དབང་པོ་ལས་འབྲུག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཀུན་གཟིགས་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བས་གསན། ཡང་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ་དང་དཔའ་བོ་ལས་ཡོངས་འཛིན་བཀའ་བརྒྱད་པ། དེ་ལས་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ། ཡང་
གར་དབང་བཅུ་པ་ལས་རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དེ་ཉིད་དང་འབྲུག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་ལས་རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ། དེས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ། ཡང་དབང་ལུང་གཉིས་
ཀའི་བརྒྱུད་པ་ཆ་ཚང་གཅིག་ནི་བཀའ་འདུས་ཞི་ཁྲོ་ལྟར་སྲས་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན་པའོ། །རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཚོ་གཏེར་བླ་མ་ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་ལྕགས་ཀྱི་བང་
མཛོད་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ལྟར་ལ། བསྟན་འཛིན་རིན་པོ་ཆེ་ལས་ནོས་པའོ། །ལོ་ཆེན་བཻ་རོའི་ཐུགས་ས

【现代汉语翻译】
按照惯例，通过三次‘赋权词’，第一次授予宝瓶灌顶，第二次授予修法示范，第三次授予朵玛灌顶，最后以真言施予长寿丸和酒。
大掘藏师桑丹林巴（bsam gtan gling pa）（含义：禅定洲）所掘藏的两种心髓修法，莲师秘密命脉长寿修法和铁铃续的合集之灌顶，由钦列旺秋（'phrin las dbang chog）等编辑的事业仪轨赋权。传承如常。从掘藏师开始，经由贝擦图多林巴（'phel tsha mthu stobs gling pa），南喀多杰（nam mkha' rdo rje），曲吉旺秋（chos kyi dbang phyug），策旺丹炯（tshe dbang bstan skyong），达秋确扎（rta mchog chos grags），索南南杰（bsod nams rnam rgyal），衮波多杰（mgon po rdo rje），之后传下来。
从贝若扎纳（bai ro'i rnam 'phrul）的化身，达摩掘藏师（stag mo gter ston）之子昆托（khyung thog）从江扬波隆（rgyang yon po lung）迎请出的甚深伏藏，普贤心髓（kun bzang snying thig）之法类，长寿修法智慧命滴（tshe sgrub ye shes srog tig）之灌顶。伏藏原文，赋权仪轨。传承与上述相同。从杰喇嘛贝玛沃色多昂林巴（rje bla ma padma 'od gsal mdo sngags gling pa）处获得近传承之加持。莲师德钦林巴（padma bde chen gling pa）的甚深伏藏，空明空行心髓（klong gsal mkha' 'gro snying thig）之部分，长寿修法金刚结（tshe sgrub rdo rje rgya mdud）之灌顶。其自入前行念诵修持，以及自入之仪轨，由掘藏师所著，之后由持明大师（rig 'dzin chen pos）补全。传承祈请文和甚深引导文由其所著，以及赋权仪轨。灌顶传承为：长寿佛（tshe dpag med），噶吉旺秋（gar gyi dbang phyug），不死莲花生（'chi med pad 'byung），措嘉（mtsho rgyal），大译师贝若扎纳（lo chen bai ro），莲师德钦林巴（padma bde chen gling pa），持明策旺诺布（rig 'dzin tshe dbang nor bu），之后传至十三世嘉瓦仁波切都杜多杰（rgyal dbang bcu gsum pa bdud 'dul rdo rje），十世夏玛巴确珠嘉措（zhwa dmar bcu pa chos grub rgya mtsho），竹千噶举钦列辛达（'brug chen bka' brgyud phrin las shing rta），第七世巴沃多杰祖拉嘎瓦（dpa' bo bdun pa rdo rje gtsug lag dga' ba）处听受。嘉瓦仁波切（rgyal ba'i dbang po）处，竹钦一切智衮西确吉囊瓦（'brug thams cad mkhyen pa kun gzigs chos kyi snang bas）听受。又从钦列辛达和巴沃处，永津噶嘉巴（yongs 'dzin bka' brgyad pa）听受，之后传至确吉囊瓦。又从噶旺十世处，杰贝玛宁杰旺波（rje padma nyin byed dbang po）听受。其本人和竹千确吉囊瓦处，十四世嘉瓦仁波切图多多杰（rgyal dbang bcu bzhi pa theg pa mchog gi rdo rje）蒙受恩赐。另外，灌顶和传承二者完整的传承之一，如噶度息迁（bka' 'dus zhi khro）一般，子嗣传承金刚持之间未曾中断。
持明若贝多杰（rig 'dzin rol pa'i rdo rje）之措掘藏，上师报身无量寿佛铁库（bla ma longs sku tshe dpag med lcags kyi bang mdzod）之灌顶。修法伏藏原文，赋权仪轨。传承如上师嘉瓦昆度（bla ma rgyal ba kun 'dus）一般，从丹增仁波切（bstan 'dzin rin po che）处接受。大译师贝若扎纳（lo chen bai ro'i）的意……

【English Translation】
According to custom, through three 'empowerment words,' the first bestows the vase empowerment, the second bestows the practice demonstration, and the third bestows the torma empowerment, and finally, longevity pills and alcohol are given with mantras.
The empowerment of the collection of the two heart practice methods unearthed by the great Tertön Samten Lingpa (bsam gtan gling pa) (meaning: Meditation Island), the Lotus Secret Essence Longevity Practice and the Iron Bell Tantra, the activity ritual empowerment, etc., compiled by Trinley Wangchuk ('phrin las dbang chog). The lineage is as usual. Starting from the Tertön, through Peltsa Tuto Lingpa ('phel tsha mthu stobs gling pa), Namkha Dorje (nam mkha' rdo rje), Chökyi Wangchuk (chos kyi dbang phyug), Tsewang Tenzin (tshe dbang bstan skyong), Tachok Chödrag (rta mchog chos grags), Sönam Namgyal (bsod nams rnam rgyal), Gönpo Dorje (mgon po rdo rje), and then it was passed down.
From the emanation of Vairotsana (bai ro'i rnam 'phrul), the profound treasure revealed by Dakmo Tertön (stag mo gter ston)'s son Khyungtok (khyung thog), invited from Jangyön Polung (rgyang yon po lung), the Dharma category of Kunsang Nyingtik (kun bzang snying thig), the empowerment of the Longevity Practice Wisdom Life Drop (tshe sgrub ye shes srog tig). Treasure text, empowerment ritual. The lineage is the same as above. Received the blessing of the near lineage from Je Lama Padma Ösel Do-ngak Lingpa (rje bla ma padma 'od gsal mdo sngags gling pa). The part of the profound treasure of Pema Dechen Lingpa (padma bde chen gling pa), the Clear Space Dakini Heart Essence (klong gsal mkha' 'gro snying thig), the empowerment of the Longevity Practice Vajra Knot (tshe sgrub rdo rje rgya mdud). Its self-entry preliminary recitation practice, as well as the self-entry ritual, written by the Tertön, and then completed by the great Vidyadhara (rig 'dzin chen pos). The lineage prayer and profound guidance were written by him, as well as the empowerment ritual. The empowerment lineage is: Amitayus (tshe dpag med), Gar gyi Wangchuk (gar gyi dbang phyug), Immortal Padmasambhava ('chi med pad 'byung), Tsogyal (mtsho rgyal), Great Translator Vairotsana (lo chen bai ro), Pema Dechen Lingpa (padma bde chen gling pa), Vidyadhara Tsewang Norbu (rig 'dzin tshe dbang nor bu), then passed to the Thirteenth Gyalwa Rinpoche Thubten Gyatso (rgyal dbang bcu gsum pa thub bstan rgya mtsho), the Tenth Sharmapa Chödrub Gyatso (zhwa dmar bcu pa chos grub rgya mtsho), Drukchen Kagyü Trinley Shingta ('brug chen bka' brgyud phrin las shing rta), the Seventh Pawo Dorje Tsuklak Gawa (dpa' bo bdun pa rdo rje gtsug lag dga' ba). From Gyalwa Rinpoche (rgyal ba'i dbang po), Drukchen Omniscient Kunsig Chökyi Nangwa ('brug thams cad mkhyen pa kun gzigs chos kyi snang bas) received it. Also from Trinley Shingta and Pawo, Yongzin Kagya Pa (yongs 'dzin bka' brgyad pa) received it, and then it was passed to Chökyi Nangwa. Also from the Tenth Garwang, Je Pema Nyinje Wangpo (rje padma nyin byed dbang po) received it. He himself and Drukchen Chökyi Nangwa, the Fourteenth Gyalwa Rinpoche Thekchok Dorje (rgyal dbang bcu bzhi pa theg pa mchog gi rdo rje) were bestowed with grace. In addition, one complete lineage of both empowerment and transmission, like Kadü Shitrö (bka' 'dus zhi khro), the lineage of sons, Vajradhara, has been unbroken.
The empowerment of the Tso treasure of Vidyadhara Rolpai Dorje (rig 'dzin rol pa'i rdo rje), the Iron Treasury of the Guru Sambhogakaya Amitayus (bla ma longs sku tshe dpag med lcags kyi bang mdzod). Practice method treasure text, empowerment ritual. The lineage is like the Guru Gyalwa Kundü (bla ma rgyal ba kun 'dus), received from Tenzin Rinpoche (bstan 'dzin rin po che). The mind of the Great Translator Vairotsana (lo chen bai ro'i)...

--------------------------------------------------------------------------------

ྤྲུལ་པདྨ་
བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཡང་སྲིད་ཏའུ་རོག་རྗེ་གླིང་པས་རོང་དོང་ལུང་པ་ནག་པོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དཔལ་རྟ་མགྲིན་ཡིད་བཞིན་འབར་བའི་ཆོས་སྡེའི་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་རྨད་བྱུང་གི་དབང་། གཏེར་
གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་དང་འདྲ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་མཁའ་འགྲོ་གཏད་རྒྱའི་བརྒྱུད་པས་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་ཕེབས། དེས་བདག་ལ་བསྩལ་པའོ།། །།
2-1-84a

༈ གཏེར་ཆེན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པའི་ཡང་སྲིད་ཀུན་བཟང་འོད་ཟེར་རམ་གར་དབང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེས་གནས་ཆེན་པདྨ་བཀོད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཐུགས་ཏིག་གི་
དོན་དབང་། ལས་བྱང་དང་ཚེ་འགུགས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ། གར་དབང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ། དྭགས་
གཏེར་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ། སྦྱོར་ར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་མཚོ་མོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་
གཏེར་སྟོན་ནས། མཚུར་སྟོན་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ལས་རྗེ་བླ་མས་གསན། ཡང་གཏེར་སྟོན་གྱིས་ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ་ལ་གཏད་རྒྱ་
མཛད་ནས་བསྐུར། དེ་ལས་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ་དཔལ་བཟང་པོ། དེ་ལས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་དོན་དབང་གསན་པ་སྟེ་སྒྲུབ་རྒྱུན་དང་བྱིན་རླབས་གཟི་བརྗིད་བར་མ་ཆད་པའོ།། ༈ །།རྒྱལ་
སྲས་ལྷ་རྗེའི་རྣམ་འཕྲུལ་གཏེར་སྟོན་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མཆིམས་ཕུ་གུར་དཀར་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཆོས་སྡེ་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་དབང་། ལས་
2-1-84b

བྱང་དང་དབང་ཆོག་གཏེར་གཞུང་ཁྲིགས་བཀོད། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་དང་འདྲ། གཏེར་སྟོན་རང་གྲོལ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ། བསྟན་འཛིན་བརྒྱད་པ་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། རྗེ་བླ་མ་འཇམ་
དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་གླིང་པའི་སྐྱེ་སྲིད་དུ་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་ལོ་ཆེན་བཻ་རོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་དཔའ་བོ་བརྒྱད་པ་པདྨ་བསྟན་
འཛིན་མཆོག་གྲུབ་རྩལ་གྱི་དགོངས་གཏེར་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བཟང་གི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས་དང་དབང་བཤད་ཉིད་མཛད། སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས། ཚེ་འགུགས་རྒྱས་གདབ། གསང་
སྒྲུབ། རླུང་སྦྱོར། དབང་བསྐུར་བཅས་རྩ་གཞུང་ཚང་བ། ཟིན་བྲིས་པད་དཀར་སྤྲུལ་སྐུ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་དང་གསར་བྲིས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ།
བཻ་རོ། པདྨ་གར་དབང་འགྲོ་འདུལ་རྒྱལ་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་གདམས་སྐོར་གྱི་ཆ་ལག །ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་སྤྱན་
དྲངས་པའི་ཟངས

【现代汉语翻译】
莲师化身
从荣洞隆巴纳波迎请的德钦林巴（བདེ་ཆེན་གླིང་པ་，Great Bliss Lingpa）之转世陶若杰林巴（ཏའུ་རོག་རྗེ་གླིང་པ་）所著吉祥马头明王如意宝燃（དཔལ་རྟ་མགྲིན་ཡིད་བཞིན་འབར་བ་）法类的长寿成就殊胜秘密灌顶。
伏藏正文，灌顶仪轨。传承与历代上师相同。莲花光明续部洲（པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་）由空行母交付传承，属于近传。他赐予了我。

大伏藏师秋吉林巴（ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་，Chokgyur Lingpa）之转世根桑沃塞尔（ཀུན་བཟང་འོད་ཟེར་）或噶旺奇美多杰（གར་དབང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་）从圣地莲花庄严门迎请的长寿成就无死心髓（ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཐུགས་ཏིག་）之意义灌顶。
事业仪轨和勾召长寿伏藏正文，灌顶仪轨。传承为：法身、报身、化身三身，措嘉（མཚོ་རྒྱལ），嘉赛拉杰（རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ），噶旺奇美多杰，多杰嘉波（རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ），佐日一切智者钦列伦珠（ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ），秋英德钦措姆（ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་མཚོ་མོ），蒋扬钦哲旺波（འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ）。他赐予了我。另外，从伏藏师处：措顿德钦多杰（མཚུར་སྟོན་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ），约摩祖古桑阿丹增（ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་）处，拉杰喇嘛（ལས་རྗེ་བླ་མ་）听闻。伏藏师将交付印信给予南喀策旺秋珠（ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ་）并委托。从他那里秋英让卓巴桑波（ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ་དཔལ་བཟང་པོ），从他那里仁波切听闻意义灌顶，修持传承和加持光辉从未中断。

嘉赛拉杰之化身伏藏师达瓦沃塞尔（ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་）从钦普古嘎普（མཆིམས་ཕུ་གུར་དཀར་ཕུག་）迎请的心髓成就善逝总集（ཐུགས་སྒྲུབ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་）法类的长寿成就金刚心要（ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་）之灌顶。
事业仪轨和灌顶仪轨伏藏正文次第科判。传承与历代上师相同。伏藏师让卓定增嘉波（རང་གྲོལ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ），丹增嘉巴钦饶图多（བསྟན་འཛིན་བརྒྱད་པ་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས），喇嘛蒋扬钦哲旺波。他赐予了我。普遍认为是法王仁钦林巴（རིན་ཆེན་གླིང་པ་）之转世，且为大译师毗卢遮那（བཻ་རོ）加持之化身，第八雄狮莲师丹增秋珠匝（པདྨ་བསྟན་འཛིན་མཆོག་གྲུབ་རྩལ་）之意伏藏长寿成就甘露妙流之灌顶。由他本人撰写传承祈请文和灌顶开示。成就法事业，勾摄长寿兴盛，秘密成就，调理气息，灌顶等根本正文齐全。由笔录者白莲花祖古华丹多杰（པད་དཀར་སྤྲུལ་སྐུ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེས་）所著及新抄本。传承为：上师三身，措嘉，毗卢遮那，莲师噶旺卓度嘉波（པདྨ་གར་དབང་འགྲོ་འདུལ་རྒྱལ་པོ）。他赐予了我。大伏藏师秋吉林巴甚深七法根本三根本教言之部分。从耶谢嘉南喀佐（ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་）迎请的铜……


【English Translation】
Emanation of Padmasambhava,
The empowerment of the Secret and Marvelous Longevity Accomplishment of the Glorious Hayagriva Wish-Fulfilling Blaze (dpal rta mgrin yid bzhin 'bar ba) Dharma Cycle, brought forth from Rongdong Lungpa Nakpo by Tau Rogje Lingpa (ta'u rog rje gling pa), the reincarnation of Dechen Lingpa (bde chen gling pa, Great Bliss Lingpa).
Treasure text, empowerment ritual. The lineage is the same as the previous lineage holders in general. Pema Osel Do Ngag Lingpa (padma 'od gsal mdo sngags gling pa) received the close lineage through the entrustment lineage of the dakinis. He bestowed it upon me.

The Meaning Empowerment of the Longevity Accomplishment Immortal Heart Drop (tshe sgrub 'chi med thugs tig), brought forth from the gate of the great sacred site Pema Kod by Kunzang Ozer (kun bzang 'od zer) or Garwang Chime Dorje (gar dbang 'chi med rdo rje), the reincarnation of the Great Treasure Revealer Chokgyur Lingpa (chos rje gling pa, Chokgyur Lingpa).
Activity manual and longevity summoning treasure text, empowerment ritual. The lineage is: the three kayas—Dharmakaya, Sambhogakaya, and Nirmanakaya—Tsogyal (mtsho rgyal), Gyalse Lhaje (rgyal sras lha rje), Garwang Chime Dorje, Dakter Dorje Gyalpo (rdo rje rgyal po), Jorra Thamsed Khyenpa Trinle Lhundrup (thams cad mkhyen pa phrin las lhun grub), Choying Dechen Tsomo (chos dbyings bde chen mtsho mo), Jamyang Khyentse Wangpo ('jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po). He bestowed it upon me. Also, from the treasure revealer: Tsurton Dechen Dorje (mtshur ston bde chen rdo rje), Yolmo Tulku Sang-ngag Tendzin (yol mo sprul sku gsang sngags bstan 'dzin), Laje Lama (las rje bla ma) heard it. The treasure revealer entrusted and bestowed the entrustment seal upon Namkha Tsewang Chokdrup (nam mkha' tshe dbang mchog grub). From him, Choying Rangdrol Palsangpo (chos dbyings rang grol dpal bzang po); from him, Rinpoche heard the meaning empowerment, and the splendor of the practice lineage and blessings has never been interrupted.

The empowerment of the Longevity Accomplishment Vajra Essence (tshe sgrub rdo rje snying po) of the Mind Accomplishment Gathering of the Sugatas (thugs sgrub bde gshegs 'dus pa) Dharma Cycle, brought forth from Chimpu Gurkar Phuk by the treasure revealer Dawa Ozer (zla ba'i 'od zer), the emanation of Gyalse Lhaje.
Activity manual and empowerment ritual treasure text, arranged in order. The lineage is the same as the previous lineage holders in general. Treasure Revealer Rangdrol Tingdzin Gyalpo (rang grol ting 'dzin rgyal po), Tendzin Gyapa Khyenrab Thutob (bstan 'dzin brgyad pa mkhyen rab mthu stobs), Lama Jamyang Khyentse Wangpo. He bestowed it upon me. Widely known as the reincarnation of Dharma King Rinchen Lingpa (rin chen gling pa), and the emanation of the blessings of the great translator Vairochana (b+ai ro), the empowerment of the Longevity Accomplishment Ambrosial Excellent Stream of the eighth lion Pema Tendzin Chokdrup Tsal (padma bstan 'dzin mchog grub rtsal)'s mind treasure. He himself composed the lineage supplication and empowerment explanation. Complete with the root text of the accomplishment method activity, longevity summoning flourishing, secret accomplishment, wind practice, empowerment, etc. Written down by Pema Kar Tulku Palden Dorje (pad dkar sprul sku dpal ldan rdo rjes) and newly copied. The lineage is: Lama Three Kayas, Tsogyal, Vairochana, Pema Garwang Drodul Gyalpo (padma gar dbang 'gro 'dul rgyal po). He bestowed it upon me. A part of the profound seven treasures of the Great Treasure Revealer Chokgyur Lingpa, the Three Roots instructions. Copper brought forth from Yeshe Ja Namkha Dzo (ye shes ja nam mkha' mdzod)...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཤོག་དམར་པོའི་ཆོས་སྡེ་རྣམ་སྣང་ཚེ་དཔག་མེད་རིགས་ལྔ་སྤྱི་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། ལས་བྱང་དང་ཚེ་འགུགས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་ཟུར་འདེབས། སྨན་
2-1-85a

མཆོད། ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ། དབང་ཆོག་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ། རྡོར་སེམས། ཀུན་འདུས་ཚེ་དཔག་མེད། ཚེ་ཡུམ་ཙནྡྷ་ལཱི།
འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། འཆི་མེད་པད་འབྱུང་། མནྡཱ་ར་བ། བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ། མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་གསར་ཐུགས་
སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་ཆོས་སྐུར་སྒྲུབ་པའི་དབང་། ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །བསྙེན་སྒྲུབ་ཟིན་བྲིས། བླ་བསླུའི་ཆོ་ག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི་རྩ་བ་ལྟར་རོ། ༈ །ཚེ་ཞལ་བྲག་
གི་གཏེར་བྱོན་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ཤོག་བྱང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ལ་ཐོག་མཐའ་བར་དུ་དགེ་བའི་སྐོར་ཚོ་གསུམ་དུ་བཞུགས་པ་ལས། ཐོག་མར་རྩ་བ་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ་སྲས་གསུམ། ཕྱི་ནང་
གསང་བར་སྒྲུབ་པའི་དབང་སོ་སོའི་རྩ་གཞུང་བཅས། བརྒྱུད་པ་སྤྱི་ལྟར། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་བདག་ལ་བསྩལ་པའོ། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་དགོངས་
གཏེར་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྩལ་པ་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་གསུམ་ལམ་རིམ་གྱི་ཟབ་ཁྲིད། དེའི་ཁྲིད་ཡིག་རིག་འཛིན་ཉིད་གསུང་ཁྱད་དུ་འཕགས་པ་བཅས་བཞུགས། འདི་ཉིད་གཙོ་བོར་
2-1-85b

བདེ་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་དང་འབྲེལ་བར་སྣང་ངོ་། །བརྒྱུད་པ་ནི། སྐུ་གསུམ་བླ་མ། མཚོ་རྒྱལ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། ཡོངས་འཛིན་
འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ། ཀུན་གཟིགས་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ནོད་པའོ། །གཞན་ཡང་པཎ་
ཆེན་ནགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ལ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་པདྨ་ཚེ་ཁྲིད་སོགས་དང་གཏེར་གཞུང་རྙིང་པ་གལ་པོ་ཆེ་འགའི་དཔེ་ལུང་གི་རྒྱུན་རྙེད་ནའང་སྐབས་འདིར་བསྡུ་བར་འོས་སོ། །
འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྐོར་ལས། ཤར་ཀཿཐོག་པ་འགྲོ་མགོན་སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས་སམ། དམ་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་དག་སྣང་གསུང་རྡོ་རྗེ་རྩ་བ་ལ། ཕྱིས་སུ་ཀློང་གསལ་
གཏེར་བྱོན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་སྦྱར་བའི་ཕྱག་སྲོལ་གྱི་རྒྱུན་བྱུང་བ་ལྟར་སྨིན་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་གནས་ལུང་བཅས་པ། དམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཀཿཐོག་རྩ་བའི་
བརྒྱུད་པ་ལས་བྱོན་པར་བཞེད་པས་དེ་ལྟར་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་མེད། སྔ་འགྱུར་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་རྒྱལ་བ་ཀཿཐོག་པ་དམ་པ་བདེར་གཤེགས། ཆོས་རྗེ་གཙང་སྟོན། 
2-1-86a

དབུ་འོད་བྱམས་པ་འབུམ། རྩ་སྡེ་སྤྱན་སྔ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། དྲུང་ཐུགས་

【现代汉语翻译】
红纸寺（Shog Dmar Po'i Chosde）的无量光佛（Namtak Tsepakme，无量寿佛）五部总集灌顶，包括仪轨、招寿仪轨掘藏文本、传承祈请文、仪轨补充祈请文、药供、事业心要和灌顶仪轨。传承为：普贤王如来（Kuntu Zangpo），五部佛，金刚萨埵（Dorsem），总集无量寿佛（Kundü Tsepakme），寿母旃陀罗（Tseyum Chandali），圣者龙树（Pakpa Ludrup），不死莲花生（Chimé Pema Jung），曼达拉娃（Mandarawa），大乐女王（Dechen Gyalmo），自在主父子（Ngadak Yapsé），秋吉德钦林巴（Chokgyur Dechen Lingpa），由此传至我。
掘藏新法，修持遣除一切障碍的上师法身之灌顶，包括仪轨、灌顶仪轨、修持记录、赎命仪轨等。传承如前。
从谢协扎（Tsezhak Drak）掘藏的寿修金刚鬘，一百零八张黄纸，分为初、中、后三善。首先是根本寿主父母子三尊，外、内、密修持的各自根本文本。传承如前。大掘藏师秋吉德钦林巴赐予我。
大持明者多杰策旺诺布（Dorje Tsewang Norbu）以意伏藏形式赐予的三身无量寿佛道次第甚深窍诀，以及他的口传指导，极为殊胜。此法主要与德钦林巴的寿修金刚结有关。传承为：三身喇嘛，措嘉（Tsogyal），虚空藏（Namkhé Nyingpo），策旺诺布，曲吉雍内（Chökyi Jungne），永增蒋贝华沃（Yongdzin Jampal Pawo），衮西曲吉囊瓦（Künsik Chökyi Nangwa），华沃祖拉曲杰（Pawo Tsuklak Chögyal），噶玛特钦丹贝（Karma Tekchok Tenpel），由此领受恩德。此外，若能找到班禅纳吉仁钦（Panchen Nakgi Rinchen）由莲花生大师亲自赐予的莲师寿修等，以及一些重要的旧掘藏文本的传承，也应在此收集。
关于无量光佛的法类，东方噶陀巴（Katokpa）卓衮波沃塔耶（Drogön Pöwo Tayé）或丹巴德瓦谢巴（Dampa Dewar Shekpa）的净相语金刚根本法，后来与隆萨（Longsal）掘藏的多杰曲吉（Dorje Chökyi）修法相结合，形成了仪轨传承。包括成熟灌顶、修法灌顶和传承。由于认为是丹巴多杰的语金刚，源自噶陀根本传承，因此传承为：薄伽梵无量光佛，前译教法之主噶陀巴丹巴德瓦谢巴，曲杰藏敦（Chöje Tsangtön），乌沃蒋巴崩（Uwo Jampa Bum），扎德钦波囊卡多杰（Tsadé Chenpo Namkha Dorje），仲图

【English Translation】
The empowerment of the Naktak Tsepakme (Amitayus, Buddha of Limitless Life) Five Families General Practice of the Red Paper Monastery (Shog Dmar Po'i Chosde), including the ritual manual, life-summoning terma text, lineage supplication, supplementary ritual manual supplication, medicine offering, essence of activity, and empowerment rituals. The lineage is: Samantabhadra, the Five Conqueror Buddhas, Vajrasattva (Dorsem), the Unified Amitayus (Kundü Tsepakme), the Life Mother Chandali (Tseyum Chandali), the Noble Nagarjuna (Pakpa Ludrup), the Immortal Padmasambhava (Chimé Pema Jung), Mandarava, the Great Bliss Queen (Dechen Gyalmo), the Lord Father and Sons (Ngadak Yapsé), Chokgyur Dechen Lingpa, and from him to me.
The empowerment of the new terma, the practice of the guru in the dharmakaya aspect for dispelling all obstacles, including the ritual manual, empowerment ritual, practice notes, and ransom ritual. The lineage is as before.
The life practice Vajra Garland, a hundred and eight yellow scrolls, unearthed from Tsezhak Drak, with the three virtues of beginning, middle, and end. First, the root life-owner father, mother, and son, with the respective root texts for outer, inner, and secret practice. The lineage is as before. The great tertön Chokgyur Dechen Lingpa bestowed it upon me.
The profound instructions on the path of the three kayas of Amitayus, bestowed as a mind terma teaching by the great vidyadhara Dorje Tsewang Norbu, along with his exceptionally profound oral instructions. This is mainly related to Dechen Lingpa's life practice Vajra Knot. The lineage is: the three kaya lamas, Tsogyal, Namkhai Nyingpo, Tsewang Norbu, Chökyi Jungne, Yongdzin Jampal Pawo, Künsik Chökyi Nangwa, Pawo Tsuklak Chögyal, Karma Tekchok Tenpel, from whom I received the kindness. Furthermore, if one can find the Padma Life Practice personally bestowed by Padmasambhava to Panchen Nakgi Rinchen, and the lineage of some important old terma texts, they should also be collected here.
From the category of Amitabha, the pure vision speech vajra root of Shar Katokpa Drogön Pöwo Tayé or Dampa Dewar Shekpa, later combined with the Longsal terma Dorje Chökyi practice method, a tradition of practice arose, including the ripening empowerment, its practice method, empowerment, and transmission. Since it is considered the speech vajra of Dampa, originating from the Katok root lineage, the lineage is: Bhagavan Amitabha, the lord of the early translation teachings, Katokpa Dampa Dewar Shekpa, Chöje Tsangtön, Uwo Jampa Bum, Tsadé Chenpo Namkha Dorje, Drung Tuk

--------------------------------------------------------------------------------

རྗེ་ཡེ་ཤེས། དྲུང་དབང་འབྱོར་དཔལ་བ། དྲུང་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བ། མགོན་པོ་རྒྱལ་མཚན། ཡང་
ཁྲོད་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། བྲའོ་ཆོས་ཀྱི་འབུམ་པ། བུ་འབོར་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། དཔལ་འབར་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ནམ་མཁའ་དཔལ་བ། ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ།
ཧོར་པོ་ཆོས་དབང་པ། རྣམ་གཟིགས་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེ། ཧེ་པ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ནས་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན། གྲུབ་བརྙེས་ཀུན་བཟང་ངེས་དོན་དབང་པོ། འཇིགས་བྲལ་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ།
འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། འགྱུར་མེད་སྨོན་ལམ་དབང་རྒྱལ། དེས་བདག་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ནི་ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་སྤྱི་རྒྱུད་ཉིད་དེ་གོང་སྨོས་དཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་
འདུས་ལྟར་རོ། །ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཤུད་པུ་དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་ཡང་སྲིད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་བདུད་འདུལ་རོལ་པ་རྩལ་ལ་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དཔག་ཏུ་མེད་པས་དངོས་
སུ་ཞལ་བསྟན་ཅིང་གདམས་པ་དང་རྗེས་སུ་གདམས་པ་མཐའ་ཡས་པ་བསྩལ་པ་ལས་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་གཙོ་འཁོར་གསུམ་གྱིས་དངོས་སུ་གནང་བའི་གནམ་ཆོས་བདེ་ཆེན་ཞིང་སྒྲུབ་ཀྱི་
2-1-86b

དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་མཐའ་རྟེན་ཚེ་དབང་བཅས། རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་སྔོན་འགྲོ །བདེ་ཆེན་ཞིང་སྒྲུབ་ཀྱི་འདོན་ཆ། མཆོད་ཕྲེང་། ཟིན་བྲིས་ལྷན་ཐབས་ཉུང་ངུ་། བཀའ་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་ལས་
བྱང་། ཞིང་སྒྲུབ་ཟིན་བྲིས་རྒྱས་པ། དབང་འགྲིགས་ཆགས་སུ་བཀོད་པ་མཐའ་རྟེན་གཉིས་ཀྱི་དབང་བྱང་བཅས་གཏེར་བློན་ཀརྨ་ཨ་རཱ་གས་མཛད་པ་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་
འདས་འོད་དཔག་མེད། རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཆོས་བདག་ཀརྨ་ཆགས་མེད། ཐུགས་སྲས་པདྨ་ཀུན་དགའ་སོགས་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་
འཕེལ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཆོས་བདག་རིག་འཛིན་ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ་སོགས་སྔ་མ་རྣམས་ལྟར་ལ། དྲིན་ཅན་བླ་མ་གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ལས་སོ། །སྟག་
ཤམ་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་རིགས་བདག་འོད་དཔག་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་རྩ་དབང་། ནང་སྒྲུབ་ཚེ་དབང་། ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་ཀྱི་རྗེ་གནང་།
གཏེར་གཞུང་སྨིན་བྱང་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་རྩ་བའི་ཆོས་སྡེ་བདུན། གྲོལ་བྱེད་ཟབ་མོའི་གདམས་སྐོར་བཅུ་གཉིས་རྣམས་བཞུགས་ཀྱང་འདིར་འཕྲལ་མཁོ་ཙམ་དུ་བརྒྱུད་འདེབས་ཆོས་གླིང་
2-1-87a

གསུང་། དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་ཐབས་ཚོགས་གཉིས་ཆར་རྒྱུན། ཚེ་འགུགས། ཆོས་སྤྱོད་སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མེ། ནང་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཚེ་སྒྲུབ། ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་
སྒྲུབ་ཐབས་པདྨའི་སྡོང་པོ། དབང་དང་རྗེས་གནང་གི་ཆོ་ག་ལེ་ཚན་རྣམས་སོ། །བརྒྱུད་པ་འོག་གི་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་དང་མཚུངས་ལ། རྩ་དབང་དང་

【现代汉语翻译】
杰·耶谢（Jé Yéshé），仲·旺觉巴（Drung Wangjor Palwa），仲·多杰巴（Drung Dorjé Palwa），衮波嘉参（Gönpo Gyaltsen），以及
雍仲楚臣嘉参（Yongtrö Tsultrim Gyaltsen），卓·确吉崩巴（Drao Chökyi Bumpa），布沃·耶谢嘉参（Buwo Yéshé Gyaltsen），贝巴南喀嘉参（Pelbar Namkha Gyaltsen），南喀巴（Namkha Palwa），南喀嘉措（Namkha Gyatso），
霍波·确旺巴（Horpo Chöwangpa），南兹索南多杰（Namzi Sönam Dorjé），黑巴·确吉炯内（Hépa Chökyi Jungné）直至未中断地出现。成就者衮桑内顿旺波（Drubnyé Künzang Ngedön Wangpo），吉哲秋英多杰（Jigtral Chöying Dorjé），
久美丹增彭措（Gyurmé Tenzin Phelgye），久美门朗旺嘉（Gyurmé Mönlam Wanggyal），他们传给了我。金刚法之灌顶，即朗萨尔多杰宁布吉耶（Longsal Dorjé Nyingpo Gyü），如上所述，是八大法行之总集。
大译师贝若扎那（Lochén Bairotsana）的化身，旭布贝吉僧格（Shupu Pelgyi Senggé）的转世，大持明者麦久多杰（Migyur Dorjé），降魔金刚舞自在（Düdül Rolpa Tsal），受到无数根本上师、本尊、护法神的亲自显现，并被赐予了无量的教导和随许。其中，阿弥陀佛（Öpakmé）（藏文：འོད་དཔག་མེད།，梵文天城体：अमिताभ，梵文罗马拟音：Amitābha，汉语字面意思：无量光）主尊及其眷属亲自赐予了天法大乐净土修法（Dechen Shyingdrub）的
完整灌顶，包括结行长寿灌顶。根本三尊之共同前行，大乐净土修法之仪轨，供养文，简略笔记，护法神净土护法之事业仪轨，净土修法之详细笔记，以及灌顶次第之记录，包括两种结行之灌顶目录，皆由伏藏大臣噶玛阿Ra嘎（Karma A-rak）所著。传承为：薄伽梵阿弥陀佛，持明者麦久多杰，法主噶玛恰美（Karma Chakmé），心子贝玛衮嘎（Pema Künga）等，如上部多麦（Dömé）之传承。噶玛·特秋丹佩（Karma Tekchok Tenphel），他传给了我。另外，麦久多杰，法主持明者衮桑西饶（Künzang Sherab）等如前所述，以及恩师喇嘛桑阿贡波（Sang-ngak Gönpo）。
出自达香桑丹林巴（Taksham Samten Lingpa）的意修法门，本尊贡杜（Gongdü）之法类，种姓之主阿弥陀佛耶谢森华（Yéshé Sempa）的根本灌顶，内修长寿灌顶，龙树（Klu drub）派系的随许，
伏藏原文之成熟解脱以及与之相关的七根本法类，十二解脱深道之引导，虽然都有，但在此仅为当下所需，传承祈请文确林（Chöling）之语，坛城修法，二资粮之常修法，招财法，修行发愿文耶谢准美（Yéshé Drönmé），内修不死长寿修法，龙树所著之
修法莲花树，灌顶和随许之仪轨等。传承与下文之意修法门贡杜相同，根本灌顶和

【English Translation】
Jé Yéshé, Drung Wangjor Palwa, Drung Dorjé Palwa, Gönpo Gyaltsen, and
Yongtrö Tsultrim Gyaltsen, Drao Chökyi Bumpa, Buwo Yéshé Gyaltsen, Pelbar Namkha Gyaltsen, Namkha Palwa, Namkha Gyatso,
Horpo Chöwangpa, Namzi Sönam Dorjé, Hépa Chökyi Jungné until they appeared without interruption. Accomplished Kunsang Ngedön Wangpo, Jigtral Chöying Dorjé,
Gyurmé Tenzin Phelgye, Gyurmé Mönlam Wanggyal, they transmitted to me. The Vajra Dharma empowerment, which is Longsal Dorjé Nyingpo Gyü, as mentioned above, is the collection of the Eight Great Herukas.
The emanation of the Great Translator Vairochana, the reincarnation of Shupu Pelgyi Senggé, the Great Vidyadhara Migyur Dorjé, the Subduer of Demons, the Playful One, actually appeared to countless root gurus, yidams, and dharma protectors, and bestowed limitless teachings and subsequent permissions. Among them, Amitābha (藏文：འོད་དཔག་མེད།，梵文天城体：अमिताभ，梵文罗马拟音：Amitābha，汉语字面意思：Immeasurable Light) the main deity and his retinue personally bestowed the complete empowerment of the Sky Dharma Great Bliss Pure Land Sadhana (Dechen Shyingdrub), including the concluding longevity empowerment.
The common preliminary practices of the Three Roots, the ritual of the Great Bliss Pure Land Sadhana, the offering garland, the concise notes, the activity ritual of the Dharma Protector Pure Land Protector, the detailed notes of the Pure Land Sadhana, and the record of the empowerment sequence, including the empowerment catalogs of the two concluding parts, all written by the Treasure Minister Karma A-rak. The lineage is: Bhagavan Amitābha, Vidyadhara Migyur Dorjé, Dharma Lord Karma Chakmé, Heart Son Pema Künga, etc., as in the Upper Dömé lineage. Karma Tekchok Tenphel, he transmitted to me. Also, Migyur Dorjé, Dharma Lord Vidyadhara Kunsang Sherab, etc., as before, and the kind Lama Sang-ngak Gönpo.
From the Yidam Gongdü Dharma section of Taksham Samten Lingpa, the root empowerment of the lineage lord Amitābha Yéshé Sempa, the inner practice longevity empowerment, the permission of the Nagarjuna system,
The seven root Dharma categories related to the maturation and liberation of the treasure text, the twelve instructions of the profound path of liberation, although all are present, here only the lineage supplication prayer Chöling's words are needed for the immediate need,
The mandala sadhana, the constant practice of the two accumulations, the summoning of wealth, the practice aspiration Yéshé Drönmé, the inner practice of the immortal longevity practice, Nagarjuna's
Sadhana Lotus Tree, the ritual categories of empowerment and subsequent permission, etc. The lineage is the same as the Yidam Gongdü below, the root empowerment and

--------------------------------------------------------------------------------

ལུང་བརྒྱུད་ནི། འོད་དཔག་མེད།
གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །ལྷ་མོ་ཙནྡྷ་ལཱི། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། ཆོས་བློ་མགོན་པོ། བསམ་གཏན་གླིང་པ། དེ་ལས་རྗེ་དབོན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་
ཕྱུག །ཡང་ན། སྟག་ཤམ་ནས། ཆོས་བདག་མཐུ་སྟོབས་གླིང་པ། དེ་དབོན་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། མཚོ་སྤྲུལ་ཨོ་རྒྱན་དཔལ་བཟང་། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། ཆོས་ཀྱི་དབང་
ཕྱུག །དེས་རས་ཆུང་ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ། དེ་ནས་རྟོགས་ལྡན་ཀརྨ་བདེ་གསལ། བསྟན་འཛིན་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །ནང་སྒྲུབ་ཚེ་
དབང་ནི། བསྟན་འཛིན་རིན་པོ་ཆེ་ནས། ཀརྨ་མཁས་མཆོག་གྲུབ་པའི་དབང་པོ། །དེ་ལས་སོ། །རྗེས་གནང་འཕེལ་ཚའི་བརྒྱུད་པའོ། །མཆོག་གླིང་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་
2-1-87b

སེལ་ལས་བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་ཆ་ལག་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཞིང་སྦྱོང་གི་དབང་། དེའི་ཆོ་ག །གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས། དབང་བསྐུར་གྲངས་གསོག་རྣམས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་
གསུང་། བརྒྱུད་པ་ཐུགས་སྒྲུབ་རྩ་བ་ལྟར་ལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །སྤྱིར་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་སྐོར་གཏེར་རྙིང་བྱང་གཏེར་རྟེན་འབྲེལ་ཆོས་
བདུན་དང་། བྱང་གླིང་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་ལས་བྱུང་བ་སོགས་ཐོར་བུའི་རིགས་སྣང་ཡང་སྨིན་གྲོལ་ཡན་ལག་རྫོགས་པ་དཀོན་ལ། སྟག་ཤམ་གཏེར་བྱོན་འདི་ཉིད་རྒྱས་ཤོས་སུ་འདུག་
གོ །ཆོས་བློན་ཉི་མའི་སྐྱེ་མཐའ་གྲུབ་ཆེན་ཉི་ཟླ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་མཚོ་མཎྜལ་ནག་པོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་དང་། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་སྙན་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པའི་དག་སྣང་ཟུང་འབྲེལ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་
འཕོ་བའི་གདམས་པ་འཇག་ཚུགས་མར་གྲགས་པའི་ཉམས་ཁྲིད། དེའི་རྩ་གཞུང་། ཁྲིད་ཟིན། སྙན་བརྒྱུད་འཕོ་བའི་ཟིན་བྲིས། ཁྲིད་ཟིན་རྗེ་བླ་མའི་གསུང་།
འཕོ་བ་གསང་མཆོག་མ་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ཡིག་ཆ་ཚང་བ། ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད། ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས། གཏེར་སྟོན་ཉི་ཟླ་སངས་རྒྱས། མཚུངས་
2-1-88a

མེད་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྟོགས་ལྡན་སངྒྷ་བྷ་དྲ། ཕ་རྒོད་དྲི་མེད་བློ་གྲོས། ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། བླ་མ་མ་ཏིའི་མཚན་ཅན། ཡོངས་འཛིན་ཕུན་ཚོགས་
རྣམ་རྒྱལ། ཀརྨ་ཆོས་རྒྱལ། པདྨ་དབང་དྲག །ཀརྨ་ཆགས་མེད། བརྩོན་འགྲུས་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་དོན་གྲུབ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་
གྲུབ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན། ཆགས་མེད་ཞབས། པདྨ་རིག་འཛིན། ནམ་མཁའ་འོད་གསལ། འགྱུར་མེད་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཛིན། འགྱུར་མེད་ཀུན་བཟང་རྣམ་
རྒྱལ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་པོ། དེས་སྨིན་ཁྲིད་ཞ

【现代汉语翻译】
传承：无量光（Amitabha）。
噶尔吉旺秋（Gar gyi Wangchuk）。 赞扎拉女神（Lha mo Tsandhali）。 圣者龙树（Pakpa KLu drub）。 莲花生父母（Pad Jung yab yum）。 法·洛贡波（Chö Lo Gönpo）。 桑丹林巴（Samten Lingpa）。 从此杰翁南喀多杰（Je Wön Namkha Dorje）。 法王（Chö kyi Wangchuk）。
或者，从达香（Taksham）开始。 法主图托林巴（Chö Dak Thutop Lingpa）。 其侄子桑阿丹增（Sang Ngak Tenzin）。 措珠邬金华桑（Tsho Trul Orgyen Pelsang）。 图托南嘉（Thutop Namgyal）。 法王（Chö kyi Wangchuk）。 由此拉琼谢拉嘉措（Ra chung Sherab Gyatso）。 然后托丹噶玛德萨（Tokden Karma Desal）。 丹增格勒尼玛（Tenzin Gelek Nyima）。 噶玛涅顿丹巴饶嘉（Karma Ngendon Tenpa Rabgye）。 他传给我。
内修长寿灌顶：从丹增仁波切（Tenzin Rinpoche）开始。 噶玛堪钦珠贝旺波（Karma Khenchok Drubpe Wangpo）。 从此开始。 这是随许增益的传承。
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）深伏藏心髓修法遣除一切障碍之中的上师报身部分，无量光之净土修法灌顶。 其仪轨。 利他事业（Shenphen Trinle）。 灌顶数量累积等是杰仁波切蒋扬钦哲（Jamyang Khyentse）的著作。 传承如心髓修法根本一样，由一切智者钦哲旺波（Khyentse Wangpo）慈悲赐予。
一般来说，关于无量光之修法，新旧伏藏、北方伏藏缘起七法，以及北方林巴（Jang Ling）衮桑图藏（Kunzang Tukter）所出等零散之类虽有，但具备成熟解脱支分者稀少。 达香（Taksham）伏藏所出此法最为详尽。
法臣尼玛（Chö Lön Nyima）的转世，成就者尼达桑杰（Nyi da Sangye）从黑海坛城迎请而来，莲花生大师（Orgyen Chenpo）作为口耳传承赐予的清净显现双运无量光之颇瓦法门，即著名的‘扎久玛’（Jak Tsuk Ma）之实修引导。 其根本。 引导记录。 口耳传承颇瓦法之笔记。 引导记录是杰喇嘛（Je Lama）的著作。
颇瓦法甚深秘密无著论等所有文件齐全。 引导的传承是：贡波无量光（Gönpo Odpakme）。 邬金莲花生（Orgyen Pema Jungne）。 伏藏师尼达桑杰（Tertön Nyi da Sangye）。 无等南喀嘉灿（Namkha Gyaltsen）。 托丹桑阿巴扎（Tokden Sangye Bhadra）。 帕果智美洛珠（Pargö Drime Lodrö）。 法王桑杰嘉灿（Chöje Sangye Gyaltsen）。 喇嘛玛迪（Lama Mati）之名者。 永津彭措南嘉（Yongzin Phuntsok Namgyal）。 噶玛秋嘉（Karma Chögyal）。 贝玛旺扎（Pema Wangdrak）。 噶玛恰美（Karma Chakme）。 尊珠嘉措（Tsondu Gyatso）。 贝玛顿珠（Pema Döndrup）。 贝玛伦珠（Pema Lhundrup）。 德钦宁波（Dechen Nyingpo）。 衮桑钦列伦珠（Kunzang Trinle Lhundrup）。 他传给我。
或者，恰美扎（Chakme Zhab）。 贝玛仁增（Pema Rigdzin）。 南喀沃萨（Namkha Ösal）。 居美特秋丹增（Gyurme Tekchok Tenzin）。 居美衮桑南嘉（Gyurme Kunzang Namgyal）。 丹增秋吉嘉波（Tenzin Chökyi Gyalpo）。 居美图托南嘉华桑波（Gyurme Thutop Namgyal Pelsangpo）。 他赐予成熟引导。

【English Translation】
Lineage: Amitabha.
Gar gyi Wangchuk. Goddess Tsandhali. Arya Nagarjuna. Padmasambhava and consort. Chö Lo Gönpo. Samten Lingpa. From there, Je Wön Namkha Dorje. Dharma Lord.
Or, from Taksham. Dharma Lord Thutop Lingpa. His nephew Sang Ngak Tenzin. Tsho Trul Orgyen Pelsang. Thutop Namgyal. Dharma Lord. From him, Ra chung Sherab Gyatso. Then Tokden Karma Desal. Tenzin Gelek Nyima. Karma Ngendon Tenpa Rabgye. He gave it to me.
Inner Accomplishment Longevity Empowerment: From Tenzin Rinpoche. Karma Khenchok Drubpe Wangpo. From there. This is the lineage of subsequent increase.
From Chokgyur Lingpa's profound treasure of the mind accomplishment, the empowerment of the pure land practice of Amitabha, which is part of the Sambhogakaya aspect of the Lama, dispelling all obstacles. Its ritual. Other Benefit Activities. The accumulation of empowerments is from the words of Jamyang Khyentse. The lineage is bestowed as a kindness by the omniscient Khyentse Wangpo, according to the root of the mind accomplishment.
Generally, regarding the practice cycles of Amitabha, there are various scattered types from old and new treasures, the seven interdependent dharmas of the Northern Treasure, and those arising from Kunzang Tukter of Northern Ling, but those complete with the limbs of maturation and liberation are rare. This treasure arising from Taksham seems to be the most extensive.
The reincarnation of Dharma Minister Nyima, the great accomplished Nyi da Sangye, invited it from the Black Lake Mandala, and the experiential instructions known as 'Jak Tsuk Ma,' the pure vision union of Amitabha's transference, which the great Orgyen Padmasambhava bestowed as an oral transmission. Its root text. Guidance record. Notes on the oral transmission of transference. The guidance record is the words of Je Lama.
All documents are complete, including the Secret Supreme Transference Unattached Discourse. The lineage of the guidance is: Gönpo Amitabha. Orgyen Padmasambhava. Tertön Nyi da Sangye. Unequaled Namkha Gyaltsen. Tokden Sangye Bhadra. Pargö Drime Lodrö. Dharma Lord Sangye Gyaltsen. The one named Lama Mati. Yongzin Phuntsok Namgyal. Karma Chögyal. Pema Wangdrak. Karma Chakme. Tsondu Gyatso. Pema Döndrup. Pema Lhundrup. Dechen Nyingpo. Kunzang Trinle Lhundrup. He gave it to me.
Or, Chakme Zhab. Pema Rigdzin. Namkha Ösal. Gyurme Tekchok Tenzin. Gyurme Kunzang Namgyal. Tenzin Chökyi Gyalpo. Gyurme Thutop Namgyal Pelsangpo. He bestowed the maturing guidance.

--------------------------------------------------------------------------------

ིབ་མོར་བཀའ་དྲིན་ཏུ་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་གཞུང་སོགས་རྩ་བའི་ཡི་
གེའི་ལུང་རྒྱུན་ནི། གཏེར་སྟོན་ནས། བསོད་ནམས་འོད་ཟེར། བསོད་ནམས་ཆོས་སྐྱོང་། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། ཀུན་དགའ་གྲགས་པ། ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན།
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། མང་ཐོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་སོགས་བླ་མ་གསང་འདུས་ལུང་བརྒྱུད་ལྟར་རོ། ༈ །
2-1-88b

པ་ཞི་བ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་སྐོར་ལ། སྤྱིར་གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་ལྗོངས་འདི་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གདུལ་ཞིང་དུ་གྱུར་པའི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་གི་དབང་ལས།
སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ལམ་སྲོལ་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་ལས་བྱོན་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་སྣང་བ་ལས། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐོག་མ་འཆི་མེད་སྐུ་བརྙེས་
གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཟབ་གཏེར་གཙོ་བོར་གྱུར་པ། གངས་ཅན་ལྷ་གཅིག་ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོའི་ཞལ་གདམས་མ་ཎི་བཀའ་འབུམ་ལས་ཕྱུངས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོ་
ལུགས་འགྲོ་འདུལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྩ་བའི་དབང་ཆེན། འདོད་བུམ་ལས་འབྱུང་བའི་དོན་དབང་། ༡༩༽ བཅུ་གཅིག་ཞལ་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོའི་སྒོམ་ལུང་། ༢༠༽ སྐུ་གསུམ་སྙིང་པོའི་དོན་
ཁྲིད། བསྐྱེད་རྫོགས་འགག་དོན་བསྡུས་པའི་ཁྲིད་རྣམས་དང་། ཉེར་མཁོའི་ཡིག་ཆ་ལ། ཕྲིན་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་། དབང་གི་ལག་ལེན། དཔལ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་མཛད་པའི་ཕྲེང་
བ་སྐོར་གསུམ་ལས། བསྐྱེད་རྫོགས་འགག་དོན་བསྡུས་པའི་ཁྲིད་ཡིག་པད་དཀར་ཕྲེང་བ། བསྐྱེད་རིམ་ལས་ཚོགས་དྲུག་སྐོར་དྲུག་པ་དང་རྒྱུན་སྤྱོད་ལས་ཚོགས་བསྡུས་པ་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་
2-1-89a

གཉིས། ཐུན་མོང་ལས་ཕྲན་མ་ཎིའི་ལས་ཚོགས་སུ་གྲགས་པ། རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་། ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པའི་སྐུ་གསུམ་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་བརྒྱུད་འདེབས་བཅས། དབང་ཆེན་གྱི་
བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་འོད་དཔག་མེད་མགོན། ལོངས་སྐུ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ། སྤྲུལ་སྐུ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ། སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས། གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ། ཉང་
རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར། ལ་སྟོད་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལྷ་རྗེ་དགེ་བ་འབུམ། ལྕམ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཆོག །བྱང་སེམས་ཆུ་སྒོམ་པ། མཐའ་བཞི་བྱ་བྲལ་བ། ཚུལ་ཆེན་བསོད་
ནམས་སེང་གེ །གྲུབ་མཆོག་བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། ཆུ་རགས་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། འདུལ་འཛིན་དབུ་ཐུམ་པ། བྱང་སེམས་དཔལ་ལྡན་གཞོན་ནུ། ལོ་ཆེན་དཀོན་མཆོག་སྐྱབས།
པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། བཤེས་གཉེན་རིན་ཆེན་དཔལ། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། མཁན་ཆེན་རྣམ་འཇོམས་ཕུན་ཚོགས། དཔལ་ཆོས་ཀྱི་

【现代汉语翻译】
赐予了恩惠。宝藏法等根本文字的传承是：从取藏者开始，索南沃热（བསོད་ནམས་འོད་ཟེར།，Sonam Ozer），索南确炯（བསོད་ནམས་ཆོས་སྐྱོང་།，Sonam Chokyong），囊措让哲（སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ།，Natsok Rangdrol），衮噶扎巴（ཀུན་དགའ་གྲགས་པ།，Kunga Drakpa），衮桑多杰（ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ།，Kunzang Dorje），多昂丹增（མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན།，Do-ngak Tenzin），赤列伦珠（ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།，Trinle Lhundrup），取藏法主林巴（གཏེར་བདག་གླིང་པ།，Tertag Lingpa），仁钦南嘉（རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།，Rinchen Namgyal），曼通密久多杰（མང་ཐོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།，Mangto Migyur Dorje），丹增耶谢伦珠（བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་，Tenzin Yeshe Lhundrup）等上师秘密集合传承。
关于寂静观世音菩萨大悲的成熟解脱部分：总的来说，雪域藏地成为圣观世音菩萨的调伏之地，这是依赖于缘起。从观世音自在的修法途径、教言和伏藏的清净显现中产生的不可思议之多。在伏藏方面，最初是不死成就者，成就者当觉（གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ།，Drubthop Ngodrub）的主要甚深伏藏，是雪域的护法神，法王松赞干布的口诀《嘛呢宝训》中提取的大悲观世音菩萨国王法类，调伏众生的如意宝根本灌顶，从欲宝瓶中产生的意义灌顶。19）十一面虚空国王的禅修教言。20）三身精要意义引导，生圆次第扼要意义汇集的引导等。以及必要的仪轨：事业手册，灌顶的实践，吉祥法称（དཔལ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།，Palchokyi Drakpa）所著的三环，生圆次第扼要意义汇集的引导文白莲花环，生起次第六座法类六环和常修法类汇集宝环二者。共同的事业小节被称为嘛呢法类，常持成熟伏藏之语。大译师达玛师利（ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས།，Lochen Dharma Shri）所著的三身意义引导文和传承祈请文等。大灌顶的传承是：法身无量光怙主，报身虚空国王，化身松赞干布，莲花生大师，取藏者成就者当觉，娘热尼玛沃热（ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར།，Nyangrel Nyima Ozer），拉托巴弥觉多杰（ལ་སྟོད་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ།，Latopa Mikyo Dorje），释迦桑波（ཤཱཀྱ་བཟང་པོ།，Shakya Zangpo），拉杰格瓦崩（ལྷ་རྗེ་དགེ་བ་འབུམ།，Lhaje Gewa Bum），拉姆耶谢秋（ལྕམ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཆོག །，Lhamo Yeshe Chok），菩提萨埵秋贡巴（བྱང་སེམས་ཆུ་སྒོམ་པ།，Jangsem Chugompa），塔吉嘉扎瓦（མཐའ་བཞི་བྱ་བྲལ་བ།，Taji Jadralwa），楚钦索南僧格（ཚུལ་ཆེན་བསོད་ནམས་སེང་གེ །，Tsultrim Sonam Senge），成就自在扎西坚赞（གྲུབ་མཆོག་བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན།，Drubchok Trashi Gyaltsen），秋热巴洛哲坚赞（ཆུ་རགས་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན།，Churakpa Lodro Gyaltsen），持律者乌通巴（འདུལ་འཛིན་དབུ་ཐུམ་པ།，Dulzin Utumpa），菩提萨埵华丹勋努（བྱང་སེམས་དཔལ་ལྡན་གཞོན་ནུ།，Jangsem Paldan Zhonnu），大译师衮秋嘉波（ལོ་ཆེན་དཀོན་མཆོག་སྐྱབས།，Lochen Konchok Kyab），班禅贝玛旺嘉（པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ།，Panchen Pema Wangyal），列丹多杰（ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ།，Lekden Dorje），仁钦彭措（རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས།，Rinchen Phuntsok），善知识仁钦华（བཤེས་གཉེན་རིན་ཆེན་དཔལ།，Shenyen Rinchen Pal），桑杰仁钦（སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན།，Sangye Rinchen），堪钦南炯彭措（མཁན་ཆེན་རྣམ་འཇོམས་ཕུན་ཚོགས།，Khenchen Namjom Phuntsok），吉祥法称（དཔལ་ཆོས་ཀྱི་）

【English Translation】
Bestowed with kindness. The lineage of the root texts such as the treasure teachings is as follows: Starting from the treasure revealer, Sonam Ozer, Sonam Chokyong, Natsok Rangdrol, Kunga Drakpa, Kunzang Dorje, Do-ngak Tenzin, Trinle Lhundrup, Tertag Lingpa, Rinchen Namgyal, Mangto Migyur Dorje, Tenzin Yeshe Lhundrup, and so on, like the secret gathering lineage of the lamas.
Regarding the maturation and liberation section of the peaceful Avalokiteśvara Mahākaruṇā: In general, this snowy land of Tibet has become the field of taming for the noble Avalokiteśvara Mahākaruṇā, due to the power of interdependent origination. From the methods of practice, teachings, and pure appearances of the treasure of Avalokiteśvara, countless things appear. In terms of treasures, the first is the immortal accomplished one, the main profound treasure of the accomplished Ngodrub, the protector deity of the snowy land, the king of Dharma, Songtsen Gampo's oral instructions, the Great Compassionate Avalokiteśvara King's teachings extracted from the Mani Kabum, the root empowerment of the wish-fulfilling jewel that tames beings, the meaning empowerment arising from the desire vase. 19) The meditation instructions of the eleven-faced Namkhai Gyalpo. 20) The essential meaning instructions of the three kayas, the instructions that gather the essential points of generation and completion stages, etc. And for the necessary documents: the activity manual, the practice of empowerment, the three cycles written by Palchokyi Drakpa, the guide to the essential points of the generation and completion stages, the White Lotus Garland, the six cycles of the six session practices of the generation stage, and the two collections of the condensed daily practice, the Jewel Garland. The common minor activity is known as the Mani activity, the words of the constantly held ripening treasure. The three kayas meaning instruction text and lineage supplication written by the great translator Dharma Shri, etc. The lineage of the great empowerment is: Dharmakaya Amitabha, Sambhogakaya Namkhai Gyalpo, Nirmanakaya Songtsen Gampo, Guru Padmasambhava, treasure revealer accomplished Ngodrub, Nyangrel Nyima Ozer, Latopa Mikyo Dorje, Shakya Zangpo, Lhaje Gewa Bum, Lhamo Yeshe Chok, Bodhisattva Chugompa, Taji Jadralwa, Tsultrim Sonam Senge, accomplished Trashi Gyaltsen, Churakpa Lodro Gyaltsen, Vinaya holder Utumpa, Bodhisattva Paldan Zhonnu, great translator Konchok Kyab, Panchen Pema Wangyal, Lekden Dorje, Rinchen Phuntsok, spiritual friend Rinchen Pal, Sangye Rinchen, Khenchen Namjom Phuntsok, glorious Dharma

--------------------------------------------------------------------------------

གྲགས་
པ། དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། དོན་གྲུབ་ཆོས་རྒྱལ། རྗེ་བསྟན་འཛིན་འགྲོ་འདུལ། ལྷོ་དཀོན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་
2-1-89b

ཀྱི་ཉི་མ། མགར་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། མགར་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན། མཆོག་སྤྲུལ་ཆོས་ཉིད་ནོར་བུ། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །སྐུ་གསུམ་སྙིང་པོའི་དོན་
ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན་ཡན་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས། སྐུ་འབུམ་པ་ནོར་བུ་བཟང་པོ། བཟང་པོ་རྒྱལ་མཚན། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས། ངག་དབང་
གྲགས་པ། ཡིག་དྲུག་པ་ཤེས་རབ་དཔལ་འབྱོར། རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག །སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དམ་ཆོས་བཟང་
པོ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། དྷརྨ་ཤྲཱི། ཀུན་བཟང་ཀློང་གྲོལ། གནས་གསར་བ། ཤེས་རབ་མཆོག་ལྡན། ཉང་སྟོན་པདྨ། འཇིགས་མེད་བསྟན་འཛིན།
བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་ཏོ། །ཇོ་ནང་ཁྲིད་བརྒྱ་ལྟར་ན། རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག་ཕྱིན་ཆད་
གཤམ་གྱི་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་ཁྲིད་རྒྱུན་དང་མཚུངས་སོ། །ཆོས་གྲགས་ཡིག་ཆ་ཚན་གཉིས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་མཛད་པ་པོ་ཕྱིན་ཆད་གོང་གི་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་དང་འདྲའོ། །
2-1-90a

ཐུན་མོང་ལས་ཕྲན་གྱི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། སྲོང་བཙན། པད་འབྱུང་། གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ། ཉང་རལ། ལ་སྟོད་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། ཤཱཀྱ་
བཟང་པོ། དགེ་འབུམ། ཡེ་ཤེས་མཆོག །ཆུ་སྒོམ་པ། མཐའ་བཞི་བྱ་བྲལ། འཇམ་དབྱངས་ཚུལ་ཆེན། བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། སངས་རྒྱས་དོན་གྲུབ།
རིན་ཆེན་ཤེས་རབ། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། གྲགས་པ་དཔལ་འབྱོར། ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། དོན་གྲུབ་དཔལ། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ།
མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དམ་ཆོས་བཟང་པོ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་རྣམ། འགྱུར་མེད་དོན་ལྡན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། ཀུན་མཁྱེན་
མཁྱེན་བརྩེ། དེས་སོ། །བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོས་ལྷོ་བྲག་སྲིན་མོ་སྦར་རྗེས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ཁྲུས་དབང་། རྩ་བའི་དབང་ཆེན། ཚེ་དབང་། སྨན་
དབང་། གཟུངས་ཁྲུས་ཆོ་ག་དང་ཚེ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག །གཞུང་པོད་ལུང་བརྒྱུད། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། ཉང་རིན་པོ་ཆེ། འགྲོ་
2-1-90b

མགོན་ནས་ཀུན་དགའ་འོད་ཟེར་བར་སྲས་བརྒྱུད་བཀའ་བརྒྱད་ལྟར་ལ། དེ་ནས་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། ཡང་ཀརྨ་གུ་རུ། བསྟན་པ་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་དབང་ཀུན་བ

【现代汉语翻译】
扎巴（Grags pa）， 衮秋·赤列伦珠（Dkon mchog phrin las lhun grub）， 衮秋·赤列桑波（Dkon mchog phrin las bzang po）， 顿珠·曲吉嘉波（Don grub chos rgyal）， 杰·丹增哲度（Rje bstan 'dzin 'gro 'dul）， 洛·衮秋·曲吉嘉措（Lho dkon mchog chos kyi rgya mtsho）， 丹增·曲吉尼玛（Bstan 'dzin chos kyi nyi ma）， 噶·曲吉尼玛（Mgar chos kyi nyi ma）， 噶·衮秋·丹增（Mgar dkon mchog bstan 'dzin）， 确珠·秋尼诺布（Mchog sprul chos nyid nor bu）， 德钦·秋吉林巴（Gter chen mchog gyur gling pa）， 他们传给了我。
三身精要口传传承：如同扎西坚赞（Bkra shis rgyal mtshan）以上的灌顶传承一样。之后是： 贡本巴·诺布桑波（Sku 'bum pa nor bu bzang po）， 桑波嘉灿（Bzang po rgyal mtshan）， 贝丹桑杰（Dpal ldan sangs rgyas）， 阿旺扎巴（Ngag dbang grags pa）， 益竹巴·西绕华觉（Yig drug pa shes rab dpal 'byor）， 杰尊·贡噶卓秋（Rje btsun kun dga' grol mchog）， 纳措让哲（Sna tshogs rang grol）， 丹增扎巴（Bstan 'dzin grags pa）， 多昂丹增（Mdo sngags bstan 'dzin）， 丹秋桑波（Dam chos bzang po）， 赤列伦珠（Phrin las lhun grub）， 德达林巴（Gter bdag gling pa）， 达玛师利（Dharma shrI）， 衮桑隆哲（Kun bzang klong grol）， 涅萨瓦（Gnas gsar ba）， 西饶秋丹（Shes rab mchog ldan）， 娘敦贝玛（Nyang ston padma）， 吉美·丹增（'Jigs med bstan 'dzin）， 丹增·曲吉嘉波（Bstan 'dzin chos rgyal）， 丹增彭措（Bstan 'dzin 'phel rgyas）， 蒋扬·钦哲旺波（'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）， 他慈悲地赐予了我。如同觉囊百法一样，从杰尊卓秋（Rje btsun grol mchog）开始，与下方的密咒道次第传承相同。从造论者秋扎仪轨二函的传承开始，与上方的度母如意宝相同。
共同支分之传承：大悲尊，松赞干布（Srong btsan）， 莲花生（Pad 'byung）， 成就者旺哲竹珠（Grub thob dbang dngos grub）， 娘热（Nyang ral）， 拉多巴·弥觉多杰（La stod pa mi bskyod rdo rje）， 夏迦桑波（ShAkya bzang po）， 格本（Dge 'bum）， 耶谢秋（Ye shes mchog）， 秋贡巴（Chu sgom pa）， 塔吉嘉哲（Mtha' bzhi bya bral）， 蒋扬楚臣（'Jam dbyangs tshul chen）， 扎西嘉灿（Bkra shis rgyal mtshan）， 洛哲嘉灿（Blo gros rgyal mtshan）， 桑杰顿珠（Sangs rgyas don grub）， 仁钦西饶（Rin chen shes rab）， 西饶桑波（Shes rab bzang po）， 衮丹桑波（Yon tan bzang po）， 扎巴华觉（Grags pa dpal 'byor）， 曲吉西饶（Chos kyi shes rab）， 纳措让哲（Sna tshogs rang grol）， 顿珠华（Don grub dpal）， 丹增扎巴（Bstan 'dzin grags pa）， 多昂丹增（Mdo sngags bstan 'dzin）， 丹秋桑波（Dam chos bzang po）， 赤列伦珠（Phrin las lhun grub）， 居美多杰（'Gyur med rdo rje）， 仁南（Rin rnam）， 居美顿丹（'Gyur med don ldan）， 赤列南嘉（Phrin las rnam rgyal）， 赤列秋准（Phrin las chos sgron）， 衮钦·钦哲（Kun mkhyen mkhyen brtse）， 他传给了我。 喇嘛持明大士从洛扎食人女魔掌印处迎请的大悲救度众生的前行沐浴灌顶，根本大法灌顶，长寿灌顶，医药灌顶，陀罗尼沐浴仪轨和长寿修法伏藏，事业法和灌顶仪轨，法本传承，法身报身化身三者，措嘉（Mtsho rgyal）， 赤松（Khri srong）， 娘仁波切（Nyang rin po che）， 从卓衮（'Gro dgon）到衮噶沃热（Kun dga' 'od zer）如同子嗣传承噶举八法一样，之后是衮噶伦珠（Kun dga' lhun grub）， 扬·噶玛 guru（Yang karma guru）， 丹巴嘉灿（Bstan pa rgyal mtshan）， 曲旺·衮噶（Chos dbang kun b）

【English Translation】
Grags pa, Konchog Trinley Lhundrup, Konchog Trinley Sangpo, Dondrup Chosgyal, Je Tenzin Dro Dul, Lho Konchog Chokyi Gyatso, Tenzin Chokyi Nyima, Gar Chokyi Nyima, Gar Konchog Tenzin, Choktrul Chonyi Norbu, Terchen Chogyur Lingpa, they gave it to me.
The essence instruction lineage of the three kayas: Like the empowerment lineage above Tashi Gyaltsen. After that: Kumpa Norbu Zangpo, Zangpo Gyaltsen, Pelden Sangye, Ngawang Dragpa, Yig Drugpa Sherab Paljor, Jetsun Kunga Drolchok, Natsok Rangdrol, Tenzin Dragpa, Do Ngag Tenzin, Damcho Zangpo, Trinley Lhundrup, Terdag Lingpa, Dharma Shri, Kunzang Longdrol, Nesarwa, Sherab Chogden, Nyangton Pema, Jigme Tenzin, Tenzin Chogyal, Tenzin Pelgye, Jamyang Khyentse Wangpo, he kindly bestowed it upon me. Like the Jonang Hundred Teachings, starting from Jetsun Drolchok, it is the same as the secret mantra path sequence lineage below. Starting from the author of the two-volume collection of Chodrak Yig, it is the same as the Tara Wish-Fulfilling Jewel above.
The common branch lineage: Great Compassionate One, Songtsen Gampo, Padmasambhava, Accomplished One Wang Ngodrup, Nyangrel, Latopa Mikyo Dorje, Shakya Zangpo, Gebum, Yeshe Chok, Chugompa, Taji Jyal, Jamyang Tsultrim, Tashi Gyaltsen, Lodro Gyaltsen, Sangye Dondrup, Rinchen Sherab, Sherab Zangpo, Yontan Zangpo, Dragpa Paljor, Chokyi Sherab, Natsok Rangdrol, Dondrup Pal, Tenzin Dragpa, Do Ngag Tenzin, Damcho Zangpo, Trinley Lhundrup, Gyurme Dorje, Rinnam, Gyurme Donden, Trinley Namgyal, Trinley Chodron, Kunkhyen Khyentse, he gave it to me. Lama Ngadak Chenpo invited the Great Compassionate One Dro Dul from the handprint of the ogress in Lhodrak, the preliminary bathing empowerment, the root great empowerment, the longevity empowerment, the medicine empowerment, the Dharani bathing ritual and the longevity practice terma, the activity practice and empowerment ritual, the text lineage, the three Dharmakaya Sambhogakaya Nirmanakaya, Tsogyal, Trisong, Nyang Rinpoche, from Drogon to Kunga Odzer like the eight Sugata lineages of the sons, then Kunga Lhundrup, Yang Karma Guru, Tenpa Gyaltsen, Chodwang Kunga

--------------------------------------------------------------------------------

ཟང་། ཕྲིན་ལས་
ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་གླིང་ཕྱིན་ཆད་གོང་གི་ལས་ཚོགས་དང་འདྲའོ། །དབང་ནི། ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཉེ་བརྒྱུད་གསན་པ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་
བཀའ་དྲིན་བསྩལ་པའོ། །བཀའ་མ་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་གཏེར་མ་མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེ་ནས་བརྒྱུད་དེ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ཀརྨ་པ་ལ་བཀའ་བབས་ཏེ་ཡབ་སྲས་རིམ་བརྒྱུད་
ཉམས་ལེན་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་མ་ཉམས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་བདེ་གཤེགས་བཞི་བསྒྲིལ་ཀྱི་བྱིན་རླབས། ༢༡༽ རྒྱ་མཚོ་ལྔའི་གཏོར་དབང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་
མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྦ་ལྕག་མའི་གཞུང་དུ་གྲགས་པ། འདི་ལ་བརྒྱུད་པ་མི་གསུང་ཞེས་སྣང་ཞིང་སྨིན་གླིང་བདེར་འདུས་ཀྱི་རྩ་སྒྲུབ་དང་ཕལ་ཆེར་ཤིན་ཏུ་མཐུན། མངའ་བདག་ཉང་རལ་
གཏེར་བྱོན་བ་མཁལ་མའི་གཞུང་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ། སྔགས་ཀྱི་ཐེམས་བྱང་། གའུ་དང་བ་མཁལ་ལ་བརྟེན་ནས་གཞན་སྣང་དབང་སྡུད་འཁོར་ལོའི་དཔེའུ་རིས། གསོལ་འདེབས་
2-1-91a

གྲུབ་ཆེན་པཀྴིའི་གསུང་། གར་དབང་ལྔ་པ་དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག་གིས་མཛད་པའི་ལྷ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཚིགས་བཅད་མ་ལ་ཁ་འཕངས་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པ། རྒྱུན་ཁྱེར་འཁོར་
ལོ་གསུམ་པ། གནས་ལུང་ཁྱེར་བདེ། ལྷ་ལྔ་གཞུང་རྐྱང་ལུགས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཟིན་བྲིས། གཏོར་དབང་གི་ཆོ་ག་བཅས། དེ་ལ་བཀའ་མའི་བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། རྒྱལ་
བ་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་འབྱུང་གནས། མ་གཅིག་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ། ཏི་ཕུ་བ་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན། དེ་ལ་རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པས་ཞུས་ཤིང་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་དངོས་ཀྱིས་ཀྱང་རྗེས་སུ་བཟུང་།
གཏེར་མའི་བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར། འགྲོ་མགོན་ནམ་མཁའ་དཔལ་བ་ལས་སྐྱེས་བུ་རས་ཆུང་པས་གསན། དེ་ནས་བླ་མ་ཟངས་རི་རས་
པ། འགྲོ་མགོན་རས་ཆེན། རྒྱལ་སྲས་སྤོམ་བྲག་པ། གྲུབ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཀརྨ་པ་སྟེ་རིང་བརྒྱུད་དང་། ཉེ་བརྒྱུད་ནི། ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་སློབ་དཔོན་པདྨ་
དང་མིང་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ཀརྨ་པ་རྣམས་མིང་ཐ་དད་ཀྱང་དོན་ལ་ཐ་དད་མེད་པས་བར་ན་བརྒྱུད་པ་ཡོད་ཀྱང་ཉན་ལ་མེད་ཀྱང་ཉན། ཞེས་གསུངས་པ་ཚིག་ཙམ་དུ་མ་སོང་བར་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་
2-1-91b

ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་འཛམ་གླིང་ཁྱབ་པའི་འདུལ་བ་བཞིའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན་པར་མཛད། དེ་ནས་གཉན་རས་དགེ་འདུན་འབུམ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། མཁས་བཙུན་
རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། རྟོགས་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། བཀའ་བཞི་པ་རཏྣ་བྷ་དྲ། ཀུན་མཁྱེན་མཐོང་བ་དོན་ལྡན། བྱང་སེམས་དཔལ་འབྱོར་དོན་གྲུབ། རྒྱལ་དབང་ཆོས་
གྲགས་རྒྱ་མཚོ། སངས་རྒྱས་མཉན་པ་གྲུབ་ཆེན། འཇིགས་བ

【现代汉语翻译】
赞！事业
任运成就。自掘藏起，与之前的法会相同。灌顶是：从娘·仁波切的智慧身处，近传听闻，蒋扬·钦哲·旺波赐予恩德。噶玛巴是噶举派的持有者，传承自未完成的护法神和伏藏主娘·仁波切，之后降临于世间自在，尊贵的噶玛巴，父子世代相传，修持加持的传承未曾衰减，大悲观世音，嘉瓦嘉措（胜利之海，指第三世噶玛巴），四身合一的加持。21）五海朵玛灌顶。菩提萨埵多吉宁波造作的修法，被称为桦树皮经函。此法看似没有传承，但与敏林德度（敏珠林寺的共同修法）的根本修法非常相似。伏藏主娘·若巴掘藏的桦树皮经函第十二章。咒语的目录。依靠嘎乌和桦树皮，摄集他人显现的轮图。祈请文
大成就者帕吉的开示。噶旺第五世衮秋云丹所造的五尊本尊修法偈颂体，加上散文。常修轮。易于携带的目录。单独修持五尊本尊的记录。朵玛灌顶仪轨。其噶玛传承为：无量光、嘉瓦嘉措（胜利之海，指第三世噶玛巴）、莲花生、玛吉拉尊（断法派创始人）、帝普巴·智美谢宁（无垢友）。惹琼巴·多吉扎巴请教，成就护法神也亲自摄受。伏藏传承为：上师三身、措嘉（益西措嘉佛母）、赤松（赤松德赞国王）、娘·尼玛沃热（娘·太阳光）、卓衮·南喀巴瓦处，霞仲巴听闻。之后是喇嘛桑日惹巴、卓衮惹钦、嘉赛·彭扎巴、大成就者仁波切噶玛巴，这是远传。近传是：从您自己的金刚语中说：‘大悲（观世音）、莲师和名字完全出名的噶玛巴，名字不同但意义没有不同，所以中间有传承也可以听，没有传承也可以听。’所说并非只是言语，嘉瓦嘉措（胜利之海，指第三世噶玛巴）的
事业遍布瞻洲（世界），示现四调伏的伟大神通。之后是年惹·格敦崩、一切智者让琼多吉（第四世噶玛巴）、贤哲仁钦坚赞、证悟者扎西坚赞、第四法王仁那巴扎、衮钦·通瓦顿丹、菩提萨埵华觉顿珠、嘉旺·曲扎嘉措（第七世噶玛巴）、桑吉·涅巴珠钦、吉瓦

【English Translation】
Sang! Activity
Lhundrup. From the time of the treasure discovery onwards, it is the same as the previous Dharma assembly. The empowerment is: from the wisdom body of Nyang Rinpoche, the close lineage was heard, and Jamyang Khyentse Wangpo bestowed his kindness. The Karmapas are the holders of the Kagyu lineage, transmitted from the unfulfilled guardian deity and the treasure master Nyang Rinpoche, then descending upon the Lord of the World, the glorious Karmapa, father and son passed down through generations, the lineage of practice and blessings has not diminished, the great compassionate Avalokiteśvara, Gyalwa Gyatso (Ocean of Victory, referring to the Third Karmapa), the blessings of the union of the four bodies. 21) Five Ocean Torma Empowerment. The practice composed by Bodhisattva Dorje Nyingpo, known as the Birch Bark Scripture. This Dharma seems to have no lineage, but it is very similar to the root practice of Minling Dede (the common practice of Mindrolling Monastery). The twelfth chapter of the Birch Bark Scripture unearthed by the treasure master Nyang Ral. The catalog of mantras. Relying on the Gau and birch bark, the wheel diagram for gathering the appearances of others. Petition
The teachings of the great accomplished Pakshi. The verses of the practice of the five deities composed by Garwang Fifth Konchok Yonten, with prose added. The constant practice wheel. An easy-to-carry catalog. A record of practicing the five deities alone. The ritual of the Torma empowerment. The Kagyu lineage is: Amitabha, Gyalwa Gyatso (Ocean of Victory, referring to the Third Karmapa), Padmasambhava, Machig Labdrön (founder of the Chöd lineage), Tipupa Drime Shenyen (Vimalamitra). Rechungpa Dorje Drakpa inquired, and the accomplished guardian deity also personally accepted him. The treasure lineage is: Lama Trikaya, Tsogyal (Yeshe Tsogyal), Trisong (King Trisong Detsen), Nyang Nyima Özer (Nyang Sunray), Drokön Namkhapawa, Shyakhyungpa heard. Then Lama Sangri Repa, Drokön Rechen, Gyalse Pomdrakpa, Great Accomplished Rinpoche Karmapa, this is the long transmission. The close transmission is: From your own Vajra speech, it is said: 'Great Compassion (Avalokiteśvara), Guru Rinpoche, and Karmapa, whose names are completely famous, the names are different but the meanings are not different, so even if there is a lineage in between, you can listen, and even if there is no lineage, you can listen.' What is said is not just words, the
activity of Gyalwa Gyatso (Ocean of Victory, referring to the Third Karmapa) spread throughout Jambudvipa (the world), demonstrating the great miracles of the four subjugations. After that, Nyanre Gedun Bum, Omniscient Rangjung Dorje (Fourth Karmapa), Wise Rinchen Gyaltsen, Realizer Tashi Gyaltsen, Fourth Dharma King Ratnabhadra, Kunkhyen Thongwa Donden, Bodhisattva Paljor Dondrup, Gyalwang Chödrak Gyatso (Seventh Karmapa), Sangye Nyenpa Drupchen, Jigwa

--------------------------------------------------------------------------------

ྲལ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། གར་དབང་དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག །རྗེ་དགུ་པ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། གར་དབང་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །
ལུང་རིག་སྨྲ་བའི་ཉི་མ། མཁས་གྲུབ་ཀརྨ་ཆགས་མེད། དུལ་མོ་ཆོས་རྗེ་དར་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས། གར་དབང་བརྒྱད་པ་དཔལ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས།
བཅུ་གསུམ་པ་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། རྒྱལ་དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ། དེས་ལྷ་ལྔའི་གཏོར་དབང་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ། ཡང་གཏོར་
དབང་བརྒྱུད་ཚུལ་གཅིག་ནི། རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལས་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེ་ནས་གནས་མདོ་སྟོད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ནས། རྡོར་སློབ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན། དེ་
2-1-92a

ལས་ནོས་པ་སྟེ་བརྒྱུད་པ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱང་ཆོས་འདི་ཁོ་ན་ལ་ཉམས་བཞེས་མཐར་ཕྱིན་པ་མཛད་ཅིང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་བརྙེས་པ་ཤ་སྟག་གོ །ལུང་བརྒྱུད་ནི། གར་
དབང་དྲུག་པ་ཡན་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས་སྒར་ཆེན་མ་ཎི་བ་བླ་མ་གསུང་རབ། རབ་འབྱམས་པ་ཀརྨ་རྡོ་རྗེ། དྷཱི་ཚ་སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་དབང་པོ། རྗེ་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། བདུད་
འདུལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དེས་ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ་དང་། ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས་ཟུང་ལ་བསྩལ། གཉིས་ཀ་ལས་བདག་གིས་ཐོབ་བོ། །སྒྲུབ་ཐབས་
ཚིགས་བཅད་མ་ནི། གར་དབང་དྲུག་པ་ནས། མཁན་ཀརྨ་འཇིགས་མེད། མཁན་ཀརྨ་ཉི་མ། མཁན་ཀརྨ་ཕྲིན་ལས། གོ་ཤྲཱི་དོན་ཡོད་སྙིང་པོ། གར་དབང་བརྒྱད་པ། དྷརྨཱ་ཀ་ར།
རྒྱལ་དབང་རྡོ་རྗེ། བླ་མ་ཀརྨ་བསོད་ནམས་ལས་སོ། །ཡང་། རྗེ་དགུ་པས་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ལ་ཉིད་དང་ཐུགས་རྒྱུད་གཅིག་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ནས་སྔོན་ཀརྨ་པཀྴིས་གྲུབ་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་
པ་ལ་བསྟན་པ་གཏད་པའི་ལུགས་བཞིན་བྱེད་གསུངས། རིན་པོ་ཆེའི་གཞོང་པ་འབྲུས་བཀང་བ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྦ་ལྕག་གིས་དཀྲུགས་ཤིང་དབུར་བཀོད་དེ་དགོངས་པ་གཏད། དངོས་སུ་བདེ་
2-1-92b

གཤེགས་བཞི་བསྒྲིལ་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བསྩལ་པའི་རྒྱུན་ཀྱང་འདུ་སྟེ་རྗེ་བཙུན་ཕྱིན་རིན་འབྱུང་སྤྱི་བརྒྱུད་ཉིད་དོ། །གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་མཁར་ཆུ་དཔལ་གྱི་ཕུག་རིང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་
འོག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དམ་ཆོས་འདུས་པ་སྐོར་དགུའི་ནང་ཚན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། རྒྱུན་ཁྱེར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་།
དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག །སྒྲུབ་ཁོག །གནས་ལུང་རྒྱས་བསྡུས། གནས་འདྲེན་ཟུར་བྱང་དང་བཅས་པ་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་སྟོན་ཆོས་དབང་། ཀཿ
ཐོག་པ་མ་ཎི་རིན་ཆེན། རྒྱལ་མཚན་སེང་གེ །དྲུང་ཐུགས་རྗེ

【现代汉语翻译】
不动的金刚（不动明王，Akshobhya-vajra）。 噶旺·衮却颜拉（Garwang Konchok Yenlak）。 第九世杰·旺秋多杰（Je Wangchuk Dorje）。 噶旺·曲吉旺秋（Garwang Chokyi Wangchuk）。
精通经论的太阳， 堪布噶玛恰美（Karma Chakme）。 杜莫·曲杰达吉彭措（Dulmo Choje Dargye Phuntsok）。 第八世噶旺·贝钦曲吉顿珠（Garwang Palchen Chokyi Dondrup）。 衮钦·曲吉雍内（Kunchyen Chokyi Jungne）。
第十三世杜度多杰（Dudul Dorje）。 司徒·贝玛宁杰旺波（Situ Pema Nyinje Wangpo）。 嘉旺·塔美钦巴·特巴秋吉多杰（Gyalwang Thammche Khyenpa Tekpa Chokyi Dorje）。 他赐予了五尊本尊的朵旺（Torma Empowerment）的加持。 另一种朵旺传承的方式是：从嘉瓦·嘉措（Gyalwa Gyatso）处获得成就的恰美仁波切（Chakme Rinpoche）开始，如同安多（Amdo）的传承方式一样，从德钦宁波（Dechen Nyingpo）到多杰洛本·噶玛丹增（Dorlob Karma Tenzin）。
从他那里获得传承，后来的传承者们也都专注于此法，最终获得了成就的征兆。 经教传承是：如同第六世噶旺颜的传承一样，然后是噶钦·玛尼瓦喇嘛松饶（Garchhen Maniwa Lama Sungrap）。 饶绛巴·噶玛多杰（Rabjampa Karma Dorje）。 智察祖古·噶玛钦列旺波（Ditsa Tulku Karma Trinle Wangpo）。 杰·丹贝宁杰（Je Tenpai Nyinje）。 杜度多杰（Dudul Dorje）。 贝玛宁杰旺波（Pema Nyinje Wangpo）。 他将传承赐予了噶玛·特秋丹培（Karma Tekchok Tenpel）和噶玛·内顿丹巴饶杰（Karma Nedon Tenpa Rabgye）兄弟俩。 我从他们那里获得了传承。 修法仪轨的偈颂是从第六世噶旺开始，到堪布噶玛·吉美（Khen Karma Jigme）。 堪布噶玛·尼玛（Khen Karma Nyima）。 堪布噶玛·钦列（Khen Karma Trinle）。 果师·顿约宁波（Goshri Donyo Nyingpo）。 第八世噶旺（Garwang the Eighth）。 达玛嘎拉（Dharmakara）。
嘉旺多杰（Gyalwang Dorje）。 喇嘛噶玛·索南（Lama Karma Sonam）。 还有，第九世杰认定杰尊仁波切·达拉纳塔（Jetsun Rinpoche Taranatha）与自己心意相通，并说会像以前噶玛巴希（Karma Pakshi）将教法托付给大成就者邬金巴（Orgyenpa）一样。 他将装满青稞的仁波切的容器用嘉瓦·嘉措的马鞭搅拌，放在头顶，以此交付了意旨。 实际上，这也包含了接受四位善逝加持的传承，是杰尊·钦饶炯（Jetsun Khyenrab Chjung）的共同传承。
莲花生大师·曲吉旺秋（Guru Rinpoche Chokyi Wangchuk）从卡曲·贝吉普荣（Kharchu Pelgyi Pukring）的坛城下迎请的九种敦巴教法中的大悲观音·扬宁敦巴（Thukje Chenpo Yangnying Dupa）的灌顶、传承祈请文、事业仪轨、日常修持是衮济·钦哲（Kunzikh Khyentse）的著作。 灌顶仪轨。 念诵次第。 修持纲要。 广略授记。 以及引导文等。 传承是：喇嘛·固松（Lama Kusum）。 空行母措嘉（Khandro Tsoyal）。 掘藏师曲旺（Tertön Chokwang）。 噶陀巴·玛尼仁钦（Kathokpa Mani Rinchen）。 嘉参僧格（Gyaltsen Senge）。 仲·图杰（Drung Thukje）。

【English Translation】
Immovable Vajra (Akshobhya-vajra). Garwang Konchok Yenlak. The Ninth Je Wangchuk Dorje. Garwang Chokyi Wangchuk.
The sun of eloquence and logic, Khenpo Karma Chakme. Dulmo Choje Dargye Phuntsok. The Eighth Garwang Palchen Chokyi Dondrup. Kunchyen Chokyi Jungne.
The Thirteenth Dudul Dorje. Situ Pema Nyinje Wangpo. Gyalwang Thammche Khyenpa Tekpa Chokyi Dorje. He bestowed the blessing of the Torma Empowerment of the Five Deities. Another way of the Torma Empowerment lineage is: starting from Chakme Rinpoche, who attained accomplishment from Gyalwa Gyatso, following the tradition of Amdo, from Dechen Nyingpo to Dorlob Karma Tenzin.
Having received the transmission from him, the later lineage holders all focused on this practice and ultimately attained signs of accomplishment. The scriptural transmission is: like the transmission of the Sixth Garwang Yen, then Garchhen Maniwa Lama Sungrap. Rabjampa Karma Dorje. Ditsa Tulku Karma Trinle Wangpo. Je Tenpai Nyinje. Dudul Dorje. Pema Nyinje Wangpo. He bestowed the transmission upon Karma Tekchok Tenpel and Karma Nedon Tenpa Rabgye brothers. I received the transmission from both of them. The verses of the sadhana are from the Sixth Garwang, to Khen Karma Jigme. Khen Karma Nyima. Khen Karma Trinle. Goshri Donyo Nyingpo. The Eighth Garwang. Dharmakara.
Gyalwang Dorje. Lama Karma Sonam. Also, the Ninth Je recognized Jetsun Rinpoche Taranatha as being of one mind with himself, and said that he would act as Karma Pakshi had entrusted the teachings to the great accomplished Orgyenpa. He stirred the Rinpoche's container filled with barley with Gyalwa Gyatso's whip, placed it on his head, and thereby delivered the intention. In reality, this also includes the lineage of receiving the blessings of the Four Sugatas, and is the common lineage of Jetsun Khyenrab Chjung.
The empowerment of Great Compassion Yangnying Dupa, one of the nine sections of the Damcho Dupa teachings that Guru Rinpoche Chokyi Wangchuk summoned from under the mandala of Kharchu Pelgyi Pukring, the lineage prayer, the activity manual, and the daily practice are the writings of Kunzikh Khyentse. Empowerment ritual. Recitation order. Practice outline. Extensive and concise prophecies. And guidance instructions, etc. The lineage is: Lama Kusum. Khandro Tsoyal. Tertön Chokwang. Kathokpa Mani Rinchen. Gyaltsen Senge. Drung Thukje.

--------------------------------------------------------------------------------

་དཔལ་བ། ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་པ། བྲའོ་ཆོས་འབུམ། བུ་འབོར་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། བྱང་སེམས་ཆོས་རྗེ། ཤེས་རབ་དབང་
ཕྱུག །ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ། ཀརྨ་གུ་རུ། བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་དབང་ཀུན་བཟང་། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་
ལས་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་དབང་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། ཐུགས་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་མཉྫུ་གྷོ་ཥ། དེས་བདག་ལའོ། །རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེའི་ཡང་སྲིད་གསུམ་པ་གཏེར་སྟོན་ཉི་མ་སེང་གེས་ཡང་
2-1-93a

གཏེར་དུ་གཏམས་པ་བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་གཏེར་ཤོག་ཕུལ་ནས་རྒྱ་བཀྲོལ་པ་ལྟར་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཐུགས་རྗེ་
ཆེན་པོ་པདྨ་ཞི་ཁྲོའི་རྩ་དབང་། དོན་དབང་། ཚེ་དབང་། དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་དབང་། ཟབ་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། བརྒྱུད་འདེབས་དང་དབང་གི་ཟིན་བྲིས་དོན་དབང་གཏོར་དབང་བཅས། བརྒྱུད་པ། ཆོས་
ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་དང་འགོས་བློན་རྡོ་རྗེ་འབར་ཟུང་འཇུག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་གཏེར་སྟོན་ཉི་མ་སེང་གེ །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་
དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །ནམ་སྙིང་རྣམ་འཕྲུལ་བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དཔལ་ཐང་བྱ་མང་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་གྱི་ཆོས་སྡེ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལྷ་དྲུག་
གི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས། ལྷ་དྲུག་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཕྱག་རྡོར། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ནམ་
མཁའི་སྙིང་པོ། བྱང་གླིང་། སྲས་བསམ་འགྲུབ་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་བསམ་འགྲུབ། ཨོ་རྒྱན་དཔལ་བཟང་། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། ཀུན་
2-1-93b

བཟང་དབང་པོ། ཟུར་ཆེན། ལྔ་པ་ཆེན་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། རྗེ་བླ་མས་རྩ་བ་ཙམ་སྒྲོལ་སྟོན་ནས་གསན་ཅིང་གཞུང་ཡོངས་རྫོགས་ཉེ་བརྒྱུད་ལས་བྱུང་བའོ། །བྱང་གཏེར་ནུབ་
ཟངས་མཛོད་ནས་བྱོན་པའི་དབང་གི་ཆོས་བདུན་གྱི་ནང་ཚན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་ཀུན་འདུལ་གྱི་དབང་། ཕྲིན་ལས་མངོན་རྟོགས། བཀའ་སྲུང་། སྨོན་ལམ་རྣམས་གཏེར་གཞུང་།
བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་སྐུ །དག་པའི་འཁོར་ལྔ། རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ། སངས་རྒྱས་བྱམས་
བཟང་། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ངག་དབང་རྒྱ་མཚོ། ཚེ་རིང་དབང་པོ། ཀླུ་སྒྲུབ་དབང་པོ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། སེ་སྟོན་ཐུགས་མཆོག་འོད་འབར།
ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། གྲུབ་མཆོག་ངག་དབང་། ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། པདྨ་འགྱུར་མེད། ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད། པདྨ་དབང་རྒྱལ་ར

【现代汉语翻译】
དཔལ་བ། (Dpal Ba) ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་པ། (Tshul Khrims 'Bum Pa) བྲའོ་ཆོས་འབུམ། (Bra'o Chos 'Bum) བུ་འབོར་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། (Bu 'Bor Ye Shes Rgyal Mtshan) བྱང་སེམས་ཆོས་རྗེ། (Byang Sems Chos Rje) ཤེས་རབ་དབང་ཕྱུག (Shes Rab Dbang Phyug) ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ། (Chos Kyi Dbang Po) ཀརྨ་གུ་རུ། (Karma Gu Ru) བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། (Bstan Pa'i Rgyal Mtshan) ཆོས་དབང་ཀུན་བཟང་། (Chos Dbang Kun Bzang) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ('Phrin Las Lhun Grub) འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ('Gyur Med Rdo Rje) རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rin Chen Rnam Rgyal) ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། (O Rgyan Bstan 'Dzin Rdo Rje) ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ('Phrin Las Rnam Rgyal) པདྨ་དབང་རྒྱལ། (Padma Dbang Rgyal) སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། (Sangs Rgyas Kun Dga') ཐུགས་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་མཉྫུ་གྷོ་ཥ། (Thugs Rje'i Dbang Phyug Many+dzu G+ho+Sha) དེས་བདག་ལའོ། །(Des Bdag La'o) 这些是：Dpal Ba、Tshul Khrims 'Bum Pa、Bra'o Chos 'Bum、Bu 'Bor Ye Shes Rgyal Mtshan、Byang Sems Chos Rje、Shes Rab Dbang Phyug、Chos Kyi Dbang Po、Karma Gu Ru、Bstan Pa'i Rgyal Mtshan、Chos Dbang Kun Bzang、'Phrin Las Lhun Grub、'Gyur Med Rdo Rje、Rin Chen Rnam Rgyal、O Rgyan Bstan 'Dzin Rdo Rje、'Phrin Las Rnam Rgyal、Padma Dbang Rgyal、Sangs Rgyas Kun Dga'、Thugs Rje'i Dbang Phyug Many+dzu G+ho+Sha，他们都属于我。
རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེའི་ཡང་སྲིད་གསུམ་པ་གཏེར་སྟོན་ཉི་མ་སེང་གེས་ཡང་ (Rgyal Sras Lha Rje'i Yang Srid Gsum Pa Gter Ston Nyi Ma Seng Ges Yang) 国王之子拉杰的第三世转世，掘藏师尼玛僧格再次
གཏེར་དུ་གཏམས་པ་བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་གཏེར་ཤོག་ཕུལ་ནས་རྒྱ་བཀྲོལ་པ་ལྟར་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཐུགས་རྗེ་ (Gter Du Gtams Pa Bka' Babs Bdun Ldan Padma 'Od Gsal Mdo Sngags Gling Pa La Ye Shes Mkha' 'Gros Gter Shog Phul Nas Rgya Bkrol Pa Ltar Gtan La Phab Pa Thugs Rje) 如同智慧空行母向莲花光明显密洲（Padma 'Od Gsal Mdo Sngags Gling Pa）献上伏藏纸，并解开封印一般，最终确定了七传承的伏藏
ཆེན་པོ་པདྨ་ཞི་ཁྲོའི་རྩ་དབང་། (Chen Po Padma Zhi Khro'i Rtsa Dbang) 大悲莲师寂怒本尊的根本灌顶。
དོན་དབང་། (Don Dbang) 意义灌顶。
ཚེ་དབང་། (Tshe Dbang) 长寿灌顶。
དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་དབང་། (Drag Po K+hi La Ya'i Dbang) 猛烈的橛金刚（Kīlaya）灌顶。
ཟབ་ཁྲིད། (Zab Khrid) 深奥指导。
གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། (Gter Gzhung Cha Tshang) 完整的伏藏文本。
བརྒྱུད་འདེབས་དང་དབང་གི་ཟིན་བྲིས་དོན་དབང་གཏོར་དབང་བཅས། (Bgyud 'Debs Dang Dbang Gi Zin Bris Don Dbang Gtor Dbang Bcas) 包括传承祈请文和灌顶的笔记，意义灌顶和朵玛灌顶。
བརྒྱུད་པ། (Bgyud Pa) 传承：
ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། (Chos Longs Sprul Gsum) 法身、报身、化身三身。
མཚོ་རྒྱལ། (Mtsho Rgyal) 措嘉（Mtsho Rgyal）。
རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་དང་འགོས་བློན་རྡོ་རྗེ་འབར་ཟུང་འཇུག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་གཏེར་སྟོན་ཉི་མ་སེང་གེ །(Rgyal Sras Lha Rje Dang 'Gos Blon Rdo Rje 'Bar Zung 'Jug Gi Rnam 'Phrul Gter Ston Nyi Ma Seng Ge) 国王之子拉杰和'Gos Blon Rdo Rje 'Bar双运的化身，掘藏师尼玛僧格。
པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་ (Padma 'Od Gsal Mdo Sngags Gling Pa'i Zhal Snga Nas Bka') 来自莲花光明显密洲（Padma 'Od Gsal Mdo Sngags Gling Pa）的口谕
དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །(Drin Du Bstsal Pa'o) 作为恩赐。
ནམ་སྙིང་རྣམ་འཕྲུལ་བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དཔལ་ཐང་བྱ་མང་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་གྱི་ཆོས་སྡེ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལྷ་དྲུག་ (Nam Snying Rnam 'Phrul Byang Chub Gling Pa Dpal Rgyal Mtshan Gyis Dpal Thang Bya Mang Phug Nas Spyan Drangs Pa'i Kun Bzang Thugs Gter Gyi Chos Sde Thugs Rje Chen Po Lha Drug) Nam Snying的化身，Byang Chub Gling Pa Dpal Rgyal Mtshan从Dpal Thang Bya Mang Phug迎请出的普贤意伏藏法类，大悲六尊。
གི་དབང་། (Gi Dbang) 的灌顶。
གཏེར་གཞུང་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས། (Gter Gzhung Yid Bzhin 'Khor Lo'i Sgrub Thabs) 伏藏文本如意轮的修法。
ལྷ་དྲུག་དབང་ཆོག །(Lha Drug Dbang Chog) 六尊灌顶仪轨。
བརྒྱུད་པ་ནི། (Bgyud Pa Ni) 传承是：
ཀུན་བཟང་། (Kun Bzang) 普贤（Kun Bzang）。
རྡོ་རྗེ་འཆང་། (Rdo Rje 'Chang) 金刚持（Vajradhara）。
ཕྱག་རྡོར། (Phyag Rdor) 金刚手（Vajrapani）。
རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། (Rdo Rje Phag Mo) 金刚亥母（Vajravarahi）。
ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། (O Rgyan Chen Po) 大邬金（O Rgyan Chen Po）。
ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། (Nam Mkha'i Snying Po) 虚空藏（Nam Mkha'i Snying Po）。
བྱང་གླིང་། (Byang Gling) Byang Gling。
སྲས་བསམ་འགྲུབ་རྡོ་རྗེ། (Sras Bsam 'Grub Rdo Rje) 儿子Bsam 'Grub Rdo Rje。
རིན་ཆེན་བསམ་འགྲུབ། (Rin Chen Bsam 'Grub) Rin Chen Bsam 'Grub。
ཨོ་རྒྱན་དཔལ་བཟང་། (O Rgyan Dpal Bzang) O Rgyan Dpal Bzang。
ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། (Sh+kya Bzang Po) Shakya Bzang Po。
ལེགས་ལྡན་རྗེ། (Legs Ldan Rje) Legs Ldan Rje。
བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། (Byang Bdag Yab Sras) Byang Bdag父子。
ཀུན་ (Kun) 普（Kun）。
བཟང་དབང་པོ། (Bzang Dbang Po) 贤自在（Bzang Dbang Po）。
ཟུར་ཆེན། (Zur Chen) Zur Chen。
ལྔ་པ་ཆེན་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། (Lnga Pa Chen Po Nas Rim Par Bgyud) 从第五世达赖喇嘛开始依次传承。
རྗེ་བླ་མས་རྩ་བ་ཙམ་སྒྲོལ་སྟོན་ནས་གསན་ཅིང་གཞུང་ཡོངས་རྫོགས་ཉེ་བརྒྱུད་ལས་བྱུང་བའོ། །(Rje Bla Mas Rtsa Ba Tsam Sgrol Ston Nas Gsan Cing Gzhung Yongs Rdzogs Nye Bgyud Las Byung Ba'o) 宗喀巴大师仅从Sgrol Ston处听闻了根本，而完整的法本则来自于近传承。
བྱང་གཏེར་ནུབ་ (Byang Gter Nub) 北方伏藏（Byang Gter）
ཟངས་མཛོད་ནས་བྱོན་པའི་དབང་གི་ཆོས་བདུན་གྱི་ནང་ཚན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་ཀུན་འདུལ་གྱི་དབང་། (Zangs Mdzod Nas Byon Pa'i Dbang Gi Chos Bdun Gyi Nang Tshan Thugs Rje Chen Po 'Gro Ba Kun 'Dul Gyi Dbang) 从铜藏中出现的七种灌顶法中的大悲观世音降伏一切众生的灌顶。
ཕྲིན་ལས་མངོན་རྟོགས། ('Phrin Las Mngon Rtogs) 事业显现。
བཀའ་སྲུང་། (Bka' Srung) 护法。
སྨོན་ལམ་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། (Smon Lam Rnams Gter Gzhung) 祈愿文等伏藏文本。
བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་། (Bsnyen Yig Pad 'Phrin Gsung) 修持仪轨莲花信函。
དབང་ཆོག །(Dbang Chog) 灌顶仪轨。
བརྒྱུད་པ་ནི། (Bgyud Pa Ni) 传承是：
ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་སྐུ །(Chos Longs Sprul Sku) 法报化三身。
དག་པའི་འཁོར་ལྔ། (Dag Pa'i 'Khor Lnga) 五清净眷属。
རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། (Rig 'Dzin Rgod Ldem) 持明Rgod Ldem。
སངས་རྒྱས་བསྟན་པ། (Sangs Rgyas Bstan Pa) 佛陀教法（Sangs Rgyas Bstan Pa）。
སངས་རྒྱས་བྱམས་བཟང་། (Sangs Rgyas Byams Bzang) 佛陀慈贤（Sangs Rgyas Byams Bzang）。
སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། (Sangs Rgyas Dpal Bzang) 佛陀吉祥（Sangs Rgyas Dpal Bzang）。
ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། (Nam Mkha' Rgyal Mtshan) 虚空幢（Nam Mkha' Rgyal Mtshan）。
ངག་དབང་རྒྱ་མཚོ། (Ngag Dbang Rgya Mtsho) 语自在海（Ngag Dbang Rgya Mtsho）。
ཚེ་རིང་དབང་པོ། (Tshe Ring Dbang Po) 长寿自在（Tshe Ring Dbang Po）。
ཀླུ་སྒྲུབ་དབང་པོ། (Klu Sgrub Dbang Po) 龙树自在（Klu Sgrub Dbang Po）。
རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། (Rol Pa'i Rdo Rje) 游戏金刚（Rol Pa'i Rdo Rje）。
སེ་སྟོན་ཐུགས་མཆོག་འོད་འབར། (Se Ston Thugs Mchog 'Od 'Bar) Se Ston Thugs Mchog 'Od 'Bar。
ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། (Chos Dbyings Rdo Rje) 法界金刚（Chos Dbyings Rdo Rje）。
གྲུབ་མཆོག་ངག་དབང་། (Grub Mchog Ngag Dbang) 成就自在语（Grub Mchog Ngag Dbang）。
ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། (Chos Grags Rgya Mtsho) 法称海（Chos Grags Rgya Mtsho）。
ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། (Kun Bzang Ye Shes) 普贤智慧（Kun Bzang Ye Shes）。
པདྨ་འགྱུར་མེད། (Padma 'Gyur Med) 莲花不变（Padma 'Gyur Med）。
ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད། (Kun Bzang 'Gyur Med) 普贤不变（Kun Bzang 'Gyur Med）。
པདྨ་དབང་རྒྱལ་ར (Padma Dbang Rgyal R) 莲花自在王（Padma Dbang Rgyal R）。

【English Translation】
Dpal Ba, Tshul Khrims 'Bum Pa, Bra'o Chos 'Bum, Bu 'Bor Ye Shes Rgyal Mtshan, Byang Sems Chos Rje, Shes Rab Dbang Phyug, Chos Kyi Dbang Po, Karma Gu Ru, Bstan Pa'i Rgyal Mtshan, Chos Dbang Kun Bzang, 'Phrin Las Lhun Grub, 'Gyur Med Rdo Rje, Rin Chen Rnam Rgyal, O Rgyan Bstan 'Dzin Rdo Rje, 'Phrin Las Rnam Rgyal, Padma Dbang Rgyal, Sangs Rgyas Kun Dga', Thugs Rje'i Dbang Phyug Many+dzu G+ho+Sha, they belong to me.
Rgyal Sras Lha Rje's third reincarnation, the treasure revealer Nyi Ma Seng Ge again
As the wisdom dakini offered the treasure scroll to Padma 'Od Gsal Mdo Sngags Gling Pa, who possessed the seven transmissions, and unlocked the seal, the Thugs rje chen po Padma Zhi Khro'i Rtsa Dbang (root empowerment of the Great Compassionate Padma Peaceful Wrathful) was finalized.
Don Dbang (Meaning Empowerment).
Tshe Dbang (Longevity Empowerment).
Drag Po K+hi La Ya'i Dbang (Fierce Kīlaya Empowerment).
Zab Khrid (Profound Instructions).
Gter Gzhung Cha Tshang (Complete Treasure Text).
Including the lineage prayer and empowerment notes, Don Dbang (Meaning Empowerment) and Gtor Dbang (Torma Empowerment).
Lineage:
Chos Longs Sprul Gsum (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya).
Mtsho Rgyal.
The emanation of the union of Rgyal Sras Lha Rje and 'Gos Blon Rdo Rje 'Bar, the treasure revealer Nyi Ma Seng Ge.
From the oral instructions of Padma 'Od Gsal Mdo Sngags Gling Pa
as a gift.
The mind treasure teachings of Kun Bzang, the Great Compassionate Six Deities, which Nam Snying's emanation, Byang Chub Gling Pa Dpal Rgyal Mtshan, brought forth from Dpal Thang Bya Mang Phug.
The empowerment of.
The treasure text, the practice method of the Wish-Fulfilling Wheel.
The Six Deities empowerment ritual.
The lineage is:
Kun Bzang (Samantabhadra).
Rdo Rje 'Chang (Vajradhara).
Phyag Rdor (Vajrapani).
Rdo Rje Phag Mo (Vajravarahi).
O Rgyan Chen Po (Great Orgyen).
Nam Mkha'i Snying Po (Akashagarbha).
Byang Gling.
Sras Bsam 'Grub Rdo Rje (Son Bsam 'Grub Rdo Rje).
Rin Chen Bsam 'Grub.
O Rgyan Dpal Bzang.
Sh+kya Bzang Po.
Legs Ldan Rje.
Byang Bdag Yab Sras (Byang Bdag Father and Son).
Kun
Bzang Dbang Po.
Zur Chen.
Passed down sequentially from the Fifth Dalai Lama.
Rje Lama only heard the root from Sgrol Ston, while the complete text came from the near lineage.
Byang Gter Nub (Northern Treasure)
Among the seven empowerment teachings that came from Zangs Mdzod, the empowerment of the Great Compassionate Avalokiteśvara who subdues all beings.
'Phrin Las Mngon Rtogs (Manifestation of Activities).
Bka' Srung (Protectors).
Smon Lam Rnams Gter Gzhung (Treasure texts such as aspiration prayers).
Bsnyen Yig Pad 'Phrin Gsung (Practice manual Lotus Letter).
Dbang Chog (Empowerment Ritual).
The lineage is:
Chos Longs Sprul Sku (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya).
Dag Pa'i 'Khor Lnga (Five Pure Retinues).
Rig 'Dzin Rgod Ldem (Vidyadhara Rgod Ldem).
Sangs Rgyas Bstan Pa (Buddha's Teachings).
Sangs Rgyas Byams Bzang (Buddha Loving Good).
Sangs Rgyas Dpal Bzang (Buddha Glorious Good).
Nam Mkha' Rgyal Mtshan (Sky Banner).
Ngag Dbang Rgya Mtsho (Speech Empowerment Ocean).
Tshe Ring Dbang Po (Long Life Empowerment).
Klu Sgrub Dbang Po (Nagarjuna Empowerment).
Rol Pa'i Rdo Rje (Playful Vajra).
Se Ston Thugs Mchog 'Od 'Bar.
Chos Dbyings Rdo Rje (Dharmadhatu Vajra).
Grub Mchog Ngag Dbang (Supreme Accomplishment Speech Empowerment).
Chos Grags Rgya Mtsho (Dharma Fame Ocean).
Kun Bzang Ye Shes (Samantabhadra Wisdom).
Padma 'Gyur Med (Lotus Immutable).
Kun Bzang 'Gyur Med (Samantabhadra Immutable).
Padma Dbang Rgyal R (Lotus Empowerment King).

--------------------------------------------------------------------------------

ྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན།
འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་འབར། དེས་བདག་ལའོ། །གྲུབ་ཐོབ་ཨ་ཙརྱ་ས་ལེའི་རྣམ་འཕྲུལ་གཏེར་སྟོན་དྲི་མེད་ལྷུན་པོ་ཐུགས་རྗེ་རང་བྱུང་རྩལ་གྱིས་འཕྲུལ་སྣང་གཙང་ཁང་བྱང་གི་རྟ་
2-1-94a

མགྲིན་ཕྱག་གཡོན་འོག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དོན་ཏིག་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་དང་། མངའ་རིས་གཏེར་སྟོན་གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མང་ཡུལ་བྱམས་སྤྲིན་སྤྲུལ་པའི་
འཁོར་ལོ་ནས་བཏོན་པའི་ཟབ་ཏིག་ཆོས་དབྱིངས་རང་གསལ། སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་དཔྱལ་བྲག་བདེ་ལྡན་འོད་གསལ་གླིང་ནས་ཕྱུངས་པའི་དགོངས་འདུས་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་ཏེ་སྔ་
ཕྱིའི་གཏེར་ཁ་གསུམ་པོ་ལུང་བྱང་བཀའ་སྲུང་སོགས་ཀྱི་མང་ཉུང་ཁྱད་པར་ཕྲན་ཚེགས་ལས་གཞུང་རྣམས་ཚིག་དོན་མཐུན་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཆུ་བོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་
རྒྱལ་པོ་ཐེག་པ་རིམ་དགུའི་དབང་། དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་རྒྱུད། དེའི་བསྡུས་དོན། མ་བསྒོམ་སངས་རྒྱས་གནད་དྲུག་བཅས་དོན་ཏིག་གི་གཏེར་གཞུང་། ལས་བྱང་དོན་
ཟབ་དགོངས་བསྒྲིལ། དབང་ཆོག་རྣམས། དེའི་རིང་བརྒྱུད་ནི། སྣང་མཐའ། པདྨ་རྒྱལ་པོ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ཨ་ཙར་ས་ལེ། དྲི་མེད་ལྷུན་པོ། རྒྱལ་སྲས་ཉི་མ་འོད་
ཟེར། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། དྲི་མེད་སངས་རྒྱས། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། བསོད་ནམས་བཟང་པོ། འོད་གསལ་ཀློང་ཡངས། ཤཱཀྱ་དཔལ་བཟང་། བླ་ཆེན་གྲགས་པ་རིན་ཆེན། ལྷ་
2-1-94b

རྗེ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། མངའ་རིས་པ་འོད་གསལ་མཆོག་ལྡན། གཉགས་བན་བྲེས་གཤོང་བླ་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན། གྲུབ་ཆེན་ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ། ཉེ་
བརྒྱུད་ལྟར་ན། ཐུགས་རྗེ་རིགས་ལྔ། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། གཏེར་སྟོན་གར་དབང་རྡོ་རྗེ། དེ་ནས་ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ། མཁས་གྲུབ་ཆོས་དབང་རྡོར་འཛིན། གར་དབང་ཕྲིན་ལས་
རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་པདྨ་འཇིགས་བྲལ། སེམས་དཔའ་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་གཟི་
བརྗིད། དེས་བདག་ལའོ། །སྟག་ཤམ་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་རིམ་གོང་གསལ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་དང་མཚུངས། རྒྱུད་སོགས་ཀྱི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། བླ་ཆེན་གྲགས་རིན་ནས། གདོར་དཀར་པ་
ཕུར་པ་རྡོ་རྗེ། གྲུབ་ཆེན་ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ། རྫོགས་ཆེན་པ་ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ། འཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། མང་ཐོས་མི་འགྱུར་བ། ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་སོགས་
སྙན་བརྒྱུད་ཞག་བདུན་མ་ལྟར་རོ། །གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཨོ་རྒྱན་དྲི་མེད་ཀུན་དགས་མཆིམས་ཕུའི་བྲག་སྣ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ནས་གདན་དྲངས་ཏེ་ལུང་བྱང་ལྟར་
2-1-95a

རང་ཉིད་ཀྱིས་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་ནས་སླར་བྲག་དམར་མགྲིན་བཟང་དུ་

【现代汉语翻译】
多吉（金刚）：《事业法灯》（ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན།）
不变丹增华（འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་འབར།），他传给了我。
成就者阿阇黎萨勒（གྲུབ་ཐོབ་ཨ་ཙརྱ་ས་ལེ།）的化身，掘藏师智美伦波（དྲི་མེད་ལྷུན་པོ།），以大悲任运力，从幻象净室北方的马颈（རྟ་མགྲིན）左下方迎请出的《义滴度众生》（དོན་ཏིག་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ།）。
以及阿里掘藏师噶旺扎巴坚赞（གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན།）从芒域降云（མང་ཡུལ་བྱམས་སྤྲིན）化身轮中取出的《甚深义滴法界自显》（ཟབ་ཏིག་ཆོས་དབྱིངས་རང་གསལ།）。
达香努丹多吉（སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ།）从嘉扎德丹威色林（དཔྱལ་བྲག་བདེ་ལྡན་འོད་གསལ་གླིང་）掘出的《意集度众生》（དགོངས་འདུས་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ།）。
这前后三个伏藏，除了在授记、护法等细节上略有差异外，其正文的词句和意义都一致，加持如水流般融为一体的大悲莲花王（པདྨ་རྒྱལ་པོ།），九乘次第的灌顶。
《意旨度众生》（དགོངས་དོན་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ།）之续，及其精要，不修成佛六要（མ་བསྒོམ་སངས་རྒྱས་གནད་དྲུག）等《义滴》（དོན་ཏིག་）之伏藏正文，事业仪轨深义总集（ལས་བྱང་དོན་ཟབ་དགོངས་བསྒྲིལ།），灌顶仪轨等。
其传承为：南塔（སྣང་མཐའ།），莲花王（པདྨ་རྒྱལ་པོ།），邬金（ཨོ་རྒྱན）父母，阿杂萨勒（ཨ་ཙར་ས་ལེ།），智美伦波（དྲི་མེད་ལྷུན་པོ།），嘉色尼玛沃热（རྒྱལ་སྲས་ཉི་མ་འོད་ཟེར།），桑杰坚赞（སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན།），智美桑杰（དྲི་མེད་སངས་རྒྱས།），弥觉多吉（མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ།），索南桑波（བསོད་ནམས་བཟང་པོ།），威色隆扬（འོད་གསལ་ཀློང་ཡངས།），释迦华桑（ཤཱཀྱ་དཔལ་བཟང་།），拉钦扎巴仁钦（བླ་ཆེན་གྲགས་པ་རིན་ཆེན།），拉杰洛哲坚赞（ལྷ་རྗེ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན།），阿里巴威色秋丹（མངའ་རིས་པ་འོད་གསལ་མཆོག་ལྡན།），娘本哲雄拉钦秋吉多吉（གཉགས་བན་བྲེས་གཤོང་བླ་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ།），噶旺扎巴坚赞（གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན།），竹钦尼达隆萨（གྲུབ་ཆེན་ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ།）。
近传承为：五部大悲（ཐུགས་རྗེ་རིགས་ལྔ།），古汝（གུ་རུ་）父母，掘藏师噶旺多吉（གཏེར་སྟོན་གར་དབང་རྡོ་རྗེ།），之后是尼达隆萨（ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ།），堪珠秋旺多仁（མཁས་གྲུབ་ཆོས་དབང་རྡོར་འཛིན།），噶旺钦列南嘉（གར་དབང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།），蒋扬贝玛吉扎（འཇམ་དབྱངས་པདྨ་འཇིགས་བྲལ།），森巴旺秋嘉波（སེམས་དཔའ་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ།），根桑丹贝尼玛（ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་ཉི་མ།），蒋扬秋吉坚赞（འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན།），恰达多吉兹吉（ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད།），他传给了我。
达香（སྟག་ཤམ་）派的传承与上述多吉扎（རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ）相同。续等的传承为：从拉钦扎仁（བླ་ཆེན་གྲགས་རིན་）开始，到多噶巴普巴多吉（གདོར་དཀར་པ་ཕུར་པ་རྡོ་རྗེ།），竹钦秋旺伦珠（གྲུབ་ཆེན་ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ།），佐钦巴南喀竹扎（རྫོགས་ཆེན་པ་ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ།），钦列伦珠（འཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།），久美多吉（འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།），芒妥弥久巴（མང་ཐོས་མི་འགྱུར་བ།），铁桥七世（ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་）等，如口耳相传的七日法。
努钦桑杰益西（གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་）的化身邬金智美衮达（ཨོ་རྒྱན་དྲི་མེད་ཀུན་དག）从钦普（མཆིམས་ཕུ）的扎纳森给东巴（བྲག་སྣ་སེང་གེའི་གདོང་པ་）迎请出，如授记般自己修持，之后再次放入扎玛珍桑（བྲག་དམར་མགྲིན་བཟང་）中。

【English Translation】
Dorje: 'Activity Dharma Lamp'.
Changeless Tendzin Palbar, from whom I received it.
The emanation of the accomplished master Acharya Salé, the treasure revealer Drimé Lhünpo, through the power of spontaneous compassion, from the north side below the horse-necked (Tamdrin) left hand in the pure vision chamber, the 'Essence Drop Liberating All Beings'.
And the profound essence drop 'Self-Illuminating Dharmadhatu' revealed by the Ngari treasure revealer Garwang Dawa Gyaltsen from the emanation wheel of Mangyul Jampel Ling.
Taksham Nüden Dorje unearthed the 'Intent Embodiment Liberating All Beings' from Dyal Drak Deden Ösal Ling, so the three early and later treasures, apart from minor differences in prophecies, protectors, etc., the texts are consistent in words and meaning, and the blessings merge into one river of great compassion, the empowerment of the Great Compassionate Padma Gyalpo, the Nine Vehicles.
The tantra of 'Meaning Liberating All Beings', its summary, the Six Essentials of Non-Meditation Buddhahood, etc., the treasure text of the Essence Drop, the Activity Manual Profound Meaning Condensed Intent, the empowerment rituals, etc.
Its lineage is: Nangtha, Padma Gyalpo, Orgyen Father and Mother, Atsar Salé, Drimé Lhünpo, Gyalsé Nyima Özer, Sangye Gyaltsen, Drimé Sangye, Mikyö Dorje, Sönam Zangpo, Ösal Longyang, Shakya Palzang, Lachen Drakpa Rinchen, Lhajé Lodrö Gyaltsen, Ngariwa Ösal Chokden, Nyak Ben Dréshong Lachen Chögyal Dorje, Garwang Dawa Gyaltsen, Drupchen Nyida Longsal.
The close lineage is: the Five Families of Great Compassion, Guru Father and Mother, treasure revealer Garwang Dorje, then Nyida Longsal, Khedrup Chöwang Dorzin, Garwang Trinlé Namgyal, Jamyang Pema Jikdral, Sempa Wangchuk Gyalpo, Kunzang Tenpai Nyima, Jamyang Chökyi Gyaltsen, Khyabdak Dorje Ziji, from whom I received it.
The Taksham tradition's lineage is the same as the above Dorje Draktsal. The transmission of the tantras etc. is: from Lachen Drak Rinchen, to Dor Karpa Purbu Dorje, Drupchen Chöwang Lhündrup, Dzogchenpa Namkha Drukdra, Trinlé Lhündrup, Gyurmé Dorje, Mangtö Migyurwa, the Seventh Iron Bridge, etc., like the seven-day oral transmission.
The emanation of Nubchen Sangye Yeshe, Orgyen Drimé Kundak, retrieved it from the lion-faced cliff of Chimpu, practiced it himself according to the prophecy, and then placed it back in Drakmar Dringzang.

--------------------------------------------------------------------------------

རྒྱས་བཏབ།དེ་ནས་བརྩམ་རབ་བྱུང་སྐོར་བརྒྱད་འདས་པའི་སྐབས་སུ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་
པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་གཏེར་གནས་དེ་ཉིད་ནས་འགྲོ་འདུལ་འཕགས་པའི་ཐུགས་ཏིག་དང་ལྷན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་ཤོག་སེར་དངོས་སུ་བསྩལ་པ་ཡང་ཟབ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་
པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་དབང་། སྔོན་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱི་ཁྲིད། སྒྲུབ་ཐབས། ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར། དབང་བསྐུར་བ་དང་དབང་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱང་བའི་གདམས་
ཁྲིད་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལེའུ་གསུམ་པ་ལུང་བྱང་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། སྒྲུབ་ཁོག །གནས་ལུང་རྣམས། དབང་ལུང་ཁྲིད་གསུམ་གྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། མགོན་
པོ་འོད་མི་འགྱུར། རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ། དྲི་མེད་ཀུན་དགའ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་
བདག་པདྨ་གར་དབང་ལ་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཏེ་ཚད་མེད་པའི་བཀའ་དྲིན་གྱི་སྙིང་པོར་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུའི་བྲག་
2-1-95b

སྣ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཕྱི་རྒྱལ་པོ་ལུགས་བཅུ་གཅིག་ཞལ་ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་ལ་བརྟེན་པའི་ཆོས་བདག་མངའ་གསོལ་རྗེས་གནང་། རྟ་ནག་བཀའ་གཏད།
མདོ་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ་བཀའ་གཏད་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ། གཟུགས་སྔགས་རིན་ཆེན་འབྲུག་སྒྲ་ཁོལ་བཏོན། བརྒྱུད་པ་ནི། འོད་དཔག་མེད། འཇིག་རྟེན་
མགོན་པོ། སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། སངས་གླིང་། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། སངས་རྒྱས་བློ་གྲོས། བསོད་ནམས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཀརྨ་བཟང་
པོ། གྲུབ་མཆོག་བཟང་པོ། རིག་འཛིན་སྙིང་པོ་ཡན་སྲས་བརྒྱུད་ཁོ་ན་དང་། དེ་ནས་འཁྲུལ་ཞིག་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཡེ་ཤེས། ཁྱབ་བདལ་ཀློང་ཡངས།
པདྨ་ནོར་བུ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེ་ལས་སོ། །ཡང་པད་ནོར་ནས། ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། རག་ཆབ་པདྨ་རྒྱལ་པོ། རྒྱ་རོང་པདྨ་སྦྱིན་པ། རྨུགས་སངས་བླ་
མ་ཚེ་དབང་། འཇིགས་མེད་རིག་འཛིན་མགོན་པོ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །ནང་ནོར་བུ་ལུགས་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་འགྲོ་འདུལ་ཕྱག་
2-1-96a

བཞི་པ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་པའི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། སྤྱན་རས་གཟིགས། རྗེ་བཙུན་
རིག་བྱེད་མ། སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ་ནས་གདུང་རབས་བདུན་བརྒྱུད་གོང་ལྟར་ལ། རིག་འཛིན་སྙིང་པོའི་ཞབས་ནས། གངས་
ར་ལོ་ཆེན་ངག་གི་དབང་ཕྱུག །གངས་ར་བ་ངག་དབང་དཔལ་བཟང་། ཨཱ

【现代汉语翻译】
之后，从第八个饶绛（Rabjung，藏历纪元）轮回开始，化身大掘藏师 莲花光明密咒洲（Padma Osal Do-ngak Lingpa）从该伏藏处，与度化众生的圣观世音心滴（Thuktik）一起，由智慧空行母亲自赐予黄纸，是极深的心髓大悲观世音 胜者嘉瓦嘉措（Gyalwa Gyatso）智慧光之精华的灌顶。
前行、正行、后行三者的引导，修法，事业仪轨，道用，灌顶以及增长灌顶意义之智慧的窍诀引导等，伏藏正文第三品，附带目录。传承祈请文，事业仪轨，修法纲要，处所授记等。
灌顶、传承、引导三者的传承是： 怙主无变光（Gonpo O-mi-gyur），胜者嘉瓦嘉措，邬金大士（Orgyen Chenpo），卡钦措嘉（Kharchen Tso-gyal），桑杰益西仁波切（Sangye Yeshe Rinpoche），智美衮噶（Drimé Kunga），莲花光明密咒洲。他以无缘大悲垂视我 莲花自在（Pema Garwang），赐予无量恩德之精华。
大掘藏师 桑杰林巴（Sangye Lingpa）从桑耶青普（Samye Chimphu）的岩石 狮子鼻孔处取出的大悲观世音 外国王法 十一面千手千眼所依之法主加持，赐予随许。黑马头金刚口诀。
将经部修法 宝积（Rinchen Pungpa）精要汇集，附带口诀实修。形象咒语 宝生龙音（Rinchen Drukdra）开取。传承是： 无量光（Öpakmé），世间怙主（Jikten Gonpo），松赞干布（Songtsen Gampo），莲花生（Pema Jungné），措嘉（Tsogyal），桑林（Sang Ling），益西多杰（Yeshe Dorje），桑杰洛哲（Sangye Lodrö），索南伦珠（Sönam Lhündrup），确吉坚赞（Chökyi Gyaltsen），噶玛桑波（Karma Zangpo），成就自在桑波（Drubchok Zangpo），持明心髓直至子嗣传承。
之后是 错西 扎西策登（Trulshik Trashi Tseten），桑杰多杰（Sangye Dorje），莲花益西（Pema Yeshe），遍布虚空（Khyabdal Klongyang），莲花诺布（Pema Norbu），莲花伦珠（Pema Lhündrup），秘密咒语丹增（Sangngak Tendzin），从他而来。又是从 莲花诺布：噶玛 扎西，拉洽 莲花嘉波（Rakchab Pema Gyalpo），嘉绒 莲花金巴（Gyarong Pema Jinpa），木桑喇嘛 策旺（Muk Sang Lama Tsewang），吉美仁增衮波（Jigme Rigdzin Gonpo），莲花秘密咒语丹增，他传于我。
内 诺布法 圣者 龙树（Nagarjuna）之法统 度化众生四臂观音主眷三尊之灌顶。其修法精要附带灌顶仪轨。传承是： 无量光，观世音，至尊 瑞吉玛（Rigjéma），导师 圣者 龙树，莲师 父母，桑吉林巴至七世传承如上，从 持明心髓处： 岗拉洛钦 昂吉旺秋（Gangra Lochen Ngakgi Wangchuk），岗拉瓦 昂旺华桑（Gangrawa Ngakwang Palzang），阿。

【English Translation】
Then, starting from the eighth Rabjung (Tibetan calendar cycle), the emanation Great Tertön Pema Osal Do-ngak Lingpa, from that treasure site, together with the sacred Avalokiteśvara Thuktik (Heart Drop) for taming beings, was personally bestowed a yellow scroll by the wisdom dakini, which is the extremely profound heart essence of the Great Compassionate Avalokiteśvara, Victor Gyalwa Gyatso, the essence of wisdom light.
The preliminary, main, and concluding practices, the guidance, the sadhana, the activity manual, the path, the empowerment, and the key instructions for increasing the wisdom of the meaning of empowerment, etc., the third chapter of the treasure text, with a catalog. Lineage prayer, activity manual, sadhana outline, place prophecy, etc.
The lineage of the three, empowerment, transmission, and guidance, is: Protector Unchanging Light (Gonpo O-mi-gyur), Victor Gyalwa Gyatso, Great Orgyen, Kharchen Tso-gyal, Sangye Yeshe Rinpoche, Drimé Kunga, Pema Osal Do-ngak Lingpa. He, with unconditioned compassion, looked upon me, Pema Garwang, and bestowed the essence of immeasurable kindness.
The Great Tertön Sangye Lingpa, from the rock lion's nostril of Samye Chimphu, the Great Compassionate Avalokiteśvara Outer King Law Eleven-faced Thousand-Handed Thousand-Eyed Dharma Lord empowerment, granting permission. Black Hayagriva oral transmission.
The essence of the Sutra Sadhana Rinchen Pungpa (Precious Heap) is compiled, with oral transmission and practice. The form mantra Rinchen Drukdra (Precious Dragon Sound) is extracted. The lineage is: Amitabha (Öpakmé), Jikten Gonpo (Lord of the World), Songtsen Gampo, Padmasambhava (Pema Jungné), Tsogyal, Sang Ling, Yeshe Dorje, Sangye Lodrö, Sönam Lhündrup, Chökyi Gyaltsen, Karma Zangpo, Drubchok Zangpo, the Mind Essence of the Vidyadhara up to the lineage of sons.
After that, Trulshik Trashi Tseten, Sangye Dorje, Pema Yeshe, Khyabdal Klongyang (All-Pervading Space), Pema Norbu, Pema Lhündrup, Sangngak Tendzin (Secret Mantra Holder), from him. Again, from Pema Norbu: Karma Trashi, Rakchab Pema Gyalpo, Gyarong Pema Jinpa, Muk Sang Lama Tsewang, Jigme Rigdzin Gonpo, Pema Sangngak Tendzin, he transmitted it to me.
Inner Norbu Law, the tradition of the Holy Nagarjuna, the empowerment of the Four-Armed Avalokiteśvara, the lord and retinue of three, who tames beings. Its essential sadhana is accompanied by the empowerment ritual. The lineage is: Amitabha, Avalokiteśvara, the Venerable Rigjéma, the Teacher Holy Nagarjuna, Guru Rinpoche and consort, Sangye Lingpa to the seven generations as above, from the feet of the Vidyadhara Mind Essence: Gangra Lochen Ngakgi Wangchuk, Gangrawa Ngakwang Palzang, Ah.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཡུ་ཏིཥྛ་ཕྱིན་ཆད་སྔ་མ་དང་འདྲ། གསང་བ་བླ་མེད་ལུགས་གྲུབ་ཆེན་མི་ཏྲ་ཛོ་གིའི་བཀའ་སྲོལ་པདྨ་གར་དབང་གཙོ་
འཁོར་ལྔ་པའི་དབང་བསྐུར་མཆོག་དབང་དང་བཅས་པ། དེའི་ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག་ཁྱེར་བདེ། མཆོག་དབང་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་མཐའ། གར་དབང་། རིགས་
བཞིའི་མཁའ་འགྲོ །མི་ཏྲ་ཨཱ་ནནྡ། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། སངས་གླིང་ནས། སྙིང་པོའི་མཚན་ཅན་བར་གོང་ལྟར། དེ་ནས་པདྨ་མ་ཏི། དཀོན་མཆོག་བཀྲ་ཤིས། ཀུན་
བཟང་ཤེས་རབ། པདྨ་ཡེ་ཤེས། ཁྱབ་བདལ་ཀློང་ཡངས་མན་ཆད་གོང་དང་མཚུངས་སོ། །གཏེར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་རྔན་ལུང་དང་ཆུའི་ཕུ་མཚོ་ནག་མེ་ལོང་འགྲམ་ནས་བཞེས་པའི་ཐུགས་རྗེ་
2-1-96b

ཆེན་པོ་བདེར་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དབང་། དབང་བཞི་གཏོར་དབང་ཚེ་དབང་བཅས། གཏེར་གཞུང་ལོ་རྒྱུས། སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་བ། རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་བདག་ལྔའི་
སྒྲུབ་ཐབས། ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ། འཕོ་བ། ཟབ་ཁྲིད། ལས་ཚོགས་ཉི་ཤུ་པ། ལས་བྱང་། བདུད་རྩི་ཅོང་ཞིའི་མན་ངག་རྣམས་དང་དབང་ཆོག་ཚེ་དབང་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་
གསུམ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཤེལ་དཀར་བཟའ་རྡོ་རྗེ་མཚོ་སྒྲོན། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན། ཐུགས་སྲས་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་གནས། དྲིན་ཅན་ཁུ་དབོན་
རྣམ་གསུམ། ཡོན་ཏན་ཆོས་དཔལ། བླ་ཆེན་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི། ནམ་མཁའ་དཔལ་བཟང་། མཁན་ཆེན་ཀུན་དགའ་ཆོས་འཕེལ། སྟག་རི་རྫོགས་ཆེན་པ་བློ་བཟང་དཔལ་ལྡན། བྱང་
ཆུབ་བརྩོན་འགྲུས། རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་བསྟན་འཛིན། ཐུགས་སྲས་ངག་དབང་འཇམ་དཔལ་རྒྱ་མཚོ། འགྱུར་མེད་ལེགས་པའི་དོན་གྲུབ། མཁས་དབང་ཀརྨ་
ངེས་དོན། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་གཞུང་ལུང་ནི་རྗེ་བླ་མ་ལས་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་ཐོབ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གླང་བྲག་བྱ་སྐྱིབས་ཅན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ངན་སོང་
2-1-97a

ཀུན་སྐྱོབ་ཀྱི་དབང་། ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མནྡཱ་ར་བ། ཤེལ་དཀར་རྡོ་རྗེ་མཚོ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་ཆོས་ཀྱི་བཤེས་
གཉེན། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དངོས་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་གནམ་སྐས་ཅན་ནས་གདན་དྲངས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསང་བ་
འདུས་པའི་རྩ་དབང་ཆེན་མོ་སངས་རྒྱས་སྟོང་དབང་དང་བཅས་པ། དབང་འབྲིང་གཏོར་དབང་། དོན་དབང་ངམ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། ཛབ་དགོངས། རྩ་དབང་དང་གཏོར་
དབང་གི་ཆོ་ག །སངས་རྒྱས་སྟོང་དབང་། རྒྱུད་དང་དབང་གཞུང་ལས་བསྡུས་པའི་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས། འགྲོ་འདུལ་གླིང་པ། ཚེ་
དབང་གྲགས་པ་སོགས་ཚེ་སྒྲུབ་ག

【现代汉语翻译】
从 Yu Ti Shi Tha（专有名词） 之后，与之前相同。秘密无上瑜伽的成就者，伟大的 Mitra Jogi（专有名词） 的传承，莲花自在（Padma Garwang）（专有名词） 为主尊的五尊灌顶，包括殊胜灌顶。其事业和灌顶仪轨易于携带。殊胜灌顶的伏藏文本。传承为：无量光（Nangtha）（专有名词），自在（Garwang）（专有名词），四部空行母，Mitra Ananda（专有名词），莲花生（Padma Jungne）（专有名词），措嘉（Tso Gyal）（专有名词），从桑林（Sang Ling）（专有名词） 到具心者（Nyingpoi Tshenchen）（专有名词）之间如上所述。之后是莲花玛蒂（Padma Mati）（专有名词），贡秋扎西（Konchok Trashi）（专有名词），普贤喜饶（Kunzang Sherab）（专有名词），莲花益西（Padma Yeshe）（专有名词），从遍布广大虚空（Khyabdal Klong Yangs）（专有名词）开始，以下与上述相同。伏藏大师多杰林巴（Dorje Lingpa）（专有名词）从仁隆（Ngenlung）（专有名词）和水之源头黑海（Chui Phu Tso Nak）（专有名词）镜子旁取出的大悲遍逝总集（Der Shek Kun Du）（专有名词）的灌顶。包括四种灌顶、朵玛灌顶和长寿灌顶。伏藏文本历史，修法根本，三根本护法伏藏主五尊的修法，外内密修，迁识，甚深窍诀，二十种事业法，事业仪轨，甘露宝瓶的口诀等，以及灌顶仪轨长寿灌顶。传承为：上师三身，大译师贝若（Vairocana）（专有名词），益西措嘉（Yeshe Tsogyal）（专有名词），谢尔卡扎多杰措准（Shelkarza Dorje Tsodron）（专有名词），多杰林巴法友（Dorje Lingpa Chokyi Beshen）（专有名词），心子扎西炯内（Trashi Jungne）（专有名词），恩亲叔侄三尊，功德法吉祥（Yonten Chopal）（专有名词），大上师嘉纳师利（Jnana Shri）（专有名词），虚空吉祥（Namkhai Palzang）（专有名词），堪布根嘎秋培（Khenchen Kunga Chope）（专有名词），达日佐钦巴洛桑华丹（Takri Dzogchenpa Lobsang Palden）（专有名词），菩提精进（Jangchub Tsondu）（专有名词），持金刚者久美桑杰丹增（Dorzin Gyurme Sangye Tenzin）（专有名词），心子阿旺蒋贝嘉措（Ngawang Jampal Gyatso）（专有名词），久美列贝顿珠（Gyurme Lekpai Dondrup）（专有名词），堪布噶玛涅顿（Khenpo Karma Ngedon）（专有名词），他传给了我。伏藏文本的传承是从至尊上师处获得的近传承。伏藏大师本人从朗扎加吉布坚（Lang Drak Ja Kyib Jian）（专有名词）迎请的大悲观世音救度恶趣（Ngen Song Kunkyob）（专有名词）的灌顶。事业仪轨，灌顶仪轨。传承为：法报化三身，曼达拉娃（Mandarava）（专有名词），谢尔卡多杰措（Shelkar Dorje Tso）（专有名词），多杰林巴法友（Dorje Lingpa Chokyi Beshen）（专有名词）。大悲观世音真身莲花光明多昂林巴（Padma Osal Do-ngak Lingpa）（专有名词）以近传承赐予。
伏藏大师热那林巴（Ratna Lingpa）（专有名词）从洛扎南卡坚（Lhodrak Namka Jian）（专有名词）迎请的大悲观世音秘密总集根本大法灌顶，包括千佛灌顶。中灌顶朵玛灌顶。义灌顶或瑜伽常灌顶。事业仪轨伏藏文本。扎功（Zab Gong）（专有名词）。根本灌顶和朵玛灌顶的仪轨。千佛灌顶。从续部和灌顶文本中汇集的灌顶仪轨。传承为：法报化三身，措嘉（Tsogyal）（专有名词），贡秋炯内（Konchok Jungne）（专有名词），卓度林巴（Dro Dul Lingpa）（专有名词），策旺扎巴（Tsewang Drakpa）（专有名词）等长寿成就者。

【English Translation】
From Yu Ti Shi Tha onwards, it is the same as before. The accomplished master of secret supreme yoga, the lineage of the great Mitra Jogi, the empowerment of the five deities headed by Padma Garwang, including the supreme empowerment. Its activities and empowerment rituals are easy to carry. The treasure text of the supreme empowerment. The lineage is: Amitabha (Nangtha), Garwang, the four classes of Dakinis, Mitra Ananda, Padma Jungne, Tso Gyal, from Sang Ling to the one with the name of essence (Nyingpoi Tshenchen) as above. After that, Padma Mati, Konchok Trashi, Kunzang Sherab, Padma Yeshe, from Khyabdal Klong Yangs onwards, it is the same as above. The empowerment of the Great Compassionate One, the Gathered of All Sugatas, which the great treasure revealer Dorje Lingpa extracted from Ngenlung and beside the Mirror Lake at the source of the water. Including the four empowerments, the Torma empowerment, and the longevity empowerment. Treasure text history, root of the practice, practices of the three roots, Dharma protectors, and the five treasure lords, outer, inner, and secret practices, transference of consciousness, profound instructions, twenty types of activities, activity manual, instructions for the nectar vase, and empowerment rituals including the longevity empowerment. The lineage is: Lama Three Kayas, Great Translator Vairochana, Yeshe Tsogyal, Shelkarza Dorje Tsodron, Dorje Lingpa Dharma Friend, Heart Son Trashi Jungne, the three kind uncles and nephews, Yonten Chopal, Great Lama Jnana Shri, Namkhai Palzang, Khenchen Kunga Chope, Takri Dzogchenpa Lobsang Palden, Jangchub Tsondu, Dorzin Gyurme Sangye Tenzin, Heart Son Ngawang Jampal Gyatso, Gyurme Lekpai Dondrup, Khenpo Karma Ngedon, who gave it to me. The transmission of the treasure text was obtained as a close lineage from Je Lama. The empowerment of the Great Compassionate One Who Saves All from the Lower Realms, which the treasure revealer himself brought forth from Lang Drak Ja Kyib Jian. Activity manual, empowerment ritual. The lineage is: Dharma, Sambhogakaya, and Nirmanakaya, Mandarava, Shelkar Dorje Tso, Dorje Lingpa Dharma Friend. The actual Great Compassionate One, Padma Osal Do-ngak Lingpa, bestowed it as a close lineage.
The great root empowerment of the Great Compassionate One, Secret Assembly, which the treasure revealer Ratna Lingpa brought forth from Lhodrak Namka Jian, including the Thousand Buddhas Empowerment. Intermediate empowerment Torma empowerment. Meaning empowerment or Yoga Continuous Empowerment. Activity manual treasure text. Zab Gong. Rituals for the root empowerment and the Torma empowerment. Thousand Buddhas Empowerment. Empowerment ritual compiled from the tantra and empowerment texts. The lineage is: Dharma, Sambhogakaya, and Nirmanakaya, Tsogyal, Konchok Jungne, Dro Dul Lingpa, Tsewang Drakpa, and other longevity achievers.

--------------------------------------------------------------------------------

སང་འདུས་དང་འདྲ་བ་ལས། ཀརྨ་ཆགས་མེད་ནས་གནས་མདོ་སྟོད་བརྒྱུད་དང་། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྡོར་སློབ་ཀརྨ་བསྟན་
འཛིན་མཆོག་གིས་སྒྲུབ་དབང་ལན་གྲངས་གསན། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ཤེས་རབ་གྲགས་པའམ་ཀརྨ་སངས་རྒྱས་བར་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས་ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས། 
2-1-97b

དེ་ལས་ཆགས་མེད་བཞི་པ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་དང་། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོས་གསན། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་བསྟན་འཛིན་མཆོག་གིས་སོ། །ཡང་ཟུར་མང་བརྒྱུད་པ་ལྟར་ན། རད་གླིང་
ནས། དགོངས་འདུས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་བདག་བྱ་བཏང་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། དོན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས། ལེགས་བཤད་སྒྲ་དབྱངས། བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན།
དྲུང་ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ། བློ་གྲོས་ཉི་མ། བསོད་ནམས་འགྱུར་མེད། དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན། སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྣམ་རྒྱལ། གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ། ཆོས་སྐྱོང་རྣམ་རྒྱལ། དགེ་
ལེགས་རབ་རྒྱས། ཆོས་སྐྱོང་འགྱུར་མེད། རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད། རྡོར་སློབ་བསྟན་འཛིན། དེ་ལས་སོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། གནས་མདོ་བརྒྱུད་པ་བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་དང་། དཔལ་
ཡུལ་བརྒྱུད་པ་གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ལས་ནོས་པ་ནི་སྔར་སྨོས་རྣམས་དང་འདྲ། གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པས་བུམ་ཐང་སྟང་གི་བྲག་རི་མོ་ཅན་ཟངས་ཕུག་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་
རྗེ་ཆེན་པོ་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེའི་རྩ་དབང་། གསུང་རྒྱུན་ཁྲོམ་ཤོག་མ། ལས་བྱང་སྨིན་གཏེར་ཆོག་བསྒྲིགས། དབང་ཆོག་ཚན་གཉིས། བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། 
2-1-98a

པདྨ་གསལ། པད་གླིང་། གྲུབ་པ་ཀུན་འདུས། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་མཆོག་གྲུབ་
དཔལ་འབར། གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཁྱབ་བདག །སྲིད་ཞི་རྣམ་རྒྱལ། ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་བཟང་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་
བདེ་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ། དེས་བདག་ལའོ། །ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་དང་ལྷ་ལྕམ་ལེགས་བཞེར་ཟུང་འཇུག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་བལ་ཡུལ་གླང་མ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་
པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་ཁྲུས་དབང་། བགེགས་བསྐྲད་སྟ་གོན་དབང་། བུམ་གསང་ཤེར་ཡེ་བཞི་པ་རྩལ་དབང་བཅས་བདུན། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་གཏེར་
གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། འོད་དཔག་མེད། སྤྱན་རས་གཟིགས། བྲམ་ཟེ་རྣམ་གསུམ། ཨོ་རྒྱན་པདྨ། ལོ་ཙཱ་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ཚན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། གྲོ་ཤུལ་
ལས་འཕྲོ་གླིང་པ། མཁའ་འགྲོ་མ་པདྨའི་དྲྭ་བ་ཅན། དེས་རྗེ་བླ་མ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་སྨིན་གྲོལ་བྱིན་རླབས་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་

【现代汉语翻译】
类似于桑堆传承，噶玛恰美传至内地的果洛地区，以及从德钦宁布处，大悲胜乐金刚瑜伽士噶玛丹增处听受灌顶多次，他传给了我。另外，如谢拉扎巴或噶玛桑杰传至安多地区，之后是噶玛仓央。
从他那里，第四世恰美噶玛丹增成列和德钦宁布听受，丹增秋吉从他们二位处听受。另外，按照祖尔芒传承，从热林处，贡杜巴秋吉坚赞，秋达嘉当洛哲嘉措，顿珠扎西，列谢扎央，洛哲南嘉，桑杰仁钦，仲昆嘎南嘉，洛哲尼玛，索南久美，衮秋丹增，竹居丹巴南嘉，松饶嘉措，秋炯南嘉，格勒饶杰，秋炯久美，杰贝玛宁杰，金刚阿阇黎丹增，从他那里。传承是，如前所述的内地果洛传承，以及从巴玉传承的桑阿贡布处接受的与之前所说是相同的。莲花生大师从布姆唐当的扎吉扎热莫坚桑普多杰拉瓦迎请出的大悲观音破暗明灯根本灌顶，口传总集，事业仪轨成熟解脱仪轨汇编，两种灌顶仪轨。传承是，上师三身，措嘉。
贝玛赛，贝林，竹巴昆杜，贝玛成列，楚臣多杰，久美多杰，阿旺昆桑多杰，久美秋竹华沃，竹秋多杰，贝玛恰达，智喜南嘉，昆桑丹贝坚赞，昆桑热增多杰，昆桑德钦多杰，昆桑德钦秋杰，他传给了我。译师仁钦桑波和拉赞列谢雍仲的化身，卓度列卓林巴从尼泊尔朗玛扎迎请出的大悲观音明示灯沐浴灌顶，驱魔预备灌顶，宝瓶秘密智慧四灌顶等七种灌顶。传承祈请文，事业仪轨伏藏正文，灌顶仪轨。传承是，无量光佛，观世音菩萨，婆罗门三位，邬金贝玛，八十四大译师中的仁钦桑波，卓雪列卓林巴，空行母贝玛扎瓦坚，他将成熟解脱加持近传承传给了杰拉玛贝玛沃赛多昂林巴。

【English Translation】
Similar to the Sangdu lineage, Karma Chakme passed it on to the inland Golok region, and from Dechen Nyingpo, the Vajra Yogin Karma Tenzin received the empowerment multiple times, who passed it on to me. Also, as Sherab Drakpa or Karma Sangye passed it on to the Amdo region, followed by Karma Tsangyang.
From him, the fourth Chakme Karma Tenzin Trinley and Dechen Nyingpo received it, and Tenzin Chokyi received it from both of them. Also, according to the Zurmang lineage, from Reling, Gongduepa Chokyi Gyaltsen, Chodak Jatang Lodro Gyatso, Dondrup Tashi, Lekshe Drayang, Lodro Namgyal, Sangye Rinchen, Drung Kunga Namgyal, Lodro Nyima, Sonam Gyurme, Konchok Tenzin, Drupgyu Tenpa Namgyal, Sungrap Gyatso, Chokyong Namgyal, Gelek Rabgye, Chokyong Gyurme, Je Pema Nyinje, Vajra Acharya Tenzin, from him. The transmission is, as mentioned before, the inland Golok transmission, and receiving from Sang-ngak Gonpo of the Palyul transmission is the same as what was said before. The root empowerment of the Great Compassion Dispelling Darkness Lamp, which was invited by Padmasambhava from the Zangphuk Dorje Rawa of Drakri Mochen in Bumthang Tang, the oral transmission collection, the compilation of the ripening liberation ritual of the activity ritual, and two empowerment rituals. The lineage is, Lama Three Kayas, Tso Gyal.
Pema Sal, Peling, Drupakundue, Pema Trinley, Tsultrim Dorje, Gyurme Dorje, Ngawang Kunsang Dorje, Gyurme Chokdrup Palbar, Drupchok Dorje, Pema Khyapdak, Sizhi Namgyal, Kunsang Tenpai Gyaltsen, Kunsang Rigzin Dorje, Kunsang Dechen Dorje, Kunsang Dechen Chogyal, he passed it on to me. The emanation of Lotsawa Rinchen Zangpo and Lhacham Lekshe Yöngjuk, Drodul Letro Lingpa, invited the bathing empowerment of the Great Compassion Manifesting Light Lamp from Langma Drak in Nepal, the exorcism preparatory empowerment, the vase secret wisdom four empowerments, etc., seven empowerments. Lineage supplication, activity ritual treasure text, empowerment ritual. The lineage is, Amitabha, Avalokiteshvara, the three Brahmins, Orgyen Pema, Rinchen Zangpo among the eighty-four great translators, Drosul Letro Lingpa, Khandroma Pemai Drawa Chen, he passed the ripening liberation blessing near lineage to Je Lama Pema Osel Do-ngak Lingpa.

--------------------------------------------------------------------------------

བསྩལ། དེ་ལས་བདག་གིས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །
2-1-98b

གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་དང་ཐུགས་རྒྱུད་གཅིག་པ་མངའ་རིས་གྲུབ་ཆེན་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོ་ཞེས་དགུང་ལོ་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་བཞུགས་པའི་མཐར་འཇའ་ལུས་སུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་ལ་
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ངོ་མཚར་ཅན། གྲུབ་ཆེན་ཉིད་བྱ་བྲལ་གྱི་རྣམ་པས་དངོས་སུ་ཕེབ་སྟེ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་
གནང་བའི་རིག་གཏད། གསོལ་འདེབས་རྩ་བའི་གཞུང་། རིག་གཏད་ཆོ་ག །བརྒྱུད་པ་ནི། སྤྱན་རས་གཟིགས། གྲུབ་ཆེན་མངའ་རིས་པ། རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་རྗེས་སུ་བཟུང་པའོ། །
རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་བསམ་ཡས་སྟེང་ཁང་རྣམ་སྣང་གསང་སྒྲོམ་ནས་བཏོན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་དབྱིངས་སྒྲོལ་གྱི་དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །
བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་སྐུ །མཚོ་རྒྱལ། སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། ལེགས་ལྡན་རྗེ། པ་ལེ་བ་རྣམ་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་། སྟག་ལུང་ངག་
དབང་རྣམ་རྒྱལ། དབོན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྲུབ། ཁྲ་ཚང་པ་བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ཚེ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་
2-1-99a

ཤེས། ལྕགས་ཟམ་ངག་གི་དབང་པོ། ཀློང་ཆེན་རོལ་པ་རྩལ། མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ། མཁན་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་འོད་
ཟེར། དེས་བདག་ལའོ། །གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པས་འཕྲུལ་སྣང་སྟེང་ཁང་གློ་འབུར་ནུབ་མ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་གྱི་དབང་ཆེན། དོན་དབང་།
བཀའ་སྲུང་གཏོར་དབང་། གཏད་རྒྱའི་དབང་། ལས་བྱང་ཁྱེར་བདེ། བཀའ་སྲུང་གསོལ་མཆོད། དབང་ཆོག་ཚན་གསུམ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཤཱཀྱའི་
རྒྱལ་པོ། སྤྱན་རས་གཟིགས། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས། ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ། པདྨ་རྒྱལ་མཚན། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ། ཁྱབ་བདལ་
ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ་མན་ཆད་ཟབ་བདུན་ལྟར་ལ། རིག་འཛིན་གསང་སྔགས་མགོན་པོ། དེ་ལས་སོ། །གྲོལ་ཏིག་གི་ཆོས་སྡེ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པད་མའི་དབང་ཕྱུག་གི་དབང་།
སྔོན་འགྲོ་དང་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་གྲོལ་ཏིག་སྤྱི་ལྟར་རོ། །ཨོ་རྒྱན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་ཀོང་བུ་ཆུ་གཏེར་གྱི་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་
2-1-99b

ངན་སོང་རང་གྲོལ་གྱི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལ་གསལ་བྱེད་བགྱིས་པ། ཁྲུས་ཆབ་དང་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། ནང་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར། དབང་
ཆོག །གནས་ལུང

【现代汉语翻译】
赐予。因此，我获得了恩惠。
成就自在者唐东杰布（Grub pa'i dbang phyug thang stong rgyal po，a great accomplished master）和心意相通的阿里大成就者慈诚桑布（Mnga' ris grub chen tshul khrims bzang po），据说他活到一百三十岁，最终化为虹身。这是大悲尊（Thugs rje chen pos）亲自赐予的祈请文的殊胜修法。大成就者以瑜伽士的形象亲自降临，将此法托付给仁波切贝玛沃色多昂林巴（Rje rin po che pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa）。
根本祈请文，托付仪轨。传承：观世音菩萨（spyan ras gzigs），阿里大成就者，以及尊贵的上师仁波切所摄受者。
持明列登多杰（Rig 'dzin legs ldan rdo rje）从桑耶寺顶层殿宇的秘密宝箱中取出的大悲观世音轮回解脱灌顶，仪轨和伏藏文本，灌顶仪轨。
念诵指导莲花信函。传承：法身化身（chos longs sprul sku），措嘉（mtsho rgyal），纳南多杰杜炯（sna nam rdo rje bdud 'joms），列登杰（legs ldan rje），巴列瓦南嘉巴桑（pa le ba rnam rgyal dpal bzang），达隆阿旺南嘉（stag lung ngag dbang rnam rgyal），翁扎西巴珠（dbon bkra shis dpal grub），扎仓巴洛乔多杰（khra tshang pa blo mchog rdo rje），阿旺洛桑嘉措（ngag dbang blo bzang rgya mtsho），大伏藏师久美多杰（gter chen 'gyur med rdo rje），策旺麦久多杰（tshe dbang mi 'gyur rdo rje），丹增益西（bstan 'dzin ye）。
铁桥阿吉旺波（lcags zam ngag gi dbang po），龙钦饶绛擦（klong chen rol pa rtsal），麦久南卡多杰（mi 'gyur nam mkha'i rdo rje），衮桑特钦多杰（kun bzang theg mchog rdo rje），堪布喇嘛衮秋沃热（mkhan bla ma dkon mchog 'od zer）。由此传给我。
噶旺西波林巴（Gar dbang zhig po gling pas）从竹庆寺顶层殿宇西侧的鼓包中迎请出的大悲观世音轮回解脱大灌顶，意义灌顶。
护法朵玛灌顶，誓言灌顶，仪轨简编，护法供养，三种灌顶仪轨。传承：普贤王如来（kun bzang），金刚持（rdo rje 'chang），释迦王（shAkya'i rgyal po），观世音菩萨（spyan ras gzigs），邬金（o rgyan）父父，法王父子，西林沃色吉美（zhig gling 'od gsal sgyu ma），贝玛嘉灿（pad+ma rgyal mtshan），多杰嘉灿（rdo rje rgyal mtshan），持明南嘉（rig 'dzin rnam rgyal），遍知隆珠（khyab bdal lhun grub），衮桑南嘉（kun bzang rnam rgyal）以下如七甚深法，持明桑阿贡波（rig 'dzin gsang sngags mgon po）。由此而来。
解脱滴血法类的大悲观世音莲花自在灌顶，前行和仪轨伏藏文本，灌顶仪轨。传承如解脱滴血法类一般。
邬金莱卓林巴（o rgyan las 'phro gling pa）从康布曲哲（kong bu chu gter）的拉康中迎请出的大悲观世音国王仪轨恶趣自解脱灌顶，传承祈请文，仪轨伏藏文本并加以阐释，沐浴水和甘露丸的修法伏藏文本，内修持诵，灌顶。
地点，口传。

【English Translation】
Bestowed. Therefore, I have received the kindness.
The accomplished master Thangtong Gyalpo (Grub pa'i dbang phyug thang stong rgyal po) and the great accomplished master of Ngari, Tsultrim Zangpo (Mnga' ris grub chen tshul khrims bzang po), who was of one mind, said to have lived to one hundred and thirty years and ultimately transformed into a rainbow body. This is the wonderful method of supplication bestowed directly by the Great Compassionate One (Thugs rje chen pos). The great accomplished one himself came in the form of a renunciate and entrusted this teaching to Rinpoche Pema Osel Do-ngak Lingpa (Rje rin po che pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa).
Root supplication, entrustment ritual. Lineage: Avalokiteshvara (spyan ras gzigs), the great accomplished master of Ngari, and those embraced by the venerable Lama Rinpoche.
The empowerment of Great Compassion, the liberation from samsara, extracted by Rigdzin Lekden Dorje (Rig 'dzin legs ldan rdo rje) from the secret box of Namnang in the upper chamber of Samye, the ritual and treasure text, the empowerment ritual.
The spoken instructions of the Lotus Letter. Lineage: Dharmakaya incarnation (chos longs sprul sku), Tso Gyal (mtsho rgyal), Nanam Dorje Dudjom (sna nam rdo rje bdud 'joms), Lekden Je (legs ldan rje), Palewa Namgyal Palzang (pa le ba rnam rgyal dpal bzang), Taklung Ngawang Namgyal (stag lung ngag dbang rnam rgyal), Won Trashi Paldrub (dbon bkra shis dpal grub), Trachangpa Lochok Dorje (khra tshang pa blo mchog rdo rje), Ngawang Lobsang Gyatso (ngag dbang blo bzang rgya mtsho), Tertön Gyurme Dorje (gter chen 'gyur med rdo rje), Tsewang Migyur Dorje (tshe dbang mi 'gyur rdo rje), Tenzin Yeshe (bstan 'dzin ye).
Chakzam Ngagi Wangpo (lcags zam ngag gi dbang po), Longchen Rolpa Tsal (klong chen rol pa rtsal), Migyur Namkhai Dorje (mi 'gyur nam mkha'i rdo rje), Kunzang Tekchok Dorje (kun bzang theg mchog rdo rje), Khenpo Lama Konchok Özer (mkhan bla ma dkon mchog 'od zer). From him to me.
The great empowerment of Great Compassion, liberation from samsara, brought forth by Garwang Zikpo Lingpa (Gar dbang zhig po gling pas) from the western bulge of the upper chamber of Trulnang, the meaning empowerment.
The protector's torma empowerment, the commitment empowerment, the easy-to-carry ritual, the protector's offering, the three empowerment rituals. Lineage: Kunsang (kun bzang), Vajradhara (rdo rje 'chang), Shakya King (shAkya'i rgyal po), Avalokiteshvara (spyan ras gzigs), Orgyen (o rgyan) father and mother, Dharma King father and son, Zikling Ösel Gyuma (zhig gling 'od gsal sgyu ma), Pema Gyaltsen (pad+ma rgyal mtshan), Dorje Gyaltsen (rdo rje rgyal mtshan), Rigdzin Namgyal (rig 'dzin rnam rgyal), Khyabdal Lhundrub (khyab bdal lhun grub), Kunsang Namgyal (kun bzang rnam rgyal) onwards like the seven profound ones, Rigdzin Sang-ngak Gonpo (rig 'dzin gsang sngags mgon po). From him onwards.
The empowerment of the Great Compassionate One, Padma's自在, of the Dro-tik Dharma group, the preliminary practices and ritual treasure text, the empowerment ritual. The lineage is as in the general Dro-tik.
The empowerment of the Great Compassionate One, King-style liberation from the lower realms, brought forth by Orgyen Lestro Lingpa (o rgyan las 'phro gling pa) from the Lhakhang of Kongbu Chuter (kong bu chu gter), the lineage supplication, the ritual treasure text with clarification, the ritual treasure text for the method of bathing water and pills, the inner practice recitation, the empowerment.
Location, oral transmission.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་སྣང་མཐའ། ལོངས་སྐུ་སྤྱན་གཟིགས། སྤྲུལ་སྐུ་སྲོང་བཙན། པདྨ་ཡབ་ཡུམ། ཉང་བན། འཇའ་ཚོན། རིག་འཛིན་རྒྱ་
མཚོ། ཆགས་མེད་སོགས་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་གོང་མ་རྣམས་དང་མཚུངས་སོ། །གཏེར་ཆེན་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོའི་སྔོན་འགྲོ་
དང་དངོས་གཞིའི་དབང་། དབང་གཞུང་། ཕྱི་སྒྲུབ་གསང་སྒྲུབ་གཉིས། ཡང་གསང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་གཞུང་། བཏགས་གྲོལ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་པ་
སྲས་བརྒྱུད་དང་དཔལ་ཡུལ་ནས་བརྒྱུད་པ་ཚར་གཉིས་ནོས་པའོ། །རྒྱ་ཅན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་དབང་། ལས་བྱང་། རྒྱུན་ཁྱེར། དབང་ཆོག་རྣམས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་
བརྩེ་དང་། བསྙེན་ཡིག་སྨིན་གཏེར་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་རྒྱ་ཅན་སྔ་མ་རྣམས་ལྟར་རོ། །གནམ་ཆོས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལྷ་ལྔའི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་གཞུང་དང་། དབང་ཆོག་ཆགས་
2-1-100a

མེད་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་། བརྒྱུད་པ་གནམ་ཆོས་སྤྱི་དང་མཚུངས། གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མང་ཡུལ་འཕགས་པ་ཝ་ཏིའི་ཁྲུས་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་
རྗེ་ཆེན་པོ་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་དབང་། ཚེ་དབང་། ལས་བྱང་། དབང་ཆོག་གཉིས། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་དང་མཚུངས་ཤིང་། གཏེར་སྟོན་ནས་ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ། ཆོས་དབང་
རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སོགས་གོང་གི་ཟབ་ཏིག་ལྟར་རོ། །ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཤ་འུག་ལྟག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་
སྤྲོས་བཅས་བུམ་དབང་ཆེན་མོ། མཆོག་དབང་གསུམ། གཏོར་དབང་། རྩ་ཁྲིད་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི། སྒྲུབ་ཐབས་ཆོག་ཁྲིགས་གསུང་རྒྱུན་དཀྱུས་སུ་བསྡེབས་པ། རྒྱུན་ཁྱེར། སྲུང་
མའི་གཏོར་ཆོག །བསྙེན་ཡིག་རྣམས་གཏེར་གསུང་། གནས་ལུང་དང་དབང་ཆོག་ལོ་ཆེན་མཛད་པ། མཆོག་དབང་དང་གཏོར་དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་མཁན་ཆེན་ཨོ་ཌཱི་ཡ་ནའི་གསུང་། སྔོན་
དངོས་ཁྲིད་ཡིག་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ། ནང་སྒྲུབ་གར་དབང་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་དབང་། དེའི་གཏེར་གཞུང་ལ། ལོ་རྒྱུས། དབང་ཆོག །ཕྱི་སྒྲུབ་སྤྲོས་བཅས། ནང་སྒྲུབ་རླུང་སྦྱོར། གསང་
2-1-100b

སྒྲུབ་ཐབས་ལམ། བཅུད་ལེན་རྣམ་གསུམ། འཆི་བསླུ་རྣམ་གསུམ་བཅས། གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་ཆོག་ཁྲིགས་གར་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། འཆི་བསླུའི་ཆོ་ག །དེའི་འབྱུང་
ལྔའི་འཁོར་ལོ་རབ་གནས་བྱ་ཐབས་རྣམས་སོ། །བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ། མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། གཏེར་བདག་གླིང་པ། དེས་ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱི་དང་།
རྒྱལ་སྲས་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ་གཉིས་ལ་གནང་། དེ་གསུམ་ཀས་རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། དེ་ནས་མཁན་ཨོ

་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། ཁྲི་ཆེན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་བཙུན་མ་ཕྲིན་
ལས་ཆོས་སྒྲོན། ཐུགས་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན། གཏེར་ཆེན་ནས། འགྱུར་མེད་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཛིན། འགྱུར་མེད་ཀུན་བཟང་
རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། ཡང་། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་ནས། གྲུབ་དབང་འགྱུར་
མེད་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་ཀྱང་ངོ་། །ལུང་བརྒྱུད་རྡོར་སེམས་སྐབས་སུ་སྨོས་པ་ལྟར་རོ། །གྲུབ་དབང་བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་སྣ་བྲག་དཀར་རྡོ་རྗེའི་ཡང་རྫོང་ནས་བཞེས་པའི་བླ་མེད་
2-1-101a

སྐོར་གསུམ་གྱི་ཡ་གྱལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག་གཏེར་གཞུང་། དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར། བརྒྱུད་པ་ཀློང་གསལ་
བཀའ་བརྒྱད་སོགས་དང་འདྲ། ཨོ་རྒྱན་བསམ་གཏན་གླིང་པས་སྤོ་བོ་འདོང་ཆུ་མི་ཏྲ་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་མི་ཏྲ་སྙིང་ཐིག་གི་དབང་། རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། བརྒྱུད་
འདེབས། གཏེར་གཞུང་། ལས་བྱང་བྲམ་ཟེ་ལུགས། ཚོགས་འཁོར་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་བཅས། དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། འོད་དཔག་མེད། སྤྱན་རས་གཟིགས་
བདེ་ཆེན་རལ་གཅིག །མི་ཏྲ་ཨཱ་ནནྡ་བཱིཪྻ། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། རྣམ་འདྲེན་པདྨ་མཐའ་ཡས་སམ་ཀརྨ་ཉི་མ།
ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། ཟླ་སྤྲུལ་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན། གཏེར་ཆེན་བསམ་གླིང་། བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན། སོགས་
ནས་ཟླ་སྤྲུལ་བར་གོང་གི་འོད་དཔག་མེད་ལྟར་རོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི་དབང་བརྒྱུད་སྔ་མ་ལྟར་ལ། རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས་ནས། རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། པདྨ་ཤེས་རབ། དེས་སོ། །ཆོས་རྗེ་
2-1-101b

གླིང་པས་ཀོང་བུ་ཆུ་ལྷ་ཁང་ནས་བཏོན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་འོད་མཆོག་སའི་སྙིང་པོའི་དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་ཁྲིགས་བཀོད། དབང་ཆོག །དབང་བརྒྱུད་ནི།
ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ། འཛམ་གླིང་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ། ཏྲེ་ཆེན་ཆོས་དབང་སོགས་ཟབ་ལམ་ཐུགས་ནོར་ལྟར་ལ། པདྨ་དབང་དྲག །དེས་
བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད། དེ་ཉིད་ལས་རྒྱལ་སྲས་སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་དར། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་སྟོན་མཁས་གྲུབ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་པདྨ་འོད་
གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་རྒྱལ་པོའི་བླ་བྲག་མགྲིན་བཟང་ནས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་གཏེར་སྒྲོམ་དངོས་སུ་ཕུལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་དོན་དབང་། ལས་བྱང་
གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་ལྟར་ལ་གཏེར་ཆ

【现代汉语翻译】
Gyen Tenzin Dorje（རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ།）, Trichen Trinley Namgyal（ཁྲི་ཆེན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།）, Jetsunma Trinley Chodron（རྗེ་བཙུན་མ་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན།）, Thukje Wangchuk Khyentse Wangpo（ཐུགས་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།）. 他们传给了我。
或者，来自泰锡大掘藏师（Terchen）: Gyurme Thekchok Tenzin（འགྱུར་མེད་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཛིན།）, Gyurme Kunzang Namgyal（འགྱུར་མེད་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ།）, Padma Sangngak Tenzin Chogyal（པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ།）, Gyurme Thutop Namgyal（འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ།）, Jamyang Khyentse（འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ།）. 还有，来自Tenzin Chogyal（བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་ནས།）: Drupwang Gyurme Tenphel（གྲུབ་དབང་འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ།）. 也从他那里获得。传承如同金刚萨埵（Dorsem）部分所说。Drupwang Jangchub Gyaltsen（གྲུབ་དབང་བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་མཚན་）从纳扎卡多杰扬宗（Snadrak Kardorje Yangdzong）取出的大圆满三部中的大悲观音扬桑拉梅（Thukje Chenpo Yangsang Lame）灌顶，传承祈请文，事业仪轨和灌顶仪轨伏藏文本，灌顶的连接，传承与隆萨卡杰（Klongsal Kagye）等相同。
邬金桑丹林巴（Orgyen Samten Lingpa）从波沃东曲弥扎拉康（Powo Dongchu Mitra Lhakhang）迎请的观音弥扎宁提（Chenrezig Mitra Nyingthig）灌顶，根本修法，传承祈请文，伏藏文本，事业仪轨班智达传统，会供轮等伏藏文本，灌顶仪轨。灌顶传承为：无量光佛（Odpakme），观音（Chenrezig），德钦热吉（Dechen Relchik），弥扎阿难达维亚（Mitra Ananda Virya），莲花生（Padjung），措嘉（Tsoyal），达香多杰（Taksham Dorje），南卡多杰（Namkha Dorje），衮桑班玛南嘉（Kunzang Padma Namgyal），南哲班玛塔耶（Namdren Padma Thaye）或噶玛尼玛（Karma Nyima），噶玛丹增钦列（Karma Tenzin Trinle），丹增嘉措（Tenzin Gyatso），竹珠丹巴饶杰（Dratrul Tenpa Rabgye）。他传给了我。或者，来自泰锡桑林（Terchen Samling），桑丹丹增（Samten Tenzin）等直到竹珠，如同之前的无量光佛。传承如同之前的灌顶传承，来自达秋却扎（Tachok Chodrak），达真伦波（Tagrin Lhunpo），班玛谢拉（Padma Sherab）。他传给了我。秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）从康布曲拉康（Kongbu Chulhakhang）取出的《大悲观音如意光至尊心髓》（Thukje Chenpo Yizhin Odchok Sai Nyingpo）灌顶，事业仪轨由伏藏师本人编排，灌顶仪轨。灌顶传承为：法身、报身、化身三身，措嘉，嘉赛拉杰（Gyalse Lhaje），赞林德威多杰（Dzamling Dewai Dorje），哲钦秋旺（Trechen Chowing）等如同甚深道心髓（Zablam Thuknor），班玛旺扎（Padma Wangdrak）。他传给了我。传承：从他那里到嘉赛祖古噶玛特秋丹达（Gyalse Tulku Karma Thekchok Tendar）。他传给了我。伏藏师卡珠雍杰阔洛嘉瓦（Khedrup Yongye Kholojyurwa）班玛沃赛多昂林巴（Padma Osel Dongak Lingpa）在嘉波拉扎钦桑（Gyalpoi Lhazak Chinsang）从益西空行母（Yeshe Khandro）手中亲自获得的伏藏宝箧中的《大悲观音自性安息》（Thukje Chenpo Semnyi Ngalso）意义灌顶，事业仪轨伏藏文本，灌顶仪轨。传承如同之前的共同传承，伏藏大...


【English Translation】
Gyen Tenzin Dorje, Trichen Trinley Namgyal, Jetsunma Trinley Chodron, Thukje Wangchuk Khyentse Wangpo. They gave it to me.
Or, from Terchen: Gyurme Thekchok Tenzin, Gyurme Kunzang Namgyal, Padma Sangngak Tenzin Chogyal, Gyurme Thutop Namgyal, Jamyang Khyentse. Also, from Tenzin Chogyal: Drupwang Gyurme Tenphel. Also received from him. The lineage is as mentioned in the Dorsem section. Drupwang Jangchub Gyaltsen took the empowerment of Thukje Chenpo Yangsang Lame, one of the three cycles of Dzogchen, from Nadrak Kardorje Yangdzong, the lineage prayer, the terma text of the activity manual and empowerment ritual, the connection of the empowerment, the lineage is similar to Klongsal Kagye.
Orgyen Samten Lingpa brought the empowerment of Chenrezig Mitra Nyingthig from Powo Dongchu Mitra Lhakhang, the root sadhana, the lineage prayer, the terma text, the activity manual Brahmin tradition, the tsokhor, etc. are terma texts, the empowerment ritual. The empowerment lineage is: Odpakme (Amitabha), Chenrezig (Avalokiteshvara), Dechen Relchik, Mitra Ananda Virya, Padjung (Padmasambhava), Tsoyal (Yeshe Tsogyal), Taksham Dorje, Namkha Dorje, Kunzang Padma Namgyal, Namdren Padma Thaye or Karma Nyima, Karma Tenzin Trinle, Tenzin Gyatso, Dratrul Tenpa Rabgye. He gave it to me. Or, from Terchen Samling, Samten Tenzin, etc. up to Dratrul, like the previous Odpakme. The lineage is like the previous empowerment lineage, from Tachok Chodrak, Tagrin Lhunpo, Padma Sherab. He gave it to me. Chokgyur Lingpa took the empowerment of Thukje Chenpo Yizhin Odchok Sai Nyingpo from Kongbu Chulhakhang, the activity manual was arranged by the terton himself, the empowerment ritual. The empowerment lineage is: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya three bodies, Tsoyal, Gyalse Lhaje, Dzamling Dewai Dorje, Trechen Chowing, etc. like Zablam Thuknor, Padma Wangdrak. He gave it to me. Lineage: From him to Gyalse Tulku Karma Thekchok Tendar. He gave it to me. Terton Khedrup Yongye Kholojyurwa Padma Osel Dongak Lingpa personally received the terma treasure box of Thukje Chenpo Semnyi Ngalso from Yeshe Khandro in Gyalpoi Lhazak Chinsang, the meaning empowerment, the activity manual terma text, the empowerment ritual. The lineage is like the previous common lineage, the terma great...


--------------------------------------------------------------------------------

ེན་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་ཡབ་སྲས་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་སྐལ་ལྡན་ལུང་ཟིན་ཁ་ཤས་ལ་ཟླ་གམ་དབང་གི་ཕུག་
པར་ཐོག་མར་བཀའ་བཀྲོལ་ཏེ་རྗེས་སུ་བཟུང་པའོ། །འདི་དབང་ཆོག་སོགས་གཏན་འབེབས་མ་གྲུབ་པས་བཤོལ། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་གནས་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་རྫོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་
2-1-102a

དྲྭ་བའི་དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས། འགྲོ་དོན་ཕྱིའི་སྨིན་གྲོལ། ནང་གི་སྨིན་གྲོལ། ནང་སྒྲུབ་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །སྨིན་གྲོལ་ཕྱི་ནང་གི་ཡི་གེ་བཅས།
ན་བུན་རྫོང་ནས་གཏེར་ཁ་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མར་བྱོན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཐེག་པ་དགུ་འབྲེལ་ལས། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་དང་འབྲེལ་བ་འགྲོ་འདུལ་པདྨ་གཙུག་གཏོར་ལྷ་ལྔ་པའི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས།
དབང་ཆོག །གཤིན་པོ་རྗེས་འཛིན་བཅས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེས་ལྗགས་བསྒྲིགས། ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་བོད་ཁམས་སྤྱི་ལ་ཕན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཆོས་བཅུའི་ནང་ཚན་སྤྱན་
རས་གཟིགས་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་རྩ་དབང་། གཞན་དོན་བུམ་ལྔའི་དབང་། རྩ་སྒྲུབ་བདག་བསྐྱེད་གཞན་དོན་བུམ་སྒྲུབ། མཐུན་པ། ནད་སེལ། ནོར་སྤེལ། ཚེ་སྲིང་། ཆོས་
འཕེལ་ཏེ་བུམ་ལྔ་བཅའ་ཐབས་དང་དབང་བསྐུར། ནང་གི་རྣལ་འབྱོར། མ་ཎི་སྐུལ་བ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། གཞན་དོན་བུམ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བུམ་
ལྔ་སྒྲུབ་པའི་ལས་བྱང་དང་དེའི་དབང་བསྐུར་བཀླགས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་རྣམས་སོ། །དབང་ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་སྔ་མ་གཉིས་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། མངའ་བདག །དམ་འཛིན་
2-1-102b

ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་ནས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་དབང་ལུང་ཆ་ཚང་གཏེར་སྟོན་ནས། རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
དེས་བདག་ལའོ། །ཞར་བྱུང་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་བཀོད་པ་ཕྱི་འགྱུར་བཅུ་གཅིག་ཞལ་དཔལ་མོ་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་། སྨྱུང་གནས་ཆོ་ག །སྨིན་གླིང་ལོ་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་ཆོ་ག་རྗེས་
གནང་བཅས། རྗེས་གནང་བརྒྱུད་པ། སྤྱན་རས་གཟིགས། དགེ་སློང་མ་དཔལ་མོ། པཎྜི་ཏ་ཟླ་བ་གཞོན་ནུ། པཎ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བཟང་པོ། བལ་པོ་པེ་ཉ་བ། བྱང་སེམས་ཟླ་བ་
རྒྱལ་མཚན། གྲུབ་ཐོབ་ཉི་ཕུག་པ། སྤྲུལ་སྐུ་རྡོར་རྒྱལ། ཞང་དགྲ་འཇིགས། རྩི་འདུལ་འཛིན། མཁན་ཆེན་བདེ་བ་ཅན་པ། བྱང་སེམས་ཆུ་བཟང་པ། ཆོས་རྗེ་ཤེས་རབ་འབུམ། རྒྱལ་
སྲས་ཐོགས་མེད་ཞབས། གཉགས་ཆེན་བསོད་དབང་། གཉགས་དབོན་བསོད་བཟང་། འཕགས་ཆེན་བསོད་ནམས་དར། འཕགས་པ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ། མ་ཎི་བ་གྲགས་
བསོད། ཀུན་དགའ་མཆོག་གྲུབ། རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག །རྡོ་རིང་དབོན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ

【现代汉语翻译】
随后，仁慈的上师将《噶玛巴父子与具缘者授记》中的一些内容，首先在月亮秘密灌顶的山洞中开示，然后予以接纳。由于此灌顶仪轨等尚未最终确定，故暂缓。大掘藏师秋吉·德钦林巴从圣地空行母百万聚集处迎请出的大悲观音莲花幻化网四灌顶金刚总集。外成就、内成就的利益，内修事业法掘藏文本，灌顶仪轨，以及内外成就之文字等。
从纳本宗最初出现的掘藏法，大悲观音九次第相联之行续部相关的调伏众生莲花顶髻五尊灌顶。及其修法，灌顶仪轨，以及亡者超度等，由钦哲仁波切编纂。为利益整个藏区，从耶嘉南卡佐掘藏法中取出，属于十种吉祥缘起法之一的观世音如意轮根本灌顶。其他利益之五瓶灌顶。根本修法自生，其他利益之瓶修。和谐，除病，增财，延寿，增法等五瓶修法和灌顶。内瑜伽，嘛呢祈请等完整掘藏文本。其他利益之瓶修的事业仪轨及灌顶。五瓶修法的事业法和灌顶的念诵次第等。
灌顶传承的前两者是：上师三身，措嘉，娘本，持明秋吉洛哲，从掘藏师秋吉林巴处获得加持。如意轮的完整灌顶传承来自掘藏师，至蒋扬钦哲旺波，再传给我本人。
顺便为了方便起见，记录了外续十一面观音班智达女传承的随许，八关斋仪轨，以及敏林洛钦所著仪轨的随许等。随许传承：观世音，比丘尼巴姆，班智达夏瓦修努，班禅耶谢桑波，尼泊尔人贝雅瓦，菩提萨埵达瓦坚赞，成就者尼普巴，祖古多嘉，香扎吉，孜珠津，堪钦德瓦坚巴，菩提萨埵秋桑巴，法王谢饶雍，嘉赛托美扎巴，娘钦索旺，娘温索桑，帕钦索南达，帕巴索南嘉措，嘛呢瓦扎索，根嘎秋竹，杰尊根嘎卓秋，多仁温根嘎坚赞，杰尊仁波切。

【English Translation】
Subsequently, the compassionate master first revealed some of the 'Karmapa Father and Son and the Fortunate Ones Prophecy' in the cave of the lunar secret empowerment, and then accepted them. Since this empowerment ritual and other matters have not been finalized, it is postponed. The Great Treasure Revealer Chokgyur Dechen Lingpa brought forth from the sacred site of the Million Gatherings of Dakinis, the Four Empowerments Vajra Samputa of the Great Compassion Avalokiteśvara Lotus Illusion Net. The benefits of outer accomplishment and inner accomplishment, the inner practice activity Dharma treasure text, the empowerment ritual, and the texts of inner and outer accomplishment, etc.
From the treasure revelation that first appeared from Nabunzong, the empowerment of the five deities of Taming Beings Lotus Crown related to the conduct tantra of the Great Compassion Avalokiteśvara Nine Successive Connections. And its practice method, empowerment ritual, and transference for the deceased, etc., compiled by Khyentse Rinpoche. For the benefit of the entire Tibetan region, taken from the treasure revelation of Yegyal Namkhadzö, it is one of the ten auspicious interdependent dharmas, the root empowerment of Avalokiteśvara Wish-Fulfilling Wheel. The empowerment of the five vases for other benefits. The root practice self-generation, the vase practice for other benefits. Harmony, curing diseases, increasing wealth, prolonging life, increasing Dharma, etc., the practice methods and empowerments of the five vases. Inner yoga, Mani prayer, etc., complete treasure texts. The activity ritual and empowerment of the vase practice for other benefits. The activity Dharma of the five vase practices and the recitation order of the empowerment, etc.
The first two of the empowerment lineages are: Lama Three Bodies, TsoGyal, Nyangben, Holder of the Vows Chökyi Lodrö, received blessings from the Treasure Revealer Chokgyur Lingpa. The complete empowerment lineage of the Wish-Fulfilling Wheel comes from the Treasure Revealer, to Jamyang Khyentse Wangpo, and then transmitted to myself.
By the way, for convenience, the subsequent permission of the Outer Tantra Eleven-Faced Avalokiteśvara Pandita Female Tradition, the Eight Precepts Vow ritual, and the subsequent permission of the ritual written by Minling Lochen, etc., are recorded. Subsequent permission lineage: Avalokiteśvara, Bhikshuni Palmo, Pandita Shawa Shönnu, Panchen Yeshe Sangpo, Nepalese Beyawa, Bodhisattva Dawa Gyaltsen, Accomplished One Nyiphukpa, Tulku Dorgyal, Zhang Dragjig, Tsi Dulzin, Khenchen Dewachenpa, Bodhisattva Chuzangpa, Dharma Lord Sherab Yong, Gyalse Thogme Zhabs, Nyakchen Söwang, Nyakwön Sösang, Pagchen Sönam Dar, Pagpa Sönam Gyatso, Maniwa Drag Sö, Kunga Chokdrub, Jetsun Kunga Drolchok, Doringwön Kunga Gyaltsen, Jetsun Rinpoche.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ། རྒྱལ་ཚབ་རྒྱ་མཚོ་རྣམ་གཉིས་
2-1-103a

ཕྱིན་ཇོ་ནང་རིན་འབྱུང་སྤྱི་བརྒྱུད་ལྟར་རོ། །ཡང་། རྒྱལ་སྲས་ཐོགས་མེད། བུདྡྷ་ཤྲཱི། ངོར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་ཀུན་མཁྱེན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་ཀྱང་
ནོས་སོ། །ཆོ་གའི་ལུང་བརྒྱུད། ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱི། འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་། པདྨ་གུ་རུ། ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན། ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ།
བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་དང་སྨར་ཁྲིད་རིགས་བཞི་བཅས་བཀའ་གཏེར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆུ་བོ་དང་ཚིག་
དོན་གཉིས་ཀ་འདུས་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པའི་ཁྲིད། ཁྲིད་ཡིག་ལེགས་བཤད་ཉུང་ངུ་རབ་གསལ་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། རྗེ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཉིད་
ནས་གངས་ཅན་ན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་གསར་རྙིང་གི་ཁྲིད་རིམ་མཐའ་ཡས་པ་གསན་ཅིང་ཁྱད་པར་ཁྲིད་སྲོལ་འདིར་ཡང་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་བཞུགས་པ་ལས། གཙོ་བོ་ཇོ་ནང་ཁྲིད་བརྒྱ་
ལྟར་ལ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ནས། རྗེ་མགོན་ནང་པ། བྲག་དཀར་བ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །འབའ་ར་བ་ཚེ་དབང་འཇིགས་མེད་བསྟན་འཛིན། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། དེ་ལས་སོ། ༈ །
2-1-103b

༈ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། དྲག་པོ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་སྐོར།
གཉིས་པ་དྲག་པོ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་སྐོར་ལ། སྐུ་མདོག་ལས་མཚོན་ཏེ་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དང་བཀའ་མ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་དྲེགས་པ་ལྔ་དྲིལ། གཏེར་རྙིང་གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གི་དྲེགས་པ་ཀུན་སྒྲོལ་
སོགས་རྒྱ་ཆེར་བྱོན་པར་སྣང་མོད། དེང་སང་རྒྱུད་སྡེ་འགའ་ཞིག་གི་ལུང་རྒྱུན་ཙམ་ལས་བཀའ་མའི་སྨིན་གྲོལ་ཆེར་བཞུགས་པར་མ་མངོན། འདིར་ཀཾ་ཚང་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་བཀའ་བབས་པའི་
རྟ་མགྲིན་བདེ་གཤེགས་ཐུགས་དྲིལ་གྱི་ལས་བྱང་རྒྱལ་དབང་གསུམ་པ་རང་བྱུང་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་ཙམ་ལུང་རྒྱུན་ལ་བསམས་ནས་བཀོད། བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ །ངན་
ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། རྨ་རིན་ཆེན་མཆོག །གཙུག་གྱེར་རྣམ་གཉིས་སོགས་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ། དམ་གཙང་བྱམས་གསུམ། གྲུབ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་བླ་མ། གཉན་རས་
དགེ་འདུན་འབུམ། ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ཕྱིན་ཆད་ཀར་ལུགས་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལྟར་རོ། །གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ལ་གཉིས། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་དང་། རྡོ་རྗེའམ་ལས་
རིགས་ཀྱི་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་སྐོར་རོ། །དང་པོ་ལ། རྐྱང་པོ་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག །སུམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཚུལ་ཁྲིམས། འབྲེ་ཤེས་རབ་འབར་ཏེ་གཏེར་སྟོན་སུམ་ཚོགས་ཀྱིས་ཡེར་པ་སེ་བ་ལུང་
2-1-104a

ནས་གདན་དྲངས་ཤིང་། དཔལ་ལྡན་གྲུབ་ཐོབ་འདར་འཕྱར་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་ཉེ

【现代汉语翻译】
ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ། (Kunga Nyingpo) རྒྱལ་ཚབ་རྒྱ་མཚོ་རྣམ་གཉིས། (Gyaltsab Gyamtso Namnyi) ཕྱིན་ཇོ་ནང་རིན་འབྱུང་སྤྱི་བརྒྱུད་ལྟར་རོ།།——按照觉囊派的《宝生总集》传承。
ཡང་། རྒྱལ་སྲས་ཐོགས་མེད། (Gyaltsé Thokmé) བུདྡྷ་ཤྲཱི། (Buddha Shri) ངོར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་ཀུན་མཁྱེན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་ཀྱང་ནོས་སོ།།——又，从无著菩萨(Gyaltsé Thokmé)、佛吉祥(Buddha Shri)、俄尔钦·多吉羌(Ngorchen Dorje Chang)依次传承，也从一切智者蒋扬钦哲(Kunkhyen Jamyang Khyentsé)处获得。
ཆོ་གའི་ལུང་བརྒྱུད། ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱི། (Lochen Dharma Shri) འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་། (Gyurme Kalsang) པདྨ་གུ་རུ། (Padma Guru) ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན། (Kunzang Tenzin) ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན། (Kunzang Zhyenphen) བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། (Tenzin Chögyal) བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། (Tenzin Phelgye) མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (Khyentsé Wangpo) དེ་ལས་སོ།།——仪轨的口传传承：从洛钦·达玛师利(Lochen Dharma Shri)、不变贤(Gyurme Kalsang)、莲花生大师(Padma Guru)、普贤丹增(Kunzang Tenzin)、普贤贤益(Kunzang Zhyenphen)、丹增曲杰(Tenzin Chögyal)、丹增彭措(Tenzin Phelgye)、钦哲旺波(Khyentsé Wangpo)等处获得。
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་དང་སྨར་ཁྲིད་རིགས་བཞི་བཅས་བཀའ་གཏེར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆུ་བོ་དང་ཚིག་དོན་གཉིས་ཀ་འདུས་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པའི་ཁྲིད། ཁྲིད་ཡིག་ལེགས་བཤད་ཉུང་ངུ་རབ་གསལ་བཅས།——特别是持明·策旺诺布(Rigdzin Tsewang Norbu)所著的教导，其中包含了所有经教和伏藏的加持之流，以及词句和意义，非常殊胜，还有教导文《善说精要明鉴》。
བརྒྱུད་པ་ནི། རྗེ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཉིད་ནས་གངས་ཅན་ན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་གསར་རྙིང་གི་ཁྲིད་རིམ་མཐའ་ཡས་པ་གསན་ཅིང་ཁྱད་པར་ཁྲིད་སྲོལ་འདིར་ཡང་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་བཞུགས་པ་ལས། གཙོ་བོ་ཇོ་ནང་ཁྲིད་བརྒྱ་ལྟར་ལ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ནས། རྗེ་མགོན་ནང་པ། བྲག་དཀར་བ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག། འབའ་ར་བ་ཚེ་དབང་འཇིགས་མེད་བསྟན་འཛིན། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། དེ་ལས་སོ།།——传承是：从持明大师(Rigdzin Chenpo)处，听闻了雪域广为人知的新旧教导次第，特别是此教导法类中也有许多传承名目。主要如觉囊百法，从策旺诺布(Tsewang Norbu)开始，到杰贡囊巴(Jegön Nangpa)、扎嘎瓦·曲吉旺秋(Drakkarwa Chökyi Wangchuk)、阿热瓦·策旺吉美丹增(Arawa Tsewang Jigme Tenzin)、巴沃·祖拉曲杰(Pawo Tsuklak Chögyal)等处。
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། དྲག་པོ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་སྐོར།——五种出世间法：猛厉马王嬉戏法类。
གཉིས་པ་དྲག་པོ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་སྐོར་ལ། སྐུ་མདོག་ལས་མཚོན་ཏེ་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དང་བཀའ་མ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་དྲེགས་པ་ལྔ་དྲིལ། གཏེར་རྙིང་གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གི་དྲེགས་པ་ཀུན་སྒྲོལ་སོགས་རྒྱ་ཆེར་བྱོན་པར་སྣང་མོད། དེང་སང་རྒྱུད་སྡེ་འགའ་ཞིག་གི་ལུང་རྒྱུན་ཙམ་ལས་བཀའ་མའི་སྨིན་གྲོལ་ཆེར་བཞུགས་པར་མ་མངོན།——第二种，猛厉马王嬉戏法类，从身色上表示种姓的差别，以及经教国王法类中汇集五慢。伏藏新旧法类中，如竹古扬旺的降伏一切慢尊等，似乎广为流传，但如今除了某些续部的口传传承外，经教的成熟解脱似乎不多见。
འདིར་ཀཾ་ཚང་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་བཀའ་བབས་པའི་རྟ་མགྲིན་བདེ་གཤེགས་ཐུགས་དྲིལ་གྱི་ལས་བྱང་རྒྱལ་དབང་གསུམ་པ་རང་བྱུང་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་ཙམ་ལུང་རྒྱུན་ལ་བསམས་ནས་བཀོད།——此处仅根据噶玛噶举派所传承的马头明王·善逝意集之仪轨，由第三世噶玛巴让炯多吉(Rangjung Dorje)所著，略作记录。
བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ། ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། རྨ་རིན་ཆེན་མཆོག། གཙུག་གྱེར་རྣམ་གཉིས་སོགས་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ། དམ་གཙང་བྱམས་གསུམ། གྲུབ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་བླ་མ། གཉན་རས་དགེ་འདུན་འབུམ། ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ཕྱིན་ཆད་ཀར་ལུགས་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལྟར་རོ།།——传承是：从上师三身寂怒、恩兰嘉瓦·秋央(Nganlam Gyalwa Chökyang)、玛仁钦秋(Ma Rinchen Chok)、祖杰师徒二位等处依次传承，到丹擦嘉三(Damtsa Gyamsum)、大成就者曲吉喇嘛(Drubchen Chökyi Lama)、年热格敦崩(Nyenré Gendun Bum)、一切智者让炯多吉(Kunkhyen Rangjung Dorje)为止，如噶玛巴法系的三根本总集修法。
གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ལ་གཉིས། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་དང་། རྡོ་རྗེའམ་ལས་རིགས་ཀྱི་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་སྐོར་རོ།།——伏藏方面有两种：莲花部的红色马头明王，以及金刚或事业部的黑色马头明王。
དང་པོ་ལ། རྐྱང་པོ་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག། སུམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཚུལ་ཁྲིམས། འབྲེ་ཤེས་རབ་འབར་ཏེ་གཏེར་སྟོན་སུམ་ཚོགས་ཀྱིས་ཡེར་པ་སེ་བ་ལུང་ནས་གདན་དྲངས་ཤིང་། དཔལ་ལྡན་གྲུབ་ཐོབ་འདར་འཕྱར་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་ཉེ——第一种，江波扎巴旺秋(Kyangpo Drakpa Wangchuk)、松巴·绛曲楚臣(Sumpa Jangchup Tsultrim)、哲西绕瓦(Dreshe Rapar)等伏藏师从耶巴·色瓦隆(Yerpa Sewa Lung)迎请，莲花生大师亲自赐予吉祥成就者达亚瓦·仁钦桑波(Daryawa Rinchen Sangpo)。

【English Translation】
Kunga Nyingpo, Gyaltsab Gyamtso Namnyi, according to the Jonang Rinchen Jung Gyü (Ratnasambhava Lineage).
Also, from Gyaltsé Thokmé, Buddha Shri, Ngorchen Dorje Chang, and successively received from Kunkhyen Jamyang Khyentsé.
The oral transmission of the ritual: Lochen Dharma Shri, Gyurme Kalsang, Padma Guru, Kunzang Tenzin, Kunzang Zhyenphen, Tenzin Chögyal, Tenzin Phelgye, Khyentsé Wangpo, and so on.
Especially the instructions composed by Rigdzin Tsewang Norbu, which include the blessings of all the Kama and Terma, and both the words and meanings, making it particularly outstanding, along with the instruction manual 'A Clear Exposition of the Essential Points'.
The lineage is: from the great Rigdzin himself, having heard the endless series of new and old instructions widely known in Tibet, and especially in this instruction tradition, there are many aspects of the lineage. Mainly like the Jonang Hundred Instructions, from Tsewang Norbu to Jegön Nangpa, Drakkarwa Chökyi Wangchuk, Arawa Tsewang Jigme Tenzin, Pawo Tsuklak Chögyal, and so on.
Five Transcendent Dharmas: The Category of Wrathful Hayagriva's Play.
Secondly, in the category of Wrathful Hayagriva's Play, the distinctions of the family are indicated by the color of the body, and the five prides are combined in the Kama King's tradition. In the old and new Terma, such as Drukgu Yangwang's subjugation of all prides, it seems to be widely practiced, but nowadays, apart from the oral transmission of some Tantras, the ripening and liberation of the Kama are not very evident.
Here, only the practice manual of Hayagriva Desheg Tukdril, which was bestowed upon the Kamtsang Kagyu, composed by the Third Karmapa Rangjung Dorje, is recorded, considering the oral transmission.
The lineage is: from the Lama of the Three Kayas, Peaceful and Wrathful, Nganlam Gyalwa Chökyang, Ma Rinchen Chok, Tsukgyer and his two disciples, and so on, successively transmitted to Damtsa Gyamsum, Drubchen Chökyi Lama, Nyenré Gendun Bum, Kunkhyen Rangjung Dorje onwards, like the Karma Kagyu's practice of combining the Three Roots.
In terms of Terma, there are two: the Red Hayagriva of the Padma family, and the Black Hayagriva of the Vajra or Karma family.
Firstly, Kyangpo Drakpa Wangchuk, Sumpa Jangchup Tsultrim, Dreshe Rapar, etc., the Tertöns invited from Yerpa Sewa Lung, and Guru Rinpoche personally bestowed upon the glorious Siddha Daryawa Rinchen Sangpo.

--------------------------------------------------------------------------------

་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་ནས་བཀའ་བབས་པའི་རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་ཁྲོས་
པའི་རྩ་བའི་དབང་ཆེན། བཀའ་སྡོད་གིང་ལྔ་གཟའ་གདོང་གི་བཀའ་གཏད། གཏོར་དབང་། འཆི་མེད་རྫོང་ཆུང་ཚེ་དབང་། ཉེར་མཁོའི་ཡིག་ཆ་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས། རྩ་
དབང་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་ཁྲིགས་བཀོད། གཏོར་དབང་ཆོ་ག །ཚར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྐྱང་སྒྲུབ། བསྙེན་ཡིག །གཏེར་གཞུང་རྫོགས་རིམ་ཡེ་ཤེས་གསང་
ལམ། པདྨ་གསང་ལམ། དབང་བཞིའི་དོན་ཁྲིད། དེའི་ཟིན་བྲིས་བླ་ཆེན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོས་མཛད་པ། འཆི་མེད་ཚེའི་རྫོང་ཆུང་གི་ཉམས་ལེན། ཚེ་དབང་ལྷན་ཐབས་ཚར་ཆེན་
གསུང་། སྔགས་བྱང་བསྙེན་ཡིག་བཅས། དབང་ལུང་བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། རྟ་མགྲིན་དབང་ཆེན། པདྨ་འབྱུང་གནས། རྒྱལ་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་
སྲོང་། གཏེར་སྟོན་སུམ་ཚོགས། འབྲུག་ཚང་ཞང་སྟོན་གཟི་བརྗིད་འབར། རྟ་ནག་གི་བླ་མ་རྒྱ་གྲུབ་ཐོབ་འདར་འཕྱར་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། བོ་དོང་པ་བརྩོན་འགྲུས་རྡོ་རྗེ། ཉན་ཆེན་
2-1-104b

བསོད་ནམས་བརྟན་པ། བྲག་རམ་པ་ཆོས་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་། ཀུན་མཁྱེན་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ །ཆོས་རྗེ་རིན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས། རྟོགས་ལྡན་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ། བླ་ཆེན་ཆོས་
དཔལ་བཟང་པོ། བྱམས་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། འཁྲུལ་ཞིག་དཀོན་མཆོག་བཟང་པོ། དྲན་ཆོག་རཏྣ་བཛྲ། མུས་ཆེན་དཀོན་མཆོག་དཔལ་བཟང་། སྔགས་འཆང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།
འདར་ནག་གུ་རུ་རིན་ཆེན། འདར་བདེ་བ་བཟང་པོ། འཇམ་དབྱངས་ཀུན་མཁྱེན་ཕྲིན་ལས། འདར་དབང་ཆེན་བསྟན་འཛིན། འདར་ངག་དབང་ཕྲིན་ལས། འདར་ངག་དབང་
འཇིགས་བྲལ། འདར་པདྨ་བདུད་འདུལ། འདར་སྟོན་བློ་བཟང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། ཁྱབ་བདག་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །ཡང་ན།
འཁྲུལ་ཞིག་དཀོན་བཟང་ནས། ཚར་ཆེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །སྔགས་འཆང་བསོད་ནམས་ཆོས་འཕེལ། རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན།
མགོན་པོ་བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན། ཟུར་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ་ཆེན་པོ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། རྨོར་ཆེན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། གནས་གསར་བ་
2-1-105a

ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། ས་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། ངག་དབང་དཔལ་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་། འཇམ་མགོན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། ཐེག་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་
རིན་ཆེན། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ། དེས་བདག་ལའོ། །ཉེ་བརྒྱུད་ནི། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། གྲུབ་ཐོབ་འདར་འཕྱར་སོགས་སོ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དངོས་དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་
ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ་ལ་འོད་གསལ་གྱི་སྣང་བར་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་བསྩལ་པ་དང་། སྙེ་མོ་རྒྱ་གོང་རི་བ་སངས་རྒྱས་དབང་ཆེན་གྱི་གཏེར་བྱོན་ཀྱང་བཀའ་བབས་པའི་རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུ

【现代汉语翻译】
赐予传承并降下加持的马头明王（梵文：Hayagriva）极密忿怒尊根本灌顶，噶东金嘎（藏文：བཀའ་སྡོད་གིང་ལྔ་གཟའ་གདོང་）的教敕、朵玛灌顶，长寿小瓶（藏文：འཆི་མེད་རྫོང་ཆུང་ཚེ་དབང་），以及所需仪轨，包括事业成就法、根本灌顶及其支分之次第安排、朵玛灌顶仪轨、察钦仁波切（藏文：ཚར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ）所著之单印成就法、念诵次第、伏藏正文圆满次第智慧密道、莲师密道、四灌顶之意义引导，以及由拉钦秋培桑波（藏文：བླ་ཆེན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ）所著之记录、长寿小瓶之修法、长寿灌顶合集（察钦仁波切之语）、咒语目录和念诵次第等。灌顶传承为：无量光（藏文：སྣང་བ་མཐའ་ཡས），马头明王大权，莲花生（藏文：པདྨ་འབྱུང་གནས），益西措嘉佛母（藏文：རྒྱལ་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ），大译师贝若扎纳（藏文：ལོ་ཆེན་བཻ་རོ），法王赤松德赞（藏文：ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་），取藏师松措（藏文：གཏེར་སྟོན་སུམ་ཚོགས），竹仓香敦孜吉欧巴（藏文：འབྲུག་ཚང་ཞང་སྟོན་གཟི་བརྗིད་འབར），达纳格喇嘛嘉珠妥达亚瓦仁钦桑波（藏文：རྟ་ནག་གི་བླ་མ་རྒྱ་གྲུབ་ཐོབ་འདར་འཕྱར་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ），波东巴尊珠多杰（藏文：བོ་དོང་པ་བརྩོན་འགྲུས་རྡོ་རྗེ），年钦索南丹巴（藏文：ཉན་ཆེན་བསོད་ནམས་བརྟན་པ），扎让巴秋吉贝桑（藏文：བྲག་རམ་པ་ཆོས་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་），根钦贝丹僧格（藏文：ཀུན་མཁྱེན་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ），秋杰仁钦扎西（藏文：ཆོས་རྗེ་རིན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས），托丹云丹贡布（藏文：རྟོགས་ལྡན་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ），拉钦秋贝桑波（藏文：བླ་ཆེན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ），蒋巴多杰嘉灿（藏文：བྱམས་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན），楚谢衮秋桑波（藏文：འཁྲུལ་ཞིག་དཀོན་མཆོག་བཟང་པོ），禅秋热纳巴扎（藏文：དྲན་ཆོག་རཏྣ་བཛྲ），穆钦衮秋贝桑（藏文：མུས་ཆེན་དཀོན་མཆོག་དཔལ་བཟང་），持明恰那多杰（藏文：སྔགས་འཆང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ），达纳格古汝仁钦（藏文：འདར་ནག་གུ་རུ་རིན་ཆེན），达德瓦桑波（藏文：འདར་བདེ་བ་བཟང་པོ），蒋扬根钦钦列（藏文：འཇམ་དབྱངས་ཀུན་མཁྱེན་ཕྲིན་ལས），达旺钦丹增（藏文：འདར་དབང་ཆེན་བསྟན་འཛིན），达阿旺钦列（藏文：འདར་ངག་དབང་ཕྲིན་ལས），达阿旺吉扎（藏文：འདར་ངག་དབང་འཇིགས་བྲལ），达贝玛度度（藏文：འདར་པདྨ་བདུད་འདུལ），达敦洛桑丹贝尼玛（藏文：འདར་སྟོན་བློ་བཟང་བསྟན་པའི་ཉི་མ），遍知蒋扬钦哲旺波（藏文：ཁྱབ་བདག་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ），由彼赐予恩德。又或，从楚谢衮桑（藏文：འཁྲུལ་ཞིག་དཀོན་བཟང་）开始，察钦洛萨嘉措（藏文：ཚར་ཆེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ），蒋扬钦哲旺秋（藏文：འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག），持明索南秋佩（藏文：སྔགས་འཆང་བསོད་ནམས་ཆོས་འཕེལ），杰旺秋拉旦（藏文：རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན），衮布索南秋丹（藏文：མགོན་པོ་བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན），祖钦秋英让卓（藏文：ཟུར་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ），第五世达赖喇嘛（藏文：རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ་ཆེན་པོ），仁增贝玛钦列（藏文：རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས），摩钦根嘎伦珠（藏文：རྨོར་ཆེན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ），内萨瓦莱贝炯内（藏文：གནས་གསར་བ་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས），萨钦根嘎洛哲（藏文：ས་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས），阿旺贝丹秋炯（藏文：ངག་དབང་དཔལ་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་），蒋衮根嘎嘉灿（藏文：འཇམ་མགོན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན），特钦扎西仁钦（藏文：ཐེག་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་རིན་ཆེན），根孜钦哲仁波切（藏文：ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ），由彼赐予我。近传承为：古汝仁波切（藏文：གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ），成就者达亚等。大悲尊者翁敦杰岗巴秋吉僧格（藏文：ཐུགས་རྗེ་ཆེ་དངོས་དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ་）于光明境界中，邬金大师（藏文：ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་）亲自赐予，以及涅莫嘉贡日瓦桑吉旺钦（藏文：སྙེ་མོ་རྒྱ་གོང་རི་བ་སངས་རྒྱས་དབང་ཆེན་）之伏藏中取出，亦是降下加持之马头明王密修。

【English Translation】
The fundamental empowerment of Hayagriva (Hayagriva), the extremely secret wrathful deity, bestowed through lineage and with blessings descended; the commands of the five Khing protectors of the doctrine and the Gzadong; the Torma empowerment; the Tsedwang (long life empowerment) of the Immortal Dzongchung; and the necessary documents, including the activity manual for accomplishment, the systematic arrangement of the root empowerment and its branches, the Torma empowerment ritual, the Single Mudra Accomplishment composed by Tsarchen Rinpoche, the recitation manual, the Treasure Text Dzogrim Yeshe Sanglam, the Pema Sanglam, the meaning instructions for the four empowerments, and the notes on them composed by Lachen Chöpal Zangpo, the practice of the Immortal Tsedzongchung, the Tsedwang compilation (teachings of Tsarchen), the mantra index, and the recitation manual. The lineage of empowerment is: Amitabha (Nangwa Thaye), Hayagriva Great Power, Padmasambhava, Yeshe Tsogyal, the great translator Vairotsana, Dharma King Trisong Detsen, Tertön Sumtsog, Druktsang Shangtön Ziji Öbar, Tanak Lama Gyadrup Tobdar Akyarwa Rinchen Zangpo, Bodongpa Tsöndrü Dorje, Nyenchen Sönam Tenpa, Drak Rampachögyal Palsang, Kunkhyen Palden Senge, Chöje Rinchen Tashi, Tokden Yönten Gönpo, Lachen Chöpal Zangpo, Jampa Dorje Gyaltsen, Trulshik Könchok Zangpo, Drenchok Ratna Vajra, Muschen Könchok Palsang, Ngakchang Chakna Dorje, Darnak Guru Rinchen, Dar Dewa Zangpo, Jamyang Kunkhyen Trinle, Dar Wangchen Tenzin, Dar Ngawang Trinle, Dar Ngawang Jikdral, Dar Pema Düdül, Dar Tön Losang Tenpai Nyima, Khyabdag Jamyang Khyentse Wangpo, from whom I received the kindness. Alternatively, starting from Trulshik Könzang, Tsarchen Losal Gyatso, Jamyang Khyentse Wangchuk, Ngakchang Sönam Chöpel, Je Wangchuk Rabten, Gönpo Sönam Chokden, Zurchen Chöying Rangdröl, the Great Fifth Dalai Lama, Rigdzin Pema Trinle, Mormchen Künga Lhündrup, Nesargawa Lekpai Jungne, Sachen Künga Lodrö, Ngawang Palden Chökyong, Jamgön Künga Gyaltsen, Tekchen Tashi Rinchen, Kunsig Khyentse Rinpoche, from whom I received it. The close lineage is: Guru Rinpoche, Drubthob Dar Akyar, etc. The Great Compassionate One, Wöntön Kyergangpa Chökyi Senge, was directly bestowed by the Great Orgyen in the clear light vision, and it is also the secret practice of Hayagriva whose blessings descended from the terma of Nyemo Gyagong Riw Sangye Wangchen.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་ཀྱི་བྱིན་
རླབས། ༢༢༽ གསང་སྒྲུབ་མངོན་རྟོགས། སྒོམ་རིམ་ཛཔ྄་དམིགས་བགེགས་གཞོམ་སྡེ་བརྒྱད་གཟིར་བ་ལིང་འཁོར་ལས་སྦྱོར་བཅས་པ། དབང་ཆོག །གཏོར་འབུལ་བསྟོད་པ། རྒྱལ་པོ་
གཅུན་འདུལ། སྲུང་འཁོར་སྲུང་མདུད་སོགས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབོན་སྟོན་དག་སྣང་ལོ་རྒྱུས། གསང་བདག་སྒྲོལ་མགོན་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པའི་ལས་བྱང་དང་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོའི་རྣམ་
བཤད། ལས་བྱང་གི་ཟུར་འདེབས་བཅས། བྱིན་རླབས་ཇོ་ནང་བརྒྱུད་པ་ལྟར་ན། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། དབོན་སྟོན། གཉན་སྟོན། སངས་རྒྱས་སྟོན་པ། གཙང་མ་ཤངས་སྟོན། ཁྱུང་
2-1-105b

པོ་ཚུལ་མགོན། རི་ཁྲོད་རས་ཆེན། ཤངས་དཀར་རིན་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་རྒྱལ། ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག །ལུང་
རིག་རྒྱ་མཚོ། རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཕྱིན་རིན་འབྱུང་བརྒྱུད་པ་ལྟར་རོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། གཏེར་སྟོན་སངས་རྒྱས་དབང་ཆེན། དབོན་སྟོན། གཉན་
སྟོན། སངས་རྒྱས་སྟོན་པ། འཇག་ཆེན་ཤེར་ཚུལ། འཇག་ཆུང་རྒྱལ་མཚན་འབུམ། ཁྱུང་པོ་ཚུལ་མགོན། གྲགས་པ་ཚུལ་ཁྲིམས། ཟླ་བ་བློ་གྲོས། ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན། དཔལ་ལྡན་
རིན་ཆེན། ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན། དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། གཡུང་རིན་ཆེན་མགོན་པོ། བ་ལེ་བ་རྣམ་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་། སྟག་ལུང་པ་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ། འོལ་བ་པ་ངག་དབང་ཆོས་
གྲགས། བློ་མཆོག་རིག་པའི་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། ཡང་མངོན་རྟོགས་དང་བསྒོམ་རིམ་ནས། དབང་ཆོག་བར་གྱི་བརྒྱུད་ཚུལ་གཅིག་ནི། སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ནས། ཤངས་
སྟོན། མུས་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ། ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། སྦྱིན་པ་བཟང་པོ། ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། དཔལ་ལྡན་དར་པོ། བསོད་
2-1-106a

ནམས་རྩེ་མོ། ཉི་ཟླ་བཟང་པོ། ངག་དབང་ཉི་མ། ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས། རིན་ཆེན་མཆོག་གྲུབ། ལྔ་པ་ཆེན་པོ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། རྨོར་
ཆེན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། གནས་གསར་བ་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། ས་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། བྱམས་པ་ནམ་མཁའ་འཆི་མེད། མཁས་དབང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། རྣལ་
འབྱོར་འཇམ་དཔལ་བཟང་པོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན། ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ་ནས་བླ་མ་དམ་པ་དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་
གཟི་བརྗིད། དེས་བདག་ལའོ། །ལས་བྱང་རྣམ་བཤད་གཉིས་ནི་པདྨའི་རྣམ་ཐར་རྒྱ་གར་ལུགས་ལྟར་རམ། ཡང་ན། ཀུན་བཟང་དབང་པོ། ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ། ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་
ཕྱིན་འདྲའོ། །མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པ་རྟ་མགྲིན་བདེ་གཤེགས་གཅིག་དྲིལ་གྱི་དབང་། དེའི་ལོ་རྒྱུས་སྒྲུབ་ཐབས་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་དང་བཅས་པ། བདེ་གཤེགས་
གཅིག་དྲིལ་གྱི

【现代汉语翻译】
莲师加持。
秘密成就之现观：包括观修次第、念诵、对治违缘、降伏八部鬼众、烧施食子轮、事业法，以及灌顶仪轨、朵玛供养和赞颂。
调伏国王，护轮和护结等所有伏藏文本。
翁敦·达那（Dbon ston dag snang）的历史。
秘密主多玛衮·夏（Gsang bdag sgrol mgon zhabs）所著的事业仪轨和精华修法之释。
以及事业仪轨的补充。
按照觉囊派的加持传承：
上师三身（blama sku gsum），翁敦（Dbon ston），年敦（Gnyan ston），桑结敦巴（Sangs rgyas ston pa），藏玛香敦（Gtsang ma shangs ston），琼波楚衮（Khyung po tshul mgon），日珠惹钦（Ri khrod ras chen），香嘎仁嘉（Shangs dkar rin rgyal），桑结华桑（Sangs rgyas dpal bzang），南喀嘉灿（Nam mkha' rgyal mtshan），嘉贡列嘉（Rgya sgom legs rgyal），根嘎卓秋（Kun dga' grol mchog），隆日嘉措（Lung rig rgya mtsho），杰尊·塔美钦巴·达热纳塔（Rje btsun thams cad mkhyen pa ta ra na tha）等传承。
传承为：邬金钦波（O rgyan chen po），伏藏师桑结旺钦（Gter ston sangs rgyas dbang chen），翁敦（Dbon ston），年敦（Gnyan ston），桑结敦巴（Sangs rgyas ston pa），嘉钦谢楚（'Jag chen sher tshul），嘉琼嘉灿崩（'Jag chung rgyal mtshan 'bum），琼波楚衮（Khyung po tshul mgon），扎巴楚钦（Grags pa tshul khrims），达瓦洛珠（Zla ba blo gros），尼玛嘉灿（Nyi ma rgyal mtshan），华丹仁钦（Dpal ldan rin chen），云丹仁钦（Yon tan rin chen），格敦嘉措（Dge 'dun rgya mtsho），永仁钦衮波（G.yung rin chen mgon po），瓦列瓦南嘉华桑（Ba le ba rnam rgyal dpal bzang），达隆巴·阿旺南嘉（Stag lung pa ngag dbang rnam rgyal），沃瓦巴·阿旺秋扎（'Ol ba pa ngag dbang chos grags），洛秋热贝多杰（Blo mchog rig pa'i rdo rje），阿旺洛桑嘉措（Ngag dbang blo bzang rgya mtsho）。
另外，从现观和观修次第到灌顶仪轨的一种传承方式是：从桑结敦巴（Sangs rgyas ston pa）到香敦（Shangs ston），穆钦嘉灿华桑（Mus chen rgyal mtshan dpal bzang），多杰雄努（Rdo rje gzhon nu），南喀内久（Nam mkha'i rnal 'byor），金巴桑波（Sbyin pa bzang po），唐东嘉波（Thang stong rgyal po），洛珠嘉灿（Blo gros rgyal mtshan），华丹达波（Dpal ldan dar po），索南孜摩（Bsod nams rtse mo），尼达瓦桑波（Nyi zla bzang po），阿旺尼玛（Ngag dbang nyi ma），根嘎索南（Kun dga' bsod nams），仁钦秋珠（Rin chen mchog grub），第五世（Lnga pa chen po），仁增贝玛赤列（Rig 'dzin padma phrin las），摩钦·根嘎伦珠（Rmor chen kun dga' lhun grub），内萨瓦·列贝炯内（Gnas gsar ba legs pa'i 'byung gnas），萨钦·根嘎洛珠（Sa chen kun dga' blo gros），蒋巴·南喀奇美（Byams pa nam mkha' 'chi med），堪钦·根嘎顿珠（Mkhas dbang kun dga' don grub），那久·蒋华桑波（Rnal 'byor 'jam dpal bzang po），蒋扬·钦哲旺波（'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po），由此传给我。
或者，从根嘎顿珠（Kun dga' don grub）到喇嘛丹巴·格敦嘉措（Bla ma dam pa dge 'dun rgya mtsho），根钦·多杰兹吉（Kun mkhyen rdo rje gzi brjid），由此传给我。
事业仪轨释有两种方式：按照莲师的印度风格传记，或者从根桑旺波（Kun bzang dbang po），根嘎南嘉（Kun dga' rnam rgyal），策旺·根恰钦哲（Tshe dbang kun khyab phyin 'dra）等传承。
出自娘热仁波切（Mnga' bdag nyang rin po che）深伏藏的海生金刚（rTa mgrin bde gshegs gcig dril）的灌顶，包括其历史、修法和降伏傲慢众。
海生金刚（Bde gshegs gcig dril）的...

【English Translation】
Blessings of Padmasambhava.
Secret Accomplishment Abhisambodhi: Including the stages of meditation, recitation, subduing obstacles, subjugating the eight classes of spirits, offering the bali wheel, activities, empowerment rituals, offering tormas, and praises.
Subduing the king, protection wheels, protection knots, and all other treasure texts.
History of Dbon ston dag snang.
Explanation of the essential practice of the Karma ritual composed by Secret Lord Drolmgön Zhabs.
And supplements to the Karma ritual.
According to the blessing lineage of the Jonangpa:
Guru Trikaya (blama sku gsum), Dbon ston, Gnyan ston, Sangye Stonpa, Tsangma Shangston, Khyunpo Tsulgon, Ritro Rechen, Shangkar Ringyal, Sangye Palzang, Namkha Gyaltsen, Gyagom Lekgyal, Kunga Drolchok, Lungrik Gyatso, Jetsun Tamche Khyenpa Taranatha, and so on.
The lineage is: Orgyen Chenpo, Tertön Sangye Wangchen, Dbon ston, Gnyan ston, Sangye Stonpa, Jagchen Shertshul, Jagchung Gyaltsen Bum, Khyunpo Tsulgon, Drakpa Tsultrim, Dawa Lodrö, Nyima Gyaltsen, Palden Rinchen, Yönten Rinchen, Gedun Gyatso, Yung Rinchen Gönpo, Walewa Namgyal Palzang, Taklungpa Ngawang Namgyal, Olwapa Ngawang Chö Drak, Lochok Rigpai Dorje, Ngawang Lobsang Gyatso.
Additionally, one lineage from Abhisambodhi and the stages of meditation to the empowerment ritual is: from Sangye Stonpa to Shangston, Müchen Gyaltsen Palzang, Dorje Zhönnu, Namkhai Naljor, Jinpa Zangpo, Thangtong Gyalpo, Lodrö Gyaltsen, Palden Darpo, Sönam Tsemö, Nyida Zangpo, Ngawang Nyima, Kunga Sönam, Rinchen Chokdrub, the Fifth, Rigdzin Pema Trinle, Mörchen Kunga Lhundrub, Nesawa Lekpai Jungne, Sachen Kunga Lodrö, Jampa Namkha Chimé, Khenchen Kunga Döndrub, Nalyor Jampal Zangpo, Jamyang Khyentse Wangpo, and from him to me.
Or, from Kunga Döndrub to Lama Dampa Gedun Gyatso, Kunkhyen Dorje Ziji, and from him to me.
There are two ways to explain the Karma ritual: according to the Indian-style biography of Padmasambhava, or from Kunsang Wangpo, Kunga Namgyal, Tshewang Kunkhyab Khyenchö, and so on.
Empowerment of Hayagriva Desheg Kundril, which arose from the profound treasure of Nyangrel Rinpoche, including its history, practice, and subduing the arrogant ones.
Of Desheg Kundril...

--------------------------------------------------------------------------------

་མན་ངག་ཟབ་མོ། སྒོམ་ཁོག །ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་རྫས་ཤོམས། གཉེན་པོའི་དྲག་སྔགས། རླུང་མེའི་དམིགས་རིམ་ཆུ་དང་སེར་སྲུང་
2-1-106b

བཅས་པ། གཏོར་འབུལ། གཉེན་པོའི་རྫས།ལས་སྦྱོར་བསད་སྲེག་མནན་གསུམ། སྲུང་ཟློག་གསོ་བ། བདེ་འདུས་ཀྱི་དྲག་སྔགས། དེའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཟབ་གནད་དགོངས་
པ། ཆོས་སྐྱོང་བསྐུལ་བ་བཅས་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་བཀོལ། ཀླུ་གདོན་དང་དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་འདུལ་བ། རྦོད་གཏོང་བཟློག་པ། ཙཀྲས་བསྲུང་བ། སྲིའུ་གསོ་བ། སྨྱོ་འབོགས་འདུལ་
བ། འདྲེ་གདོན་འདུལ་བ། ཞོ་ཆང་དང་ཡམས་རིམས་སྲུང་བ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། ལས་བྱང་། དབང་བསྒྲིགས་བཅས། དབང་དང་ལས་བྱང་གི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་
ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། ཉང་རལ། སངས་རྒྱས་སྲས་ཆུང་། བླ་མ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ། ཟུར་པཀྴི་ཤཱཀ་འོད། སྙ་སྟོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། ཟུར་ཤཱཀ་འབྱུང་ཕྱི་
མ། ལང་གྲོ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ། རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ། སྔགས་འཆང་ལེགས་པ་དཔལ། གནུབས་རཏྣ་ཤྲཱི། རྒྱལ་སྲས་པདྨ། ཐུགས་སྲས་གྲགས་འབྱུང་། རྒྱས་སྟོན་
བྱམས་པ། ངག་དབང་གྲགས་པ། རྒྱས་སྟོན་འགྲོ་མགོན། ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། ཟུར་ཤཱཀྱ་ཤེས་རབ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ཡང་། དབང་དང་གཞུང་གི་ལུང་ཆ་
2-1-107a

ཚང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཉང་རིན་པོ་ཆེ། ཤེ་མ་འོད་འབྱུང་། གྲུབ་ཐོབ་འདར་འཕྱར་རུ་པ། བོ་དོང་རིན་པོ་ཆེ། ཉན་ཆེན་པ། བྲག་རམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བཀྲ་ཤིས།
དཔལ་ལྡན་སེང་གེ་ནས། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་བར་རྟ་མགྲིན་ཡང་ཁྲོས་ལྟར་ལ། དེ་ནས། དཀོན་མཆོག་དཔལ་བཟང་། བྱམས་པ་ཆོས་རྒྱན། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། བྱམས་པ་
བཟང་པོ། ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། སྙིང་རི་བ་བདེ་བ་བཟང་པོ། རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ཏཱ་ལི་ཧུ་ཐོག་ཐུ་ངག་དབང་བཤད་སྒྲུབ་རྒྱ་མཚོ། སྒོ་མེ་དང་སྐྱ་མཆོག་
སྤྲུལ་ཀུན་བཟང་སྙན་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན་འོད་ཟེར། རིག་འཛིན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། སྔགས་རམ་པ་བསོད་ནམས་མཆོག་
ལྡན། ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན། གཏེར་ཆེན་ནས། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨ་མདོ་སྔགས་རམ་པ་འགྱུར་མེད་དམ་ཆོས་བཟང་པོ། ཀུན་བཟང་སྙན་
གྲགས་ཕྱིན་སྔར་ལྟར་རོ། །མངའ་བདག་རྣམ་འཕྲུལ་གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གཏེར་གྱིས་སྤ་དྲོ་གཅལ་གྱི་བྲག་དམར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྟ་མགྲིན་དྲེགས་པ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་དབང་ཆེན། དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་
2-1-107b

རྗེས་གནང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། སྨན་མཆོད། ལྷག་མ་དང་བྲོ་རབས། གཏོར་འབུལ། དྲག་སྔགས་སྤུ་གྲིའི་མན་ངག །བསྟོད་ཆེན། བསྐུལ་བ། སྒྲུབ་ཐབས།
རྟེན་གཏོར། བསྙེན་ལུགས། སྔགས་ཐེམས་མེའི་སྤུ་གྲི །སྦྱིན་

【现代汉语翻译】
甚深口诀，修法提纲，实修仪轨，灌顶仪轨，修持事业的供品，对治的猛咒，风火观修次第，以及防水雹的仪轨。
朵玛供，对治品，诛杀、焚烧、镇伏三种事业，息灾、回遮、增益，寂怒尊的猛咒，其修持的甚深要诀，护法劝请，役使八部，调伏龙魔和邪魔，回遮诅咒，用脉轮守护，赎命，调伏癫痫，调伏鬼魔，以及防止瘟疫等，完整的伏藏法本，实修仪轨，灌顶汇集等。灌顶和实修仪轨的传承是：
法身、报身、化身，措嘉（措嘉佛母，藏文：མཚོ་རྒྱལ，是莲花生大师的明妃。），赤松（赤松德赞，藏文：ཁྲི་སྲོང་，吐蕃王朝的第五位赞普。），娘热（娘热尼玛沃色，藏文：ཉང་རལ，莲师二十五大弟子之一。），桑杰萨琼（桑杰萨琼，藏文：སངས་རྒྱས་སྲས་ཆུང་），喇嘛克罗达ra扎（喇嘛克罗达ra扎，藏文：བླ་མ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ），祖尔帕克西夏卡沃（祖尔帕克西夏卡沃，藏文：ཟུར་པཀྴི་ཤཱཀ་འོད），年顿嘎饶多杰（年顿嘎饶多杰，藏文：སྙ་སྟོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ），祖尔夏卡炯（祖尔夏卡炯，藏文：ཟུར་ཤཱཀ་འབྱུང་），朗卓策旺嘉波（朗卓策旺嘉波，藏文：ལང་གྲོ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ），嘉赛秋杰（嘉赛秋杰，藏文：རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ），阿旺列巴贝（阿旺列巴贝，藏文：སྔགས་འཆང་ལེགས་པ་དཔལ），努仁那西日（努仁那西日，藏文：གནུབས་རཏྣ་ཤྲཱི），嘉赛贝玛（嘉赛贝玛，藏文：རྒྱལ་སྲས་པདྨ），图赛扎炯（图赛扎炯，藏文：ཐུགས་སྲས་གྲགས་འབྱུང་），嘉顿江巴（嘉顿江巴，藏文：རྒྱས་སྟོན་བྱམས་པ），阿旺扎巴（阿旺扎巴，藏文：ངག་དབང་གྲགས་པ），嘉顿卓衮（嘉顿卓衮，藏文：རྒྱས་སྟོན་འགྲོ་མགོན），秋嘉多杰（秋嘉多杰，藏文：ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ），祖尔夏卡西饶（祖尔夏卡西饶，藏文：ཟུར་ཤཱཀྱ་ཤེས་རབ），德钦久美多杰（德钦久美多杰，藏文：གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ）。
另外，灌顶和法本的完整传承是：娘仁波切（娘仁波切，藏文：ཉང་རིན་པོ་ཆེ），谢玛沃炯（谢玛沃炯，藏文：ཤེ་མ་འོད་འབྱུང་），竹托达亚如巴（竹托达亚如巴，藏文：གྲུབ་ཐོབ་འདར་འཕྱར་རུ་པ），沃东仁波切（沃东仁波切，藏文：བོ་དོང་རིན་པོ་ཆེ），年钦巴（年钦巴，藏文：ཉན་ཆེན་པ），扎让巴秋炯扎西（扎让巴秋炯扎西，藏文：བྲག་རམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བཀྲ་ཤིས），
贝丹僧格（贝丹僧格，藏文：དཔལ་ལྡན་སེང་གེ་）到多杰嘉灿（多杰嘉灿，藏文：རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་）之间，如马头明王忿怒尊一般。之后，衮秋贝桑（衮秋贝桑，藏文：དཀོན་མཆོག་དཔལ་བཟང་），江巴秋坚（江巴秋坚，藏文：བྱམས་པ་ཆོས་རྒྱན），洛哲嘉灿（洛哲嘉灿，藏文：བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན），江巴桑波（江巴桑波，藏文：བྱམས་པ་བཟང་པོ），夏卡嘉灿（夏卡嘉灿，藏文：ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན），娘日瓦德瓦桑波（娘日瓦德瓦桑波，藏文：སྙིང་རི་བ་བདེ་བ་བཟང་པོ），嘉旺五世（嘉旺五世，藏文：རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ），久美多杰（久美多杰，藏文：འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ），达赖呼图克图阿旺谢珠嘉措（达赖呼图克图阿旺谢珠嘉措，藏文：ཏཱ་ལི་ཧུ་ཐོག་ཐུ་ངག་དབང་བཤད་སྒྲུབ་རྒྱ་མཚོ），索美和嘉秋珠衮桑年扎嘉措（索美和嘉秋珠衮桑年扎嘉措，藏文：སྒོ་མེ་དང་སྐྱ་མཆོག་སྤྲུལ་ཀུན་བཟང་སྙན་གྲགས་རྒྱ་མཚོ），衮桑贤潘沃热（衮桑贤潘沃热，藏文：ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན་འོད་ཟེར），仁增华沃嘉措（仁增华沃嘉措，藏文：རིག་འཛིན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ），贝玛桑阿丹增（贝玛桑阿丹增，藏文：པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན），阿让巴索南秋丹（阿让巴索南秋丹，藏文：སྔགས་རམ་པ་བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན），策旺仁增嘉措（策旺仁增嘉措，藏文：ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ），由此传给我。
或者，从德钦（德钦，藏文：གཏེར་ཆེན་）开始，仁钦南嘉（仁钦南嘉，藏文：རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ），阿多阿让巴久美丹秋桑波（阿多阿让巴久美丹秋桑波，藏文：ཨ་མདོ་སྔགས་རམ་པ་འགྱུར་མེད་དམ་ཆོས་བཟང་པོ），衮桑年扎如前所述。盟主化身竹古扬旺（盟主化身竹古扬旺，藏文：མངའ་བདག་རྣམ་འཕྲུལ་གྲུ་གུ་ཡང་དབང་）从帕卓嘉的红岩中迎请出的马头明王降伏傲慢尊的灌顶，降伏十八傲慢尊
随许，传承祈请文，实修仪轨，药供，残食和舞蹈，朵玛供，猛咒剃刀的口诀，赞颂，劝请，修法，本尊食子，修持方式，咒语火剃刀，布施。

【English Translation】
Profound oral instructions, meditation outlines, practical rituals, empowerment rituals, offerings for accomplishment practices, powerful mantras for antidotes, stages of wind-fire visualization, and rituals to protect against hail.
Torma offerings, antidote substances, the three activities of subjugation, burning, and suppression, pacifying, reversing, and increasing, the wrathful mantras of the Peaceful-Wrathful deities, the profound essence of their practice, Dharma protector invocation, employing the eight classes of beings, subduing nagas, demons, enemies, and oath-breakers, reversing curses, protecting with chakras, restoring life force, subduing madness, subduing evil spirits, and protecting against epidemics, complete treasure texts, practical rituals, and empowerment arrangements. The lineage of empowerment and practical rituals is:
Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya, Tso Gyal (Yeshe Tsogyal, Tibetan: མཚོ་རྒྱལ, consort of Guru Rinpoche), Trisong (Trisong Detsen, Tibetan: ཁྲི་སྲོང་, fifth emperor of the Tibetan Empire), Nyang Ral (Nyang Ral Nyima Özer, Tibetan: ཉང་རལ, one of the twenty-five main disciples of Guru Rinpoche), Sangye Sarchung (Sangye Sarchung, Tibetan: སངས་རྒྱས་སྲས་ཆུང་), Lama Krodha Raja (Lama Krodha Raja, Tibetan: བླ་མ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ), Zurpakshi Shakya Ö (Zurpakshi Shakya Ö, Tibetan: ཟུར་པཀྴི་ཤཱཀ་འོད), Nyaton Garab Dorje (Nyaton Garab Dorje, Tibetan: སྙ་སྟོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ), Zur Shakya Jung (Zur Shakya Jung, Tibetan: ཟུར་ཤཱཀ་འབྱུང་), Langdro Tsewang Gyalpo (Langdro Tsewang Gyalpo, Tibetan: ལང་གྲོ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ), Gyalsé Chöjé (Gyalsé Chöjé, Tibetan: རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ), Ngagchang Lekpa Pal (Ngagchang Lekpa Pal, Tibetan: སྔགས་འཆང་ལེགས་པ་དཔལ), Nub Ratna Shri (Nub Ratna Shri, Tibetan: གནུབས་རཏྣ་ཤྲཱི), Gyalsé Pema (Gyalsé Pema, Tibetan: རྒྱལ་སྲས་པདྨ), Thuksé Drakjung (Thuksé Drakjung, Tibetan: ཐུགས་སྲས་གྲགས་འབྱུང་), Gyas Tön Jampa (Gyas Tön Jampa, Tibetan: རྒྱས་སྟོན་བྱམས་པ), Ngawang Drakpa (Ngawang Drakpa, Tibetan: ངག་དབང་གྲགས་པ), Gyas Tön Drogön (Gyas Tön Drogön, Tibetan: རྒྱས་སྟོན་འགྲོ་མགོན), Chögyal Dorje (Chögyal Dorje, Tibetan: ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ), Zur Shakya Sherab (Zur Shakya Sherab, Tibetan: ཟུར་ཤཱཀྱ་ཤེས་རབ), Terchen Gyurme Dorje (Terchen Gyurme Dorje, Tibetan: གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ).
Also, the complete lineage of empowerment and texts is: Nyang Rinpoche (Nyang Rinpoche, Tibetan: ཉང་རིན་པོ་ཆེ), Shema Öjung (Shema Öjung, Tibetan: ཤེ་མ་འོད་འབྱུང་), Drubthob Darhyar Rupa (Drubthob Darhyar Rupa, Tibetan: གྲུབ་ཐོབ་འདར་འཕྱར་རུ་པ), Bodong Rinpoche (Bodong Rinpoche, Tibetan: བོ་དོང་རིན་པོ་ཆེ), Nyenchenpa (Nyenchenpa, Tibetan: ཉན་ཆེན་པ), Drak Rampa Chökyong Tashi (Drak Rampa Chökyong Tashi, Tibetan: བྲག་རམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བཀྲ་ཤིས),
Pelden Sengé (Pelden Sengé, Tibetan: དཔལ་ལྡན་སེང་གེ་) to Dorje Gyaltsen (Dorje Gyaltsen, Tibetan: རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་), like Hayagriva Yangkhros. Then, Könchok Palsang (Könchok Palsang, Tibetan: དཀོན་མཆོག་དཔལ་བཟང་), Jampa Chögyen (Jampa Chögyen, Tibetan: བྱམས་པ་ཆོས་རྒྱན), Lodrö Gyaltsen (Lodrö Gyaltsen, Tibetan: བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན), Jampa Zangpo (Jampa Zangpo, Tibetan: བྱམས་པ་བཟང་པོ), Shakya Gyaltsen (Shakya Gyaltsen, Tibetan: ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན), Nyingriwa Dewa Zangpo (Nyingriwa Dewa Zangpo, Tibetan: སྙིང་རི་བ་བདེ་བ་བཟང་པོ), Gyalwang Fifth (Gyalwang Fifth, Tibetan: རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ), Gyurme Dorje (Gyurme Dorje, Tibetan: འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ), Dalai Hutuktu Ngawang Shedrup Gyatso (Dalai Hutuktu Ngawang Shedrup Gyatso, Tibetan: ཏཱ་ལི་ཧུ་ཐོག་ཐུ་ངག་དབང་བཤད་སྒྲུབ་རྒྱ་མཚོ), Sömé and Kyachok Tulku Kunsang Nyendrak Gyatso (Sömé and Kyachok Tulku Kunsang Nyendrak Gyatso, Tibetan: སྒོ་མེ་དང་སྐྱ་མཆོག་སྤྲུལ་ཀུན་བཟང་སྙན་གྲགས་རྒྱ་མཚོ), Kunsang Shyänpen Özer (Kunsang Shyänpen Özer, Tibetan: ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན་འོད་ཟེར), Rigdzin Paljor Gyatso (Rigdzin Paljor Gyatso, Tibetan: རིག་འཛིན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ), Pema Sang-ngak Tendzin (Pema Sang-ngak Tendzin, Tibetan: པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན), Ngakrampa Sönam Chokden (Ngakrampa Sönam Chokden, Tibetan: སྔགས་རམ་པ་བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན), Tsewang Rigdzin Gyatso (Tsewang Rigdzin Gyatso, Tibetan: ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ), and from him to me.
Or, from Terchen (Terchen, Tibetan: གཏེར་ཆེན་), Rinchen Namgyal (Rinchen Namgyal, Tibetan: རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ), Amdo Ngakrampa Gyurme Damchö Zangpo (Amdo Ngakrampa Gyurme Damchö Zangpo, Tibetan: ཨ་མདོ་སྔགས་རམ་པ་འགྱུར་མེད་དམ་ཆོས་བཟང་པོ), Kunsang Nyendrak as before. The great empowerment of Hayagriva Drekpa Kundrol, which the emanation of the Lord, Drukgu Yangwang (the emanation of the Lord, Drukgu Yangwang, Tibetan: མངའ་བདག་རྣམ་འཕྲུལ་གྲུ་གུ་ཡང་དབང་) brought forth from the red rock of Padro Gya, the subjugation of the eighteen arrogant ones,
Subsequent permission, lineage supplication, practical ritual, medicine offering, leftovers and dances, torma offering, the oral instruction of the wrathful mantra razor, praise, invocation, sadhana, deity torma, practice method, mantra fire razor, generosity.

--------------------------------------------------------------------------------

སྲེག །དབང་ཆོག །རྗེས་གནང་། འདོན་འགྲིགས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། གསུང་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད། རྟ་མཆོག་
ཧེ་རུ་ཀ །གསང་བའི་བདག་པོ། ཨོ་རྒྱན་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོ་གཟི་བརྗིད་རྩལ། མ་ཧཱ་རཱ་ཛ། པྲ་ཧསྟི། གོ་མ་དེ་བཱི། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ། གྲུ་གུ་ཡང་
དབང་གཏེར་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་ཅིང་དར་རྒྱས་སུ་བྱུང་ཡང་ཕྱི་དུས་རྒྱུན་མི་བཞུགས་པ་ལ། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་དཔེ་རྙིང་འཐོར་སྡུད་མཛད་སྐབས་རྟ་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་
གཏེར་སྟོན་གསུམ་གཅིག་དྲིལ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་གདམས་པ་དང་དོགས་སེལ་གྱིས་ཞུས་ལན་བསྩལ། ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་དེ་ལས་བདག་གིས་སྐལ་པ་བཟང་པོའི་བགོ་སྐལ་དུ་
ནོས་པའོ། །བྱང་གཏེར་ཟངས་མཛོད་རྟེན་འབྲེལ་ཆོས་བདུན་གྱི་ནང་ཚན་རྟ་མགྲིན་དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་ཀྱི་བྱིན་རླབས། སྒྲུབ་ཐབས། ལས་བྱང་། དབང་། བསྟོད་པ། སྡེ་བརྒྱད་གནད་
2-1-108a

འབེབས། མན་ངག་རྩ་བའི་ཐེམས་བྱང་། ལས་ཚོགས་བཅུ་གཅིག །ཕོ་ཚོགས་མོ་ཚོགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་
མཐའ། ཐུགས་ཆེན། རྟ་མགྲིན། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། རྡོ་རྗེ་སྤྲེ་ཆུང་། རྒོད་ལྡེམས་པ། རྡོ་རྗེ་དཔལ། བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་
མཚན། ངག་དབང་རྒྱ་མཚོ། ཚེ་རིང་དབང་པོ། ཀླུ་སྒྲུབ་དབང་པོ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། སེ་ཐུགས་མཆོག་འོད་འབར། རིག་འཛིན་པད་ཕྲིན། ལྷུན་གྲུབ་རྣམ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད།
འགྱུར་མེད་པདྨ་མཆོག་གྲུབ། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཀུན་བཟང་པདྨ། ཀུན་བཟང་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པས་ལྷོ་
བྲག་གནམ་སྐས་ཅན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི་རྩ་བའི་དབང་ཆེན་མཆོག་དབང་གསུམ་དང་བཅས་པ། གཏོར་དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་ཆོག་བསྒྲིགས། དབང་
ཆེན་དང་གཏོར་མའི་དབང་ཆོག །དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། རྗེ་འབངས་གྲོགས་ལྔ། ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོ་བཞི། འགྲོ་འདུལ་རཏྣ་གླིང་པ། སྲས་ཚེ་དབང་གྲགས་པ། 
2-1-108b

ངག་དབང་གྲགས་པ། ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། བུ་འབོར་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། ཏ་བླ་ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས། རྒྱ་བླ་བཀྲ་ཤིས་རིན་ཆེན། རྒྱ་བླ་དཀོན་མཆོག་བཀྲ་ཤིས། གུ་རུ་རྣམ་རྒྱལ་བཀྲ་
ཤིས། རིག་འཛིན་ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། ཡང་། ཚེ་དབང་གྲགས་པ་ནས། རྔོད་པ་ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས་སོགས་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་འདུས་དང་འདྲ་བ་ལས། ཀརྨ་ཆགས་མེད་དང་། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་
གཉིས་ཀ་ལས་ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། དེ་ནས། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། ཀརྨ་ལྷ་དབང་། ཀརྨ་འགྱུར་མེད། པདྨ

【现代汉语翻译】
火供，灌顶仪轨，随许，以及仪轨次第。
传承：语金刚无量光（Amitabha），马头明王（Hayagriva），秘密主（Vajrapani），邬金成就自在王光荣威力（Orgyen Drupai Gyalpo Ziji Tsal），摩诃罗惹（Maharaja），帕拉哈斯提（Prahaste），郭玛德瓦（Gomadevi），莲花颅鬘（Padma Thotreng），法王赤松德赞（Chögyal Trisong），大译师贝若扎那（Lochen Vairocana），竹古扬从伏藏中依次传承并兴盛，但后来中断了。
后来，至尊仁波切莲花光明妙道洲（Pema Osel Do-ngak Lingpa）收集旧经时，将马头明王、邬金、伏藏师三者合一加持，并赐予教言和答疑解惑。尤其殊胜的是，我从近传承中获得了这份善妙的福分。
北伏藏铜藏关联七法中的马头明王降伏傲慢之加持，修法，事业仪轨，灌顶，赞颂，差遣八部众，根本口诀目录，十一事业法，以及男众女众修法等完整伏藏法本，包括灌顶仪轨。
传承：无量光（Amitabha），大悲观音（Mahakaruna），马头明王（Hayagriva），邬金父母（Orgyen Yabyum），金刚猴子（Dorje Prechung），郭丹巴（Gödempa），金刚吉祥（Dorje Pal），慈氏善知识（Jampa Shenyen），桑杰华桑（Sangye Palzang），南喀坚赞（Namkha Gyaltsen），阿旺嘉措（Ngawang Gyatso），策仁旺波（Tsering Wangpo），龙树王波（Ludrup Wangpo），游戏金刚（Rolpai Dorje），色图秋秋欧哲（Setu Chukchok Öbar），持明莲花事业（Rigdzin Petrin），伦珠南嘉（Lhundrup Namgyal），金刚托麦（Dorje Tokme），不变莲花胜成（Gyurme Pema Chokdrup），莲花善知识（Pema Shenyen），普贤莲花（Kunzang Pema），普贤密咒丹增（Kunzang Sang-ngak Tendzin），普贤钦哲（Kunzang Khyentse），由此传至我。
大伏藏师热那林巴（Ratna Lingpa）从洛扎南喀坚（Lhodrak Namkhachen）迎请的马头明王秘密总集根本大灌顶，包括上灌顶、根本灌顶、以及下灌顶。朵玛灌顶，事业仪轨由伏藏师亲自编纂。大灌顶和朵玛灌顶仪轨。
灌顶传承：法身、报身、化身三身，君臣五友，四大译师，调伏众生热那林巴（Ratna Lingpa），子嗣策旺扎巴（Tsewang Drakpa），阿旺扎巴（Ngawang Drakpa），根嘎丹增（Kunga Tendzin），布沃扎西嘉措（Buwo Tashi Gyatso），达拉释迦扎西（Tala Shakya Tashi），嘉拉扎西仁钦（Gyala Tashi Rinchen），嘉拉衮秋扎西（Gyala Konchok Tashi），古汝南嘉扎西（Guru Namgyal Tashi），持明根桑西绕（Rigdzin Kunzang Sherab）。
另外，从策旺扎巴（Tsewang Drakpa）开始，如恩果巴释迦扎西（Ngopa Shakya Tashi）等长寿成就秘密总集一样，噶玛恰美（Karma Chakme）和米觉多杰（Mikyo Dorje）二者传至根桑西绕（Kunzang Sherab），之后，莲花伦珠嘉措（Pema Lhundrup Gyatso），莲花诺布（Pema Norbu），噶玛秋培桑波（Karma Chöpel Zangpo），噶玛拉旺（Karma Lhawang），噶玛久美（Karma Gyurme），莲花……

【English Translation】
Fire offering, empowerment ritual, subsequent permission, and arrangement of recitations.
Lineage: Speech Vajra Amitabha (Amitabha), Supreme Horse Hayagriva (Hayagriva), Lord of Secrets (Vajrapani), Orgyen Accomplished King Glorious Power (Orgyen Drupai Gyalpo Ziji Tsal), Maharaja (Maharaja), Prahaste (Prahaste), Gomadevi (Gomadevi), Lotus Garland (Padma Thotreng), Dharma King Trisong (Chögyal Trisong), Great Translator Vairocana (Lochen Vairocana), gradually transmitted and flourished from Drukgu Yangter, but later discontinued.
Later, when Jetrung Rinpoche Pema Osel Do-ngak Lingpa was collecting old scriptures, he blessed Hayagriva, Orgyen, and the three treasure revealers as one, and bestowed teachings and answers to doubts. Especially, I received this excellent fortune from the close lineage.
The blessing of Hayagriva subduing arrogance, one of the seven related dharmas in the Northern Treasure Copper Treasury, includes the practice method, activity manual, empowerment, praise, dispatching the Eight Classes, the root instruction manual, eleven activity practices, and the practices for male and female assemblies, all complete treasure texts, including the empowerment ritual.
Lineage: Amitabha (Amitabha), Great Compassionate One (Mahakaruna), Hayagriva (Hayagriva), Orgyen Father and Mother (Orgyen Yabyum), Vajra Monkey (Dorje Prechung), Gödempa (Gödempa), Vajra Auspiciousness (Dorje Pal), Maitreya Spiritual Friend (Jampa Shenyen), Sangye Palzang (Sangye Palzang), Namkha Gyaltsen (Namkha Gyaltsen), Ngawang Gyatso (Ngawang Gyatso), Tsering Wangpo (Tsering Wangpo), Nagarjuna Wangpo (Ludrup Wangpo), Playful Vajra (Rolpai Dorje), Setu Chukchok Öbar (Setu Chukchok Öbar), Vidyadhara Lotus Activity (Rigdzin Petrin), Lhundrup Namgyal (Lhundrup Namgyal), Vajra Tokme (Dorje Tokme), Immutable Lotus Supreme Accomplishment (Gyurme Pema Chokdrup), Lotus Spiritual Friend (Pema Shenyen), Samantabhadra Lotus (Kunzang Pema), Samantabhadra Secret Mantra Tendzin (Kunzang Sang-ngak Tendzin), Samantabhadra Khyentse (Kunzang Khyentse), from him to me.
The root great empowerment of Hayagriva Secret Assembly, brought by the great treasure revealer Ratna Lingpa from Lhodrak Namkhachen, including the upper, root, and lower empowerments. Torma empowerment, the activity manual was compiled by the treasure revealer himself. The great empowerment and torma empowerment rituals.
Empowerment lineage: Dharma Body, Sambhogakaya, Nirmanakaya, the five friends of the king and subjects, the four great translators, Taming Beings Ratna Lingpa (Ratna Lingpa), son Tsewang Drakpa (Tsewang Drakpa), Ngawang Drakpa (Ngawang Drakpa), Kunga Tendzin (Kunga Tendzin), Buwo Tashi Gyatso (Buwo Tashi Gyatso), Tala Shakya Tashi (Tala Shakya Tashi), Gyala Tashi Rinchen (Gyala Tashi Rinchen), Gyala Konchok Tashi (Gyala Konchok Tashi), Guru Namgyal Tashi (Guru Namgyal Tashi), Vidyadhara Kunzang Sherab (Rigdzin Kunzang Sherab).
Also, starting from Tsewang Drakpa (Tsewang Drakpa), like Ngopa Shakya Tashi (Ngopa Shakya Tashi) and others in the longevity accomplishment secret assembly, Karma Chakme (Karma Chakme) and Mikyo Dorje (Mikyo Dorje) both transmitted to Kunzang Sherab (Kunzang Sherab), then, Pema Lhundrup Gyatso (Pema Lhundrup Gyatso), Pema Norbu (Pema Norbu), Karma Chöpel Zangpo (Karma Chöpel Zangpo), Karma Lhawang (Karma Lhawang), Karma Gyurme (Karma Gyurme), Padma...

--------------------------------------------------------------------------------

་གསང་སྔགས་བསྟན་
འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་། པདྨ་ནོར་བུ་ནས། སྒ་རྗེ་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ལས་སོ། །ལུང་གི་བརྒྱུད་པ། ཆགས་མེད་ཞབས་ནས། པདྨ་ཀུན་དགའ།
ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་། རཏྣ་དགོན་ཚེ་མཚམས་ཀརྨ་བསྟན་རྒྱས། ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །མོན་སྒོམ་ཧ་མི་ནཱ་ཐའི་སྐྱེ་བ་མངའ་བདག་མོལ་མི་
འཁྱིལ་གྱིས་བྱང་པྲ་དུན་རྩེའི་ཀ་ཕོག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྟ་མགྲིན་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་གྱི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག །གཏེར་ཁ་འདིའི་རྒྱལ་པོ་སྒོ་གཅོད་
2-1-109a

སྲུང་བ་ཙམ་སྔར་དར་རྒྱས་སུ་ཡོད་འདུག་ཅིང་དབང་སོགས་མ་བྱོན་ལ་ཕྱིས་ནི་དཔེ་རྒྱུན་ཙམ་ཡང་མི་བཞུགས་ཀྱང་། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་དཔེ་རྙིང་
མཁའ་འགྲོ་གཏད་རྒྱའི་བརྒྱུད་པར་བྱོན་ཅིང་གདམས་སྐོར་དག་པའི་སྣང་བར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་བསྩལ། དེས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པ་ཐོབ་པའོ། །ཨཱརྱ་ས་ལེའི་སྐྱེ་བ་ཉང་པོ་མཆོག་ལྡན་
རྡོ་རྗེའམ་ལས་རབ་ཞིག་པོ་གླིང་པས་བྲག་དཀར་ལྷ་ཆུ་གསང་བའི་ཕུག་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྟ་མགྲིན་སྙིང་ཐིག་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་གྱི་རྩ་བའི་དབང་བཞི་རྒྱས་པ་ལྷ་དབང་བཅས། གཏོར་དབང་།
བརྒྱུད་འདེབས། ཚོགས་མཆོད། ལས་བྱང་ཁྱེར་བདེ། དབང་ཆེན་དང་གཏོར་དབང་གི་ཆོ་ག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ལོངས་སྐུ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས། སྤྲུལ་སྐུ་
རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། པདྨཱ་ཀ་ར། མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། ཆོས་བློ་མགོན་པོ། གྲུབ་ཆེན་མཆོག་ལྡན་རྡོ་
རྗེ་དང་ཇོ་མོ་སྒྲོལ་མ་ཟུང་གིས་གཏེར་རྒྱ་བཀྲོལ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་པོ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བསྒྲུབས། གཏེར་དཔེ་བཀའ་སྲུང་རྣམས་ལ་གཉེར་དུ་གཏད་པ་ཕྱིས་སུ་ཉིད་ཀྱི་
2-1-109b

སྐྱེ་བ་གཏེར་ཆེན་སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་གཏད་རྒྱའི་བརྒྱུད་པར་བབས་ནས། ཆོས་བདག་བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས།
ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །དེ་ལས་དབང་ཆེན་ནོས། ཡང་རྟ་མཆོག་ནས། བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་དབང་གཉིས་ཀ་ནོས། ཡང་རྟ་མཆོག་ནས་
རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། པདྨ་ཤེས་རབ་ལས་གཏོར་དབང་དང་གཞུང་གི་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ནོས་སོ། །གྲོལ་ཏིག་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་དབང་། དྲེགས་
འདུལ་གྱི་འདོན་ཆ་ཟུར་བཀོལ། སྲུང་འཁོར་གུད་ཕྱུང་། བསྙེན་དབང་རྣམས་རྩ་གཞུང་དང་། གསང་བ་གཅིག་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། གྲོལ་ཏིག་གོང་སྨོས་རྣམས་
དང་མཚུངས་སོ། །རིག་

【现代汉语翻译】
གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། (gsang sngags bstan 'dzin) 秘密真言的持有者。 དེས་བདག་ལའོ། (des bdag la'o) 他传给了我。
ཡང་། པདྨ་ནོར་བུ་ནས། (yang pad+ma nor bu nas) 又，从贝玛诺布处。 སྒ་རྗེ་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། (sga rje pad+ma lhun grub) 噶杰贝玛伦珠。 གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ལས་སོ། (gsang sngags mgon po las so) 从秘密真言贡布处。
ལུང་གི་བརྒྱུད་པ། (lung gi brgyud pa) 口传传承： ཆགས་མེད་ཞབས་ནས། (chags med zhabs nas) 从恰美扎巴处。 པདྨ་ཀུན་དགའ། (pad+ma kun dga') 贝玛根嘎。 ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་། (phrin las dbang 'byung) 钦列旺炯。 རཏྣ་དགོན་ཚེ་མཚམས་ཀརྨ་བསྟན་རྒྱས། (rat+na dgon tshe mtshams karma bstan rgyas) 然纳寺持戒的噶玛丹杰。 ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། (karma bstan 'dzin phrin las rin po che las bka' drin du thob pa'o) 从噶玛丹增钦列仁波切处蒙受恩赐。
མོན་སྒོམ་ཧ་མི་ནཱ་ཐའི་སྐྱེ་བ་མངའ་བདག་མོལ་མི་འཁྱིལ་གྱིས་བྱང་པྲ་དུན་རྩེའི་ཀ་ཕོག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྟ་མགྲིན་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་གྱི་དབང་། (mon sgom ha mi nA tha'i skye ba mnga' bdag mol mi 'khyil gyis byang pra dun rtse'i ka phog nas spyan drangs pa rta mgrin gnam lcags me 'khor gyi dbang) 门贡哈米那塔的转世，领主莫米克义从北方扎顿孜的卡波迎请的马头金刚天铁火轮灌顶。 གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། (gter gzhung tshang ba) 完整的伏藏文本。 ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག (phrin las dang dbang chog) 事业和灌顶仪轨。
གཏེར་ཁ་འདིའི་རྒྱལ་པོ་སྒོ་གཅོད་སྲུང་བ་ཙམ་སྔར་དར་རྒྱས་སུ་ཡོད་འདུག་ཅིང་དབང་སོགས་མ་བྱོན་ལ་ཕྱིས་ནི་དཔེ་རྒྱུན་ཙམ་ཡང་མི་བཞུགས་ཀྱང་། (gter kha 'di'i rgyal po sgo gcod srung ba tsam sngar dar rgyas su yod 'dug cing dbang sogs ma byon la phyis ni dpe rgyun tsam yang mi bzhugs kyang) 这个伏藏的护法神只守护着门，以前很兴盛，但没有进行灌顶等，后来甚至连经书的传承也没有了。
རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་དཔེ་རྙིང་མཁའ་འགྲོ་གཏད་རྒྱའི་བརྒྱུད་པར་བྱོན་ཅིང་གདམས་སྐོར་དག་པའི་སྣང་བར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་བསྩལ། (rje rin po che pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa la dpe rnying mkha' 'gro gtad rgya'i brgyud par byon cing gdams skor dag pa'i snang bar gu ru rin po ches bstsal) 杰仁波切贝玛沃色多昂林巴在空行交付传承中获得了旧的范本，在上师仁波切的清净显现中赐予了教诲。 དེས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པ་ཐོབ་པའོ། (des bdag la bka' drin du bstsal pa thob pa'o) 他恩赐了我。
ཨཱརྱ་ས་ལེའི་སྐྱེ་བ་ཉང་པོ་མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེའམ་ལས་རབ་ཞིག་པོ་གླིང་པས་བྲག་དཀར་ལྷ་ཆུ་གསང་བའི་ཕུག་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྟ་མགྲིན་སྙིང་ཐིག་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་གྱི་རྩ་བའི་དབང་བཞི་རྒྱས་པ་ལྷ་དབང་བཅས། ('Arya sa le'i skye ba nyang po mchog ldan rdo rje'am las rab zhig po gling pas brag dkar lha chu gsang ba'i phug pa nas spyan drangs pa'i rta mgrin snying thig snying po don sbyor gyi rtsa ba'i dbang bzhi rgyas pa lha dbang bcas) 阿雅萨雷的转世娘波秋丹多吉或者列绕西波林巴从白岩拉曲的秘密山洞中迎请的马头金刚心髓精华义结合的根本四灌顶以及天神灌顶。 གཏོར་དབང་། (gtor dbang) 食子灌顶。
བརྒྱུད་འདེབས། (brgyud 'debs) 传承祈请文。 ཚོགས་མཆོད། (tshogs mchod) 会供。 ལས་བྱང་ཁྱེར་བདེ། (las byang khyer bde) 方便携带的事业仪轨。 དབང་ཆེན་དང་གཏོར་དབང་གི་ཆོ་ག (dbang chen dang gtor dbang gi cho ga) 大灌顶和食子灌顶的仪轨。
བརྒྱུད་པ་ནི། (brgyud pa ni) 传承是： ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། (chos sku kun tu bzang po) 法身普贤王如来。 ལོངས་སྐུ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས། (longs sku zhi khro rab 'byams) 报身寂怒尊海。 སྤྲུལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། (sprul sku rdo rje 'chang chen) 化身金刚持。
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། (rdo rje sems dpa') 金刚萨埵。 དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། (dga' rab rdo rje) 噶饶多吉。 ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། (shrI sing+ha) 师利星哈。 པདྨཱ་ཀ་ར། (pad+mA ka ra) 莲花生。 མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ། (mkhar chen mtsho rgyal) 卡钦措嘉。 རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། (rgyal ba mchog dbyangs) 嘉瓦秋扬。 ཆོས་བློ་མགོན་པོ། (chos blo mgon po) 确洛贡布。 གྲུབ་ཆེན་མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དང་ཇོ་མོ་སྒྲོལ་མ་ཟུང་གིས་གཏེར་རྒྱ་བཀྲོལ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ། (grub chen mchog ldan rdo rje dang jo mo sgrol ma zung gis gter rgya bkrol nas gtan la phab) 大成就者秋丹多吉和觉姆卓玛夫妇二人解开伏藏封印并最终确定。
ཡབ་ཡུམ་གཉིས་པོ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བསྒྲུབས། (yab yum gnyis po zung 'jug rdo rje'i sku bsgrubs) 父母二人修持双运金刚身。 གཏེར་དཔེ་བཀའ་སྲུང་རྣམས་ལ་གཉེར་དུ་གཏད་པ་ཕྱིས་སུ་ཉིད་ཀྱི་སྐྱེ་བ་གཏེར་ཆེན་སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་གཏད་རྒྱའི་བརྒྱུད་པར་བབས་ནས། (gter dpe bka' srung rnams la gnyer du gtad pa phyis su nyid kyi skye ba gter chen stag sham rdo rje la mkha' 'gro gtad rgya'i brgyud par babs nas) 伏藏经书交付给护法神保管，后来由他的转世大伏藏师达香多吉获得了空行交付传承。
ཆོས་བདག་བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན། (chos bdag bsam gtan bstan 'dzin) 法主桑丹丹增。 ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། (nam mkha' rdo rje) 南喀多吉。 པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། (pad+ma rnam rgyal) 贝玛南嘉。 རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། (rta mchog chos grags) 塔秋确扎。 ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། (chos skyong mgon po) 确炯贡布。 ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ (chos kyi seng ge) 确吉僧格。 དེ་ལས་དབང་ཆེན་ནོས། (de las dbang chen nos) 从他那里获得了大灌顶。
ཡང་རྟ་མཆོག་ནས། (yang rta mchog nas) 又，从塔秋处。 བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། (bsod nams rnam rgyal) 索南南嘉。 མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ། (mgon po rdo rje) 贡布多吉。 དེ་ལས་དབང་གཉིས་ཀ་ནོས། (de las dbang gnyis ka nos) 从他那里获得了两个灌顶。 ཡང་རྟ་མཆོག་ནས་རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། (yang rta mchog nas rta mgrin lhun po) 又，从塔秋处，马头金刚伦布。 པདྨ་ཤེས་རབ་ལས་གཏོར་དབང་དང་གཞུང་གི་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ནོས་སོ། (pad+ma shes rab las gtor dbang dang gzhung gi lung yongs rdzogs nos so) 从贝玛西绕处获得了食子灌顶和所有经文的传承。
གྲོལ་ཏིག་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་དབང་། (grol tig dgongs pa rang grol las byung ba'i dbang chen dregs pa kun 'dul gyi dbang) 从解脱滴血自解脱意中产生的大灌顶降伏一切傲慢。 དྲེགས་འདུལ་གྱི་འདོན་ཆ་ཟུར་བཀོལ། (dregs 'dul gyi 'don cha zur bkol) 单独摘录的降伏傲慢的念诵文。 སྲུང་འཁོར་གུད་ཕྱུང་། (srung 'khor gud phyung) 单独摘录的保护轮。 བསྙེན་དབང་རྣམས་རྩ་གཞུང་དང་། (bsnyen dbang rnams rtsa gzhung dang) 修持灌顶等根本经文。
གསང་བ་གཅིག་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་རྣམས། (gsang ba gcig sgrub dbang chog rnams) 秘密唯一修持灌顶仪轨等。 བརྒྱུད་པ་ནི། (brgyud pa ni) 传承是： གྲོལ་ཏིག་གོང་སྨོས་རྣམས་དང་མཚུངས་སོ། (grol tig gong smos rnams dang mtshungs so) 与上述解脱滴血相同。
རིག་

【English Translation】
gsang sngags bstan 'dzin: (gsang sngags bstan 'dzin) Holder of secret mantras. des bdag la'o: (des bdag la'o) He transmitted it to me.
yang pad+ma nor bu nas: (yang pad+ma nor bu nas) Again, from Pema Norbu. sga rje pad+ma lhun grub: (sga rje pad+ma lhun grub) Ga Rje Pema Lhundrup. gsang sngags mgon po las so: (gsang sngags mgon po las so) From Secret Mantra Gonpo.
lung gi brgyud pa: (lung gi brgyud pa) Oral transmission lineage: chags med zhabs nas: (chags med zhabs nas) From Chakme Zhabs. pad+ma kun dga': (pad+ma kun dga') Pema Kunga. phrin las dbang 'byung: (phrin las dbang 'byung) Trinley Wangjung. rat+na dgon tshe mtshams karma bstan rgyas: (rat+na dgon tshe mtshams karma bstan rgyas) Ratna Monastery Karma Tenzin Gyatso who holds the precepts. karma bstan 'dzin phrin las rin po che las bka' drin du thob pa'o: (karma bstan 'dzin phrin las rin po che las bka' drin du thob pa'o) Received the kindness from Karma Tenzin Trinley Rinpoche.
mon sgom ha mi nA tha'i skye ba mnga' bdag mol mi 'khyil gyis byang pra dun rtse'i ka phog nas spyan drangs pa rta mgrin gnam lcags me 'khor gyi dbang: (mon sgom ha mi nA tha'i skye ba mnga' bdag mol mi 'khyil gyis byang pra dun rtse'i ka phog nas spyan drangs pa rta mgrin gnam lcags me 'khor gyi dbang) The reincarnation of Mon Gom Hami Natha, Lord Molmi Khyil, invited the Hayagriva Iron Meteorite Wheel empowerment from the Kapok of Northern Tradun Tse. gter gzhung tshang ba: (gter gzhung tshang ba) Complete treasure text. phrin las dang dbang chog: (phrin las dang dbang chog) Activities and empowerment rituals.
gter kha 'di'i rgyal po sgo gcod srung ba tsam sngar dar rgyas su yod 'dug cing dbang sogs ma byon la phyis ni dpe rgyun tsam yang mi bzhugs kyang: (gter kha 'di'i rgyal po sgo gcod srung ba tsam sngar dar rgyas su yod 'dug cing dbang sogs ma byon la phyis ni dpe rgyun tsam yang mi bzhugs kyang) The king of this treasure only guarded the door, and it used to be prosperous, but there were no empowerments, etc., and later even the lineage of the scriptures did not remain.
rje rin po che pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa la dpe rnying mkha' 'gro gtad rgya'i brgyud par byon cing gdams skor dag pa'i snang bar gu ru rin po ches bstsal: (rje rin po che pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa la dpe rnying mkha' 'gro gtad rgya'i brgyud par byon cing gdams skor dag pa'i snang bar gu ru rin po ches bstsal) Je Rinpoche Pema Osel Do-ngak Lingpa received the old manuscript in the lineage of the Dakini's entrusted transmission, and Guru Rinpoche bestowed the pure teachings in visions. des bdag la bka' drin du bstsal pa thob pa'o: (des bdag la bka' drin du bstsal pa thob pa'o) He kindly bestowed it upon me.
'Arya sa le'i skye ba nyang po mchog ldan rdo rje'am las rab zhig po gling pas brag dkar lha chu gsang ba'i phug pa nas spyan drangs pa'i rta mgrin snying thig snying po don sbyor gyi rtsa ba'i dbang bzhi rgyas pa lha dbang bcas: ('Arya sa le'i skye ba nyang po mchog ldan rdo rje'am las rab zhig po gling pas brag dkar lha chu gsang ba'i phug pa nas spyan drangs pa'i rta mgrin snying thig snying po don sbyor gyi rtsa ba'i dbang bzhi rgyas pa lha dbang bcas) The four complete root empowerments of Hayagriva Heart Essence Essential Meaning Union, along with the deva empowerment, which Arya Sale's reincarnation Nyangpo Chokden Dorje or Lerab Zhikpo Lingpa invited from the secret cave of Drakkar Lhachu. gtor dbang: (gtor dbang) Torma empowerment.
brgyud 'debs: (brgyud 'debs) Lineage supplication. tshogs mchod: (tshogs mchod) Tsok offering. las byang khyer bde: (las byang khyer bde) Easily carried activity manual. dbang chen dang gtor dbang gi cho ga: (dbang chen dang gtor dbang gi cho ga) The ritual of great empowerment and torma empowerment.
brgyud pa ni: (brgyud pa ni) The lineage is: chos sku kun tu bzang po: (chos sku kun tu bzang po) Dharmakaya Samantabhadra. longs sku zhi khro rab 'byams: (longs sku zhi khro rab 'byams) Sambhogakaya Peaceful and Wrathful Multitude. sprul sku rdo rje 'chang chen: (sprul sku rdo rje 'chang chen) Nirmanakaya Vajradhara.
rdo rje sems dpa': (rdo rje sems dpa') Vajrasattva. dga' rab rdo rje: (dga' rab rdo rje) Garab Dorje. shrI sing+ha: (shrI sing+ha) Shri Singha. pad+mA ka ra: (pad+mA ka ra) Padmakara. mkhar chen mtsho rgyal: (mkhar chen mtsho rgyal) Kharchen Tsoyal. rgyal ba mchog dbyangs: (rgyal ba mchog dbyangs) Gyalwa Chokyang. chos blo mgon po: (chos blo mgon po) Choelo Gonpo. grub chen mchog ldan rdo rje dang jo mo sgrol ma zung gis gter rgya bkrol nas gtan la phab: (grub chen mchog ldan rdo rje dang jo mo sgrol ma zung gis gter rgya bkrol nas gtan la phab) The great accomplished Chokden Dorje and Jomo Drolma couple unlocked the treasure seal and finalized it.
yab yum gnyis po zung 'jug rdo rje'i sku bsgrubs: (yab yum gnyis po zung 'jug rdo rje'i sku bsgrubs) The father and mother couple accomplished the union Vajra body. gter dpe bka' srung rnams la gnyer du gtad pa phyis su nyid kyi skye ba gter chen stag sham rdo rje la mkha' 'gro gtad rgya'i brgyud par babs nas: (gter dpe bka' srung rnams la gnyer du gtad pa phyis su nyid kyi skye ba gter chen stag sham rdo rje la mkha' 'gro gtad rgya'i brgyud par babs nas) The treasure scriptures were entrusted to the Dharma protectors, and later the Dakini's entrusted transmission descended upon the great treasure revealer Taksham Dorje, the reincarnation of himself.
chos bdag bsam gtan bstan 'dzin: (chos bdag bsam gtan bstan 'dzin) Dharma Lord Samten Tenzin. nam mkha' rdo rje: (nam mkha' rdo rje) Namkha Dorje. pad+ma rnam rgyal: (pad+ma rnam rgyal) Pema Namgyal. rta mchog chos grags: (rta mchog chos grags) Tachok Chodrak. chos skyong mgon po: (chos skyong mgon po) Chokyong Gonpo. chos kyi seng ge: (chos kyi seng ge) Chokyi Senge. de las dbang chen nos: (de las dbang chen nos) From him, I received the great empowerment.
yang rta mchog nas: (yang rta mchog nas) Again, from Tachok. bsod nams rnam rgyal: (bsod nams rnam rgyal) Sonam Namgyal. mgon po rdo rje: (mgon po rdo rje) Gonpo Dorje. de las dbang gnyis ka nos: (de las dbang gnyis ka nos) From him, I received both empowerments. yang rta mchog nas rta mgrin lhun po: (yang rta mchog nas rta mgrin lhun po) Again, from Tachok, Hayagriva Lhunpo. pad+ma shes rab las gtor dbang dang gzhung gi lung yongs rdzogs nos so: (pad+ma shes rab las gtor dbang dang gzhung gi lung yongs rdzogs nos so) From Pema Sherab, I received the torma empowerment and the complete transmission of the text.
grol tig dgongs pa rang grol las byung ba'i dbang chen dregs pa kun 'dul gyi dbang: (grol tig dgongs pa rang grol las byung ba'i dbang chen dregs pa kun 'dul gyi dbang) The great empowerment of Subduing All Arrogance, which arises from the Liberation Drop, Self-Liberated Intent. dregs 'dul gyi 'don cha zur bkol: (dregs 'dul gyi 'don cha zur bkol) Separately extracted recitation of Subduing Arrogance. srung 'khor gud phyung: (srung 'khor gud phyung) Separately extracted protection wheel. bsnyen dbang rnams rtsa gzhung dang: (bsnyen dbang rnams rtsa gzhung dang) Retreat empowerment and root text.
gsang ba gcig sgrub dbang chog rnams: (gsang ba gcig sgrub dbang chog rnams) Secret One Accomplishment empowerment rituals, etc. brgyud pa ni: (brgyud pa ni) The lineage is: grol tig gong smos rnams dang mtshungs so: (grol tig gong smos rnams dang mtshungs so) Same as the aforementioned Liberation Drop.
rig

--------------------------------------------------------------------------------

འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོས་ལྷ་རི་སྣང་མཐའི་སྐུ་རྒྱབ་ནས་བཏོན་པའི་རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བྱིན་རླབས་དབང་བཞི། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་ཚིག་དོན་དབྱེར་
མེད་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་སོགས་དང་འདྲའོ། །གནམ་ཆོས་རྟ་མགྲིན་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། 
2-1-110a

གནས་མདོ་སྟོད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། གུ་རུ་མ་ཎི། དེས་སོ། །ཨཱརྱ་ས་ལེ་འོད་དང་གྲུབ་ཆེན་ཆོས་བློ་མགོན་པོའི་ཡང་སྲིད་པདྨའི་ཐུགས་གཏེར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་
བདག་པོ་ཨོ་རྒྱན་བསམ་གཏན་གླིང་པས་ལྷོ་ཕྱོགས་སྦས་ཡུལ་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཕྱི་གླིང་བྱང་དབུས་དགའ་བ་ཚལ་ནས་ངོ་མཚར་བའི་བཀོད་པ་དང་ཆོས་རྟེན་དམ་རྫས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱ་བཀྲོལ་བར་
མཛད་པ་ལས་བྱོན་པའི་ཡི་དམ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་ལས། སྤྱི་སྡོམ་རྩ་བའི་དབང་། སྤྱི་འགྲོའི་རྗེས་གནང་། སྔོན་འགྲོ་ཆ་གཉིས་གཏོར་མ། ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར་ལས་
བྱང་བསྡུས་པ། ཡི་གེ་དྲུག་པའི་ལས་བྱང་གསང་བ་གཅིག་གྲུབ་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། སྤྱི་སྡོམ་རྩ་བའི་དབང་དང་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་རྗེས་གནང་གི་ཆོག་ཁྲིགས་བཅས། རྩ་དབང་དང་ལུང་བརྒྱུད་ནི།
འོད་དཔག་མེད། རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ །འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ། མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ། དཔའ་བོ་ཨཱརྱ་ས་ལེ། གྲུབ་ཆེན་ཆོས་བློ་མགོན་པོ། སྟག་ཤམ་ནུས་
ལྡན་རྡོ་རྗེ། ཨོ་རྒྱན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པ། ཀུན་བཟང་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། ཡོངས་འཛིན་རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། འདྲེན་མཆོག་པདྨ་ཤེས་
2-1-110b

རབ། དེས་བདག་ལའོ། །རྗེས་གནང་ནི། གཏེར་སྟོན། བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན་སོགས་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་དང་འདྲ། རྗེ་བླ་མ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་སྙན་བརྒྱུད་སྐོར་ལས་སློབ་དཔོན་ནཱ་གཱརྫུ་ནས་བསྩལ་པའི་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་སྙིང་ཐིག་གི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ།རྒྱུན་ཁྱེར་ཉིད་མཛད། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན། ཀླུ་སྒྲུབ་དང་པདྨ་རྒྱལ་པོ། རྗེ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཉིད་ལས་སོ། །མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་
གྱི་ནང་ཚན་རྟ་མགྲིན་དབང་གིས་ཟབ་པའི་རྩ་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། རྟ་མགྲིན་ཡང་ཕྱུང་དམར་པོའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། སྨན་མཆོད། སྐོང་བ་དབེན་རྩ་མ། དབང་ཆོག །གཏོར་
ཟློག་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་ལྗགས་བསྒྲིགས་བཅས། ཟངས་བྱང་མའི་རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་འདུས། གཏོར་དབང་བཅས། བརྒྱུད་པ། བླ་མ་སྐུ་གསུམ་སོགས་གསུང་སྒྲུབ་སྤྱི་ལྟར་ལ། ལྷ་སྲས་དམ་འཛིན། གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས། ཁོ་བོ་ལ་བཀའ་
དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །གཉིས་པ་

【现代汉语翻译】
从持虹精华（'dzin 'ja' tshon snying pos'）中，从拉日南塔（lha ri snang mtha'）的身后取出马头明王如意宝的加持四灌顶，传承祈请文，事业仪轨词义无别伏藏法本，灌顶仪轨。与长寿成就法金刚橛等相同。天法马头明王遣除一切障碍的灌顶，以及修法。传承如下：
如内地的传承一样。大乐心髓（bde chen snying po），古汝玛尼（gu ru ma Ni），他。阿雅萨雷沃（A rya sa le 'od）和成就者秋智衮波（chhos blo mgon po）的转世，莲花心藏十二伏藏的持有者，邬金桑丹林巴（o rgyan bsam gtan gling pas）在南方隐秘圣地莲花庄严（pad+mo bkod pa）的外境北部中央的喜悦园林（dga' ba tshal）中，揭示了令人惊叹的景象和无量法物圣物的封印，从中涌现出意依怙主意集（yi dam dgongs pa 'dus pa）的伟大教法。总集根本灌顶，共同随许，前行两部分朵玛，事业日常仪轨简编，六字明事业仪轨秘密成就等伏藏法本。总集根本灌顶和三根本共同随许的仪轨等。根本灌顶和传承是：
无量光佛（'od dpag med），马头明王嘿热嘎（rta mchog he ru ka），圣者龙树（'phags pa klu sgrub），莲花生大师（slob dpon chen po），空行母措嘉（mkha' 'gro mtsho rgyal），勇士阿雅萨雷（A rya sa le），成就者秋智衮波（chhos blo mgon po），达香能丹多杰（stag sham nues ldan rdo rje），邬金秋吉林巴（o rgyan chos rje gling pa），衮桑南喀多杰（kun bzang nam mkha' rdo rje），衮桑白玛南嘉（kun bzang pad+ma rnam rgyal），邬金马头明王秋扎（o rgyan rta mchog chos grags），永增马头明王伦波（yongs 'dzin rta mgrin lhun po），引导师白玛谢饶（'dren mchog pad+ma shes），
他传给我。随许是：伏藏师桑丹丹增（bsam gtan bstan 'dzin）等同金刚猛厉力（rdo rje drag rtsal）相同。至尊上师光明化身金刚的净相耳传法类中，由莲花生大师所赐予的马头明王嬉戏心髓的灌顶，伏藏法本齐全。日常仪轨由他自己撰写。事业灌顶仪轨等。传承是：大威力马头明王，龙树和莲花国王，至尊伏藏大师本人。
秋吉林巴（mchog gyur gling pa）甚深伏藏心意甚深七法（thugs dam zab pa skor bdun）中，马头明王灌顶甚深根本灌顶，传承祈请文，马头明王精华血红色事业仪轨伏藏法本，药供，会供寂静忿怒，灌顶仪轨。朵玛回遮由伏藏师自己编纂等。铜色马头明王心要义集，朵玛灌顶等。传承：上师三身等同于语成就总集一样，拉萨丹增（lha sras dam 'dzin），伏藏大师亲自传授于我。
第二

【English Translation】
From the Essence of Holding Rainbows ('dzin 'ja' tshon snying pos), from behind Lhari Nangta (lha ri snang mtha'), the blessings of the Hayagriva Wish-Fulfilling Jewel, the four empowerments, lineage supplication, activity manual inseparable from the words, terma text, empowerment ritual. Similar to the Vajrakila and other life accomplishment practices. Empowerment of the Heavenly Dharma Hayagriva Dispeller of All Obstacles, along with the sadhana. The lineage is as follows:
According to the tradition of the upper region of Do, Dechen Nyingpo (bde chen snying po), Guru Mani, and so on. Arya Sale O (A rya sa le 'od) and the reincarnation of the great accomplished Chö Blo Gönpo (chhos blo mgon po), the holder of the twelve heart termas of Padma, Orgyen Samten Lingpa (o rgyan bsam gtan gling pas), from the Joyful Grove (dga' ba tshal) in the northern center of the outer realm of the hidden land of Padma Decorated (pad+mo bkod pa) in the south, revealed amazing sights and countless Dharma objects and sacred substances, from which emerged the great Dharma assembly of the yidam Mind Accomplishment (yi dam dgongs pa 'dus pa). General root empowerment, common subsequent permission, preliminary two-part torma, abbreviated daily activity manual, secret accomplishment of the six-syllable mantra, etc., terma texts. General root empowerment and common subsequent permission ritual of the three roots, etc. The root empowerment and lineage are:
Amitabha ('od dpag med), Hayagriva Heruka (rta mchog he ru ka), the noble Nagarjuna ('phags pa klu sgrub), the great teacher Padmasambhava (slob dpon chen po), the dakini Tso Gyal (mkha' 'gro mtsho rgyal), the hero Arya Sale (A rya sa le), the accomplished Chö Blo Gönpo (chhos blo mgon po), Taksham Nüden Dorje (stag sham nues ldan rdo rje), Orgyen Chöje Lingpa (o rgyan chos rje gling pa), Kunzang Namkha Dorje (kun bzang nam mkha' rdo rje), Kunzang Padma Namgyal (kun bzang pad+ma rnam rgyal), Orgyen Hayagriva Chö Drak (o rgyan rta mchog chos grags), Yongdzin Hayagriva Lhunpo (yongs 'dzin rta mgrin lhun po), the guide Padma Sherab ('dren mchog pad+ma shes),
He transmitted it to me. The subsequent permission is: tertön Samten Tenzin (bsam gtan bstan 'dzin) and others, similar to Vajra Fierce Force (rdo rje drag rtsal). From the pure vision oral transmission cycle of the Vajra emanation of the venerable Lama Ösel, the empowerment of the Hayagriva Playful Heart Essence bestowed by the teacher Nagarjuna, complete terma text. He himself composed the daily practice. Activity empowerment ritual, etc. The lineage is: the great powerful Hayagriva, Nagarjuna and Padma King, from the venerable great tertön Lama himself.
Among the seven profound practices of the mind treasure of Chokgyur Lingpa (mchog gyur gling pa), the profound root empowerment of the Hayagriva empowerment, lineage supplication, Hayagriva Yangpung Marpo activity manual terma text, medicine offering, peaceful and wrathful tsok, empowerment ritual. Torma reversion compiled by the tertön himself, etc. Copper-colored Hayagriva Heart Essence Meaning Collection, torma empowerment, etc. Lineage: Lama Three Kayas, etc., similar to the general speech accomplishment, Lhasé Damdzin (lha sras dam 'dzin), the great tertön himself bestowed it upon me out of kindness.
Second

--------------------------------------------------------------------------------

ཤིན་ཏུ་དྲག་པོར་ཁྲོས་པ་ལས་ཀྱི་ལྷ་མཆོག་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་སྐོར་ལ། སྤྱན་རས་གཟིགས་དངོས་བྱང་སེམས་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་ལུགས་ཀྱི་རྟ་ནག་ལྕགས་རལ་
ཅན་གྱི་རྗེས་གནང་། སྒྲུབ་ཐབས། གཏོར་འབུལ། ནད་གསོ། སྟེང་གདོན་གཟིར་བ། ལུས་སྲུང་། སེར་སྲུང་། ཕྱིར་ཟློག །རྗེས་གནང་ཡི་གེ་དང་བཅས་རྩ་གཞུང་ཚང་བ།
སྒྲུབ་ཐབས་དང་རྗེས་གནང་ཆོག་ཁྲིགས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། དཔལ་རྟ་མགྲིན། བྱང་སེམས་ཟླ་རྒྱལ། ཞང་སྐྱི་ཚ་འོད། ཞང་དབུ་དཀར། ཞང་ལོ་ཙཱ། ཞང་བྱང་རིན། དཔལ་རྒྱལ་
2-1-111a

གྲུབ། འཛིམས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ། སྤང་སྒང་པ་པ་གྲགས་དཔལ། རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས། མཁས་བཙུན་བྱང་སེང་། ས་བཟང་འཕགས་པ། ངོར་ཆེན།
ཁ་ཆར་མཁན་ཆེན། བསོད་ནམས་སེང་གེ །ཡོངས་འཛིན་དཀོན་མཆོག་འཕེལ་བ། རྗེ་སངས་རྒྱས་སེང་གེ །པཎ་ཆེན་ནམ་མཁའ་དཔལ་བཟང་། ངག་དབང་མཆོག་ལེགས་རྡོ་རྗེ། མཁྱེན་
རབ་བསྟན་འཛིན་བཟང་པོ། བྱམས་པ་ངག་དབང་ལྷུན་གྲུབ། རྨོར་ཆེན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། གནས་གསར་བ་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། ས་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། བྱམས་པ་ནམ་
མཁའ་འཆི་མེད། མཁས་དབང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། ཐར་རྩེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། །དེས་བདག་ལའོ། །རྗེས་
གནང་བརྒྱུད་ལུགས་གཅིག་ནི། ཞང་བྱང་རིན་ནས། ལྕེ་སྟོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། ཧཱུྃ་འབར་བ། བུར་སྒོམ་ནག་པོ། བཀྲ་སེང་བ། མཁས་གྲུབ་བློ་སེང་། ཀུན་ཤེས། ཀུན་དགའ་
རྒྱལ་མཚན། ཀུན་མཁྱེན་བཀྲས་རྣམ་པ། བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་པ། དཔལ་གཙུག་ལག་ཕྲེང་བ། རྗེ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །ལུང་རིགས་ཉི་མ། ཀརྨ་
2-1-111b

ཆགས་མེད། དུལ་མོ་ཆོས་རྗེ། དཔལ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ། བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་
སོ། །བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོས་མཆིམས་ཕུའི་ཚོགས་ཁང་དང་བསམ་ཡས་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་ནས་ཕྱུངས་པའི་རྟ་མགྲིན་ལྕགས་རལ་ཡང་ཕྱུང་དཔའ་བོ་ལྷ་གཅིག་པའི་དྲེགས་པའི་སྲོག་
དབང་དམར་ནག །༢༣༽ གཏོར་དབང་ཁྲོ་ཆུང་ཆར་འབེབས། སྒྲུབ་ཐབས་གནམ་ལྕགས་རལ་གྲི་ཞེས་བྱ་བའི་ནང་གསེས་སུ་རྫས་སྔགས་ཏིང་འཛིན་གསུམ་པོ་ཁྲོ་ཆུ་ཐོག་དང་རྡོ་རྗེའི་དཔེས་བསྟན་
པའི་སྲུང་བ་བསྙེན་པའི་ལས་རིམ་གོ་ལྟ་བུ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པ་བྱ་བ་ཞར་བྱུང་རྟགས་དང་བཅས་པ། མཎྜལ་ལིངྒ་ཐུན་རྫས་ལ་བརྟེན་ལས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་ལས་རིམ་
མཚོན་ཆ་ལྟ་བུ། ལས་ཕྲན་གཞན་ཡང་། སེར་བ་དབབ་པ། སྲུང་བ། ཆར་འབེབས་པ། གཅོད་པ། སྨྱོ་འདུལ། མཛེ་གསོ་བ། སྲིའུ་གསོ་བ། སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་འཁོར་ལ་བརྟེན་
ནས་ལས་སྣ་ཚོགས་ཀ

【现代汉语翻译】
关于忿怒尊马头明王（Hayagriva）的法教，特别是观世音菩萨化身月藏（Zla-ba rgyal-mtshan）所传的黑马头明王铁剑法的随许、修法、朵玛供养、疾病治疗、镇压邪魔、身体保护、冰雹防护、遣除障碍以及包含随许仪轨的完整根本经典。
包括修法和随许的完整仪轨。传承如下：
马头明王，菩萨月藏，祥·吉扎沃（Zhang skyi tsha 'od），祥·乌嘎（Zhang dbu dkar），祥·洛扎（Zhang lo tsā），祥·绛仁（Zhang byang rin），吉祥嘉哲（Dpal rgyal grub），孜巴嘉灿贝（'Dzims pa rgyal mtshan dpal），邦冈巴巴扎贝（Spang sgang pa pa grags dpal），仁钦尊哲（Rin chen brtson 'grus），堪尊绛僧（Mkhas btsun byang seng），萨桑帕巴（Sa bzang 'phags pa），俄钦（Ngor chen），喀擦堪钦（Kha char mkhan chen），索南僧格（Bsod nams seng ge），永津衮秋贝瓦（Yongs 'dzin dkon mchog 'phel ba），杰桑杰僧格（Rje sangs rgyas seng ge），班禅南喀巴桑（Paṇ chen nam mkha' dpal bzang），阿旺秋雷多杰（Ngag dbang mchog legs rdo rje），钦饶丹增桑波（Mkhyen rab bstan 'dzin bzang po），绛巴阿旺伦珠（Byams pa ngag dbang lhun grub），摩钦衮嘎伦珠（Rmor chen kun dga' lhun grub），内萨瓦列贝炯内（Gnas gsar ba legs pa'i 'byung gnas），萨钦衮嘎洛哲（Sa chen kun dga' blo gros），绛巴南喀企美（Byams pa nam mkha' 'chi med），堪旺衮嘎顿珠（Mkhas dbang kun dga' don grub），格敦嘉措（Dge 'dun rgya mtsho），塔泽多杰羌衮嘎丹增（Thar rtse rdo rje 'chang kun dga' bstan 'dzin），蒋扬钦哲旺波（'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）。此传承传至我。
另一个随许传承是：从祥·绛仁开始，传至杰尊桑杰贝（Lce ston sangs rgyas dpal），吽巴瓦（Hūṃ 'bar ba），布贡那波（Bur sgom nag po），扎僧瓦（Bkra seng ba），堪珠洛僧（Mkhas grub blo seng），衮谢（Kun shes），衮嘎嘉灿（Kun dga' rgyal mtshan），衮钦扎南巴（Kun mkhyen bkras rnam pa），洛哲南嘉（Blo gros rnam rgyal），杰噶玛钦列巴（Rje karma phrin las pa），华措拉川瓦（Dpal gtsug lag phreng ba），杰旺秋多杰（Rje dbang phyug rdo rje），秋吉旺秋（Chos kyi dbang phyug），隆热尼玛（Lung rigs nyi ma），噶玛恰美（Karma chags med），杜摩秋杰（'Dul mo chos rje），华钦秋吉顿珠（Dpal chen chos kyi don grub），丹贝尼杰（Bstan pa'i nyin byed），杜度多杰（Bdud 'dul rdo rje），贝玛尼杰旺波（Padma nyin byed dbang po），噶玛特钦丹贝（Karma theg mchog bstan 'phel）。此传承传至我。
至尊上师取出从钦普寺（Mchims phu）的集会殿和桑耶寺（Bsam yas）的黑塔中取出的马头明王铁剑法，以及英雄拉吉巴（dpa' bo lha gcig pa）的傲慢命力血祭。
23）朵玛灌顶忿怒小雨降。名为天铁剑的修法包括以忿怒水、雷电和金刚比喻的三种物质、咒语和禅定，以及防护和念诵的次第。
依靠身语意所依进行修持，附带成就的征兆。依靠曼扎、林伽和特殊物质，象征着共同和特殊的行为次第。
其他事业包括：降冰雹、防护、降雨、斩断、调伏疯狂、治疗麻风、治疗邪魔。依靠八部众的命轮，可以成就各种事业。

【English Translation】
Concerning the teachings on the wrathful deity Hayagriva, specifically the empowerment, sadhana, torma offering, healing, subjugation of evil spirits, body protection, hail protection, repulsion, and complete root text including the empowerment letter of the Black Hayagriva Iron Sword practice according to the bodhisattva Zla-ba rgyal-mtshan (Moon Banner), who is considered an emanation of Avalokiteśvara.
Includes the complete ritual texts for the sadhana and empowerment. The lineage is as follows:
Hayagriva, Bodhisattva Zla-gyal, Zhang skyi tsha 'od, Zhang dbu dkar, Zhang lo tsā, Zhang byang rin, Dpal rgyal grub, 'Dzims pa rgyal mtshan dpal, Spang sgang pa pa grags dpal, Rin chen brtson 'grus, Mkhas btsun byang seng, Sa bzang 'phags pa, Ngor chen, Kha char mkhan chen, Bsod nams seng ge, Yongs 'dzin dkon mchog 'phel ba, Rje sangs rgyas seng ge, Paṇ chen nam mkha' dpal bzang, Ngag dbang mchog legs rdo rje, Mkhyen rab bstan 'dzin bzang po, Byams pa ngag dbang lhun grub, Rmor chen kun dga' lhun grub, Gnas gsar ba legs pa'i 'byung gnas, Sa chen kun dga' blo gros, Byams pa nam mkha' 'chi med, Mkhas dbang kun dga' don grub, Dge 'dun rgya mtsho, Thar rtse rdo rje 'chang kun dga' bstan 'dzin, 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po. This lineage is passed to me.
Another lineage of empowerment is: starting from Zhang byang rin, passed to Lce ston sangs rgyas dpal, Hūṃ 'bar ba, Bur sgom nag po, Bkra seng ba, Mkhas grub blo seng, Kun shes, Kun dga' rgyal mtshan, Kun mkhyen bkras rnam pa, Blo gros rnam rgyal, Rje karma phrin las pa, Dpal gtsug lag phreng ba, Rje dbang phyug rdo rje, Chos kyi dbang phyug, Lung rigs nyi ma, Karma chags med, 'Dul mo chos rje, Dpal chen chos kyi don grub, Bstan pa'i nyin byed, Bdud 'dul rdo rje, Padma nyin byed dbang po, Karma theg mchog bstan 'phel. From that to me.
The venerable lama extracted the Hayagriva Iron Sword practice from the assembly hall of Mchims phu and the Black Stupa of Samye, as well as the arrogant life-force blood offering of the hero Lha-gcig-pa.
23) Torma empowerment Wrathful Small Rain Falls. The sadhana called Sky Iron Sword includes the three substances, mantra, and samadhi likened to wrathful water, lightning, and vajra, as well as the order of protection and recitation.
Relying on the supports of body, speech, and mind to practice, along with the signs of accomplishment. Relying on the mandala, linga, and special substances, symbolizing the common and special order of actions.
Other activities include: causing hail, protection, causing rain, cutting, subduing madness, healing leprosy, healing demons. Relying on the life wheel of the Eight Classes of gods and demons, various activities can be accomplished.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱི་བསྒྱུར་ཁ་ཅན། གདོན་ཆེན་འདུལ་བ། བཙོ་བ། རྔོད་པ། སྲེག་པ། གཏད་མནན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་རྩ་བའི་གཞུང་ཆོས་ཚན་གཅིག་ལ་ཚང་བ། སྤྱན་
2-1-112a

འདྲེན། སྐོང་བ། བཤགས་པ། མངའ་གསོལ། ཟློག་པ། དགྲ་ཆོས། རྟ་བྲོ་སྟེ་ལས་རིམ་བདུན། སྒྲུབ་ཐབས་གཏོར་མའི་ཆོ་ག །བཀའ་བསྒོ། མཚམས་
གཅོད་ཀྱི་རིམ་པ། ཞལ་གདམས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ། མན་ངག་གི་སྐོར་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་ཞེས་པའི་ནང་གསེས་སུ་སྲུང་བ། བསད་པ། ཐལ་རྡེབ། ལས་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་སོགས་ཡོད་པ་
ཆོས་ཚན་གཅིག །སྲོག་དབང་ཤིན་ཏུ་གཉན་པའི་བཀའ་རྒྱ་ཅན། དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག །དགྲ་སྲི་མནན་པ། རྟ་མགྲིན་དཔེའུ་ཆུང་ཞེས་སྡེ་བརྒྱད་སོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས། ལོ་རྒྱུས།
ཐུན་མོང་གི་ཟློག་སྔགས། རྗེས་གནང་སྲོག་དབང་བསྐུར་ཚུལ། སྒྲུབ་ཐབས། བཀྲུ་བསྲེག་སོགས་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་མན་ངག །སྐོང་བཤགས་ལས་བཞི་ལྷུན་གྲུབ། མངའ་གསོལ།
ལས་ཚོགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པ་སྟེ་འདི་ཡན་རྩ་བ་དང་། དེ་ལ་ཁ་སྐོང་ཟུར་འདེབས་སྐོར་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་ཉང་གིས་མཛད་པ་ལ་གྱིང་ཐང་པས་ཞུ་དག་ཅན།
ལས་བྱང་སྨིན་གཏེར་གསུང་། བསྙེན་ཡིག་རབ་འབྱམས་གཉིས་པས་མཛད་པ། སྲོག་དབང་གི་ཆོ་ག་བཅས། དབང་བརྒྱུད་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། གཏེར་
2-1-112b

ཆེན་ཉང་རལ། གྲུབ་ཐོབ་ཉང་ཞིག་པ། རྒྱལ་སྲས་སྣེའུ་གདོང་པ། ཉི་མ་འོད་ཟེར། སྦྱིན་པ་སེང་གེ །ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན། བསམ་
གཏན་དཔལ་བ། ཉི་མ་རྡོ་རྗེ། ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན། ཕྲིན་ལས་དོན་གྲུབ། རི་པ་བརྩོན་རྒྱལ། ངག་དབང་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེ། འཁོན་སྟོན་བསོད་ནམས་བསྟན་འཛིན། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་
རྡོ་རྗེ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། ལྷ་འདིའི་གྲུབ་བརྙེས་ཀུན་བཟང་ངག་དབང་། དེ་ལས་སོ། །གཏོར་
དབང་ནི། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་ནས། ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། དེ་ལས་སོ། །ཡང་ན་ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར། ཉང་སྲས་ཆེ་ཆུང་། སྨན་ལུང་པ་མི་བསྐྱོད་
རྡོ་རྗེ། གཉན་རས་པ་སངས་རྒྱས་འོད་ཟེར། ཆོས་ཀྱི་བླ་མ། རིག་འཛིན་གཞོན་ནུ་རྒྱལ་པོ། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས། འོད་གསལ་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་རིག་འཛིན། བདེ་
ཆེན་རང་གྲོལ། སངས་རྒྱས་བཀྲ་ཤིས། ཀུན་དགའ་དཔལ། སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། མགོན་པོ་ཟླ་བ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། ཆོས་རྒྱལ་དབང་པོའི་སྡེ། ཀརྨ་དོན་ཡོད། ཀརྨ་
2-1-113a

ཆགས་མེད་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པའི་སྲོག་དབང་དང་གཏོར་དབང་གི་རྒྱུན་ཡང་འདུས་སོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་ནས། བླ་མ་པདྨ་དར་རྒྱས། འགྱུར་མེད་
པདྨ་

【现代汉语翻译】
具有口诀的，调伏大魔，煮，烧，焚，镇压等的修法，包含在一个根本法类中。召请，供养，忏悔，加持，回遮，诛法，马舞等七个步骤。修法朵玛仪轨，口头传授，结界次第，甚深口诀，甚深秘密诀窍等内容，其中包含：守护，杀，掷石，口诀转换等，为一个法类。极重要的命力灌顶，猛烈的火供，镇压邪魔，马头明王小像，书写八部众等轮的方法，历史，共同的回遮咒语，后续的命力灌顶方式，修法，沐浴焚烧等的口诀转换，供养忏悔任运成就，加持，莲师所著的一百零八种事业法，以上是根本内容。其补充和附加内容有：娘氏所著的修法解释，经居塘巴校正。事业法由敏林掘藏者所著，念诵次第由饶绛巴第二世所著，以及命力灌顶仪轨。灌顶传承为：上师三身，措嘉（措嘉佛母，莲师的明妃），赤松（赤松德赞，吐蕃王朝的君主），掘藏师娘热（娘热·尼玛沃色，藏传佛教宁玛派掘藏师），成就者娘西巴，嘉瑟内邬栋巴，尼玛沃热，金巴僧格，益西宁波，扎西坚赞，格敦坚赞，桑旦华巴，尼玛多吉，尼玛坚赞，钦列顿珠，日巴尊嘉，阿旺丹贝多吉，昆敦索南丹增，掘藏师居美多吉，白玛居美嘉措，仁钦南嘉，邬金丹增多吉，丹增曲嘉。此本尊的成就者昆桑阿旺，以及其他。朵玛灌顶为：丹增曲嘉，至，昆吉喇嘛居美图多南嘉，以及其他。或者，娘尼玛沃热，娘瑟切琼，曼隆巴弥觉多吉，年热巴桑杰沃热，曲吉喇嘛，仁增勋努嘉波，根钦隆钦饶绛，沃赛让卓，多吉仁增，德钦让卓，桑杰扎西，根嘎华，色敦仁钦坚赞，衮波达瓦，曲吉嘉波，曲嘉旺波德，噶玛顿约，噶玛恰美，依次传递下来的命力灌顶和朵玛灌顶传承也包含在此。传承为：敏林掘藏师，至，喇嘛白玛达吉，居美白玛。
Containing oral instructions, subduing great demons, boiling, roasting, burning, suppression and other practices, all complete in one fundamental Dharma category. Invocation, offering, confession, blessing, repulsion, wrathful rites, horse dance and other seven steps. Sadhana Torma ritual, oral transmission, the order of establishing boundaries, profound oral instructions, profound secret key points, etc., including: protection, killing, throwing stones, mantra conversion, etc., as one Dharma category. Extremely important life-force empowerment, fierce fire offering, suppressing evil spirits, small image of Hayagriva, methods of writing the wheel of the Eight Classes of gods and demons, history, common repulsion mantras, subsequent life-force empowerment methods, sadhana, oral instructions for conversion of bathing and burning, spontaneous accomplishment of offering and confession of the four activities, blessing, one hundred and eight activities composed by Guru Padmasambhava, the above are the fundamental contents. Supplementary and additional contents include: Explanation of the Sadhana written by Nyang, proofread by Gyingtangpa. Activity manual written by Minling Tertön, recitation order written by the Second Rabjampa, and the life-force empowerment ritual. The empowerment lineage is: Lama Trikaya, TsoGyal (Yeshe Tsogyal, consort of Padmasambhava), Trisong (Trisong Detsen, emperor of Tibet), Tertön Nyangrel (Nyangrel Nyima Öser, a Tertön of the Nyingma school of Tibetan Buddhism), Siddha Nyang Shibpa, Gyalse Neu Dongpa, Nyima Öser, Jinpa Senge, Yeshe Nyingpo, Tashi Gyaltsen, Gedun Gyaltsen, Samten Palwa, Nyima Dorje, Nyima Gyaltsen, Trinley Dondrup, Ripa TsonGyal, Ngawang Tänpai Dorje, Khön Tön Sönam Tänzin, Tertön Gyurme Dorje, Pema Gyurme Gyatso, Rinchen Namgyal, Orgyen Tänzin Dorje, Tänzin Chögyal. Achiever of this deity Kunsang Ngawang, and others. The Torma empowerment is: Tänzin Chögyal, to, Kunkhyen Lama Gyurme Thutop Namgyal, and others. Or, Nyang Nyima Öser, Nyangse Chechung, Menlungpa Mikyö Dorje, Nyan Repa Sangye Öser, Chökyi Lama, Rigdzin Zhönnu Gyalpo, Kunkhyen Longchen Rabjam, Ösal Rangdröl, Dorje Rigdzin, Dechen Rangdröl, Sangye Tashi, Kunga Pal, Setön Rinchen Gyaltsen, Gönpo Dawa, Chökyi Gyalpo, Chögyal Wangpo De, Karma Dönyö, Karma Chakme, the life-force empowerment and Torma empowerment lineages passed down in sequence are also included here. The transmission is: Minling Tertön, to, Lama Pema Dargye, Gyurme Pema.

【English Translation】
Containing oral instructions, subduing great demons, boiling, roasting, burning, suppression and other practices, all complete in one fundamental Dharma category. Invocation, offering, confession, blessing, repulsion, wrathful rites, horse dance and other seven steps. Sadhana Torma ritual, oral transmission, the order of establishing boundaries, profound oral instructions, profound secret key points, etc., including: protection, killing, throwing stones, mantra conversion, etc., as one Dharma category. Extremely important life-force empowerment, fierce fire offering, suppressing evil spirits, small image of Hayagriva, methods of writing the wheel of the Eight Classes of gods and demons, history, common repulsion mantras, subsequent life-force empowerment methods, sadhana, oral instructions for conversion of bathing and burning, spontaneous accomplishment of offering and confession of the four activities, blessing, one hundred and eight activities composed by Guru Padmasambhava, the above are the fundamental contents. Supplementary and additional contents include: Explanation of the Sadhana written by Nyang, proofread by Gyingtangpa. Activity manual written by Minling Tertön, recitation order written by the Second Rabjampa, and the life-force empowerment ritual. The empowerment lineage is: Lama Trikaya, TsoGyal (Yeshe Tsogyal, consort of Padmasambhava), Trisong (Trisong Detsen, emperor of Tibet), Tertön Nyangrel (Nyangrel Nyima Öser, a Tertön of the Nyingma school of Tibetan Buddhism), Siddha Nyang Shibpa, Gyalse Neu Dongpa, Nyima Öser, Jinpa Senge, Yeshe Nyingpo, Tashi Gyaltsen, Gedun Gyaltsen, Samten Palwa, Nyima Dorje, Nyima Gyaltsen, Trinley Dondrup, Ripa TsonGyal, Ngawang Tänpai Dorje, Khön Tön Sönam Tänzin, Tertön Gyurme Dorje, Pema Gyurme Gyatso, Rinchen Namgyal, Orgyen Tänzin Dorje, Tänzin Chögyal. Achiever of this deity Kunsang Ngawang, and others. The Torma empowerment is: Tänzin Chögyal, to, Kunkhyen Lama Gyurme Thutop Namgyal, and others. Or, Nyang Nyima Öser, Nyangse Chechung, Menlungpa Mikyö Dorje, Nyan Repa Sangye Öser, Chökyi Lama, Rigdzin Zhönnu Gyalpo, Kunkhyen Longchen Rabjam, Ösal Rangdröl, Dorje Rigdzin, Dechen Rangdröl, Sangye Tashi, Kunga Pal, Setön Rinchen Gyaltsen, Gönpo Dawa, Chökyi Gyalpo, Chögyal Wangpo De, Karma Dönyö, Karma Chakme, the life-force empowerment and Torma empowerment lineages passed down in sequence are also included here. The transmission is: Minling Tertön, to, Lama Pema Dargye, Gyurme Pema.

--------------------------------------------------------------------------------

བསྟན་འཛིན། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རིག་འཛིན་བཟང་པོ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །བསྙེན་ཡིག་མཛད་པ་པོ་ནས། བསྟན་འཛིན་
ཆོས་རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། དེས་སོ། །གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་རྟ་མགྲིན་བྲག་གི་མགུལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྟ་ནག་ལྕགས་རལ་ཅན་གྱི་དབང་། ༢༤༽ ལོ་རྒྱུས། ལྷ་བསྒོམ། སྔགས་
བཟླས། ཕྲིན་ལས། སྲུང་འཁོར། བུམ་ཆོག །རྫས་ཀྱི་བྱུག་བདུག །རྒྱལ་བསེན་འདུལ་བ། ཆར་དབབ། སེར་སྲུང་། བསད་མནན། སྦྱིན་སྲེག །ཆུང་སྲི་འདུལ་བ། གཏོར་
དབང་། ཆུང་སྲི་གནོན་པ། ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། མངའ་བདག །ཆོས་དབང་། ཡར་ཀླུང་
སྤྲུལ་སྐུ་མཆེད། སྨན་ལུང་པ་ཤཱཀ་འབུམ་དང་ཤཱཀ་གཞོན། དེ་གཉིས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་འོད་ཟེར། རྒྱ་ར་བ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། རིན་ཆེན་བཟང་པོ། རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག །ནམ་མཁའ་
2-1-113b

དཔལ། གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ། ཀརྨ་གུ་རུ། ཆོས་དབང་བསམ་འགྲུབ། ཆོས་དབང་ཀུན་བཟང་། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། མང་ཐོས་མི་འགྱུར་
བ་ལས་སྒྲོལ་སྟོན་ཕྱོགས་སུ་རིང་བརྒྱུད་དང་། ཉེ་བརྒྱུད་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་གསང་བའི་མཛོད་གཏད་པ་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ནོས་པའོ། །རད་
གླིང་རྟ་མགྲིན་གསང་འདུས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཏུ་བྱོན་པའི་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་དབང་དྲེགས་པ་སྲོག་གི་རྒྱ་ཅན། སྒྲུབ་ཐབས་མེ་ཕྲེང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་གོང་སྨོས་རྟ་མགྲིན་གསང་
འདུས་རྩ་བ་ལྟར་རོ། །གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པས་བསམ་ཡས་བར་ཁང་གི་ཀ་བ་ཨོ་རྒྱན་ཅན་ནས་བཏོན་པའི་རྟ་ནག་ནཱ་ག་ཀླུ་འདུལ་གྱི་དབང་། ཡང་གསང་ཐུགས་སྒྲུབ་ལོ་རྒྱུས། དབང་ཆོག །
ནག་པོ་ཐུགས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ། ཕྲིན་ལས། ལས་སྦྱོར། དྲག་སྔགས་སྤུ་གྲི་རྣམ་གཉིས། ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར། རྫས་ཆེན་བཅོ་ལྔའི་སྦྱོར་བ། མཆོད་བསྟོད་བསྐུལ། བསྐྱེད་རྫོགས། བྷྱོ་
བདུན་སྔགས་རྫས། མཛེ་སྲུང་། ཁྲུས་ཆོག །སྦྱིན་སྲེག་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། དབང་ཆོག་གསལ་བྱེད་བཅས། བརྒྱུད་པ་ཟབ་བདུན་གྱི་སྐབས་
2-1-114a

སུ་སྨོས་པ་དང་འདྲའོ། །འདིར་སངས་གླིང་། རྡོར་གླིང་། པད་གླིང་སོགས་གཏེར་རྙིང་རྣམས་ཀྱི་རྟ་ནག་གི་བརྒྱུད་པ་རྙེད་ན་ཕྱིན་ཆད་གཞུག་པར་འོས་སོ། ༈ །
༈ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། གསུམ་པ་ཡང་དག་ཐུགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར།
གསུམ་
པ་ཡང་དག་ཐུགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་གསུམ། ཞི་བ་རྡོར་སེམས། ཁྲོ་བོ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ །རིགས་མཐུན་ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྐོར་རོ། །དང་པོ་ལ། རྡོར་གླིང་གཏེར་བྱོན་རྡོར་སེམ

【现代汉语翻译】
བསྟན་འཛིན། (Tenzin) དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རིག་འཛིན་བཟང་པོ། (Rigdzin Zangpo, 善知识持明贤) མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། (Thutob Namgyal, 威力尊胜) རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (Jamyang Khyentse Wangpo, 蒋扬钦哲旺波) དེས་བདག་ལའོ། །(传给我)
བསྙེན་ཡིག་མཛད་པ་པོ་ནས། (从修法仪轨作者) བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། (Tenzin Chogyal, 持教法王) མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། (Thutob Namgyal, 威力尊胜) དེས་སོ། །(传下来)
གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་རྟ་མགྲིན་བྲག་གི་མགུལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྟ་ནག་ལྕགས་རལ་ཅན་གྱི་དབང་། (Guru Chokyi Wangchuk 从马头明王岩颈处迎请出的铁鬃黑马头明王灌顶)
༢༤༽ ལོ་རྒྱུས། (历史) ལྷ་བསྒོམ། (本尊观修) སྔགས་བཟླས། (咒语念诵) ཕྲིན་ལས། (事业) སྲུང་འཁོར། (保护轮) བུམ་ཆོག །(宝瓶仪轨) རྫས་ཀྱི་བྱུག་བདུག །(药物涂香) རྒྱལ་བསེན་འདུལ་བ། (降伏鬼神) ཆར་དབབ། (降雨) སེར་སྲུང་། (防止冰雹) བསད་མནན། (诛杀镇压) སྦྱིན་སྲེག །(火供) ཆུང་སྲི་འདུལ་བ། (降伏小鬼) གཏོར་དབང་། (朵玛灌顶) ཆུང་སྲི་གནོན་པ། (镇压小鬼) ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། (以及事业仪轨《宝鬘》，伏藏原文完整)
བརྒྱུད་པ་ནི། (传承是) ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། (法身报身化身三身) མཚོ་རྒྱལ། (措嘉) མངའ་བདག །(君主) ཆོས་དབང་། (法王) ཡར་ཀླུང་སྤྲུལ་སྐུ་མཆེད། (雅砻化身兄弟) སྨན་ལུང་པ་ཤཱཀ་འབུམ་དང་ཤཱཀ་གཞོན། (曼隆巴·释迦 बम 和释迦 ཞོན་) དེ་གཉིས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་འོད་ཟེར། (此二者传给法光) རྒྱ་ར་བ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། (嘉惹巴·桑吉益西) རིན་ཆེན་བཟང་པོ། (仁钦桑波) རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག །(仁钦旺秋) ནམ་མཁའ་དཔལ། (南喀巴)
གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། (扎巴坚赞) མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ། (措吉多杰) ཀརྨ་གུ་རུ། (噶玛古汝) ཆོས་དབང་བསམ་འགྲུབ། (法王桑珠) ཆོས་དབང་ཀུན་བཟང་། (法王根桑) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (赤列伦珠) གཏེར་བདག་གླིང་པ། (德达林巴) མང་ཐོས་མི་འགྱུར་བ་ལས་སྒྲོལ་སྟོན་ཕྱོགས་སུ་རིང་བརྒྱུད་དང་། (从曼通·弥觉巴到卓敦方向是远传)
ཉེ་བརྒྱུད་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་གསང་བའི་མཛོད་གཏད་པ་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ནོས་པའོ། །(近传是法王仁波切以智慧身将秘密宝藏交付于全知喇嘛多杰孜吉，我从他那里接受了恩德)
རད་གླིང་རྟ་མགྲིན་གསང་འདུས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཏུ་བྱོན་པའི་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་དབང་དྲེགས་པ་སྲོག་གི་རྒྱ་ཅན། (热林马头明王秘密总集的组成部分，黑马头明王灌顶，具有傲慢者命脉之印)
སྒྲུབ་ཐབས་མེ་ཕྲེང་གཏེར་གཞུང་། (修法仪轨《火鬘》伏藏原文) དབང་ཆོག །(灌顶仪轨) བརྒྱུད་པ་གོང་སྨོས་རྟ་མགྲིན་གསང་འདུས་རྩ་བ་ལྟར་རོ། །(传承如上所述，与马头明王秘密总集根本相同)
གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པས་བསམ་ཡས་བར་ཁང་གི་ཀ་བ་ཨོ་རྒྱན་ཅན་ནས་བཏོན་པའི་རྟ་ནག་ནཱ་ག་ཀླུ་འདུལ་གྱི་དབང་། (噶旺·喜波林巴从桑耶寺中间殿的邬金柱中取出黑马头明王降伏龙族灌顶)
ཡང་གསང་ཐུགས་སྒྲུབ་ལོ་རྒྱུས། (极密意修历史) དབང་ཆོག །(灌顶仪轨) ནག་པོ་ཐུགས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ། (黑马头明王意修的近修) ཕྲིན་ལས། (事业) ལས་སྦྱོར། (事业法) དྲག་སྔགས་སྤུ་གྲི་རྣམ་གཉིས། (两种猛咒剃刀) ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར། (九种黑法) རྫས་ཆེན་བཅོ་ལྔའི་སྦྱོར་བ། (十五种大药的配制) མཆོད་བསྟོད་བསྐུལ། (供赞祈请) བསྐྱེད་རྫོགས། (生圆次第) བྷྱོ་བདུན་སྔགས་རྫས། (七句咒药) མཛེ་སྲུང་། (麻风病防护) ཁྲུས་ཆོག །(沐浴仪轨) སྦྱིན་སྲེག་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། (以及火供，伏藏原文完整)
བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། (传承祈请伏藏语) དབང་ཆོག་གསལ་བྱེད་བཅས། (以及灌顶仪轨明示) བརྒྱུད་པ་ཟབ་བདུན་གྱི་སྐབས་སུ་སྨོས་པ་དང་འདྲའོ། །(传承与七甚深时所说相同)
འདིར་སངས་གླིང་། (此处桑林) རྡོར་གླིང་། (多林) པད་གླིང་སོགས་གཏེར་རྙིང་རྣམས་ཀྱི་རྟ་ནག་གི་བརྒྱུད་པ་རྙེད་ན་ཕྱིན་ཆད་གཞུག་པར་འོས་སོ། ༈ །(如果能找到桑林、多林、贝林等新旧伏藏的黑马头明王传承，以后也应该加入。)
༈ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། (五种出世间法)
གསུམ་པ་ཡང་དག་ཐུགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། (第三、真实意修之部)
གསུམ་པ་ཡང་དག་ཐུགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་གསུམ། (第三、真实意修之部有三类)
ཞི་བ་རྡོར་སེམས། (寂静金刚萨埵) ཁྲོ་བོ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ །(忿怒金刚黑汝嘎) རིགས་མཐུན་ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྐོར་རོ། །(同部金刚手之部)
དང་པོ་ལ། རྡོར་གླིང་གཏེར་བྱོན་རྡོར་སེམས། (第一类，多林伏藏金刚萨埵)

【English Translation】
Tenzin. From the virtuous spiritual friend Rigdzin Zangpo, Thutob Namgyal, Jamyang Khyentse Wangpo, it was passed to me.
From the author of the practice manual, Tenzin Chogyal, Thutob Namgyal, it was passed down.
The empowerment of the Iron-Maned Black Hayagriva (Horse-Headed Deity) invoked by Guru Chokyi Wangchuk from the neck of the Hayagriva Rock.
24) History. Deity meditation. Mantra recitation. Activities. Protection wheel. Vase ritual. Substance application. Subduing demons. Rain invocation. Hail prevention. Killing and pressing. Fire offering. Subduing minor spirits. Torma empowerment. Suppressing minor spirits. The complete treasure text including the activity manual 'Precious Garland'.
The lineage is: the three Kayas (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya), TsoGyal, the Lord, Chokyi Wangchuk, the Yarlung Tulku brothers, Menlungpa Shakya Bum and Shakya Zhon. These two transmitted it to Chokyi Ozer, Gyarawa Sangye Yeshe, Rinchen Zangpo, Rinchen Wangchuk, Namkhai Pal.
Drakpa Gyaltsen, TsoKye Dorje, Karma Guru, Chokyi Sangdrub, Chokyi Kunzang, Trinley Lhundrub, Tertön Lingpa. From Mangthö Migyurba to Droltön's side is the long lineage, and the near lineage is that the wisdom body of Chokyi Wangchuk Rinpoche entrusted the secret treasury to Kunkhyen Lama Dorje Ziji, from whom I gratefully received it.
The empowerment of the Black Hayagriva, the life-force seal of the arrogant ones, which appeared as part of the Radling Hayagriva Secret Assembly.
The treasure text of the practice method 'Garland of Fire'. The empowerment ritual. The lineage is like the root of the aforementioned Hayagriva Secret Assembly.
The empowerment of the Black Hayagriva Naga Subduer, which Garwang Zhikpo Lingpa extracted from the Orgyen pillar of the Barlhang in Samye.
The history of the Very Secret Mind Practice. The empowerment ritual. The close practice of the Black Hayagriva Mind. Activities. Action practices. The two fierce mantra razors. The nine black practices. The combination of the fifteen great substances. Offering praises and requests. Generation and completion stages. The seven Bhya mantras and substances. Leprosy protection. Bathing ritual. The complete treasure text including the fire offering.
The lineage supplication treasure speech. The clarification of the empowerment ritual. The lineage is similar to what was mentioned during the seven profound teachings.
Here, if the lineages of the Black Hayagriva of the old treasures such as Sangling, Dorling, and Peling are found, it would be appropriate to include them in the future.
The Five Transcendent Dharmas.
The Third: The Section on Accomplishing the True Mind.
The Third: The Section on Accomplishing the True Mind has three parts.
Peaceful Vajrasattva. Wrathful Vajra Heruka. The section on the kindred Vajrapani.
The first is: Dorling's Treasure Revelation of Vajrasattva.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་འབྲུ་གསུམ་རྒྱལ་
བའི་སྤྱི་སྒྲུབ་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ལས་ཕྱུངས་པ། བརྒྱུད་པ་དེ་དང་འདྲ། རོལ་རྡོལ་མཚོ་གཏེར་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་གསང་སྒྲུབ་རིགས་འདུས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དབང་། དེའི་ལས་བྱང་དང་། ཡང་
ཟབ་འཕོ་བའི་གདམས་པ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་བླ་མ་རྒྱལ་འདུས་ལྟར། རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་དགོངས་གཏེར། རྡོར་སེམས་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་དང་།
ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ལུང་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་ལྟར་ལ། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ནས། འཇམ་དཔལ་གླིང་པའི་ཕྱོགས་སུ་བརྒྱུད་པ་དེའོ། །གཏེར་
ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་སེང་ཆེན་གནམ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དམ་ཆོས་ཤོག་སྡེ་དྲུག་པ་ལས་རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་དབང་། སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས། སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་དོན་གསལ། 
2-1-114b

རྫོགས་རིམ་ཟབ་ཁྲིད། བསྙེན་སྒྲུབ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག །ཟབ་བདུན་རྒྱུད་ཟབ་ལས་རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་རྩ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་རྒྱ་ཅན། ཙ་འདྲ་རིན་
ཆེན་བྲག་གི་གཏེར་བྱོན་གསང་ཐིག་སྐོར་ལས། རྡོར་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་བུམ་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ཚེ་སྒྲུབ་བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྐྱབས་སེམས། ཕྲིན་ལས་གནས་ལུང་དང་བཅས་
པ། དབང་ཆོག་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིང་། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ། མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། ཟབ་
གཏེར་གྱི་མངའ་བདག་ཉིད་ནས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །གཉིས་པ་ཁྲོ་བོ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ། བཀའ་མ་ཟླ་གམ་གཅིག་པ། དགུ་མ། ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་སོ་སོའི་དབང་ཀ་དང་མན་ངག་གི་རྒྱུན་རྒྱ་ཆེར་བྱུང་སྣང་
ནའང་། དེང་དུས་ནི་ཟླ་གམ་དགུ་མ་སོ་ལུགས་དང་། འཁོན་ལུགས་ཀྱི་དབང་དང་། རྒྱུད་སྡེ་མང་པོའི་ལུང་རྒྱུན་ཙམ་བཞུགས་ཤིང་། གཞན་ཡང་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་ལ་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེས་
དངོས་སུ་གནང་བའི་ཡང་དག་མེ་གཅིག་གི་གདམས་པ་ངོ་མཚར་ཅན་སོགས་ཀྱང་བྱུང་བ་ལས། འདིར་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ལས། གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་
2-1-115a

མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་ཡང་དག་སྙིང་པོ་གསེར་ཞུན་མ་མར་མེ་གཅིག་པའི་དབང་། ཡང་དག་སྙིང་
པོའི་དཀར་ཆག །དེས་བསྟན་པའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྐོར་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། ཞི་བའི་ལས་རིམ་ཤེལ་ཕྲེང་། ཁྲོ་བོའི་ལས་རིམ་རྡོར་ཕྲེང་། དེ་གཉིས་ཀྱི་ལེ་ལག་
བསྟོད་པ་ཚོགས་ལས་སོགས་རྗེས་ཆོག་དང་བཅས་པ། རྩ་བ་ཡང་དག་ཞི་ཁྲོའི་བསྙེན་སྒྲུབ། ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཟླ་གམ་

【现代汉语翻译】
从广阔的见地中提取的，汇集所有胜者的三地种子字总集，传承与此相同。莲花金刚海藏是汇集所有胜者的秘密修法，汇集各种姓的金刚萨埵灌顶。及其事业仪轨。以及
甚深颇瓦的口诀，伏藏正文。灌顶仪轨。传承如上师总集一般。金刚长寿灌顶宝藏。金刚萨埵持续修持空行母心血，
外内秘密极密即如是的修法。传承如金刚阿阇黎修持时一般。从大持明者，到蒋扬钦哲旺波一方的传承。伏藏
大师秋吉林巴从森钦南扎迎请出的六部正法中的金刚萨埵心髓灌顶。修持的事业。修法心要义明。
圆满次第甚深引导。念修持续瑜伽等伏藏正文齐全。灌顶仪轨。甚深七法甚深传承中的金刚萨埵心髓明点的根本修法日月合璧。从匝扎仁
钦扎的伏藏中取出，秘密明点法类中。金刚萨埵大手印宝瓶灌顶。修法长寿修法等伏藏正文。皈依发心。事业处所授记等
等。灌顶仪轨等。传承为：普贤王如来。五部佛。金刚萨埵。（藏文：དགའ་རབ，梵文天城体：गराब，梵文罗马拟音：garaba，汉语字面意思：嘎绕多杰）。西日桑哈。莲师父母。大译师毗卢遮那。君主父子。
从伏藏的君主处获得加持。二是忿怒金刚黑噜嘎。噶玛单传。九尊。五十八等各自的灌顶和口诀传承广为流传
但现在只有噶玛九尊索鲁和。昆氏的灌顶。以及许多续部的传承。此外，班钦释迦西日亲自赐予莲花生大士的独一火焰的诀窍等也出现了。此处从伏藏方面来说，伏藏师成就者之王古如秋吉旺秋从
喀曲铁岩取出的大邬金莲师意修三类中的扬达心髓黄金提炼独一火焰灌顶。扬达心髓目录。其所示的修法分外内密三类。第一类中。寂静事业次第水晶鬘。忿怒事业次第金刚鬘。二者的支分
赞颂会供等后续仪轨。根本扬达寂忿的念修。九本尊的修法。噶玛
（藏文：ས་འབྲུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：地种子字） （藏文：གསུམ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：三） （藏文：རྒྱལ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：胜利）
（藏文：བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：金刚黑噜嘎）

【English Translation】
Extracted from the vast view, the general collection of the three ground syllables of all victors, the lineage is the same as this. Rol Dor Tso Ter is the secret practice of the union of all victors, the Vajrasattva empowerment of the union of all lineages. And its activity manual. Also,
The profound transference instructions, the terma text. Empowerment ritual. The lineage is like the Lama Gathering. Vajra longevity empowerment treasure. Vajrasattva's continuous practice, the heart blood of the dakinis,
The outer, inner, secret, and most secret practice of Suchness itself. The transmission is like when a Vajra master practices. From the great vidyadhara, to the side of Jamyang Khyentse Wangpo. The terma
Master Chokgyur Lingpa brought forth the Vajrasattva Heart Essence empowerment from the six sections of the Dharma from Sengchen Namdrak. The activity of practice. The essence of the practice is clear in meaning.
Profound instructions on the completion stage. The complete terma text including the continuous yoga of recitation and practice. Empowerment ritual. From the profound seven teachings, the root practice of the Vajrasattva Heart Essence Thigle, sealed with the sun and moon. From the treasures of Tsa-dra Rin
chen Drak, among the secret Thigle cycles. Vajrasattva Mahamudra vase empowerment. Practice, longevity practice, etc., terma text. Refuge and bodhicitta. Activities, places, prophecies, etc.
etc. Empowerment rituals, etc. The lineage is: Kuntuzangpo. The Five Buddhas. Vajrasattva. Garab Dorje. Shri Singha. Padmasambhava and consort. The great translator Vairochana. The lord father and sons.
Received blessings from the lord of the profound treasure himself. Second is Wrathful Vajra Heruka. Kama single transmission. Nine deities. Fifty-eight, etc., each with their own empowerment and oral transmission, widely spread
But nowadays there are only the Kama nine deities, the Solu and. The empowerment of the Khon lineage. And only the transmission of many tantras remains. In addition, the wonderful instructions of the single flame of Yangdak that Panchen Shakya Shri personally gave to Guru Rinpoche also appeared. Here, from the terma aspect, the terma master, king of accomplished ones, Guru Chokyi Wangchuk, from
Khar-chu Chakphur-chen brought forth the Yangdak Heart Essence Golden Refinement Single Flame empowerment, one of the three sections of the Great Orgyen's Mind Practice. Yangdak Heart Essence catalog. The practice it shows is divided into outer, inner, and secret sections. In the first section. Peaceful activity sequence crystal rosary. Wrathful activity sequence vajra rosary. The branches of the two
Praises, tsok offerings, etc., subsequent rituals. The root Yangdak peaceful and wrathful recitation and practice. The practice of the nine deities. Karma
(Tibetan: ས་འབྲུ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: Ground seed syllable) (Tibetan: གསུམ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: Three) (Tibetan: རྒྱལ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: Victory)
(Tibetan: བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: Vajra Heruka)

--------------------------------------------------------------------------------

གཅིག་པའི་གདམས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྒྲུབ། ཞི་བ་ཕྱག་རྒྱ་
རྐྱང་པ། ཁྲོ་བོ་ཕྱག་རྒྱ་རྐྱང་པ། རུ་ལུ་འཇིག་རྟེན་པ་མགོན་པོར་སྒྲུབ་པ། བསྐྱེད་རིམ་ལྷ་འཁོར་འཕགས་པའི་ལམ་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བདུན་དུ་གྲགས་པ། ཕྲང་གསུམ་འདུས་པའི་ཏི་ཀ་ཟབ་
དོན་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་བཅུད་ཕྱུང་བ་རྣམས་སོ། །གཉིས་པ་ལ། ཡང་དག་མེ་གཅིག་གི་དབང་བྱང་། དེའི་ཉམས་ལེན་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་མར་མེ་གཅིག་པ། རྩ་རླུང་གི་གདམས་
པ་སྒྲོན་མ་ཚིག་བདུན། བདེ་སྟོང་ཐིག་ལེ་གནད་ཀྱི་ཐབས་ལམ་ལས་རྒྱའི་གདམས་པ། གསང་བ་ཚེའི་སྒྲུབ་པ། བར་དོ་བཞིའི་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་རྣམས། གསུམ་པ་ལ། འཆི་བྲོད་
2-1-115b

ཡེ་ཤེས་ངོས་འཛིན་དོན་ཁྲིད། ལྟ་སྒོམ་མདོར་བསྡུས་ཤོག་གཅིག་མ། གསང་སྒྲུབ་སེམས་དོན་གདམས་པ། དྲིལ་སྒྲུབ་རུ་ལུ་ཡོངས་རྫོགས་རྒྱུན་ཁྱེར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། སྨིན་གླིང་
གཏེར་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་ལས་བྱང་དང་བསྙེན་ཡིག་ཉུང་གསལ། དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོ་རྗེ་ཆོས། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན། ཨིནྡྲ་
བྷུ་ཏི། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། གོ་མ་དེ་བཱི། ཧཱུྃ་ཀཱ་ར། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། གནུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། མཚོ་རྒྱལ། གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། ཆོས་དབང་། པདྨ་དབང་ཆེན། མར་སྟོན་
སངས་རྒྱས། གཉན་སྟོན་ཆེན་པོ། ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ། སངས་རྒྱས་ལྷུན་གྲུབ་དབང་པོ། ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ། ཤཱཀྱ་རྒྱལ་བཟང་། ཆོས་འཕགས་བཟང་པོ།
འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་མཚན། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན། ཉི་ཟླ་འོད་ཟེར། སྐྱི་མགོན་པོ། སྐྱི་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། སྐྱི་པདྨ་དབང་ཆེན། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རིན་
ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། དཔང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་བདག་ལའོ། །
2-1-116a

དགེ་སློང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་མང་པོ་བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དཔལ་མོ་དཔལ་ཐང་གི་ནུབ་ཕྱོགས་བྱ་མང་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་
གཏེར་ལས་ནང་གཏེར་ར་སྐོར་ལས་སྒྲོན་མ་དྲུག་གི་གཉིས་པ་ཞི་ཁྲོ་ཕུར་གསུམ་གྱི་དབང་། ཚེ་དབང་། ལས་བྱང་། བཀའ་སྲུང་། ཚེ་སྒྲུབ་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་།
ཕྱག་རྡོར། ཕག་མོ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། གཏེར་སྟོན་དཔལ་རྒྱལ་མཚན། དེ་ནས་སྲས་བརྒྱུད་དང་སློབ་བརྒྱུད་གཉིས་ལས་བྱོན་ཀྱང་ཕྱིས་འདིར་རྒྱུན་ཚང་བ་མི་བཞུགས་པ་ལས།
བླ་མ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་ལུང་ཚན་ཐོར་བུའི་རྒྱུན་འབད་པས་བཙལ། རྗེ་ཉིད་སྲས་བསམ་གྲུབ་རྡོ་རྗེར་འཁྲུངས་པའི་བག་ཆགས་གསལ་བར

【现代汉语翻译】
唯一的口诀：身语意成就法，寂静单印，忿怒单印，将如汝汝巴（Rulu）世间怙主修持为本尊，生起次第本尊坛城，此乃殊胜道，被称为金刚七句，精华乃三脉合一之蒂卡（Tika）甚深要义，是不同于寻常的，从续、传承、口诀中提炼出的精华。
第二部分包括：真实独火灌顶，以及与之相关的修持，即以心来修持的独灯法，关于命脉气脉的口诀——明灯七句，关于乐空明点要诀的方便道，秘密长寿修法，以及中阴四要诀的口诀。
第三部分包括：临终时认识智慧的窍诀，见修行果的简要概括，秘密修持心性要诀口诀，以及完整持诵的珠鬘修法，这些都是完整的伏藏文本。由敏林（Smin-gling）伏藏大师所著的事业仪轨和简明念诵仪轨，以及灌顶仪轨。传承为：普贤王如来，五部佛，金刚持，金刚法，事业自在，印札菩提（Indrabhuti），师利星哈（Shri Singha），郭玛德瓦（Gomadevi），吽迦ra（Humkara），邬金大士，掘藏师南开宁波（Namkhai Nyingpo），措嘉（Tsogyal），掘藏师桑吉益西（Sangye Yeshe），秋旺（Chowang），莲花自在，玛敦桑吉（Marton Sangye），年敦钦波（Nyenton Chenpo），秋尼让卓（Chonyi Rangdrol），桑吉伦珠旺波（Sangye Lhundrup Wangpo），根嘎扎西（Kunga Tashi），嘉色秋吉（Gyalse Chöje），释迦嘉灿（Shakya Gyaltsen），秋帕桑波（Chöpak Zangpo），蒋扬嘉灿（Jamyang Gyaltsen），阿里班钦（Ari Panchen），尼达沃瑟（Nyida Özer），吉贡波（Kyi Gonpo），吉仁钦彭措（Kyi Rinchen Phuntsok），吉贝玛旺钦（Kyi Pema Wangchen），久美多杰（Gyurme Dorje），贝玛久美嘉措（Pema Gyurme Gyatso），仁钦南嘉（Rinchen Namgyal），邬迪亚那（Odiyana），钦列南嘉（Trinle Namgyal），邦敦贝玛策旺（Pangton Pema Tshewang），丹增钦饶图托（Tenzin Khyenrap Thutop），衮济蒋扬钦哲（Kunzikh Jamyang Khyentse），由此传至我。
具足比丘戒的那木开宁波（Namkhai Nyingpo）的化身，敏珠林（Mindrolling）的绛曲林巴·华嘉灿（Jangchub Lingpa Pal Gyaltsen），从巴莫巴塘（Palmopaltang）西方的嘉芒普（Jyamang Phuk）迎请出的普贤心髓伏藏中的内伏藏部分，即六明灯之二的寂怒普巴三尊灌顶，长寿灌顶，事业仪轨，护法，以及长寿修法。传承为：普贤王如来，金刚持，金刚手，金刚亥母，邬金大士，南开宁波（Namkhai Nyingpo），掘藏师华嘉灿（Pal Gyaltsen）。此后虽有子嗣传承和弟子传承，但后来此地已无完整传承。喇嘛贝玛沃色多昂林巴（Pema Osel Dongak Lingpa）努力寻找零散的传承片段。尊者转世为子嗣桑珠多杰（Samdrub Dorje），其习气清晰。

【English Translation】
The single instruction: Accomplishing the Body, Speech, and Mind; the Peaceful Single Mudra; the Wrathful Single Mudra; accomplishing Rulu, the worldly protector, as the deity; the generation stage deity mandala, this is the supreme path, known as the Vajra Seven Verses, the essence is the Tika profound meaning of the three channels united, which is different from the ordinary, the essence extracted from the tantras, transmissions, and instructions.
The second part includes: the empowerment of the True Single Fire, and the practice related to it, which is the Single Lamp practice performed with the mind, the instructions on the vital energy channels—the Lamp Seven Verses, the skillful means of the bliss-emptiness bindu key points, the secret longevity practice, and the instructions on the key points of the four bardos.
The third part includes: the key to recognizing wisdom at the time of death, a brief summary of view, meditation, conduct, and result, the secret practice of mind essence instructions, and the complete recitation of the rosary practice, these are complete treasure texts. The activity manual and concise recitation manual written by Smin-gling Treasure Master, as well as the empowerment ritual. The lineage is: Kuntuzangpo (Samantabhadra), the Five Buddhas, Vajradhara, Vajra Dharma, Karma Wangchen, Indrabhuti, Shri Singha, Gomadevi, Humkara, Great Master of Oddiyana, Treasure Revealer Namkhai Nyingpo, Tsogyal, Treasure Revealer Sangye Yeshe, Chowang, Padma Wangchen, Marton Sangye, Nyenton Chenpo, Chonyi Rangdrol, Sangye Lhundrup Wangpo, Kunga Tashi, Gyalse Chöje, Shakya Gyaltsen, Chöpak Zangpo, Jamyang Gyaltsen, Ari Panchen, Nyida Özer, Kyi Gonpo, Kyi Rinchen Phuntsok, Kyi Pema Wangchen, Gyurme Dorje, Pema Gyurme Gyatso, Rinchen Namgyal, Odiyana, Trinle Namgyal, Pangton Pema Tshewang, Tenzin Khyenrap Thutop, Kunzikh Jamyang Khyentse, from whom it was transmitted to me.
The emanation of the fully ordained monk Namkhai Nyingpo, Jangchub Lingpa Pal Gyaltsen of Mindrolling, invited from Jyamang Phuk, west of Palmopaltang, the inner treasure part of the Kuntuzangpo Heart Essence Treasure, which is the empowerment of the Peaceful and Wrathful Vajrakila Three Deities, the longevity empowerment, the activity manual, the protectors, and the longevity practice. The lineage is: Kuntuzangpo, Vajradhara, Vajrapani, Vajravarahi, Great Master of Oddiyana, Namkhai Nyingpo, Treasure Revealer Pal Gyaltsen. Thereafter, although there were both lineage of sons and lineage of disciples, later there was no complete lineage here. Lama Pema Osel Dongak Lingpa diligently searched for scattered fragments of the lineage. The venerable one was reborn as his son Samdrub Dorje, whose habitual tendencies were clear.

--------------------------------------------------------------------------------

་སད་ཅིང་གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོས་ཉེ་
བརྒྱུད་བསྩལ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་སྨིན་གྲོལ་ཡོངས་རྫོགས་བཀའ་དྲིན་ཆེན་པོས་བསྩལ་པའོ། །རཏྣ་གླིང་པས་བསམ་ཡས་ཨཪྻ་པ་གླིང་ནས་བཏོན་པའི་ཡང་དག་སྒྲུབ་ཐབས། ལུང་བརྒྱུད་དཔལ་ཡུལ་སྤྱི་
མཚུངས། གྲོལ་ཏིག་ཆོས་སྡེ་ཡང་དག་ཐིག་ལེ་གཅིག་མ་ཟབ་ལུང་གཏེར་བྱོན། བརྒྱུད་པ་དེ་མཚུངས། ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་བདུད་རི་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ནས་མཚོ་གཏེར་དུ་བཞེས་པ་ཚེ་གཅིག་
2-1-116b

བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་གསེང་ལམ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་དབང་། ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྔོན་འགྲོ །ཡང་དག་ཐུགས་སྒྲུབ། ཕྱག་ཆེན་དྲི་མེད་རང་གསལ་ཁྲིད་རིམ། ཉིན་མཚན་
དང་འདའ་ཁའི་བོགས་འབྱིན། གསང་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བ་བདུད་རྩི་ཀུན་ཁྱབ་གཏེར་སྲུང་དྲིལ་སྒྲུབ་བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྔོན་འགྲོའི་ལྷན་ཐབས། སྒྲུབ་ཐབས་ཆོག་ཁྲིགས། ཞི་བའི་སྦྱིན་
སྲེག །བདུད་རྩི་རིལ་སྒྲུབ། འཕོ་བའི་སྔོན་འགྲོ །བར་དོའི་རྣམ་གཞག །གསང་སྤྱོད་ལྷན་ཐབས། ཉིན་ཞག་ཕྲུག་གཅིག་གི་ཉམས་ལེན་བྱ་ལུགས་རྣམས་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ།
བསྙེན་ཡིག་ཉུང་ངུ་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ། འཛམ་གླིང་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ།
པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། རྒྱལ་དབང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །འདིའི་དབང་སྐྱོ་བྲག་ཚོགས་གཉིས་
ཕྱོགས་ལས་བརྒྱུད་པ་ཞིག་ཀྱང་ཐོབ་བོ། །འདིའི་རྫོགས་རིམ་གྱི་ཁྲིད་རྒྱུན་གཏེར་ཁ་འདི་རང་གི་ཡིག་ཆའི་སྟེང་ནས་དམིགས་བསལ་མི་བཞུགས་ཀྱང་། བདེ་མཆོག་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྐོར་དང་དམིགས་པའི་
2-1-117a

ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་འབབས་པས། དེའི་ཁྲིད་རྒྱུན་གཏེར་ཆེན་མཆོག་ནས་བརྒྱུད་པ་བར་མ་ཆད་པ་བཞུགས་པས་དོན་གྱི་ཁྲིད་རྒྱུན་ཀྱང་ཚང་བར་སེམས་སོ། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་
སྔགས་གླིང་པའི་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ལས། རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཀཱ་རའི་དགོངས་པ། དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་རྩ་དབང་དང་། ཚེ་དབང་། སྨན་དབང་། ཟབ་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ལེའུ་གཅིག་པ་ནང་
གསེས་བདུན་པོ་ཆ་ཚང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ ཧཱུྃ་ཀཱ་ར། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཉིད་ནས་བདག་ལའོ། །རྗེ་དེ་ཉིད་དགུང་ལོ་བརྒྱད་པར་བསྙུན་གྱིས་གཙེས་པའི་སྐབས་མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་སྙན་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པའི་ཡང་ཕུར་སྦྲགས་མའི་ཟབ་ཏིག་གི་སྟོད་ལས་དང་སྨད་ལས་ཀྱི་རྩ་དབང་། ཚེ་དབང་། གཏེར་གཞུང་རྩ་བ་ཆ་ཚང་། ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་རྗེ་ཉིད་ནས་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་བདུན་ལྕགས་
བྱང་མའི་

【现代汉语翻译】
通过觉醒者和伟大的伏藏师（Tertön，གཏེར་སྟོན།）所赐予的近传传承，以圆满成熟解脱的慈悲之心传授。
Ra-tna Gling-pa（རཏྣ་གླིང་པ།）从桑耶寺（བསམ་ཡས་）的Aryapala（ཨཪྻ་པ་）圣地取出的大圆满成就法。传承与白玉寺（དཔལ་ཡུལ་）相同。
解脱滴（གྲོལ་ཏིག་）法藏是《法类》（ཆོས་སྡེ་）中的《唯一明点》（ཡང་དག་ཐིག་ལེ་གཅིག་མ་）深奥口传伏藏。传承相同。
秋吉林巴（Chögyal Lingpa，ཆོས་རྗེ་གླིང་པ།）从杜日南嘉巴瓦（བདུད་རི་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་）的海藏中取出的一生证悟菩提的捷径——《大圆满心髓精要》（ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་དབང་）。
共同和不共的加行，大圆满心髓修法，大手印无垢自显引导次第，日夜和临终的诀窍，与秘密行相关的甘露遍布，伏藏护法荟供等伏藏正文，加行辅助，修法仪轨，息灾火供，甘露丸修法，颇瓦（འཕོ་བ）加行，中阴（བར་དོ）引导，秘密行辅助，日夜精进修持法等，皆由伏藏师本人所著。
简短的念诵仪轨。传承为：大吉祥黑汝嘎（དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ），金刚吽扎（རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད），莲花颅鬘（པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་），卡钦措嘉（མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ），嘉赛拉杰（རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ），瞻洲德威多杰（འཛམ་གླིང་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ），南卡多杰（ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ），贝玛南嘉（པདྨ་རྣམ་རྒྱལ），达秋秋扎（རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས），达珍伦布（རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ），嘉瓦特秋多杰（རྒྱལ་དབང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ），蒋扬钦哲旺波（འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ），由此传至我。
此灌顶也从觉若措尼修习处（སྐྱོ་བྲག་ཚོགས་གཉིས་ཕྱོགས་ལས་）获得。
虽然此伏藏品本身没有关于圆满次第的特殊指导，但由于与大乐耳传（བདེ་མཆོག་སྙན་བརྒྱུད་）的要点本质相同，因此我认为也完整包含了从大伏藏师（གཏེར་ཆེན་）处传承下来的意义指导。
从莲花光明密咒洲（པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ）的耳传法类中，金刚吽嘎惹（རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར）的意趣，大吉祥甚深圆满根本灌顶，长寿灌顶，医药灌顶，甚深指导，伏藏正文第一章的七个部分，灌顶仪轨。传承为：普贤王如来（ཀུན་བཟང་），班杂嘿汝嘎（བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ），吽嘎惹（ཧཱུྃ་ཀཱ་ར），大伏藏师喇嘛本人传至我。
当这位大师八岁时，因疾病缠身，空行母益西措嘉（མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་）赐予了耳传的扬普双运甚深精要的上半部和下半部的根本灌顶，长寿灌顶，完整的伏藏正文，事业仪轨，灌顶仪轨。传承由大师本人赐予。
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa，མཆོག་གྱུར་གླིང་པ）的七支深法铁蝎（ལྕགས་བྱང་མ）...

【English Translation】
Through the awakened one and the great Tertön's (treasure revealer) near lineage transmission, the complete maturation liberation is bestowed with great kindness.
The Yangdag (perfect) Sadhana (practice) revealed by Ratna Lingpa from Samye's Aryapala sacred site. The lineage is the same as Pal Yul.
The Drol Tig (Liberation Drop) Dharma class is the Profound Oral Transmission Treasure of Yangdag Thigle Chigma (One Single Sphere). The lineage is the same.
Chögyal Lingpa took from the sea treasure of Dudri Namchak Barwa (Blazing Iron Mountain of Demons) the essence of the heart of Yangdag Thug (Perfect Mind) - the secret path to enlightenment in one lifetime. 
Common and uncommon preliminaries, Yangdag Thug Drup (Perfect Mind Practice), Mahamudra (Great Seal) Immaculate Self-Clarity guidance sequence, day and night and dying moments' extraction, nectar all-pervading related to secret practice, treasure protector Dril Sadhana (bell practice), etc., are all treasure texts. Preliminary supplements, Sadhana ritual, peaceful fire offering, nectar pill practice, Phowa (transference of consciousness) preliminary, Bardo (intermediate state) guidance, secret practice supplements, daily practice methods, etc., were all written by the Tertön himself.
Short recitation texts. The lineage is: Great Glorious Heruka, Vajra Hummdze, Padma Thötreng, Kharchen Tso Gyal, Gyalsé Lhaje, Dzamling Dewai Dorje, Namkhai Dorje, Padma Namgyal, Tachok Chödrag, Tadrin Lhünpo, Gyalwang Tekchok Dorje, Jamyang Khyentse Wangpo, and from him to me.
This empowerment was also obtained from the Kyodrak Tsoknyi practice place.
Although there are no special instructions on the completion stage in this treasure itself, since it is the same in essence as the essential points of the Demchok Nyengyü (Great Bliss Oral Transmission), I think it also completely contains the meaning instructions transmitted from the Great Tertön.
From the oral transmission Dharma class of Padma Ösel Do-ngak Lingpa, the intention of Dorje Humkara, the root empowerment of Great Glorious Yangdag Zabtig (Profound Drop), longevity empowerment, medicine empowerment, profound instructions, the seven parts of the first chapter of the treasure text, empowerment ritual. The lineage is: Kunsang (Samantabhadra), Vajra Heruka, Humkara, the Great Tertön Lama himself to me.
When this master was eight years old, due to illness, Khandro Yeshe Tsogyal bestowed the root empowerment of the upper and lower parts of the Yangphur (essence phurba) Yab-yum (union) profound essence, longevity empowerment, complete treasure text, activity ritual, empowerment ritual. The lineage was bestowed by the master himself.
The seven profound treasures of Chokgyur Lingpa's Iron Scorpion...

--------------------------------------------------------------------------------

སྐོར་ལས་མཆོག་གྲུབ་ཀྱི་ཟབ་པ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་རྩ་དབང་། སྐོང་བཤགས། ཚེ་དབང་། རྒྱུད་ཀྱི་རྩ་དུམ་ལེའུ་གསུམ་པ། རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་འགྲེལ། ཟབ་པའི་དབང་
བསྐུར། རྩ་བའི་སྒྲུབ་པ། ཚོམ་བུ་ཚོགས་སྒྲུབ། ཉམས་ལེན་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར། ཐུགས་ཁྲིད་ཟབ་མོ། ཐབས་ལམ་རིམ་སྐྱེས་པ་དང་། གཅིག་ཆར་བ་ལ་གདམས་པ། ཕྱག་རྒྱ་བརྟགས་
ཐབས། ཕྱག་རྒྱའི་བཅུད་སྡུད། དབང་པོ་ལག་པའི་བཅུད་ལེན། རུ་ལུ་ཐུན་མོང་སྒྲུབ་པ། ཕྲིན་ལས། སྐོང་ཆོག །ཚེ་སྒྲུབ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། བརྒྱུད་འདེབས། སྨན་མཆོད། 
2-1-117b

དབང་ཆོག །ཚེ་སྒྲུབ་ཚེ་དབང་སྦྲེལ་མ། ཟངས་བྱང་མའི་སྒྲུབ་པ་གཅིག་དྲིལ། ཟླ་གམ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་མངོན་རྟོགས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས་ཞི་ཁྲོ །རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ།
ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་བདག་ལའོ། །ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས། རིག་འཛིན་འཛམ་གླིང་
རྒྱན་གྱི་དབང་། ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀའི་རིམ་གཉིས་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ་ལྟར་ཁྲིད་ལུང་། བརྒྱུད་པ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་གཉིས་ཀ་ལས་ནོས། གསང་ཐིག་སྐོར་ལས་ཡང་དག་ཕྱག་རྒྱ་
གཅིག་པའི་གཏོར་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། ཁ་སྐོང་། ཚོགས་མཆོད། དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་གསང་ཐིག་སྔ་མ་དང་མཚུངས་ལ། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་ལས་ནོས་
པའོ། །གསུམ་པ་རིགས་མཐུན་ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྐོར་ནི། ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྐོར་རྣམས་ཐུགས་རིགས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་འདིར་འགོད་པ་ལ། སྤྱིར་ཕྱག་རྡོར་བཀའ་མ་རྒྱ་འཇམ་དཔལ་གསང་བའི་ལུགས་སོགས་སྔར་གདམས་ཟབ་
ཁྱད་པར་ཅན་བྱུང་བར་སྣང་ནའང་དེང་སང་རྒྱུན་མི་བཞུགས་པར་མངོན། འདིར་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་སྒྲུབ་ཡིག་ཐོར་བུ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ཚན་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཐེམ་མེད་དུ་གཏོགས་པ་
2-1-118a

གཏུམ་པོ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བའི་དབང་། གཏེར་གཞུང་བསྙེན་པ། སྒྲུབ་སྔགས། ལས་སྦྱོར་སེར་འབེབས། རིག་སྔགས་ཟློག་པ། སེར་སྲུང་། མཛེ་སྲུང་། གཡག་
རུ་སེར་སྲུང་། ཆུ་མིག་རྐུ་བ། ཆུ་གཏེར་འདོན་པ། ཤྭ་ཟློག་པ། ཞར་བྱུང་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་མཐའ་བསྒྱུར་སྤེལ་ཚིག་གི་བར་སྡེ་ཚན་གཅིག་ལ་དོན་བཅུ་གཉིས་བསྟན་པ། གཏུམ་པོའི་
ལས་བྱང་། དབང་ཆོག་ཁྲ་ཚང་པས་མཛད་པ། བརྒྱུད་འདེབས་དང་བསྙེན་ཡིག་བསྟན་འཛིན་བདུན་པ་དང་རྒྱུན་ཁྱེར་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀརྨ་གུ་རུ་ཡན་གསང་འདུས་
དབང་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས་ཀརྨ་དབང་འབྱོར། ཁྲ་ཚང་པ་ཕྱིན་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་དང་འདྲ་བ་ལས། དཔང་པདྨ་ཚེ་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེ

【现代汉语翻译】
《成就法总集之甚深真实意精髓》的根本灌顶、圆满忏悔、长寿灌顶、续部根本三品、续部释义、甚深灌顶、根本修法、荟供轮修、实修常课瑜伽、甚深口诀、次第生起和顿悟之引导、手印检验方法、手印精要、根基手印精要、如如共同修法、事业、圆满仪轨、长寿修法等完整伏藏法本、传承祈请文、药供。
灌顶仪轨、长寿修法与长寿灌顶合修、铜色身修法总集、五十八本尊显现法等。传承为：普贤王如来（Kunzang）、金刚萨埵寂怒尊（Dorsem Zhithro）、金刚吽嘎拉（Dorje Hungdze）、莲花生父母（Pema Jung yab yum）、虚空藏（Namkhai Nyingpo）、自在主父子（Nga Dak yab se）、秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）、衮钦多杰智扎（Kunchen Dorje Ziji），由此传至我。从《除障心髓修法》中，获得持明者瞻洲庄严（Rigzin Dzamling Gyen）之灌顶。如宗喀巴（Je Lama）所著之《真实嘿汝嘎次第双运常课瑜伽》之引导和传承，得自两位大伏藏师。秘密明点法类之真实手印合一诛法灌顶、修法伏藏法本、补遗、荟供、灌顶仪轨等。传承与前秘密明点相同，得自大伏藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）。
三、同部金刚手（Chakdor）法类：金刚手（Chakdor）法类归于意部，故在此处记录。通常金刚手（Chakdor）噶玛（Kama）法类中有寂静文殊秘密法等甚深口诀，但如今已不复存在。此处为秋旺仁波切（Chowang Rinpoche）之伏藏法，十八种修法散集中的上师密集成就法类，属于无门之法。
猛咒狮吼（Tummo Senge Ngadro）火焰鬘灌顶、伏藏法本、念诵、事业降冰雹、明咒回遮、冰雹防护、麻风防护、牦牛角冰雹防护、盗取泉眼、取出水藏、回遮獐子，以及顺带提及的八大龙王咒语之词句转换，在一个章节中阐述了十二种意义。猛咒事业仪轨，由扎擦巴（Khratsangpa）所著。传承祈请文和念诵仪轨由第七世和常课宗喀巴（Je Lama）所著。传承为：噶玛古汝（Karma Guru）以上与密集成就灌顶传承相同，之后为噶玛旺秋（Karma Wangchuk）、扎擦巴（Khratsangpa）获得完整传承，之后为邦贝玛策旺（Pang Pema Tsewang）、卓顿秋坚（Drolton Chogyen）、蒋扬钦哲（Jamyang Khyen）……

【English Translation】
The root empowerment, fulfillment confession, longevity empowerment, the three chapters of the root tantra, the commentary on the tantra, the profound empowerment, the root practice, the Tsok wheel practice, the daily practice yoga, the profound heart instructions, the gradual and sudden path instructions of 'Supreme Accomplishment from the Cycle,' the method of examining hand seals (mudras), the essence of hand seals, the essence of the power hand, the common practice of Rulu, activities, fulfillment rituals, longevity practice, and the complete treasure texts. Transmission invocation, medicine offering.
Empowerment rituals, combined longevity practice and longevity empowerment, the integrated practice of the Copper-Colored Mountain, and the manifestation of the fifty-eight peaceful and wrathful deities. The lineage is as follows: Kunsang (Samantabhadra), Dorsem Zhithro (Vajrasattva Peaceful and Wrathful), Dorje Hungdze (Vajra Humkara), Pema Jung yab yum (Padmasambhava and Mandarava), Namkhai Nyingpo (Akashagarbha), Nga Dak yab se (Lord Father and Son), Chokgyur Lingpa, Kunchen Dorje Ziji, and from him to me. From the 'Heart Practice for Removing Obstacles,' the empowerment of Rigzin Dzamling Gyen (Ornament of the World of Vidyadharas). The guidance and transmission of the 'Daily Practice Yoga of the Two Stages of Authentic Heruka' as composed by Je Lama (Tsongkhapa), received from both great treasure revealers. The single-seal empowerment of Authentic Hand Seals from the Secret Thigle Cycle, the practice treasure text, supplements, Tsok offering, and empowerment rituals. The lineage is the same as the previous Secret Thigle, received from the great treasure revealer Chokgyur Lingpa.
Third, the category of related Vajrapani (Chakdor): The Vajrapani (Chakdor) practices are categorized under the mind section, hence recorded here. Generally, within the Vajrapani (Chakdor) Kama practices, there are profound instructions such as the Secret Practice of Peaceful Manjushri, but these no longer exist today. Here is the treasure of Chowang Rinpoche, part of the eighteen scattered practices, belonging to the Guru Sangdu cycle, which is a 'doorless' practice.
The empowerment of Tummo Senge Ngadro (Fierce Mantra Lion's Roar) with a garland of flames, the treasure text, recitation, activity of descending hail, mantra reversal, hail protection, leprosy protection, yak horn hail protection, stealing spring water, extracting water treasures, reversing deer, and incidentally, the transformation of the mantras of the eight great Nagas, explaining twelve meanings in one section. The Fierce Mantra activity ritual, composed by Khratsangpa. The transmission invocation and recitation text composed by the Seventh Tenzin and the daily practice by Je Lama. The lineage is as follows: Karma Guru and above, the same as the Sangdu empowerment lineage, then Karma Wangchuk, Khratsangpa received the complete transmission, then Pang Pema Tsewang, Drolton Chogyen, Jamyang Khyen...

--------------------------------------------------------------------------------

ན་བརྩེའི་
དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །སྔགས་འཆང་ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱི་སྐྱེ་བ་དབུ་རུ་ལྷ་སའི་སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱིས་བྱང་པྲ་དུན་རྩེ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་ཏེ་ཤོག་སེར་མཁའ་འགྲོ་ལ་གཉེར་དུ་
གཏད་པ་ཌཱ་ཀི་ནཱིས་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པ། ཕྱག་རྡོར་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་གྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དབང་བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྒྲུབ་
2-1-118b

ཕྲིན་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་བཀོད་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། གསང་བའི་བདག་པོ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ཤཱཀྱ་འོད། གཏེར་ཆེན་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །ལྷ་ལྕམ་པདྨ་
གསལ་གྱི་སྐྱེ་བ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱིས་ཁྲ་མོ་བྲག །རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་རྒྱ་གར་ཕ་ཝང་རུ་སྦལ་ནག་པོ། པདྨ་གླིང་པས་མཚལ་མདོ་ཕྲ་རིང་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཆོས་
སྐོར་གསུམ་པོ་ཆོས་ཚན་མང་ཉུང་ཕྲན་བུ་ཙམ་ལས་ཕལ་ཆེར་ཞུ་དག་བཏུབ་ཅིང་བརྒྱུད་སྲོལ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་གཏེར་ཁ་སུམ་ལྡན་གྱི་རྩ་བའི་དབང་། ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྱིན་རླབས། གཏོར་དབང་། ༢༥༽
དྲེགས་འདུལ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་འོད་དྲྭ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག །སྐུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་ཚོགས་ཉེར་མཁོ་ཀླུ་ཆོག་གདེངས་ཅན་བདུད་རྩི་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་
མཚོས་མཛད་པ། ཞར་བྱུང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ཀླུ་གཏོར་གདེངས་ཅན་དགའ་བྱེད་བཅས། རྩ་དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། ཕྱག་རྡོར། དགའ་རབ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་
ཡུམ། ལས་འབྲེལ་རྩལ། ལེགས་ལྡན་པ། སྲས་ལེགས་རྩལ། ཡོན་སྟོན། རྡོ་རྗེ་གདན་པ། ཆོས་སྐུ་འོད་ཟེར། ཡེ་ཤེས་ཀུན་དགའ། པདྨ་འོད་ཟེར། ག་ག་ཤྲཱི། རྩེ་ལེ་རིག་
2-1-119a

འཛིན། ཀརྨ་གུ་རུ། བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་གྲུབ། བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། ཡང་རྡོར་གླིང་གཏེར་བརྒྱུད་ལྟར་
ན། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། ཐུགས་སྲས་པ། ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ། རས་ཆེན་པ། བསོད་ནམས་མཚན་ཅན། འཁྲུལ་ཞིག་པ། ཛམ་གླིང་གྲགས་པ། པདྨ་གྲགས་པ། ལུང་རིགས་རྒྱ་མཚོ། བསྟན་
འཕེལ་རྒྱ་མཚོ། གཞན་ཕན་རྣམ་རོལ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། ཡང་པད་གླིང་གཏེར་བརྒྱུད་ལྟར་ན། གཏེར་སྟོན་ནས་གྲུབ་པ་ཀུན་འདུས། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། མདོ་སྔགས་བསྟན་
འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། བརྒྱུད་པ་ཀུན་འདུས་གཏེར་བདག་གླིང་པ་ནས། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན།
ངོར་པ་དཔོན་སློབ་ངག་དབང་ལེགས་གྲུབ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་གཞུང་ལུང་བརྒྱུད་རིན་རྣམ་ནས། པདྨ་དགྱེས་པ། ཤཱནྟ་བཛྲ། ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས། པད་སྤྲུལ་ཕྱིན་སྔར་ལྟར་རོ། །ཡང་
པད་གླིང་དྲེ

【现代汉语翻译】
以慈悲为怀的尊者，您传授给我。
掘藏师夏迦光（Shakya Ö，意为释迦光），是萨迦光在乌如拉萨的化身，他从北方扎顿孜迎请出此法，并融入修持，交付于空行母写在黄纸上，空行母又献给莲花光明续部洲（Padma Ösal Do-ngak Lingpa），最终确定下来。
金刚手·金刚火焰（Phyagdor Dorje Mebar）灌顶。
包括修法仪轨和事业法在内的掘藏文本。
包括事业仪轨灌顶和次第科判。
传承为：秘密主（Guhyapati），邬金（Orgyen）父母，夏迦光，大掘藏师多昂林巴（Do-ngak Lingpa），他传授给我。
莲花明妃（Lhacham Padma Gsal）的化身，与业缘自在（Lé-gyal Tsal）有关，从扎莫扎迎请。
多吉林巴（Dorje Lingpa）从印度帕旺如的黑龟壳中迎请。
贝玛林巴（Pema Lingpa）从擦多扎让迎请的金刚手降伏傲慢（Phyagdor Drekpa Kundul）的三种法类，除了少量法目外，大部分都经过校对，传承合一的三具宝藏根本灌顶。
内修加持。
朵玛灌顶。
降伏傲慢心髓修法事业仪轨《铁光网》（Namchak Ötra）掘藏文本。
灌顶仪轨。
念诵次第。
身修法事业荟供所需仪轨《龙供·具喜》（Lu-chok Dengkhen Ga-jé），由坚意不变海（Gyurmé Gyamtso）莲师所著。
附带掘藏大师仁波切所著的《龙朵·具喜》。
根本灌顶的传承为：普贤王如来（Kunzang），金刚手，喜金刚（Garab），邬金父母，业缘自在，列丹巴（Lekdenpa），其子列擦（Lé Tsal），永敦（Yonton），多吉丹巴（Dorje Dampa），法身光（Chöku Özer），耶谢衮噶（Yeshe Kunga），莲花光，嘎嘎西日（Gaga Shri），则列仁增（Tsele Rigdzin），噶玛古汝（Karma Guru），扎西伦珠（Trashi Lhundrup），丹增久美（Tenzin Gyurme），多昂丹增（Do-ngak Tenzin），成利伦珠（Trinlé Lhundrup），掘藏洲（Terdak Lingpa）。
如果按照扬多林（Yangdor Ling）的掘藏传承：多吉林巴，心子，秋尼让卓（Chönyi Rangdröl），热钦巴（Rechenpa），索南坚赞（Sönam Gyaltsen），竹西巴（Thrülshikpa），詹林扎巴（Zamling Drakpa），贝玛扎巴（Pema Drakpa），隆热嘉措（Lungrik Gyamtso），丹贝嘉措（Tenpel Gyamtso），贤遍南若（Shenpen Namrol），掘藏洲。
如果按照贝林（Pé Ling）的掘藏传承：掘藏师至成就者昆都（Kündü），丹增扎巴（Tenzin Drakpa），多昂丹增，成利伦珠，传承总集掘藏洲，至仁钦南嘉（Rinchen Namgyal），邬迪亚那（Oḍiyāna），成利南嘉，贝珠贝玛旺嘉（Pétrül Pema Wangyal），卓敦秋吉嘉参（Dröltön Chökyi Gyaltsen），俄巴本洛昂旺勒珠（Ngorpa Pönlob Ngawang Lekdrub），他传授给我。
从掘藏文本传承仁南（Rinnam）：贝玛吉巴（Pema Gyepa），香达巴扎（Shantabhadra），邬金彭措（Orgyen Püntsok），贝珠钦如前。
还有贝林降
伏

【English Translation】
Venerable one with compassion, you have transmitted it to me.
The Terton Shakya Ö (Shakya Ö, meaning 'Light of Shakyamuni'), an incarnation of Sakya Ö in Uru Lhasa, invited this Dharma from the north of Tradün Tse, integrated it into practice, and entrusted it to the dakini written on yellow paper, who then offered it to Padma Ösal Do-ngak Lingpa, and it was finally established.
Vajrapani Vajra Flame (Phyagdor Dorje Mebar) empowerment.
Including the terma text of the sadhana ritual and the activity practice.
Including the activity ritual empowerment and the sequential arrangement of the rite.
The lineage is: Guhyapati (Lord of Secrets), Orgyen (Ugyen) parents, Shakya Ö, Great Terton Do-ngak Lingpa, who transmitted it to me.
The incarnation of Lhacham Padma Gsal, related to Lé-gyal Tsal, invited from Tramo Drak.
Dorje Lingpa invited from the black tortoise shell of India Pawangru.
Pema Lingpa invited the three Dharma categories of Vajrapani Subduer of Arrogance (Phyagdor Drekpa Kundul) from Tsa Do Drak Rang, except for a few Dharma items, most of which have been proofread, and the root empowerment of the unified three treasures.
Inner practice blessing.
Torma empowerment.
The terma text of the activity ritual of the heart practice of Subduing Arrogance, 'Iron Light Net' (Namchak Ötra).
Empowerment ritual.
Recitation sequence.
The ritual for the required offerings for the body practice activity gathering, 'Naga Offering - Joyful' (Lu-chok Dengkhen Ga-jé), written by Guru Rinpoche, Gyurmé Gyamtso.
Attached is the 'Naga Torma - Joyful' written by the Great Terton Rinpoche.
The lineage of the root empowerment is: Kunzang (Samantabhadra), Vajrapani, Garab Dorje, Ugyen parents, Lé-gyal Tsal, Lekdenpa, his son Lé Tsal, Yonton, Dorje Dampa, Chöku Özer, Yeshe Kunga, Padma Özer, Gaga Shri, Tsele Rigdzin, Karma Guru, Trashi Lhundrup, Tenzin Gyurme, Do-ngak Tenzin, Trinlé Lhundrup, Terdak Lingpa.
If according to the terma lineage of Yangdor Ling: Dorje Lingpa, Heart Son, Chönyi Rangdröl, Rechenpa, Sönam Gyaltsen, Thrülshikpa, Zamling Drakpa, Pema Drakpa, Lungrik Gyamtso, Tenpel Gyamtso, Shenpen Namrol, Terdak Lingpa.
If according to the terma lineage of Pé Ling: from the Terton to the Siddha Kündü, Tenzin Drakpa, Do-ngak Tenzin, Trinlé Lhundrup, the unified lineage Terdak Lingpa, to Rinchen Namgyal, Oḍiyāna, Trinlé Namgyal, Pétrül Pema Wangyal, Dröltön Chökyi Gyaltsen, Ngorpa Pönlob Ngawang Lekdrub, who transmitted it to me.
From the terma text lineage Rinnam: Pema Gyepa, Shantabhadra, Orgyen Püntsok, Pétrül as before.
Also Pé Ling subduing

--------------------------------------------------------------------------------

གས་འདུལ་སྒེར་བརྒྱུད། པད་གླིང་། ཆོས་རྗེ་དོན་གྲུབ་རྣམ་གཉིས། གཉིས་ཀས་བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། ཐུགས་སྲས་པདྨ་ཕྲིན་ལས། གསུང་སྤྲུལ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་
2-1-119b

འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་མཆོག་གྲུབ་དཔལ་འབར། བསྟན་འཛིན་གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཁྱབ་བདག །ཀུན་བཟང་འཇིགས་མེད་ཆོས་གྲགས། ཡང་
སྲིད་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། རྗེ་གསང་སྔགས་མགོན་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཀླུ་ཆོག་མཛད་པ་པོ་ནས། འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་། པདྨ་བསྟན་འཛིན། རིག་འཛིན་བཟང་པོ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་
རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲག་པོ་ཆེན་པོའི་དབང་། ༢༦༽ འདིའི་གཏེར་གཞུང་ཉུང་ལ་
འདྲིལ་བ་ཞིག་བཞུགས་པར་སྣང་བ་རྒྱུན་རྙེད་ན་འདིར་འགོད། བཻ་རོ་དང་སྐ་བ་དཔལ་བརྩེགས་ཟུང་འཇུག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་དབང་ཕྱུག་འབར་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་ཁང་བུ་བརྩེགས་པའི་
དབང་། ༢༧༽ འདིའི་གཏེར་གཞུང་བར་སྐབས་ནས་རྒྱུན་མེད་པར་མངོན་ནོ། །གཏུམ་པོ་དམར་པོའི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་གསུང་། འདིའི་དབང་མི་བཞུགས་ཀྱང་ལུང་རྒྱུན་ཙམ་ལ་བསམས་ནས་བཀོད།
རིན་འབྱུང་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བའི་རྗེས་གནང་། བརྒྱུད་པ་ནི། སློབ་དཔོན་པདྨ། གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས། བུར་པ་བསོད་རིན། སྒོམ་ཆེན་སྨོན་ལམ་འབར། གུང་ཆུང་སྟོན་པ། ཤ་མི་སྒོམ་
2-1-120a

ཆེན། དོལ་པ་བཛྲ་པཱ་ཎི། རྒྱ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། བྲག་དཀར་སྨན་བླ། དཀོན་མཆོག་གཞོན་ནུ། མང་མཁར་ཚུལ་གཞོན། ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། བླ་མ་སངས་
རིན་པ། ཀུན་དགའ་སེང་གེ །ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས། ཕུར་པ་སྐྱབས། ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ། ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་སོགས་རིན་འབྱུང་བརྒྱུད་པ་ལྟར་རོ། །གཏེར་ཆེན་སངས་
རྒྱས་གླིང་པས་ཀྱེན་མཐོ་ལྡིང་དུང་ལ་བྲག་པདྨ་ཅན་ནས་བཏོན་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གསང་བ་ཡང་ཁོལ་གྱི་དབང་། འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་གསང་སྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་རྒྱ་སྐད་ཅན་ལ་བྱུང་བ་
གླེང་གཞིའི་ལེའུ་ནས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་གྱི་ལེའུ་བཅུ་དགུ་ཡོད་པ། མཚོ་རྒྱལ་གྱི་ཞལ་གདམས་ལུང་བྱང་བཅས་པ། འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱ་སྐད་ཅན་ལ།
དབང་བསྐུར། སྲུང་བ། སྦྱིན་སྲེག །མནན་པ། བསད་པ། རྫས་སེར་གློ་བུར་དུ་དབབ་པ། གདུག་པའི་ཕུར་གཏད་ནག་པོ་བཅས་དོན་བདུན་གྱིས་བསྟན་པ། རྒྱུད་གླེང་གཞི། མཚན་
ཉིད། རབ་དབྱེ་གསུམ་གྱིས་བཤད་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་གསུང་། མནན་པ་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་ལྷ་འདྲེ་ངོས་བཟུང་བའི་ཐབས་ཟབ་མོ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ། 

{
  "translations": [
    "འདུལ་སྒེར་བརྒྱུད། (Dül Gyer Gyü)传承世系：帕林(Pema Lingpa)，乔杰顿珠南杰(Chöjé Döndrup Namgyal)师徒二人，二人皆传丹增扎巴(Tenzin Drakpa)，图色贝玛程列(Tuksé Pema Trinlé)，松珠楚臣多杰(Sungtrul Tsultrim Dorjé)，丹增(Tenzin)",
    "昂梅多杰(Ngagmé Dorjé)，阿旺衮桑多杰(Ngawang Künsang Dorjé)，昂梅秋珠华威(Ngagmé Chokdrup Palwar)，丹增珠秋多杰(Tenzin Drupchok Dorjé)，贝玛恰达(Pema Khyapdak)，衮桑吉美秋扎(Künsang Jigme Chö Drak)，扬斯秋吉尼玛(Yangsé Chökyi Nyima)，杰桑阿贡波(Jé Sang-ngak Gönpo)，由彼传于我。从作《龙供仪轨》者开始，昂梅嘎桑(Ngagmé Kalsang)，贝玛丹增(Pema Tenzin)，仁增桑波(Rigzin Zangpo)，丹增秋杰(Tenzin Chögyal)，图多南杰(Thutop Namgyal)，钦哲旺波(Khyentsé Wangpo)，从彼等处得传。降秋林巴(Jangchub Lingpa)华嘉灿(Paldraktsen)之深伏藏金刚手忿怒尊降魔金刚大法灌顶。",
    "此伏藏法本看似简略，若能寻得旧本，当在此补录。贝若扎那(Vairotsana)与卡瓦华孜(Kawa Paltseg)双运之化身，具神通之格拉巴门谢旺秋巴(Gerapa Mönshé Wangchuk Bar)之深伏藏金刚手楼阁灌顶。此伏藏法本自中期起已失传。忿怒尊红尊修法坛城，觉囊杰尊(Jonang Jetsun)所著。虽无此灌顶，然为不失传承，故记录于此。从仁炯(Rinchen Jungne)法类中取出之随赐灌顶。传承为：莲花生大师(Padmasambhava)，格拉巴门谢(Gerapa Mönshé)，布巴索仁(Burpa Sö Rin)，贡钦门朗巴(Gomchen Mönlam Bar)，衮琼尊巴(Gungchung Tönpa)，夏弥贡钦(Shami Gomchen)",
    "多波班杂巴尼(Dolpa Bajrapani)，嘉降秋森华(Gya Jangchub Semp)，扎嘎曼拉(Drakkar Menla)，衮秋勋努(Könchok Shyönnu)，芒嘎楚勋(Mangkhar Tshulshyön)，秋华桑波(Chöpal Zangpo)，喇嘛桑仁巴(Lama Sang Rinp)，衮嘎僧格(Kunga Senggé)，秋吉僧格(Chökyi Senggé)，蒋扬洛哲(Jamyang Lodrö)，普巴嘉(Phurpa Kyap)，楚臣嘉措(Tsultrim Gyatso)，达拉那他(Taranatha)等，如仁炯传承。掘藏大师桑杰林巴(Sangye Lingpa)从钦托定东拉扎贝玛坚(Kyen Thöding Dungla Drak Pema Chen)取出之金刚手鹏鸟秘密精要灌顶。《圣金刚手鹏鸟秘密成就》经，有藏文译本，含序品至随喜品共十九章，及措嘉(Tsogyal)之口诀目录。另有藏文译本《圣金刚手青衣成就法》，",
    "其中开示了灌顶、守护、火供、镇压、诛杀、骤降黄色药物、恶毒橛等七种方法。经文分序品、体性、分类三部分讲述，乃大士之语。镇压轮之口诀，辨认鬼神之法，甚深近修事业仪轨次第。",
    "english_translations": [
      "Lineage of Dü Gyer Gyü: Pema Lingpa, Chöjé Döndrup Namgyal and his disciples. Both transmitted Tenzin Drakpa, Tuksé Pema Trinlé, Sungtrul Tsultrim Dorjé, Tenzin",
      "Ngagmé Dorjé, Ngawang Künsang Dorjé, Ngagmé Chokdrup Palwar, Tenzin Drupchok Dorjé, Pema Khyapdak, Künsang Jigme Chö Drak, Yangsé Chökyi Nyima, Jé Sang-ngak Gönpo, from whom I received it. Starting from the author of 'Naga Offering Ritual', Ngagmé Kalsang, Pema Tenzin, Rigzin Zangpo, Tenzin Chögyal, Thutop Namgyal, Khyentsé Wangpo, from whom it was transmitted. The profound treasure of Jangchub Lingpa Paldraktsen, the empowerment of Vajrapani Wrathful Heruka Great Wrathful One.",
      "It seems that there is a concise version of this treasure text. If an old version can be found, it will be added here. The profound treasure of Gerapa Mönshé Wangchuk Bar, an emanation of the union of Vairotsana and Kawa Paltseg, who possessed clairvoyance, the empowerment of Vajrapani Stacked Chamber. It appears that this treasure text has been discontinued since the intermediate period. The sadhana mandala of Wrathful Red One, spoken by Jonang Jetsun. Although there is no empowerment for this, it is recorded here in consideration of the lineage.",
      "The subsequent permission extracted from the Rinchen Jungne category. The lineage is: Guru Padmasambhava, Gerapa Mönshé, Burpa Sö Rin, Gomchen Mönlam Bar, Gungchung Tönpa, Shami Gomchen",
      "Dolpa Bajrapani, Gya Jangchub Semp, Drakkar Menla, Könchok Shyönnu, Mangkhar Tshulshyön, Chöpal Zangpo, Lama Sang Rinp, Kunga Senggé, Chökyi Senggé, Jamyang Lodrö, Phurpa Kyap, Tsultrim Gyatso, Taranatha, etc., according to the Rinchen Jungne lineage. The empowerment of Vajrapani Garuda Secret Essence, extracted by the great treasure revealer Sangye Lingpa from Kyen Thöding Dungla Drak Pema Chen. The scripture 'Sacred Vajrapani Garuda Secret Accomplishment', which has a Tibetan translation, contains nineteen chapters from the introduction to the subsequent rejoicing chapter, along with Tsogyal's oral instruction catalog. Also, there is a Tibetan translation of 'Sacred Vajrapani Blue-Clad Accomplishment Method',",
      "which teaches seven methods: empowerment, protection, fire offering, suppression, killing, sudden descent of yellow substances, and black poisonous dagger. The scripture is divided into three parts: introduction, nature, and classification, and is the speech of the great master. The oral instruction of the suppression wheel, the method of identifying ghosts and spirits, the profound stages of approaching, accomplishing, and performing ritual activities."
    ]
  }

--------------------------------------------------------------------------------


2-1-120b

གཏོར་མའི་ལས་རིམ་མདོར་བསྡུས། སྒོམ་བཟླས་རྒྱུན་ཁྱེར། བསྟོད་བསྐུལ། ཕྲིན་ལས། བཀྲ་ཤིས་སོགས་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ། མཛེ་གསོ་འཚོ་བྱེད་གཞོན་ནུ་རིན་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་
བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དེའི་ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀ་ཐུབ། གསང་བདག །མཁའ་འགྲོ་རིགས་བཞི། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། མུ་
རུབ་བཙད་པོ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། སངས་རྒྱས་དཔལ་ལྡན་ནས། པདྨ་མ་ཏིའི་བར་དགོངས་འདུས་བརྒྱུད་པ་ལྟར་རམ། ཡང་ན། ཡེ་རྡོར་སོགས་སྲས་བརྒྱུད་བདུན་
རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་རིག་འཛིན་སྙིང་པོ་ལས་པདྨ་མ་ཏིས་གསན། དེ་ནས་རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ་ལམ་པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་དད་སྤྲོ། བསོད་ནམས་ཆོས་
ཀྱི་དབང་ཕྱུག །པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། ཀརྨ་ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ། རྣམ་འདྲེན་ངག་དབང་རིན་ཆེན། དེས་བདག་ལའོ། །རཏྣའི་རྟ་མགྲིན་གསང་འདུས་ཀྱི་ཐུགས་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་
དབང་། གསང་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོ་གཏེར་གཞུང་། སྒྲུབ་ཐབས་དང་དབང་གི་ཆོག་ཁྲིགས། བརྒྱུད་པ་རྟ་གསང་དང་འདྲ། གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པས་གཏེར་གནས་གསུམ་ནས་སྤྱན་
2-1-121a

དྲངས་པ་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོའི་དབང་། ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་འོད་དྲྭ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་གསུང་སྤྲུལ་དགུ་པས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་
འཆང་། རྡོར་སེམས། ཕྱག་རྡོར། དགའ་རབ། གུ་རུ་པདྨ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། པདྨ་གླིང་པ། གྲུབ་པ་ཀུན་འདུལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་
འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་མཆོག་གྲུབ་དཔལ་འབར། བསྟན་འཛིན་གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། སློབ་དཔོན་པདྨ་ཆོས་དབང་། བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། ཀུན་
བཟང་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་བཟང་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། རྦ་ཁ་རིག་འཛིན་མཆོག་སྤྲུལ་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་ཕྲིན་ལས་ཀུན་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་སོ། །
ཡང་གོང་གི་དྲེགས་འདུལ་སྒེར་བརྒྱུད་ལྟར་བྱས་པས་ཆོག །ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མས་ཡེར་པ་ནས་བཏོན་པའི་ཕྱག་རྡོར་སྟོབས་པོ་ཆེའི་དབང་། གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱུད་ལེའུ་ལྔ་པ། གཏུམ་པོའི་
སྒྲུབ་ཐབས། དབང་ཆོག །ལྷ་མགོན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས། རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གསུང་། ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། སངས་རྒྱས། ཕྱག་རྡོར། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། རྗེ་འབངས་གྲོགས་
2-1-121b

གསུམ། གཏེར་སྟོན། པདྨ་རྒྱལ་མཚན་སོགས་དབང་བརྒྱུད་དང་། ལུང་བརྒྱུད་ཞིག་གླིང་། སོག་ཟློག་པ་སོགས་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་དང་འདྲའོ། །གཏེར་ཆེན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་སྤུ་བོ་མཎྜལ་
ཐང་གི་གཟའ་གདོ

【现代汉语翻译】
朵玛仪轨简编：包括禅修念诵、赞颂祈请、事业、吉祥等后续仪轨，以及《除癞疮滋养青春宝贵甘露滴》等完整伏藏文本。包括其事业和灌顶仪轨。传承为：薄伽梵释迦牟尼（bCom ldan shAkya thub，Buddha Shakyamuni），金刚手（gsang bdag，Guhyapati），空行四部族（mkha' 'gro rigs bzhi，Four classes of Dakinis），莲花生父母（pad 'byung yab yum，Padmasambhava and consort），穆汝赞普（mu rub btsad po，Murub Tsenpo），桑杰林巴（sangs rgyas gling pa，Sangye Lingpa），益西多杰（ye shes rdo rje，Yeshe Dorje），桑杰华丹（sangs rgyas dpal ldan，Sangye Pelden）至莲花玛蒂（pad+ma ma+ti，Padma Mati），如意宝集传承。或者，益西多杰等七子次第相传，由持明心髓莲花玛蒂听受。之后，持明南嘉（rig 'dzin rnam rgyal，Rigdzin Namgyal）或莲花金刚（pad+ma rdo rje，Padma Dorje），衮桑钦布达拉伦珠（kun bzang khyab bdal lhun grub，Kunzang Khyabdal Lhundrub），衮桑达卓（kun bzang dad spro，Kunzang Dadro），索南曲吉旺秋（bsod nams chos kyi dbang phyug，Sonam Chokyi Wangchuk），莲花伦珠（pad+ma lhun grub，Padma Lhundrub），噶玛曲英伦珠（karma chos dbyings lhun grub，Karma Choying Lhundrub），南哲阿旺仁钦（rnam 'dren ngag dbang rin chen，Namdren Ngawang Rinchen），由此传至我。
Ra tna（梵文，Ratna，宝）的马头明王秘密总集之忿怒金刚橛事业灌顶。秘密成就火轮伏藏文本，成就法和灌顶仪轨。传承与马头明王秘密仪轨相同。大伏藏师莲花生从三处伏藏地取出金刚手忿怒尊灌顶。《事业品·天铁光网》伏藏文本，灌顶仪轨由语化九世所著。传承为：普贤王如来（kun bzang，Samantabhadra），金刚持（rdo rje 'chang，Vajradhara），金刚萨埵（rdor sems，Vajrasattva），金刚手（phyag rdor，Vajrapani），嘎饶多杰（dga' rab，Garab Dorje），莲花生大师（gu ru pad+ma，Guru Padmasambhava），措嘉（mtsho rgyal，Tsogyal），赤松德赞（khri srong，Trisong），白玛林巴（pad+ma gling pa，Padma Lingpa），竹巴衮度（grub pa kun 'dul，Drubpa Kundul），白玛程列（pad+ma phrin las，Padma Trinle），楚臣多杰（tshul khrims rdo rje，Tsultrim Dorje），丹增久美多杰（bstan 'dzin 'gyur med rdo rje，Tenzin Gyurme Dorje），阿旺衮桑多杰（ngag dbang kun bzang rdo rje，Ngawang Kunzang Dorje），久美秋珠华沃（'gyur med mchog grub dpal 'bar，Gyurme Chogdrub Palbar），丹增竹秋多杰（bstan 'dzin grub mchog rdo rje，Tenzin Drubchok Dorje），堪布白玛曲旺（slob dpon pad+ma chos dbang，Khenpo Padma Chowing），丹增曲吉尼玛（bstan 'dzin chos kyi nyi ma，Tenzin Chokyi Nyima），衮桑丹贝坚赞（kun bzang bstan pa'i rgyal mtshan，Kunzang Tenpai Gyaltsen），衮桑仁增多杰（kun bzang rig 'dzin rdo rje，Kunzang Rigdzin Dorje），衮桑丹贝尼玛（kun bzang bstan pa'i nyi ma，Kunzang Tenpai Nyima），热巴仁增秋珠衮桑德钦曲嘉程列衮恰多杰（rba kha rig 'dzin mchog sprul kun bzang bde chen chos rgyal phrin las kun khyab rdo rje，Rakha Rigdzin Chogtrul Kunzang Dechen Chogyal Trinle Kunkhyab Dorje），由此以下。
或者，如前之降伏傲慢者个人传承即可。希林俄赛吉美（zhig gling 'od gsal sgyu mas，Shik Ling Odsel Gyuma）从耶巴取出之金刚手大力的灌顶。《忿怒尊续》第五品，忿怒尊成就法，灌顶仪轨，以及护法神成就法等完整伏藏文本。传承祈请文，日常念诵速赐，事业和灌顶仪轨。传承为：佛（sangs rgyas，Buddha），金刚手（phyag rdor，Vajrapani），邬金大师（o rgyan chen po，Guru Rinpoche），君臣友三（rje 'bangs grogs gsum，King, minister and friend），伏藏师（gter ston，Tertön），莲花嘉灿（pad+ma rgyal mtshan，Padma Gyaltsen）等灌顶传承，以及龙传承希林，索多巴等深法七支相同。大伏藏师曲吉林巴（chos rje gling pa，Chöje Lingpa）从布沃曼达塘的曜魔……

【English Translation】
Brief Torma Ritual: Includes meditation recitation, praise and invocation, activities, auspiciousness, and other subsequent rituals, as well as complete terma texts such as 'Nectar Drops for Curing Leprosy and Nourishing Youthful Vitality.' Includes its activities and empowerment rituals. The lineage is: Bhagavan Shakyamuni (bCom ldan shAkya thub, Buddha Shakyamuni), Guhyapati (gsang bdag, Guhyapati), the Four Classes of Dakinis (mkha' 'gro rigs bzhi, Four classes of Dakinis), Padmasambhava and consort (pad 'byung yab yum, Padmasambhava and consort), Murub Tsenpo (mu rub btsad po, Murub Tsenpo), Sangye Lingpa (sangs rgyas gling pa, Sangye Lingpa), Yeshe Dorje (ye shes rdo rje, Yeshe Dorje), Sangye Pelden (sangs rgyas dpal ldan, Sangye Pelden) to Padma Mati (pad+ma ma+ti, Padma Mati), the Intentional Gathering Lineage. Or, Yeshe Dorje and other seven sons were successively transmitted, and the Vidyadhara Essence Padma Mati heard it. After that, Vidyadhara Namgyal (rig 'dzin rnam rgyal, Rigdzin Namgyal) or Padma Dorje (pad+ma rdo rje, Padma Dorje), Kunzang Khyabdal Lhundrub (kun bzang khyab bdal lhun grub, Kunzang Khyabdal Lhundrub), Kunzang Dadro (kun bzang dad spro, Kunzang Dadro), Sonam Chokyi Wangchuk (bsod nams chos kyi dbang phyug, Sonam Chokyi Wangchuk), Padma Lhundrub (pad+ma lhun grub, Padma Lhundrub), Karma Choying Lhundrub (karma chos dbyings lhun grub, Karma Choying Lhundrub), Namdren Ngawang Rinchen (rnam 'dren ngag dbang rin chen, Namdren Ngawang Rinchen), from whom it was transmitted to me.
The Wrathful Vajrakila Accomplishment Empowerment of Ratna (梵文，Ratna，宝)'s Hayagriva Secret Assembly. Secret Accomplishment Fire Wheel terma text, accomplishment method and empowerment ritual. The lineage is the same as Hayagriva Secret. The Great Treasure Revealer Padma Lingpa extracted the Vajrapani Wrathful Empowerment from three treasure sites. 'Activity Chapter Iron Net of Light' terma text, the empowerment ritual was written by the Ninth Speech Incarnation. The lineage is: Samantabhadra (kun bzang, Samantabhadra), Vajradhara (rdo rje 'chang, Vajradhara), Vajrasattva (rdor sems, Vajrasattva), Vajrapani (phyag rdor, Vajrapani), Garab Dorje (dga' rab, Garab Dorje), Guru Padmasambhava (gu ru pad+ma, Guru Padmasambhava), Tsogyal (mtsho rgyal, Tsogyal), Trisong (khri srong, Trisong), Padma Lingpa (pad+ma gling pa, Padma Lingpa), Drubpa Kundul (grub pa kun 'dul, Drubpa Kundul), Padma Trinle (pad+ma phrin las, Padma Trinle), Tsultrim Dorje (tshul khrims rdo rje, Tsultrim Dorje), Tenzin Gyurme Dorje (bstan 'dzin 'gyur med rdo rje, Tenzin Gyurme Dorje), Ngawang Kunzang Dorje (ngag dbang kun bzang rdo rje, Ngawang Kunzang Dorje), Gyurme Chogdrub Palbar ('gyur med mchog grub dpal 'bar, Gyurme Chogdrub Palbar), Tenzin Drubchok Dorje (bstan 'dzin grub mchog rdo rje, Tenzin Drubchok Dorje), Khenpo Padma Chowing (slob dpon pad+ma chos dbang, Khenpo Padma Chowing), Tenzin Chokyi Nyima (bstan 'dzin chos kyi nyi ma, Tenzin Chokyi Nyima), Kunzang Tenpai Gyaltsen (kun bzang bstan pa'i rgyal mtshan, Kunzang Tenpai Gyaltsen), Kunzang Rigdzin Dorje (kun bzang rig 'dzin rdo rje, Kunzang Rigdzin Dorje), Kunzang Tenpai Nyima (kun bzang bstan pa'i nyi ma, Kunzang Tenpai Nyima), Rakha Rigdzin Chogtrul Kunzang Dechen Chogyal Trinle Kunkhyab Dorje (rba kha rig 'dzin mchog sprul kun bzang bde chen chos rgyal phrin las kun khyab rdo rje, Rakha Rigdzin Chogtrul Kunzang Dechen Chogyal Trinle Kunkhyab Dorje), and so on.
Or, the previous personal lineage of subduing the arrogant ones is sufficient. The empowerment of Vajrapani the Powerful, extracted by Shik Ling Odsel Gyuma (zhig gling 'od gsal sgyu mas, Shik Ling Odsel Gyuma) from Yerpa. The fifth chapter of the 'Wrathful One Tantra,' the accomplishment method of the Wrathful One, the empowerment ritual, and the accomplishment method of the guardian deity, etc., are complete terma texts. Lineage prayer, daily recitation, quick granting, activities, and empowerment ritual. The lineage is: Buddha (sangs rgyas, Buddha), Vajrapani (phyag rdor, Vajrapani), Guru Rinpoche (o rgyan chen po, Guru Rinpoche), the King, Minister, and Friend (rje 'bangs grogs gsum, King, minister and friend), Tertön (gter ston, Tertön), Padma Gyaltsen (pad+ma rgyal mtshan, Padma Gyaltsen), etc., empowerment lineage, and the Lung lineage is the same as the Seven Profound Branches of Shik Ling, Sogzlogpa, etc. The Great Treasure Revealer Chöje Lingpa (chos rje gling pa, Chöje Lingpa) from the demon of Puwo Mandalthang...

--------------------------------------------------------------------------------

ང་དམར་ནག་གི་སྐུ་རྒྱབ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་དང་སེང་སྒྲོག་སྦྲགས་མའི་དབང་། དབང་ཆོག་བྱབ་ཁྲུས་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད། བརྒྱུད་པ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ། པདྨ་
ཐོད་ཕྲེང་། ཆོས་གླིང་། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། རྒྱལ་དབང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཉིན་བྱེད། དེས་བདག་
ལའོ། །ཟུར་མཁར་གཏེར་སྟོན་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་བདེ་འདུས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཕྱག་རྡོར་དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དབང་། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག་ལྕམ་དྲལ་མཆོད་ཕྲིན་བཅས་གཏེར་གཞུང་
གཟའ་ཀླུའི་དུག་དབྱུང་ནག་འགྲོས་མ། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་དང་མཚུངས། གཏེར་སྟོན་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ། མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་གཞན་ཕན་དབང་པོ། མཁན་བླ་མ་
ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར། དེ་ལས་བདག་གིས་ནོས་པའོ། ༈ །
༈ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། བཞི་པ་བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། དངོས།
བཞི་པ་བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་གཉིས། དངོས་དང་ཆ་མཐུན་ནོ། །དང་པོ་ལ། བཀའ་མ་བདུད་རྩི་རྒྱ་ལུགས་ཀྱི་དབང་
2-1-122a

དང་བཤད་བཀའ་སོགས་སྔར་དར་རྒྱས་སུ་བྱུང་སྣང་ནའང་། དེང་སང་རྒྱུད་སྡེ་པོད་གཅིག་ཁ་ཤས་ཀྱི་ལུང་ཙམ་ལས་སྨིན་གྲོལ་རྒྱུན་མི་བཞུགས་ལ། སྐབས་འདིར་རྒྱལ་བ་སྨན་གྱི་བླ་མ་ཉིད་
སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བསྟན་པ་གངས་ལྗོངས་སྨན་གྱི་སྟོན་པ་གཡུ་ཐོག་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ་ལ་འཆི་མེད་མནྡཱ་ར་བ་མཚན་གཞན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་དཔལ་ལྡན་ཕྲེང་བ་ཞེས་སུ་བསྒྱུར་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་
བསྩལ་པའི་བླ་སྒྲུབ་སྡུག་བསྔལ་མུན་སེལ་གྱི་རྩ་བའི་དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ། དོན་དབང་མདོར་བསྡུས། ཚེ་དབང་། སྨན་གྱི་ལྷ་མོའི་རྗེས་གནང་། བྲང་ཏི་རྒྱལ་ཉེ་མཁར་བུའི་ཟབ་གཏེར་གཡུ་ཐོག་པར་
བཀའ་བབས་པའི་དྲང་སྲོང་སེར་སྐྱའི་བཀའ་གཏད། ཉེར་མཁོའི་ཡིག་ཆ་ལ། སྔོན་འགྲོ་ཕྱི་གཏོར། གསང་སྒྲུབ་ལས་བྱང་། བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་སྡེ་དགུའི་རྒྱུན་གསོལ། སྙིང་ཐིག་གསོལ་འདེབས་
དང་བླ་སྒྲུབ་ཉམས་ལེན་རྒྱུན་ཁྱེར་ཆགས་མེད་གསུང་། ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་ཟིན་བྲིས། རྩ་དབང་རྒྱས་པ། དོན་དབང་། ཚེ་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག །ལྷ་སྨན་རྗེས་གནང་དང་དྲང་སྲོང་རིག་གཏད་
བཅས་པའི་ཆོག་ཁྲིགས། རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆགས་མེད་མཛད་པ་རྣམས། དེ་ལ་དབང་རྗེས་གནང་བཀའ་གཏད་ཚང་མའི་བརྒྱུད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ་མ། པདྨཱ་ཀ་ར། དཔལ་ལྡན་ཕྲེང་
2-1-122b

བ། གཡུ་ཐོག་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ། སུམ་སྟོན་ཡེ་ཤེས་གཟུངས། དཔལ་ལྡན་གཞོན་ནུ། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། རཏྣ་བཛྲ། དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། དཀོན་མཆོག་སྐྱབས། དཔལ་ལྡན་འཚོ་
བྱེད་བཅས་བྲང་ཏི་རིམ་པ་གསུམ

【现代汉语翻译】
我从深红黑色的背景中迎请而来的是金刚暴怒（藏文：རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ།），以及狮吼合修法的灌顶。灌顶仪轨由伏藏师本人所作。传承为金刚暴怒，莲花生大师（藏文：པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་།），秋林（藏文：ཆོས་གླིང་།），南卡多杰（藏文：ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ།），贝玛南嘉（藏文：པདྨ་རྣམ་རྒྱལ།），马头明王法称（藏文：རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས།），马头明王伦布（藏文：རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ།），嘉瓦特钦多杰（藏文：རྒྱལ་དབང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ།），巴沃祖拉尼达（藏文：དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཉིན་བྱེད།），由此传至我。
佐钦伏藏师达瓦沃色的甚深伏藏，意修持明总集之组成部分，金刚手忿怒咒总集的灌顶。其事业仪轨和灌顶仪轨，以及拉姆扎姐妹的供养文，伏藏原文为星曜龙族的毒素净化黑行法。传承与上述相同。伏藏师定增嘉波（藏文：གཏེར་སྟོན་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ།），米久南卡多杰（藏文：མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ།），丹增贤潘旺波（藏文：བསྟན་འཛིན་གཞན་ཕན་དབང་པོ།），堪布喇嘛噶玛扎西沃色（藏文：མཁན་བླ་མ་ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར།），我从他那里获得。
接下来是五种超世间法，第四种是甘露功德的修法部分。分为正行和辅助两部分。首先是噶玛甘露汉法的灌顶和讲授等，过去似乎很兴盛。但现在除了少数几部续部的传承之外，成熟解脱的传承已经不复存在。此时，化身为化身的药师佛，雪域的药师佛导师玉妥·云丹贡布，以及被尊称为无死曼达拉瓦，又名空行母之首吉祥鬘的尊者所赐予的，消除痛苦黑暗的上师修法根本灌顶广轨，要义灌顶简轨，长寿灌顶，药神女的随许，以及降迪嘉尼喀布的甚深伏藏，玉妥巴所领受的如来医生的教言。所需文件包括：前行外供，秘密修法事业仪轨，护法丹坚德古的常供，心髓祈请文和上师修法实修常持，恰美所著，内外密修的笔记，根本灌顶广轨，要义灌顶，长寿修法事业和灌顶仪轨，药神随许和如来医生法财，以及根本修法恰美所著等。所有灌顶、随许和教言的传承为：药师佛，莲花生大师，吉祥鬘，玉妥·云丹贡布，松敦·耶谢尊，华丹迅努，桑杰仁钦，Ra tna badzra，昂珠嘉参，衮秋嘉，华丹措杰，以上为降迪三世次第。

【English Translation】
I invoke the empowerment of Vajra Fierce (Tibetan: རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ།) and the combined practice of Lion's Roar from the crimson black backdrop. The empowerment ritual is performed by the Tertön (treasure revealer) himself. The lineage is Vajra Fierce, Padmasambhava (Tibetan: པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་།), Chöling (Tibetan: ཆོས་གླིང་།), Namkhai Dorje (Tibetan: ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ།), Pema Namgyal (Tibetan: པདྨ་རྣམ་རྒྱལ།), Hayagriva Chödrag (Tibetan: རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས།), Hayagriva Lhünpo (Tibetan: རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ།), Gyalwang Tekchok Dorje (Tibetan: རྒྱལ་དབང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ།), Pawo Tsuklak Nyinjé (Tibetan: དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཉིན་བྱེད།), and from him to me.
The profound treasure of Zurkhar Tertön Dawa Öser, a component of the Mind Accomplishment of Vidyadhara Assembly, the empowerment of the Vajrapani Wrathful Mantra All-Encompassing. Its activity manual and empowerment ritual, along with the offering to the Lhamdral sisters, the treasure text is the Black Practice of Purifying the Poison of the Planets and Nagas. The lineage is the same as the above. Tertön Tingdzin Gyalpo (Tibetan: གཏེར་སྟོན་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ།), Mingyur Namkhai Dorje (Tibetan: མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ།), Tenzin Shyänphen Wangpo (Tibetan: བསྟན་འཛིན་གཞན་ཕན་དབང་པོ།), Khen Lama Karma Trashi Öser (Tibetan: མཁན་བླ་མ་ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར།), from whom I received it.
Next are the five transcendent practices, the fourth being the practice section on Amrita Qualities. It is divided into the main practice and the auxiliary practice. First, there is the empowerment and teachings of the Kama Amrita Chinese tradition, which seemed to flourish in the past. However, nowadays, apart from the transmission of a few volumes of tantras, the lineage of maturation and liberation no longer exists. At this time, the manifestation of the Medicine Buddha as an incarnate, Yuthok Yönten Gönpo, the Medicine Buddha teacher of the Land of Snows, and the one revered as the Immortal Mandarava, also known as the Chief of Dakinis, Palden Trengwa, bestowed the extensive root empowerment of the Guru Sadhana 'Dispelling the Darkness of Suffering', the concise essential empowerment, the longevity empowerment, the subsequent permission of the Medicine Goddess, and the profound treasure of Drangti Gyal Nye Kharbu, the instructions of the Rishi Serkya received by Yuthokpa. The necessary documents include: the preliminary outer offering, the secret practice activity manual, the continuous offering to the oath-bound Damchen Degu protectors, the Heart Essence Prayer and the Guru Sadhana practice daily recitation composed by Chakme, the notes on the outer, inner, and secret practices, the extensive root empowerment, the essential empowerment, the longevity practice activity and empowerment ritual, the Medicine Goddess subsequent permission and the Rishi Dharma wealth, and the ritual arrangements for the root practice composed by Chakme. The lineage of all the empowerments, subsequent permissions, and instructions is: the Medicine Buddha, Padmasambhava, Palden Trengwa, Yuthok Yönten Gönpo, Sumtön Yeshe Zung, Palden Shyönnu, Sangye Rinchen, Ratna Vajra, Ngödrup Gyaltsen, Könchok Kyab, Palden Tsojé, these are the three successive Drangti.

--------------------------------------------------------------------------------

། ཟུལ་ཕུ་སྨན་མོ་ཆེ། བསོད་ནམས་དབང་པོ། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ། རི་ཁྲོད་ཞིག་པོ། ཟུར་མཁར་ཆོས་རྗེ་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ། ཕྲག་དབོན་དཀོན་མཆོག་དཔལ་བཟང་།
བྱམས་པའི་མཚན་ཅན། མགོན་པོ་དཔལ་བ། དོན་གྲུབ་ལེགས་པ། དོན་གྲུབ་མཚན་ཅན། སྒམ་པོ་པ་མི་ཕམ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །འབྲི་གུང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ།
དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། བསྟན་འཛིན་འགྲོ་འདུལ། དཀོན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། དོན་གྲུབ་ཆོས་རྒྱལ། བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། རྡོར་སློབ་ཀརྨ་མཆོག་དགའ། རྡོར་སློབ་འོད་གསལ་
འགྱུར་མེད། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་ནས་མཉན་སྤྲུལ་ཤེས་རབ་སྙིང་པོ། མཉན་དབོན་འཆི་མེད། རྟོགས་ལྡན་བསྟན་འཛིན་རྣམ་དག །ཀརྨ་བདེ་གསལ། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་
བསྟན་འཕེལ་ལས་སྨིན་བྱེད་ཚང་བ་ནོས། ལུང་རྒྱུན་ནི། ཀརྨ་བདེ་གསལ། ཀརྨ་ཆོས་རྒྱལ། ཀརྨ་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས། ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། དེ་ལས་སོ། །གསོལ་འདེབས་དང་
2-1-123a

རྒྱུན་ཁྱེར་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ་ལས་སོ། །རྩ་པྲའི་ལུང་དེ་ལྟར་ལས། བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ་ནས། བསྟན་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ། དེས་སོ། །ཀུན་གཟིགས་འཇམ་
དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ལ་རྗེ་གཡུ་ཐོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་ཡང་ཡང་རྗེས་སུ་བཟུང་ཞིང་བྱིན་རླབས་བསྩལ་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་སྨན་བླ་ལོངས་སྐུའི་དབང་། ཟུར་མཁར་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་འབྲི་གུང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་བསྒྲིགས་
པ་ལ་ཁ་འཕངས་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པའི་སྨན་བླ་ལོངས་སྐུ་གཙོ་འཁོར་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས། དབང་ཆོག །དབང་གི་རིང་བརྒྱུད་གཡུ་ཐོག་སྙིང་ཐིག་བྱང་བདག་ཡབ་སྲས་ནས་བརྒྱུད་པ་ལྟར་ལ། ཉེ་བརྒྱུད། སྨན་གྱི་བླ་མ་གཡུ་ཐོག་པ་
ནས། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ། དེས་བདག་ལའོ། །སྒྲུབ་ཐབས་ལུང་བརྒྱུད། འབྲི་གུང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དཀོན་མཆོག་འགྲོ་ཕན་དབང་པོ། འབྲོམ་རིག་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡེ་ཤེས། འཚོ་བྱེད་ཀརྨ་བསྟན་འཕེལ། ཀུན་མཁྱེན་
དྷརྨཱ་ཀ་ར། གུ་རུ་ཚེ་འཕེལ། འཚོ་བྱེད་ཚེ་དབང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །གཏེར་མ་བཀའ་བརྒྱད་ལུགས་སྲོལ་ཐ་དད་པའི་བདུད་རྩིའི་སྐོར་དང་། རཏྣ་གླིང་པ་དང་། པདྨ་གླིང་པའི་བདུད་རྩིའི་སྒོས་
བཀའ་སོགས་ཅི་རིགས་པ་བཞུགས་པ་ལས་འདིར་ཐོག་མར་བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་གྱི་བཀའ་བབས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲའི་སྙིང་ཐིག །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་ལ་དག་སྣང་དགོངས་གཏེར་
2-1-123b

ཟུང་འབྲེལ་དུ་བབས་པའི་རྩ་བའི་དབང་བཞི། བདུད་རྩི་སྨན་དབང་། བཅུད་ལེན་དབང་། མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་བཀའ་གཏད་བཀའ་རྒྱ་མ། སྲུང་ཟློག་བསད་པའི་དབང་ཞལ་ཤེས་མ། མཐའ་རྟེན་ཚེའི་ད

【现代汉语翻译】
祖普曼莫切（Zulpu Menmo Che），索南旺波（Sonam Wangpo），大瑜伽士，隐居者西波（Ritrö Zhipo），祖喀秋杰尼玛尼多吉（Zurkhar Chöje Nyamin Dorje），帕翁昆秋帕桑（Phawo Könchok Palzang）。
具慈爱之名者，贡波帕瓦（Gönpo Palwa），顿珠雷巴（Döndrup Lekpa），具顿珠之名者，冈波巴米庞确吉旺秋（GampopaMipham Chökyi Wangchuk），直贡确吉扎巴（Drikung Chökyi Drakpa），昆秋伦珠（Könchok Lhündrup）。
昆秋钦列桑波（Könchok Trinle Zangpo），丹增卓度（Tenzin Dro Dul），昆秋确吉嘉措（Könchok Chökyi Gyatso），顿珠确杰（Döndrup Chögyal），丹贝尼杰（Tenpai Nyinje），多吉洛本噶玛秋嘎（Dorlop Karma Chokga），多吉洛本沃赛
吉美（Dorlop Ösal Gyurme），他传给了我。还有，从丹贝尼杰到年珠西饶宁布（Nyen Trul Sherab Nyingpo），年翁奇美（Nyen Wong Chime），托丹丹增南达（Tokden Tenzin Namdak），噶玛德萨（Karma Desal），噶玛特秋
丹培处获得了成熟的灌顶。传承是：噶玛德萨，噶玛确杰，噶玛贤潘塔耶（Karma Shenpen Thaye），噶玛内顿丹巴饶杰（Karma Nedön Tenpa Rabgye），从那里获得。祈请和
2-1-123a
日常修持按照下部地区的传承，从特秋丹培处获得。根本咒的传承也是如此。从丹增顿珠到丹珠仁波切，他传给了我。衮吉蒋扬钦哲旺波（Künzig Jamyang Khyentse Wangpo）多次被杰玉托巴（Je Yutokpa）的智慧身所摄受并赐予加持的近传承药师佛报身灌顶。
祖喀尼玛尼多吉的净显，由直贡确吉扎巴编纂，并加入了补充内容的药师佛报身主眷五尊成就法。灌顶仪轨。灌顶的长传承如玉托宁提唐巴雅瑟（Yutok Nyingthig Tangbak Yabse）的传承一样。近传承：药师佛
从玉托巴到昆钦喇嘛，他传给了我。成就法传承：直贡确吉扎巴，昆秋卓潘旺波（Könchok Dropen Wangpo），仲热那觉吉那觉巴耶谢（Drong Rik Ngakyi Naljorpa Yeshe），措杰噶玛丹培（Tsöje Karma Tenpel），昆钦
达玛嘎拉（Dharma Kara），古汝策培（Guru Tsepe），措杰策旺（Tsöje Tsewang），蒋扬钦哲旺波，从那里获得。伏藏噶举派不同传承的甘露法，以及热那林巴（Ratna Lingpa）和贝玛林巴（Pema Lingpa）的甘露法等各种法本，这里首先是甘露功德的传承，无死成就的大导师毗玛拉米扎（Vimala Mitra）的心髓。
化身大掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）的净显意藏
2-1-123b
双运的根本四灌顶：甘露药灌顶，精华摄取灌顶，空行母秘密口诀，口诀印封，防护遣除诛杀灌顶，面授，以及最后的长寿灌顶。

【English Translation】
Zulpu Menmo Che, Sonam Wangpo, Great Yogi, Hermit Zhipo, Zurkhar Chöje Nyamin Dorje, Phak Dron Könchok Palzang.
The one with the name of loving-kindness, Gönpo Palwa, Döndrup Lekpa, the one with the name of Döndrup, GampopaMipham Chökyi Wangchuk, Drikung Chökyi Drakpa, Könchok Lhündrup.
Könchok Trinle Zangpo, Tenzin Dro Dul, Könchok Chökyi Gyatso, Döndrup Chögyal, Tenpai Nyinje, Dorlop Karma Chokga, Dorlop Ösal
Gyurme, he gave it to me. Also, from Tenpai Nyinje to Nyen Trul Sherab Nyingpo, Nyen Wong Chime, Tokden Tenzin Namdak, Karma Desal, Karma Tekchok
Tenpel received the ripening empowerment. The lineage is: Karma Desal, Karma Chögyal, Karma Shenpen Thaye, Karma Nedön Tenpa Rabgye, received from there. Prayers and
2-1-123a
Daily practice according to the lower region's lineage, received from Tekchok Tenpel. The root mantra's lineage is also like that. From Tenzin Döndrup to Tenzin Trulku Rinpoche, he gave it to me. Künzig Jamyang Khyentse Wangpo was repeatedly taken care of by Je Yutokpa's wisdom body and blessed with the near lineage Medicine Buddha Sambhogakaya empowerment.
Zurkhar Nyamin Dorje's pure vision, compiled by Drikung Chökyi Drakpa, and with added supplementary content, the Medicine Buddha Sambhogakaya main and retinue five deity accomplishment method. Empowerment ritual. The empowerment's long lineage is like the Yutok Nyingthig Tangbak Yabse lineage. Near lineage: Medicine Buddha
From Yutokpa to Künkhyen Lama, he gave it to me. Accomplishment method lineage: Drikung Chökyi Drakpa, Könchok Dropen Wangpo, Drong Rik Ngakyi Naljorpa Yeshe, Tsöje Karma Tenpel, Künkhyen
Dharma Kara, Guru Tsepe, Tsöje Tsewang, Jamyang Khyentse Wangpo, received from there. Treasure (Terma) Kagyu different tradition's nectar practices, and Ratna Lingpa and Pema Lingpa's nectar practices, etc., whatever is appropriate, here first is the nectar qualities' transmission, the deathless accomplishment of the great master Vimala Mitra's heart essence.
Emanation great treasure revealer Chokgyur Lingpa's pure vision mind treasure
2-1-123b
union's root four empowerments: nectar medicine empowerment, essence extraction empowerment, Dakini secret instructions, instructions sealed, protection removal subjugation empowerment, face to face instructions, and the final longevity empowerment.

--------------------------------------------------------------------------------

བང་རྣམས་དང་། སྒྲུབ་
ཐབས་ལམ་ཟབ་སྙིང་པོ་རྩ་བ། ཟུར་བཀོལ་དབང་བསྐུར་བའི་གདམས་པ། སྨན་སྒྲུབ་བྱ་ཚུལ་དང་སྨན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བླང་བ། འཆི་མེད་ཚེའི་ཕྲིན་ལས། ཡང་གསང་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་གུད་དུ་སྦས་པ། བི་མ་ལ་མི་ཏྲའི་
ཡང་ཏིག་ཡེ་ཤེས་གསང་ལམ་ཁྲིད་རིམ་ཟབ་མོ། རྡོ་རྗེའི་གླུ་བདུད་རྩི་དྲི་མེད། བཅུད་ལེན་གདམས་པ་བཅས་རྩ་གཞུང་ཚང་བ། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་གྱི་ཆོག་ཁྲིགས་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་
པོ། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ །གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། སློབ་དཔོན་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །རྗེ་བླ་མ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་དགོངས་གཏེར་འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་
ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་ཏིག་བླ་སྒྲུབ་བྱིན་རླབས་སྙིང་པོའི་རྩ་དབང་། སྨན་དབང་། ཚེ་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ལས་བྱང་། བཤགས་སྐོང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི་རྗེས་སུ་འཆད་འགྱུར་འཕགས་མའི་སྙིང་
ཐིག་ལྟར་ལ་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་དྲིན་ཏུ་བསྩལ་པའོ། །གཞན་ཡང་དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་བཞི་ཉིད་ཀྱང་རྗེ་གཡུ་ཐོག་པ་ཆེན་པོའི་གསུང་དུ་ལུང་རིགས་མང་པོས་གྲུབ་མོད། རྩ་བ་ཙམ་ནི་གྲྭ་
2-1-124a

མངོན་གྱི་ཟབ་གཏེར་དུ་འཐད་པ་དཔྱོད་ལྡན་ཕལ་ཆེར་གྱིས་བཞེད་ལ། དེས་མཚོན་གསོ་དཔྱད་ཀྱི་གཞུང་མན་ངག་ཟབ་གཏེར་དང་འབྲེལ་བ་མཐའ་དག་ཕྱོགས་འདིར་གཏོགས་
ནའང་། རེ་ཞིག་སྐབས་འདིར་མེད་དུ་མི་རུང་ཞིང་སྙིགས་དུས་ཉོན་མོངས་གདུག་པའི་རང་མདངས་སྲོག་འཕྲོག་གཉན་རྒོད་པརཔ་ཏའི་འཇིགས་སྐྱོབ་སྲོག་གི་གོ་ཆ་གཅིག་པུར་གྱུར་པ་ཨོ་རྒྱན་གྲུབ་པའི་
སྙིང་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་གཏེར་སྟོན་ཀུན་གྱི་སྔ་ཤོས་རྡོར་འབུམ་ཆོས་གྲགས་པས་རྩ་བ་བྱང་པྲ་དུན་རྩེའི་དྲེགས་པ་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་དང་ཁ་སྐོང་འགའ་ཞིག་བྱམས་སྤྲིན་རྡོ་སྐུའི་འོག་ནས་ཀྱང་བཏོན་པའི་
འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་ཆེན་གྱི་སྣོད་རུང་གི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ལ་སྤྱིར་ཕྱི་ལྟར་དཀར་ཆག་ཏུ་བསྟན་པ་རྩ་བ་མ་ཡིག་གི་སྐོར། ནང་ལྟར་བར་ཐེམས་སུ་བསྟན་པ་དགོངས་འགྲེལ་མདེ་ཐུང་སོགས་བུ་
ཡིག་གི་སྐོར། དེ་གཉིས་སུ་མ་བསྟན་པ་ཐེམས་མེད་ཀྱི་སྐོར་གསུམ་བསྒྲིག་ཚུལ་ལྔ་གསན་ལྟར་ལ། འདིར་ཆོས་ཚན་བཞུགས་གྲངས་ཙམ་ནི། བདུད་རྩི་བུམ་པའི་རྩ་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ་འཇམ་
དབྱངས་ཐུགས་རྒྱུད་བརྟག་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྩ་རྒྱུད་དང་། དེའི་བཤད་རྒྱུད་སྣང་གསལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ཁྲབ་རིང་གི་བཤད་རྒྱུད། བདུད་རྩི་བུམ་པའི་སྙིང་པོ་ལག་
2-1-124b

ལེན་གསལ་བ། གནམ་ལྕགས་གྱད་ཀྱི་རལ་བསྐོར། ཟུག་གཟེར་གཅོག་པའི་ལྡེ་མིག །ཤོག་དྲིལ་ནག་པོ་ཧ་ལ་ཅོག་འགྱེལ་ལས་བཅོས་ཐབས། 

【现代汉语翻译】
灌顶，修法深道心要根本，佐用灌顶之口诀，修药之法及取药之成就，长寿不死之事业，极密空行母事业另藏，毗玛拉米扎之甚深窍诀智慧密道引导次第，金刚歌无垢甘露，取精口诀等根本经文齐全。事业灌顶之仪轨，皆为掘藏师所著。传承为：普贤王如来（Kuntuzangpo），大殊胜嘿汝嘎（Chechok Heruka），虚空明妃（Namzhald Yingchukma），莲花生大士（Guru Rinpoche），毗玛拉米扎（Vimalamitra），大掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa），彼传于我。至尊上师莲花光明密咒洲（Pema Osel Do-ngak Lingpa）之意伏藏，不朽圣母心髓之法类，三位上师之意滴上师修法加持心要根本灌顶，药灌顶，寿灌顶，伏藏经文齐全。事业仪轨，忏悔补阙，灌顶仪轨。传承将如后述圣母心髓般，为大掘藏师所恩赐。
此外，具光荣之四续（Gyud Zhi），亦为至尊宇妥宁玛元丹贡布（Yuthok Yonten Gonpo）之语，以诸多教理所成立。然根本仅于寺院显露为深伏藏，多为具慧者所认同。以此为例，医方明之经文口诀，凡与深伏藏相关者，皆属此类。然暂且于此时，于不可或缺，且五浊恶世烦恼毒害之自光芒，夺命厉鬼猖獗之时，为救脱怖畏，唯一之生命盔甲，乌金成就者（Orgyen Drubpe，莲花生大士）之心要化身，诸掘藏师之最早者，多吉彭措（Dorje Bumtsok）以根本降伏北方普ra敦孜（Duntse）之傲慢，并从蒋云多固（Jamyang Dokyu）石像下取出若干补充，此为不朽甘露宝瓶之堪能灌顶。伏藏经文，总的来说，外显如目录所列，根本母函之类；内显如中层阶梯所列，注释短文等子函之类；未于二者中显示者，如无阶梯之类，三种编排方式如所听闻。此处法类所载数量为：甘露宝瓶之根本续，第十章，文殊心续日月和合之根本续，及其释续光明日月轮。天铁金刚铠甲之长释续。甘露宝瓶之心要手诀明示。天铁巨人之绕。断除扎刺之钥匙。黑纸卷轴哈拉觉倾倒之疗法。

【English Translation】
Empowerments, profound methods, the essence of the path, root texts, supplementary empowerment instructions, methods for preparing medicine and obtaining medicinal siddhis, the activity of immortal life, and the uniquely concealed activity of the secret dakinis. Vimala Mitra's profound instructions on the secret path of wisdom, the Vajra Song of Immaculate Nectar, and the essence-extraction instructions, all with complete root texts. The activity empowerment ritual was composed by the tertön himself. The lineage is as follows: Kuntuzangpo (Samantabhadra), Chechok Heruka (Supreme Heruka), Namzhald Yingchukma (Sky-faced Lady of Space), Guru Rinpoche (Padmasambhava), Vimalamitra, and the great tertön Chokgyur Lingpa. From him, it came to me. The mind treasure of the venerable Lama Pema Osel Do-ngak Lingpa, the heart essence of the immortal Arya Tara, the root empowerment of the heart essence of the blessings of the guru practice, the heart essence of the three masters, the medicine empowerment, the life empowerment, and the complete terma texts. The activity manual, confession and fulfillment, and empowerment ritual. The lineage will be bestowed as a kindness by the great tertön himself, as in the Heart Essence of Arya Tara.
Furthermore, the glorious Four Tantras (Gyud Zhi) are also the words of the venerable Yuthok Yonten Gonpo, established by many teachings and reasons. However, the root is mostly recognized by the wise as a profound treasure revealed in monasteries. By this example, all medical texts and instructions related to profound treasures belong to this category. However, for the time being, in this indispensable time, when the self-radiance of the afflictive poisons of the degenerate age is rampant, and the life-threatening fierce demons are raging, as the sole armor of life to protect from fear, the heart essence emanation of Orgyen Drubpe (Padmasambhava), the earliest of all tertöns, Dorje Bumtsok, subdued the arrogance of the northern Pra Dun-tse at the root, and also extracted some supplements from under the stone statue of Jamyang Dokyu. This is the capable empowerment of the great vase of immortal nectar. The terma texts, in general, are outwardly listed in the catalog, such as the root mother texts; inwardly listed in the middle level, such as commentaries and short texts; and those not listed in either, such as those without levels. The three arrangement methods are as heard. Here, the number of dharma categories contained is: the root tantra of the nectar vase, the tenth chapter, the root tantra of the union of the sun and moon of the mind lineage of Manjushri, and its explanatory tantra, the mandala of the bright sun. The long explanatory tantra of the sky-iron vajra armor. The clear heart essence manual of the nectar vase. The sky-iron giant's circumambulation. The key to cutting off the thorns. The method of treating the black scroll, Hala Jok's overturning.

--------------------------------------------------------------------------------

ཆུ་ལ་བརྟག་པ་ལྡེ་མིག་ཁྱད་པར་ཅན།
སྲོག་གི་གཏེར་ཆེན་པོའི་གྱད། ཡང་གསང་སྲོག་གི་ཀ་བ། རིན་ཆེན་ཁྱད་པར་གྱི་རྫོང་གསུམ། རྫོང་གསུམ་གྱི་ལྡེ་མིག་ཁྱད་པར་ཅན། གསང་མཛོད་སྒོ་འབྱེད་ལྡེ་མིག །ནང་ཡན་ཕུགས་ཚོལ་
གྱི་ལྡེ་མིག །དེ་ལས་མགྱོགས་པའི་རྟ་བཞི་སོགས་སྨན་གྱི་སྡེབ། དོན་སྣོད་ཁ་འཛིན་གྱི་སྡེབ། ཁྱད་པར་བརྟག་སྲུང་གསོ་གསུམ། ཆིག་རྐྱ་ཐུབ་འཁོར་ལོའི་གྱད། དེའི་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག །ཟུ་གུ་
འཛུད་པའི་གྱད། སྒོམ་པ་ཏིང་འཛིན་གྱད། ཡི་དམ་ལྷ་བསྒོམ་གྱད། སྣོད་རུང་དབང་གི་གྱད། རང་སྲུང་ཕུར་མའི་ཡིག་ཆུང་། རུས་པ། ཤ། ཚིལ། ཟླ་ཟིལ། ཁྲག་བཅས་དར་ཡ་ཀན་
བཞིའི་སྦྱོར་བ། ཁྲག་དར་ཡ་ཀན་གྱི་ལྡེ་མིག །རབ་གནས་བདུད་རྩི་སྨན་སྒྲུབ། སྦྱིན་སྲེག་ལྡེ་མིག །བྱིན་ལྷོག །གཟེར་ཐུང་། ལྷོག་པ། གག་པ། རྒྱུ་གཟེར་རྣམས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་
བ། རྒྱུ་གཟེར་ལས་རྒྱལ་བའི་འགྲེལ་པ་ཞི་སྦྱོང་སྦྲགས་མའི་ལག་ལེན། འབྲུམ་བཅོས་བདུད་རྩིའི་སྲེག་གཏོར། འབྲུམ་བུ་གཏར་གས་བཅོས་པ། བེག་གེ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། འཛུམ་བུ་
2-1-125a

ལྟག་འགྱེལ་བཅོས་པ། ཡང་གསང་བཅོས་པ་ཤོག་དྲིལ་བཅུ་གསུམ། བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་ཕྲེང་བ། ནད་བདག་འདུས་པ་སྲུང་བའི་ཤོག་དྲིལ། ཚད་རིམ་ཆམ་པ། རྒྱུ་
གཟེར། འགྲམ་བཞི་བྱིན་ཆུང་། མིག་སེར། གག་ལྷོག །འབྲུམ་ནག་སྲུང་བ། ཉི་ཟླའི་འཁོར་ལོ། མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པ་བཅས་ཤོག་དྲིལ་དགུ་པ། བར་འདིར་འཁྲུད་པ་བདུད་
རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཞེས་པ་ཞིག་ཀྱང་འདུག །ཟུག་གུ་གཟུད་པའི་ཤོག་དྲིལ། ཕུར་མས་སྲུང་བ། བྱུག་པས་སྲུང་བ། མེ་ལོང་ཐོད་པས་སྲུང་བ། རབ་གནས་མངའ་གསོལ་གྱི་ཤོག་དྲིལ། རིལ་བུའི་ཕྱག་
ཚད། ལྷོག་པ་དངོས་སུ་བསད་པ། གག་པ། ཕོ་མོ་བཅོས་པ། ཀླད་གཟེར། སྟོད་གཟེར། རྒྱུ་གཟེར། བྱིས་རིམས་བཅོས་པ་དང་ལག་ལེན། བྱིན་ལྷོག་བཅོས་པ། བསིལ་
སྦྱོར་ཆེན་མོ། དམིགས་པས་སྲུང་བ། གཉན་པོ་བདུད་རྩི་འཆི་མེད། དྲག་པོ་ཀུན་འདུས། དཔའ་བོ་བདུན་པ། བད་ཀན་གྲང་རིམས་བཅོས་པ། དངུལ་ཆུས། མཁྲིས་རླུང་གྱུར་བཅོས།
ལོག་ནོན་གཉེན་པོ། ཁོང་ལྷོག་འཇོམས་པ། གཉན་ཚད་གག་ལྷོག་འཇོམས་པ། གདམས་པ་ལག་ཏུ་གཏད་པ་བཅས་ཤོག་དྲིལ་སོ་ལྔའི་རྐང་གྲངས། གཏེར་བྱུང་བཅས། གུར་ཆུང་མགོན་པོའི་
2-1-125b

ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་ཞེས་ཁོང་ལྷོག་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་གྱི་བརྟག་བཅོས་སྲུང་བ་ཚང་བ་ཡོད་པ་རྣམས་དང་། བྱང་བདག་གིས་མཛད་པའི་བུམ་བཅུད་དབང་གི་ཆུ་རྒྱུན། ལྷ་
སྒོམ། ཛཔ྄་དགོངས། སྦྱིན་སྲེག །དེས་མཛད་པའི་རྒྱུན་ཁྱེར་གསུང་རྒྱུན་ཁ་སྐོང་ཅན། སྲུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་གི་ཕྱག་ལེན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། དབང་ཆོག་རྣམས་སོ། །
བརྒྱུད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ས

【现代汉语翻译】
水的检验法，一种特殊的钥匙。
是生命的伟大宝藏，极密生命的支柱，珍宝的特殊三堡垒，三堡垒的特殊钥匙，开启秘密宝库的钥匙，寻找内在根本的钥匙。比这更快的四匹马等药物组合，控制意义的组合，特别是检验、守护、治疗三者。独一无二的轮涅法力，其要点的钥匙，插入的法力，禅修三摩地的法力，本尊神观修的法力，容器适合灌顶的法力，自护金刚橛的小册子。骨、肉、脂、月液、血五者的达亚堪四合剂，血达亚堪的钥匙，开光甘露药修，火供钥匙，加持，疖子，肿胀，咳嗽，脉病，从这些中彻底胜利。战胜脉病的解释，寂静与猛烈的结合实践。天花治疗甘露的焚烧抛掷，天花脓疱的切割治疗，从贝格中彻底胜利，治疗仰面跌倒。极密治疗法十三张卷轴，甘露丸的串珠，守护疾病主聚集的卷轴，阶段性感冒，脉病，腮腺炎，黄眼病，咳嗽肿胀，守护黑天花，日月轮，给措嘉的教诲等九张卷轴。此处还有一个名为‘洗涤甘露水流’的东西。插入的卷轴，金刚橛守护，涂抹守护，镜子头盖骨守护，开光加持的卷轴，药丸的剂量，直接杀死肿胀，咳嗽，治疗男女疾病，脑疖，上部疖，脉疖，儿童疾病的治疗和实践，治疗加持肿胀，大寒性调理，以意念守护，强力甘露不死，猛烈聚集，七勇士，治疗寒性粘液疾病，水银，治疗胆汁气，压制邪灵，消除腹部肿胀，消除炎症热咳嗽肿胀，交付教诲等三十五张卷轴的条目，包括伏藏。从古汝秋吉旺秋的心间迎请出的名为‘甘露小瓶’，其中具备腹部黑肿胀、倒地等的检验、治疗、守护等所有内容。以及北方财神所著的宝瓶精华灌顶水流，本尊观修，念诵意念，火供。他所著的日常诵修法，附有补充说明。守护金刚铠甲的实践，蒋扬钦哲的著作，灌顶仪轨等。
传承：桑杰...

【English Translation】
Water examination method, a special key.
It is the great treasure of life, the extremely secret pillar of life, the special three fortresses of jewels, the special key of the three fortresses, the key to open the secret treasury, the key to find the inner root. Four horses faster than this, etc., a combination of medicines, a combination to control meaning, especially the three of examination, protection, and treatment. The unique wheel-Nirvana power, the key to its essence, the inserted power, the power of Samadhi in meditation, the power of deity visualization, the power of the vessel suitable for empowerment, the small booklet of self-protection Vajrakilaya. The five combinations of bone, flesh, fat, moon essence, and blood, the key to blood Daya Kan, the consecration nectar medicine practice, the fire offering key, blessing, boils, swelling, cough, pulse disease, complete victory from these. An explanation of overcoming pulse disease, the practice of combining tranquility and fierceness. Burning and throwing of nectar for smallpox treatment, cutting treatment of smallpox pustules, complete victory from Beg, treatment of falling on the back. Thirteen scrolls of extremely secret treatment methods, strings of nectar pills, scrolls to protect the gathering of disease lords, staged cold, pulse disease, mumps, yellow eye disease, cough swelling, guarding against black smallpox, sun and moon wheel, teachings to Tso Gya, etc., nine scrolls. Here there is also something called 'Washing Nectar Water Flow'. Inserted scrolls, Vajrakilaya protection, smear protection, mirror skull protection, consecration blessing scrolls, pill dosage, directly killing swelling, cough, treating male and female diseases, brain boils, upper boils, pulse boils, treatment and practice of children's diseases, treatment of blessing swelling, great cold conditioning, guarding with intention, powerful nectar immortality, fierce gathering, seven heroes, treatment of cold phlegm diseases, mercury, treatment of bile gas, suppressing evil spirits, eliminating abdominal swelling, eliminating inflammatory heat cough swelling, delivering teachings, etc., entries for thirty-five scrolls, including hidden treasures. Inviting from the heart of Guru Chokyi Wangchuk, named 'Nectar Small Bottle', which has all the contents of examination, treatment, protection, etc. for abdominal black swelling, falling to the ground, etc. And the water flow of the vase essence empowerment written by the Northern Wealth God, deity visualization, mantra intention, fire offering. The daily chanting practice written by him, with supplementary explanations. The practice of guarding the Vajra armor, the writings of Jamyang Khyentse, empowerment rituals, etc.
Lineage: Sangye...

--------------------------------------------------------------------------------

ྨན་གྱི་བླ་མ། འཕགས་པ་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ། ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་གྲུབ་པའི་སྙིང་པོ། གཏེར་སྟོན་འོད་ཟེར་རྨ་བྱའི་
མདོངས་ཅན། དེ་སྲས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། དེ་སྲས་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། ཚ་ལུང་པ་ཆེན་པོ། དེ་སྲས་གཡུ་ཐོག་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ། གཡུ་ཐོག་འབུམ་སེང་། བྲང་ཏི་འཇམ་དཔལ་བཟང་པོ། འཚོ་
མཛད་དཀར་པོ། འཇམ་དབྱངས་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེ། ངག་གི་དབང་པོ། ཟུར་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ།
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། སྔགས་རབ་དཔལ་འབར། སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། ཉང་སྟོན་པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། གསང་སྔགས་བསྟན་
2-1-126a

འཛིན། སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་ཁ་གོང་འོག་གཙོར་གྱུར་གཏེར་རྙིང་རིགས་ཕལ་ཆེར་རྒྱ་ཆེ་གཏིང་ཟབ་ཏུ་གྱུར་པ་
དང་། ཐོག་སྔས་ཤིང་འགྲོ་དོན་ཆེ་བའི་ཕྱིར་བོད་ཡུལ་མཐའ་དབུས་ཀུན་ཏུ་དཔེ་རྒྱུན་འདྲ་མིན་མང་དུ་འཕེལ་བས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་དཔྱད་པས་ཁ་ཚོན་ཆོད་དཀའ་བར་སྣང་བ་དང་། འདི་ལའང་དཔེ་རྒྱུན་དུ་
ཙམ་ཡོད་ཀྱང་ཚིག་ཟུར་རྒྱས་བསྡུས། གོ་རིམ་སོགས་མི་འདྲ་བ་ཁོ་ནར་སྣང་བས་མ་དག་པར་གོ་ངེས་པ་རྣམས་འཆོས་པ་ཙམ་ལས་གཙོ་བོར་དབང་ལུང་གི་རྒྱུན་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་ནས་བརྒྱུད་པར་སྣང་བས་
དེ་ཉིད་ཀྱི་གསན་ཡིག་དཔང་པོར་བྱས་པའོ། །བྱང་བདག་གིས་མཛད་པའི་ཡིག་སྣ་བརྒྱད་ལས། མན་ངག་གཅེས་བསྡུས། ཞལ་ཤེས་གསལ་སྒྲོན། འཁོར་ལོའི་ཕྱག་ལེན། འཕྲུལ་གསང་
སྔགས་བྱང་བཞི་པོ་དཔེ་ལུང་མ་འབྱོར་བ་ཕྱིན་ཆད་འཇུག་པར་འོས་སོ། །གཉགས་ཆེན་ཛྙཱ་ནའི་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་ར་མོ་ཤེལ་སྨན་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱིས་ཡར་ལུང་ཤེལ་བྲག་སོགས་ནས་བདུད་རྩི་
སྨན་སྐོར་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཟབ་གཏེར་མང་དུ་བཞེས་ནས་འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེར་མཛད། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྐོར་རྣམས་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་ཏེ་སླར་ཡང་གཏེར་རྒྱས་བཏབ་པ། གཏེར་སྟོན་
2-1-126b

མཁས་གྲུབ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་གཏེར་བདག་མཁའ་འགྲོས་གཏེར་རྒྱ་བཀྲོལ་ནས་ཡང་གཏེར་དུ་བབས་པའི་སྐོར་ལས། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། བླ་མ་
སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་སྐོར། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལྷ་བཅུ་གསུམ་པའི་རྩ་དབང་། ལས་ཀྱི་ལྷ་བཞིའི་བྱིན་རླབས། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ལེའུ་ཆ་ཚང་། གཏེར་བདག་
སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་སྲོག་གཏད། དེའི་ཕྲིན་ལས་འཁྲུགས་སྐོང་སོགས་གཞུང་ཆ་ཚང་། བླ་སྒྲུབ་དང་རྩ་བའི་དབང་ཆོག །ཡན་ལག་ལྷ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས། སྔ

【现代汉语翻译】
药师佛（sman gyi bla ma）。圣观世音、文殊菩萨、金刚手菩萨（'phags pa rigs gsum mgon po）。邬金第二佛（o rgyan sangs rgyas gnyis pa）。益西措嘉（ye shes mtsho rgyal）。邬金成就之精华（o rgyan grub pa'i snying po）。取藏师光芒孔雀翎（gter ston 'od zer rma bya'i mdongs can）。其子多吉仁钦（de sras rdo rje rin chen）。其子多吉衮波（de sras rdo rje mgon po）。擦隆巴钦波（tsha lung pa chen po）。其子宇妥·云丹贡布（de sras g.yu thog yon tan mgon po）。宇妥·崩辛（g.yu thog 'bum seng）。仲迪·蒋巴桑波（brang ti 'jam dpal bzang po）。行医白尊者（'tsho mdzad dkar po）。蒋扬·仁钦坚赞（'jam dbyangs rin chen rgyal mtshan）。阿里班禅仁波切（mnga' ris paN chen rin po che）。列登杰（legs ldan rje）。绛达旺波德（byang bdag dbang po'i sde）。阿旺波（ngag gi dbang po）。祖钦·曲英让卓（zur chen chos dbyings rang grol）。
钦列伦珠（phrin las lhun grub）。久美多吉（'gyur med rdo rje）。仁钦南嘉（rin chen rnam rgyal）。昂饶巴贝瓦（sngags rab dpal 'bar）。托丹多吉（stobs ldan rdo rje）。娘敦·白玛协宁（nyang ston padma bshes gnyen）。邬金·丹增（o rgyan bstan 'dzin）。桑阿·丹增（gsang sngags bstan 'dzin）。药王蒋扬·钦哲旺波（sman pa'i rgyal po 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）。我亦如是（des bdag la'o）。上下伏藏为主的诸多新旧伏藏，广博而深邃，最初因利益众生而于藏地各处流传，版本各异，难以尽数考证。此处的版本虽多有不同，但仅在字句详略和顺序上有所差异。因此，仅对明显的错误进行修正，主要依据敏珠林大伏藏师传承的灌顶和传承记录作为依据。蒋达所著八种文献中，《口诀精要》、《口传明灯》、《轮之行法》、《幻密四加行》因未找到范本和传承，故暂不收录。
娘钦·嘉纳（gnyags chen dznyA na）之化身，化身取藏师拉摩谢曼·益西夏（sprul pa'i gter ston ra mo shel sman ye shes zhabs）从雅隆谢扎等地取出以甘露药为主的众多甚深伏藏，广利有情。薄伽梵金刚甘露（bcom ldan 'das rdo rje bdud rtsi）之法类，皆于心中修持，并再次埋藏为伏藏。取藏师大成就者之王，莲花光明显密洲（pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa），由伏藏主空行母解开伏藏封印，作为新伏藏取出之法类中：金刚甘露上师修法之灌顶，上师修法之事业生圆次第之法类，金刚甘露十三尊之根本灌顶，事业四本尊之加持，生圆次第之引导，伏藏正文完整章节，伏藏主咒之护法命脉，以及其事业仪轨等完整正文，上师修法和根本灌顶仪轨，支分三尊之加持，以及……

【English Translation】
Medicine Buddha (sman gyi bla ma). Holy Avalokiteśvara, Manjushri, Vajrapani ( 'phags pa rigs gsum mgon po). Second Buddha of Orgyen (o rgyan sangs rgyas gnyis pa). Yeshe Tsogyal (ye shes mtsho rgyal). Essence of Orgyen's Accomplishments (o rgyan grub pa'i snying po). Tertön with Radiant Peacock Feathers (gter ston 'od zer rma bya'i mdongs can). His son Dorje Rinchen (de sras rdo rje rin chen). His son Dorje Gonpo (de sras rdo rje mgon po). Tsalungpa Chenpo (tsha lung pa chen po). His son Yuthok Yonten Gonpo (de sras g.yu thog yon tan mgon po). Yuthok Bum Seng (g.yu thog 'bum seng). Drangti Jampal Zangpo (brang ti 'jam dpal bzang po). Healing White One ('tsho mdzad dkar po). Jamyang Rinchen Gyaltsen ('jam dbyangs rin chen rgyal mtshan). Ngari Panchen Rinpoche (mnga' ris paN chen rin po che). Lekden Je (legs ldan rje). Jangdak Wangpo's Lineage (byang bdag dbang po'i sde). Ngagi Wangpo (ngag gi dbang po). Zurchen Choying Rangdrol (zur chen chos dbyings rang grol).
Trinley Lhundrup (phrin las lhun grub). Gyurme Dorje ('gyur med rdo rje). Rinchen Namgyal (rin chen rnam rgyal). Ngak Rab Palbar (sngags rab dpal 'bar). Tobden Dorje (stobs ldan rdo rje). Nyangton Pema Shenyen (nyang ston padma bshes gnyen). Orgyen Tenzin (o rgyan bstan 'dzin). Sangngak Tenzin (gsang sngags bstan 'dzin). King of Physicians Jamyang Khyentse Wangpo (sman pa'i rgyal po 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po). So be it for me (des bdag la'o). The various old and new terma lineages, primarily the upper and lower terma, are vast and profound. Initially, due to the great benefit to beings, different versions proliferated throughout Tibet, making it difficult to ascertain a definitive version. Although there are several versions here, the differences are only in the details and order of the words. Therefore, only obvious errors have been corrected, and the main source is the transmission record of empowerments and transmissions from the Minling Great Tertön.
Of the eight texts composed by Jangdak, the 'Essential Instructions,' 'Oral Teachings Clarified,' 'Practice of the Wheel,' and 'Four Secret Transformation Practices' are not included until copies and transmissions are obtained. Nyakchen Jñana's (gnyags chen dznyA na) emanation, the incarnate tertön Lamo Shelmen Yeshe Zhap (sprul pa'i gter ston ra mo shel sman ye shes zhabs), extracted many profound termas, mainly nectar medicines, from Yarlung Sheldrak and other places, extensively benefiting beings. He practiced the Vajra Amrita (bcom ldan 'das rdo rje bdud rtsi) cycles and reburied them as termas. From the cycles revealed by the king of all accomplished tertöns, Padma Osel Do-ngak Lingpa (pad+ma 'od gsal mdo sngags gling pa), after the terma-owner dakini unlocked the terma seal, the empowerment of the Vajra Amrita Lama practice, the activities of the Lama practice, the generation and completion stages, the root empowerment of the Vajra Amrita thirteen deities, the blessings of the four activity deities, the instructions on the generation and completion stages, the complete chapters of the terma text, the life-force entrustment of the terma-owner mantra protectors, and the complete text of their activity fulfillment rituals, the Lama practice and root empowerment rituals, the blessings of the three branch deities, and the mantras…

--------------------------------------------------------------------------------

གས་སྲུང་སྲོག་གཏད། བརྒྱུད་
འདེབས། སྒྲུབ་ཁོག །ཡན་ལག་ཟིན་བྲིས། སྦྱིན་སྲེག་བཅས་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི། ཨོ་རྒྱན་སྨན་གྱི་བླ་མ། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་
མཚོ་རྒྱལ། གཉགས་ལོ་ཡེ་ཤེས་གཞོན་ནུ། གཏེར་སྟོན་ར་མོ་ཤེལ་སྨན། ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །རཏྣ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་
ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩི་སྨན་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། དེའི་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ཡང་འདུས་དཔལ་ཡུལ་ལས་བརྒྱུད་པ་དང་འདྲ། ལེགས་ལྡན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེས་འབྲས་ལྗོངས་
2-1-127a

ལྷ་རི་རིན་ཆེན་སྙིང་པོའི་མགུལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་འཆི་མེད་ཚེའི་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་དོན་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་རྩ་དབང་རྒྱས་པ། ལས་བྱང་། བསྙེན་
ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་། དབང་ཆོག །ཚེ་འཁོར་སོགས་ཉེར་མཁོ། དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། འོད་དཔག་མེད། ཚེ་བདག་ཞི་ཁྲོ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། རྗེ་འབངས་ཉེར་
ལྔ། གཏེར་སྟོན་ཉི་ཟླ་འོད་ཟེར། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། ཀླུ་སྒྲུབ་དབང་པོ། ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས། བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ། ལུང་བརྒྱུད། གཏེར་སྟོན་ནས། བདེ་
ཆེན་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་ཉི་མ། ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ལྔ་པ། དེ་ནས་དབང་ལུང་གཉིས་ཀ་རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན།
སྐལ་བཟང་པདྨ་དབང་ཕྱུག །ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཛིན་ངག་དབང་། ཀུན་བཟང་འཇིགས་མེད་ཆོས་གྲགས། རྣལ་འབྱོར་ཉི་མ་འོད་ཟེར། འགྱུར་མེད་གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། སི་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་བློ་
གྲོས། མཁན་ཆེན་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན། དེས་བདག་ལའོ། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པལ་སློབ་དཔོན་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་དང་རང་བྱུང་པདྨ་སཾ་བྷ་བས་སྙན་བརྒྱུད་དུ་གདམས་པའི་ཡོན་ཏན་བདུད་རྩིའི་མཆོག་ཏིག་གི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་སྨན་སྐོར་སྤྱི་ལྟར་ལ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལའོ། །རྒྱུད་བདུད་རྩི་བམ་པོ་བརྒྱད་པ་དང་བཀའ་བརྒྱད་བདེར་འདུས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་བཀའ་གཏེར་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རྣམས་ཀྱི་
2-1-127b

ཟབ་དོན་འདུས་པའི་ལེགས་བཤད་དམ་རྫས་བདུད་རྩིའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསང་ཆེན་མཆོག་གི་མྱུར་ལམ་ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པས་མཛད་པ། སྔགས་བྱང་། ཉེར་མཁོའི་ཟིན་བྲིས། བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ལས་
སྨན་གྱི་ལས་ཚོགས། ལུང་རྒྱུན་དབང་དང་མཚུངས། སྨན་ཆིག་སྒྲུབ་བྱ་ཚུལ་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ་བཅས། ༈ །
༈ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། བདུད་རྩིའི་སྐོར་དུ་ཕྱོགས་གཏོགས་ཆ་མཐུན་གྱི་རིགས།
གཉིས་པ་བདུད་རྩིའི་སྐོར་དུ་ཕྱོགས་གཏོགས་ཆ་མཐུན་གྱི་རིགས་ལ

【现代汉语翻译】
包括护轮、命依、传承、修法内容、辅助记录和火供等。传承为： 普贤王如来（Kuntuzangpo），大吉祥金刚甘露（Palchen Dorje Dudtsi），药师佛（Ogyen Men Gyi Bla Ma），空行母益西措嘉（Khandro Yeshe Tsogyal），娘拉益西雍努（Nyag Lo Yeshe Shyönnu），取藏师Ra Mo Shélmen，法主上师多杰智札（Khyabdag Lama Dorje Ziji）。 从他们那里获得了加持。 仁增果登（Ratna Lingpa）深伏藏心髓修法之精华所出的甘露药修灌顶，及其灌顶仪轨。 传承也与荣敦巴沃（Rongtön Pawö）的传承相似。 莱丹都炯多杰（Lekden Dudjom Dorje）从锡金拉日仁钦宁布（Lhari Rinchen Nyingpo）山顶迎请出的甘露漩涡长寿传承之精髓，长寿修法甘露漩涡的根本灌顶广轨。事业仪轨，念诵次第，口传。灌顶仪轨。长寿轮等所需品。灌顶传承为： 普贤王如来，无量光佛（Öpakme），长寿本尊寂静与忿怒相，邬金（Ogyen）父母，君臣二十五尊，取藏师尼达沃热（Nyida Özer），旺曲Ra旦（Wangchuk Rabten），龙树菩萨（Klu Drup Wangpo），阿旺彭措（Ngawang Püntsok），洛确多杰（Lochok Dorje），五世达赖喇嘛，口传，从取藏师开始，德钦多杰（Dechen Dorje），阿旺尼玛（Ngawang Nyima），贡噶索南（Kunga Sönam），秋英让卓（Chöying Rangdröl），五世达赖喇嘛，之后灌顶和口传两者皆由持明贝玛钦列（Rigzin Pema Trinle）传授，特秋丹贝嘉参（Tekchok Tenpai Gyaltsen），格桑贝玛旺曲（Kalsang Pema Wangchuk），特秋丹增阿旺（Tekchok Tenzin Ngawang），贡桑吉美秋札（Kunzang Jigme Chödrag），纳觉尼玛沃热（Naljor Nyima Özer），久美贤潘多杰（Gyurme Shyänphen Dorje），司徒确吉洛珠（Situ Chökyi Lodrö），堪钦图丹嘉参（Khenchen Thubten Gyaltsen），再传给我。 贝玛沃萨多昂林巴（Pema Ösal Do-ngak Lingpa），莲花生大士（Padmasambhava）和无垢友（Vimalamitra）以耳传方式传授的功德甘露精华之灌顶。 完整的伏藏文本。事业和灌顶仪轨。传承如一般药修传承，由大取藏师喇嘛仁波切传给我。 八大法行根本续以及以噶举德谢（Kagye Derduk）为主的噶举伏藏续部、口传和窍诀等的甚深精义汇集的善说，或称法药甘露修法，是大圆满至高无上的捷径，由秋吉德钦林巴（Chögyal Terdag Lingpa）所著。 咒语集。所需品的记录。从噶举桑瓦永佐（Kagye Sangwa Yongdzok）中取出药物的事业法。口传与灌顶相同。 杰喇嘛（Je Lama）所著的单药修法等。 ༈ 。
༈ 属于超世间之五种，与甘露部属于同一类。第二，与甘露部属于同一类。

【English Translation】
Includes protection wheels, life entrustment, lineage, practice content, auxiliary records, and fire offerings. The lineage is as follows: Kuntuzangpo (Samantabhadra), Palchen Dorje Dudtsi (Glorious Great Vajra Amrita), Ogyen Men Gyi Bla Ma (Guru Medicine Buddha), Khandro Yeshe Tsogyal (Dakini Yeshe Tsogyal), Nyag Lo Yeshe Shyönnu (Nyag Lotsawa Yeshe Shyönnu), Tertön Ra Mo Shélmen (Treasure Revealer Ra Mo Shélmen), Khyabdag Lama Dorje Ziji (Omniscient Lama Dorje Ziji). Blessings were received from them. The empowerment of amrita medicine practice from the essence of Ratna Lingpa's profound treasure of heart practice, and its empowerment ritual. The lineage is also similar to the one transmitted from Rongtön Pawö. Lekden Dudjom Dorje retrieved from the summit of Lhari Rinchen Nyingpo in Sikkim the essence of the Amrita Whirlwind Long Life Transmission, the extensive root empowerment of the Long Life Practice Amrita Whirlwind. Activity manual, recitation order, oral transmission. Empowerment ritual. Long life wheel and other necessities. The empowerment lineage is as follows: Kuntuzangpo, Öpakme (Amitabha), Long Life Deity Peaceful and Wrathful, Ogyen (Guru Rinpoche) Father and Mother, the Twenty-Five King and Subjects, Tertön Nyida Özer, Wangchuk Rabten, Klu Drup Wangpo (Nagarjuna), Ngawang Püntsok, Lochok Dorje, the Fifth Dalai Lama, oral transmission, starting from the Tertön, Dechen Dorje, Ngawang Nyima, Kunga Sönam, Chöying Rangdröl, the Fifth Dalai Lama, after which both the empowerment and oral transmission were transmitted by Rigzin Pema Trinle, Tekchok Tenpai Gyaltsen, Kalsang Pema Wangchuk, Tekchok Tenzin Ngawang, Kunzang Jigme Chödrag, Naljor Nyima Özer, Gyurme Shyänphen Dorje, Situ Chökyi Lodrö, Khenchen Thubten Gyaltsen, and then to me. Pema Ösal Do-ngak Lingpa, Padmasambhava and Vimalamitra imparted as ear-whispered teachings the empowerment of the essence of the qualities of amrita. Complete treasure text. Activity and empowerment rituals. The lineage is like the general medicine practice lineage, and the great Tertön Lama Rinpoche transmitted it to me. A collection of profound meanings from the Eight Heruka Root Tantras and the Kagye Derduk (Collected Teachings of the Eight Herukas), which is the main one, the Kagye treasure tantras, oral transmissions, and pith instructions, or the Dharma medicine amrita practice, is the supreme swift path of the Great Perfection, authored by Chögyal Terdag Lingpa. Mantra collection. Records of necessities. Taking out the activities of medicine from Kagye Sangwa Yongdzok (Complete Secrets of the Eight Herukas). The oral transmission is the same as the empowerment. The single medicine practice method by Je Lama, etc. ༈
༈ Belonging to the five transcendent realms, and of the same category as the amrita section. Second, belonging to the same category as the amrita section.

--------------------------------------------------------------------------------

། གཙང་
ཉང་རོ་བ་རྒྱ་བན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གིས་ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ནས་བཏོན་པ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འོད་ལྡན་རྟག་དུ་ངུའི་བཅུད་ལེན་གྱི་སྐོར་ལ། ལོ་རྒྱུས། བརྟག་པ། བཏུ་བ། རབ་གནས། རིལ་བུ་
བརྟེན་ཐབས་སོགས་དོན་ཚན་བཅུ་གསུམ་ཡོད་པ། ཡང་ལོ་རྒྱུས། གདམས་པ་དོན་ཚན་ལྔ་ཡིས་བསྟན་པ། འོད་ལྡན་བཅུད་ལེན་འཇམ་དབྱངས་མཛད་པ། པདྨས་མཛད་པའི་རྩ་
མཆོག་མདངས་ལྡན་གྱི་བཅུད་ལེན་མཁོ་མཐིང་ལྷ་ཁང་གི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཕྱག་མཐེབ་ནང་སྦས་པ། འོད་ལྡན་ངོས་འཛིན་ཞལ་ཤེས། རྟག་ངུ་བདུད་རྩི་བཞི་སྦྱོར་དང་ལྔ་སྦྱོར་གྱི་གདམས་པ་མི་
ཕམ་མགོན་པོའི་གདམས་པ། ནས་དཀར་མོ་དང་སྦྱར་བ། མར་དང་བུ་རམ་ལ་སྦྱར་བའི་ཚུལ་གཉིས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། མཚོ་རྒྱལ། འཆི་མེད་གྲུབ་པ་རྡོ་རྗེ་འོད་
2-1-128a

འབར། ཚ་མོ་ཀུན་དགའ་བཟང་མོ། གནུབས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། ཉང་ཤེས་རབ་དཔལ་ལྡན། སེང་གེ་རྫོང་པ། སྨྱུག་ཚལ་བ་ཀུན་དགའ་གླིང་པ། ཤེས་རབ་བཟང་
པོ། ཞྭ་དམར་སྤྱན་སྔ་ཆོས་གྲགས། མངའ་བདག་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ། ཀརྨ་གུ་རུ། ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་
གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། མང་ཐོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་པདྨ་ཚེ་དབང་། མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ།། ༈ །།ཀུན་སྤངས་
ཟླ་འོད་གཏེར་བྱོན་དབང་ལག་བཅུད་ལེན། ཆོས་དབང་གཏེར་ཁ་བདུན་པ་བཅུད་ལེན་བཅུ་བཞི་མ། ཤུག་འབྲུའི་བཅུད་ལེན་རྣམས་ནི་མེ་ལོང་གྲུབ་ཆེན་པདྨ་གར་དབང་གིས་བསྒྲིགས་པའི་བཅུད་
ལེན་བརྒྱ་རྩའི་བེ་བུམ་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ་སྟེ་དེ་ཉིད་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། པད་སྤྲུལ་པད་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེ་ལས་སོ། ཁྱད་པར་བདུད་རྩི་
ཤུག་པའི་བཅུད་ལེན་སྒེར་བརྒྱུད་ནི་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གིས་གཏེར་ནས་གདན་དྲངས། སྤྲུལ་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ་ལ་བཀའ་བབས། དེ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ། ཤཱཀྱ་རིན་ཆེན། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། 
2-1-128b

སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཆོས་གྲགས། ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས། ཀུན་བཟང་འབྲུག་རྒྱལ། ཆོས་ཉིད་བཟང་མོ། ཉང་སྟོན་པདྨ། གསང་སྔགས་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་འདུལ་སོགས་ནས། པད་སྤྲུལ།
སྒྲོལ་སྟོན། རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེ་ལས་སོ། །བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་ཆ་ལག་བདུད་རྩི་ཅོང་ཞིའི་བཅུད་ལེན་གཞུང་རྩ་བ། ལག་ལེན་གསལ་བྱེད།
བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་ཞི་ཁྲོ །རྡོ་རྗེ་འཆང་། དགའ་རབ། འཇམ་དཔལ། ཤྲཱི་སིཾ། པད་འབྱུང་། བི་མ། བཻ་རོ། ཁྲི་སྲོང་། མཚོ་རྒྱལ། རྒོད་ལྡེམ་ཅན། རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། ནམ་
མཁའ་གྲགས་པ། འཇམ་དཔལ་མཚན་ཅན། རིན་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་བ

【现代汉语翻译】
关于娘若巴·嘉瓦班智达多吉旺秋（Nyangroba Gyawa Banzida Dorje Wangchuk）从洛扎卡楚（Lhodrak Kharchu）取出的‘智慧甘露光明常啼’（Yeshe Dutsio Oden Tagtu Ngu）的精华提取法，包括历史、验证、采集、开光、药丸和依赖方法等十三项内容。另有历史和诀窍五项内容阐述。光明精华提取法由蒋扬（Jamyang）所著。莲师（Padma）所著的‘至要精华光辉’（Tsamchok Dangden）精华提取法，藏于科唐拉康（Khoting Lhakhang）的无量光佛（Amitabha）手印中。光明辨识口诀，常啼甘露四合和五合的诀窍，弥庞衮波（Mipham Gonpo）的诀窍，与白糌粑混合，以及与酥油和红糖混合的两种方法。传承为：邬金仁波切（Orgyen Rinpoche），措嘉（Tsogyal），不死成就者多吉沃巴（Chimé Drubpa Dorje Obar），擦莫·衮噶桑姆（Tsamo Kunga Zangmo），努·益西多吉（Nub Yeshe Dorje），娘·西绕巴丹（Nyang Sherab Palden），森格宗巴（Sengye Dzongpa），竹擦瓦·衮噶林巴（Druktsalwa Kunga Lingpa），西绕桑波（Sherab Zangpo），夏玛·钦嘎曲扎（Shamar Chennga Chokdrak），昂达·衮噶伦珠（Ngadak Kunga Lhundrub），祖古·曲吉旺波（Tulku Chokyi Wangpo），噶玛古汝（Karma Guru），衮桑巴桑波（Kunzang Paljor），曲旺伦珠（Chowang Lhundrub），钦列伦珠（Trinle Lhundrub），久美多吉（Gyurme Dorje），芒妥·弥久多吉（Mangto Migyur Dorje），益西伦珠（Yeshe Lhundrub），邦·贝玛策旺（Pang Padma Tsewang），钦绕图托（Khyenrab Tutob），钦哲旺波（Khyentse Wangpo），等等。
全舍弃月光伏藏灌顶精华提取法（Kunpang Da-öterchön Wanglak Chulen），曲旺（Chowang）伏藏七法之精华提取十四法，以及杜松精华提取法等，是从麦隆珠钦·贝玛嘎旺（Melong Drubchen Padma Garwang）编纂的精华提取百法宝藏中提取出来的，并从那里依次传承下来。贝玛珠古·贝玛旺（Pema Trulku Pema Wang），卓顿·曲坚（Drolton Chokyen），蒋扬钦哲（Jamyang Khyentse），等等。特别是甘露杜松精华提取法的个人传承，是由古汝曲旺（Guru Chowang）从伏藏中迎请出来的，降临于祖古·邬金林巴（Tulku Orgyen Lingpa），然后依次传承下来：夏迦仁钦（Shakya Rinchen），洛哲嘉灿（Lodro Gyaltsen），竹举曲扎（Drubgyu Chokdrak），邬金钦列（Orgyen Trinle），衮桑竹嘉（Kunzang Drukgyal），曲尼桑姆（Chonyi Zangmo），娘敦·贝玛（Nyangton Pema），桑阿南嘉（Sang-ngak Namgyal），邬金卓度（Orgyen Drodul）等，以及贝玛珠古（Pema Trulku），卓顿（Drolton），杰喇嘛·蒋扬钦哲（Je Lama Jamyang Khyentse），等等。
北方伏藏直指心性之组成部分，甘露钟息精华提取法之根本正文，实修明示，传承为：衮桑西智（Kunzang Shitrö），多吉羌（Dorje Chang），嘎饶（Garab），蒋巴（Jampal），西日桑哈（Shri Singha），莲花生（Padma Jungne），毗玛拉米扎（Vimalamitra），贝若扎纳（Vairotsana），赤松德赞（Trisong Detsen），措嘉（Tsogyal），郭登坚（Gödemchen），多吉衮波（Dorje Gonpo），南喀扎巴（Namkha Drakpa），蒋巴灿坚（Jampal Tsenchen），仁钦曲嘉（Rinchen Chokgyal），桑杰巴（Sangye Ba）……
种子字和咒语：
ཨོཾ་(藏文), ॐ (梵文天城体), oṃ (梵文罗马拟音), 圆满)
ཨཱཿ(藏文), आः (梵文天城体), āḥ (梵文罗马拟音), 生起)
ཧཱུྃ་(藏文), हूँ (梵文天城体), hūṃ (梵文罗马拟音), 不可动摇)

【English Translation】
Concerning the essence extraction of 'Wisdom Nectar Radiant Ever Weeping' (Yeshe Dutsio Oden Tagtu Ngu) extracted from Lhodrak Kharchu by Nyangroba Gyawa Banzida Dorje Wangchuk, it includes thirteen items such as history, verification, collection, consecration, pills, and methods of reliance. Additionally, there are five items of history and instructions explained. The Radiant Essence Extraction was authored by Jamyang. The 'Most Essential Essence Radiant' (Tsamchok Dangden) essence extraction authored by Padma is hidden within the hand seal of Amitabha in Khoting Lhakhang. Oral instructions for identifying radiance, instructions for the fourfold and fivefold combination of Ever Weeping Nectar, instructions from Mipham Gonpo, mixing with white tsampa, and two methods of mixing with ghee and brown sugar. The lineage is: Orgyen Rinpoche, Tsogyal, Immortal Accomplisher Dorje Obar, Tsamo Kunga Zangmo, Nub Yeshe Dorje, Nyang Sherab Palden, Sengye Dzongpa, Druktsalwa Kunga Lingpa, Sherab Zangpo, Shamar Chennga Chokdrak, Ngadak Kunga Lhundrub, Tulku Chokyi Wangpo, Karma Guru, Kunzang Paljor, Chowang Lhundrub, Trinle Lhundrub, Gyurme Dorje, Mangto Migyur Dorje, Yeshe Lhundrub, Pang Padma Tsewang, Khyenrab Tutob, Khyentse Wangpo, and so on.
The All-Renouncing Moonlight Treasure Revelation Empowerment Essence Extraction (Kunpang Da-öterchön Wanglak Chulen), the fourteen essence extractions of Chowang's seven treasures, and the juniper essence extraction, etc., are extracted from the treasury of one hundred essence extractions compiled by Melong Drubchen Padma Garwang, and transmitted sequentially from there. Pema Trulku Pema Wang, Drolton Chokyen, Jamyang Khyentse, and so on. In particular, the personal lineage of the nectar juniper essence extraction was invited from the treasure by Guru Chowang, descended upon Tulku Orgyen Lingpa, and then transmitted sequentially: Shakya Rinchen, Lodro Gyaltsen, Drubgyu Chokdrak, Orgyen Trinle, Kunzang Drukgyal, Chonyi Zangmo, Nyangton Pema, Sang-ngak Namgyal, Orgyen Drodul, etc., as well as Pema Trulku, Drolton, Je Lama Jamyang Khyentse, and so on.
The component of the Northern Treasure Direct Pointing to Mind Essence, the root text of the Nectar Bell Sound Essence Extraction, the practical clarification, the lineage is: Kunzang Shitrö, Dorje Chang, Garab, Jampal, Shri Singha, Padma Jungne, Vimalamitra, Vairotsana, Trisong Detsen, Tsogyal, Gödemchen, Dorje Gonpo, Namkha Drakpa, Jampal Tsenchen, Rinchen Chokgyal, Sangye Ba...
Seed Syllables and Mantras:
ཨོཾ་(Tibetan), ॐ (Sanskrit Devanagari), oṃ (Sanskrit Romanization), Perfection)
ཨཱཿ(Tibetan), आः (Sanskrit Devanagari), āḥ (Sanskrit Romanization), Generation)
ཧཱུྃ་(Tibetan), हूँ (Sanskrit Devanagari), hūṃ (Sanskrit Romanization), Immovable)

--------------------------------------------------------------------------------

སྟན་པ། དཀོན་མཆོག་བཟང་པོ། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ཚེ་རིང་དབང་པོ། མང་ཐོས་ཀླུ་སྒྲུབ། རོལ་རྡོར། ཐུགས་
མཆོག །འཇམ་དཔལ་ཆོས་དབང་། ཚེ་དབང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས། ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ། བྱམས་པ་ཡོན་ཏན་དཔལ་བ། པདྨའི་མཚན་ཅན། ཐུབ་
བསྟན་བསྟན་འཛིན། ཨོ་རྒྱན་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ། རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། རྟོགས་ལྡན་འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་ཕྱག་ལེན་ཞལ་ཁྲིད་ཞིབ་མོ་ཞུས། ཡང་བསྟན་འཕེལ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་
2-1-129a

པོ་ལས་ཀྱང་བཀླག་ལུང་ཞུས་པའོ། །རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་རྗེས་དྲན་གྱི་ཟབ་གཏེར་སེང་གདོང་དཀར་མོའི་ཤུ་དག་བཅུད་ལེན་ནི་རྗེ་ཉིད་ལས་ནོས་པའོ། །འཆི་
མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་ཟབ་པ་རླུང་གི་བཅུད་ལེན་གྲུབ་ཆེན་ཛ་ཧ་བཱི་རའི་གདམས་སྐོར་ལ་བཀའ་བབས་རིམ་པ་གསུམ་བྱུང་བའི། དང་པོ་འབྲི་གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་
ལུགས་ཀྱི་ཁྲིད། དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀ་དག་མ། ཛ་བཱིར་གྱི་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ། རླུང་ཁྲིད། སྙན་བརྒྱུད་གེགས་སེལ། གེགས་སེལ་བདུད་རྩི་བུམ་པ། ཟབ་ལམ་
སྙན་བརྒྱུད། ནམ་མཁའ་ཞལ་མཇལ། འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་ཚིག་རྣམས་དང་། ཛ་བཱིར་ལས་བརྒྱུད་པ་དེ་བ་ནཱ་ཐས་རྗེ་རཏྣ་ལ་གདམས་པའི་ཚེ་བསོད་སྤེལ་བ་སོགས་ལས་ཚོགས་ནང་གསེས་བཅུ་བདུན་
པའི་མནྟྲ། བཛྲ་ནཱ་ཐའི་ཆིག་བརྒྱུད། ཚེ་བསོད་རྒྱས་པ་བྷི་ཤ་སྲུང་བ་སོགས་ལས་ཕྲན་བདུན་བཅས་གཞུང་ཚང་བ། གྱེ་རེ་ལྷ་བཙུན་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཁྲིད་ཡིག་རྣམས། ཁྲིད་
བརྒྱུད་ནི། ཆོས་སྐུ་འོད་མི་འགྱུར། ལོངས་སྐུ་སྤྱན་རས་གཟིགས། སྤྲུལ་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། མ་ཧཱ་ནཱ་ཐ། ཛ་ཧཱ་བཱིར། བཛྲ་ནཱ་ཐ། རྗེ་མཁའ་གྲོལ་ཀློང་ཡངས། རྫོགས་ཆེན་པ་སངས་
2-1-129b

རྒྱས་ཚུལ་ཁྲིམས། འོད་གསལ་རྒྱ་མཚོ། ཆོས་རྒྱལ་ལྷུན་གྲུབ། ཚུལ་ཁྲིམས་གྲགས་པ། སངས་རྒྱས་ཤེས་རབ། བྱམས་པ་ཀུན་དགའ། པཎ་ཆེན་བློ་བཟང་ཆོས་རྒྱན། ལྷ་པ་ཞབས་དྲུང་
བློ་བཟང་བསྟན་དར། བློ་བཟང་བསྟན་འཛིན། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། དཔལ་ལྡན་བཟང་མོ། རིན་ཆེན་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་། རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་
ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། རྗེ་རཏྣ་ནས་བརྒྱུད། ལྷ་པ་ཞབས་དྲུང་ནས། རས་ཆེན་བྱམས་པ་ཕུན་ཚོགས། རྗེ་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས། དགེ་འཕེལ་བ་བློ་བཟང་དངོས་གྲུབ། མཁས་བཙུན་ཡེ་
ཤེས་རྒྱལ་མཚན། ཐེ་བོ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ །དགེ་བཤེས་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་ཁྲིམས། རོང་ཚང་འཇིགས་མེད་རིག་པའི་སེང་གེ །མཁན་ཆེན་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། དཀོན་མཆོག་བསྟན་པ་
རབ་རྒྱས། བློ་གསལ་ཞབས། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། དེས་བདག་ལའོ། །བར་པ་ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱའི་རྣམ་འཕྲུལ་གནས་གསར་བ་འཇམ་ད

【现代汉语翻译】
斯坦帕（Stanpa），衮却桑波（Dkon mchog bzang po），仁钦多吉（Rin chen rdo rje），策旺旺波（Tshe ring dbang po），芒托·鲁珠（Mang thos klu sgrub），若多（Rol rdor），图却（Thugs mchog），坚白秋旺（'Jam dpal chos dbang），策旺益西成来（Tshe dbang ye shes phrin las），秋扎嘉措（Chos grags rgya mtsho），衮桑益西（Kun bzang ye shes），嘎瓦多吉（Dga' ba'i rdo rje），绛巴云丹华瓦（Byams pa yon tan dpal ba），莲花名者（Padma'i mtshan can），图旦旦增（Thub bstan bstan 'dzin），邬金让佐多吉（O rgyan rang grol rdo rje），南嘉多吉（Rnam rgyal rdo rje），多丹久麦旦贝（Rtags ldan 'gyur med bstan 'phel）。从他们那里我详细地请教了实践指导。还有旦贝（Bstan 'phel），以及钦哲旺波（Mkhyen brtse'i dbang）。
我也请求了阅读传承。至尊上师仁波切（rJe bla ma rin po che）的追忆深奥伏藏——白狮面空行母（seng gdong dkar mo）的精华提取，是从至尊本人那里获得的。
不死金刚身（'chi med rdo rje'i sku）和智慧成就的极深妙法，风之精华提取，大成就者扎哈比热（grub chen dza ha bA hI ra）的教导，有三次传承降临。首先是直贡仁钦彭措（'Bri gung rin chen phun tshogs）的仪轨传承。他自己所著的祈请文“当下”（ka dag ma）。扎比热（dza bIr）的甚深口耳传承。风的引导。口耳传承的障碍消除。障碍消除甘露宝瓶。甚深道口耳传承。面见虚空。拙火根本文等。以及从扎比热（dza bIr）传承下来的，德瓦纳塔（de ba nA tha）传给热纳（ratna）的延寿增福等仪轨，包括十七支曼扎。班杂那塔（badzra nA tha）的单传。增延寿命福德的毗沙守护等七支，仪轨齐全。格热拉尊阿旺彭措（gye re lha btsun ngag dbang phun tshogs）所著的引导文。引导传承是：法身无变光（chos sku 'od mi 'gyur），报身观世音（longs sku spyan ras gzigs），化身邬金（o rgyan）父母，玛哈纳塔（ma hA nA tha），扎哈比热（dza hA bI ra），班杂那塔（badzra nA tha），至尊卡卓隆央（rje mkha' grol klong yangs），佐钦巴·桑吉楚臣（rdzogs chen pa sangs rgyas tshul khrims），沃赛嘉措（'od gsal rgya mtsho），秋嘉伦珠（chos rgyal lhun grub），楚臣扎巴（tshul khrims grags pa），桑吉西饶（sangs rgyas shes rab），绛巴衮噶（byams pa kun dga'），班禅·洛桑秋坚（paN chen blo bzang chos rgyan），拉巴夏仲·洛桑旦达（lha pa zhabs drung blo bzang bstan dar），洛桑旦增（blo bzang bstan 'dzin），益西嘉参（ye shes rgyal mtshan），华丹桑姆（dpal ldan bzang mo），仁钦洛萨旦炯（rin chen blo gsal bstan skyong），至尊上师蒋扬钦哲旺波（rje bla ma 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）。他传给了我。传承是：从热纳（ratna）至尊传承，拉巴夏仲（lha pa zhabs drung），热钦绛巴彭措（ras chen byams pa phun tshogs），至尊阿旺彭措（rje ngag dbang phun tshogs），格培瓦·洛桑诺珠（dge 'phel ba blo bzang dngos grub），堪尊益西嘉参（mkhas btsun ye shes rgyal mtshan），泰波祖古（the bo sprul pa'i sku），格西益西楚臣（dge bshes ye shes tshul khrims），荣仓吉美热贝僧格（rong tshang 'jigs med rig pa'i seng ge），堪钦衮却嘉参（mkhan chen dkon mchog rgyal mtshan），衮却旦巴饶杰（dkon mchog bstan pa rab rgyas），洛萨夏（blo gsal zhabs），衮钦喇嘛仁波切（kun mkhyen bla ma rin po che）。他传给了我。中间的朗卓洛扎瓦（lang gro lo tsA'i）的化身——涅萨瓦·蒋扬（gnas gsar ba 'jam d）。


【English Translation】
Stanpa, Konchok Zangpo, Rinchen Dorje, Tsering Wangpo, Mangto Lujue, Rodor, Tukchok, Jampal Chowing, Tsewang Yeshe Trinley, Chodrak Gyatso, Kunzang Yeshe, Gawa Dorje, Jampa Yonten Palwa, Padma's namesake, Thubten Tenzin, Orgyen Rangdol Dorje, Namgyal Dorje, Tokden Gyurme Tenphel. From them, I inquired in detail about the practical guidance. Also, Tenphel, and Khyentse Wangpo.
I also requested the reading transmission. The profound treasure of remembrance of the venerable Lama Rinpoche—the essence extraction of the White Lion-faced Dakini, was received from the venerable one himself.
The supremely profound method of achieving the immortal Vajra body and wisdom, the essence extraction of wind, the teachings of the great accomplished Zahabira, with three transmissions descending. First, the ritual transmission of Drigung Rinchen Phuntsok. The prayer 'Right Now' (ka dag ma) composed by himself. The profound oral transmission of Zabir. The guidance of wind. The obstacle-clearing of oral transmission. The obstacle-clearing nectar vase. The profound path oral transmission. Seeing the face of the sky. The root text of Trulkhor, etc. And from the transmission of Zabir, the ritual of longevity and prosperity increase that Dewanatha transmitted to Ratna, including the seventeen branches of Mandala. The single transmission of Bajranatha. The seven branches including the protection of Bishas that increase longevity and prosperity, with complete rituals. The guidance text composed by Gyere Lhatsun Ngawang Phuntsok. The guidance transmission is: Dharmakaya Immutable Light, Sambhogakaya Avalokiteshvara, Nirmanakaya Orgyen parents, Mahanatha, Zahabira, Bajranatha, Venerable Khadrol Longyang, Dzogchenpa Sangye Tsultrim, Odsel Gyatso, Chogyal Lhundrub, Tsultrim Drakpa, Sangye Sherab, Jampa Kunga, Panchen Lobsang Chogyen, Lapa Shabdrung Lobsang Tendar, Lobsang Tenzin, Yeshe Gyaltsen, Palden Zangmo, Rinchen Losal Tenkyong, Venerable Lama Jamyang Khyentse Wangpo. He transmitted it to me. The transmission is: from the Ratna Venerable transmission, Lapa Shabdrung, Rechen Jampa Phuntsok, Venerable Ngawang Phuntsok, Gepelwa Lobsang Nodrub, Khenchen Yeshe Gyaltsen, Thebo Tulku, Geshe Yeshe Tsultrim, Rongtsang Jigme Rigpai Senge, Khenchen Konchok Gyaltsen, Konchok Tenpa Rabgye, Losal Zhabs, Kunchyen Lama Rinpoche. He transmitted it to me. The incarnation of the intermediate Langdro Lotsawa—Nyesarwa Jamyang.


--------------------------------------------------------------------------------

བྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་ནས་བརྒྱུད་པའི་
ཁྲིད། དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་རྩ་བ་ཚིགས་བཅད་མ། ཁྲིད་ཡིག་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་གསུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ། གྲུབ་ཆེན་ཛ་ཧ་བཱིར། བྷྲ་མ་ནཱ་ཐ། མ་ཎི་ཀ་ནཱ་ཐ། 
2-1-130a

འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །འཕགས་མཆོག་བྱམས་པ་སྐལ་བཟང་། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། ཞ་ལུ་པ་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། ལྔ་པ་ཆེན་པོ། པདྨ་
ཕྲིན་ལས། རྨོར་ཆེན་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། ས་ཆེན་ཀུན་བློ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ། བྱམས་པ་ངག་དབང་བསྟན་འཛིན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །
བཀའ་བབས་ཕྱི་མ་ལྷ་སྲས་མུ་ནེའི་རྣམ་འཕྲུལ་གྲུབ་ཆེན་ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ་ལ་རིང་བརྒྱུད་སྔ་མ་གཉིས་ཀ་འདུས་ཤིང་། ཉེ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཆེན་ཛ་ཧ་བཱིར་གྱིས་སྨིན་གྲོལ་གདམས་སྐོར་དངོས་སུ་གནང་
བའི་ཟབ་ཆོས་འཇའ་ལུས་འོད་ཕུང་རང་གྲོལ་གྱི་དབང་། དམར་ཁྲིད། གཏུམ་མོ་ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་བཅས། རྩ་བའི་ཡིག་ཆ་ལ། གསོལ་འདེབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས། བླ་མ་བརྒྱུད་
པའི་རྣམ་ཐར་ནོར་བུའི་དོ་ཤལ། ལོ་རྒྱུས་ཉི་ཟླ་ཟུང་འབྲེལ། སྔོན་འགྲོ་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་འོད་འབར། དབང་ཆོག་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན། དམར་ཁྲིད་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་
སྙིང་གི་ཐིག་ལེ། གཏུམ་མོའི་རྫོགས་རིམ་ཟུང་འཇུག་འཁོར་འདས་རང་གྲོལ། ཤེས་རབ་མའི་ཉམས་ལེན་གསེར་གྱི་ཡང་ཞུན། གེགས་སེལ་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབས། ཁྱད་འཕགས་ཁྲིད་
2-1-130b

ཆེན་བརྒྱད་དང་། འབྱུང་བའི་གེགས་སེལ། བོགས་འདོན་ནད་བརྒྱ་སྨན་གཅིག་བདུད་རྩི་འཆི་གསོས། འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་འགྲེལ་འཇའ་ལུས་མཆོག་སྟེར། ཛ་བཱིར་བླ་སྒྲུབ་འོད་ཕུང་རང་གྲོལ།
བཀའ་སྲུང་གཟའ་བདུད་ཀྱི་གསོལ་ཀ་དགྲ་བགེགས་མྱུར་སྒྲོལ། རྒྱབ་མདུན་གཉིས་ཀྱི་ཡིག་ཆུང་ལྡེ་མིག་རང་གྲོལ་ཕྲིན་ལས་དག་པ་རབ་འབྱམས། འཁྲུལ་འཁོར་བཀའ་རྒྱ་མ་བདེ་སྟོང་འོད་
ཕུང་། སྔགས་ལ་བརྟེན་པའི་གེགས་སེལ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། འཇའ་ལུས་སྣང་སྟོང་རང་གྲོལ་རྟོགས་པའི་གླུ །འཁྲུལ་སྣང་རྫུན་ཚིག་ཕྲེང་བ། ལས་ཚོགས་རྣམས་དང་། ཕྲིན་ལས་དབང་
ཆོག་འབྲེལ་མ་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། སྣང་མཐའ། སྤྱན་རས་གཟིགས། པད་འབྱུང་། གྲུབ་ཆེན་མ་ཧཱ་ནཱ་ཐ། ཛ་ཧ་བཱིར། དེའི་ཐུགས་སྲས་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ནས་
བཛྲ་ནཱ་ཐ་ལས་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་གསན། དེ་ནས་རྫོགས་ཆེན་པ་སངས་རྒྱས་ཚུལ་ཁྲིམས། མངའ་རིས་པ་འོད་གསལ་མཆོག་ལྡན། བྲེས་གཤོང་བླ་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། གྲུབ་
ཆེན་ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ། མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཆོས་དབང་རྡོར་འཛིན། གར་དབང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་པདྨ་འཇིགས་བྲལ། སེམས་དཔའ་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ། རིག་
2-1-131a

འཛིན་ཀུན་བཟང་

【现代汉语翻译】
传承自蒋扬钦哲旺波（'Jamyang Khyentse Wangpo'，智慧与慈悲之自在者）的教导，由他本人所著的根本偈颂，以及由旺秋饶丹（'Wangchuk Rabten'）所著的教导之书。传承为：无死莲花生（'Chimé Pema Sambhava'），大成就者扎哈比日（'Dza Ha Bir'），布拉玛纳塔（'Bhramanatha'），玛尼卡纳塔（'Manika Natha'）。
蒋扬钦哲旺波（'Jamyang Khyentse Wangpo'），圣者慈氏怙主（'Jetsun Jampa Kalsang'），旺秋饶丹（'Wangchuk Rabten'），夏鲁巴·索南确珠（'Shaluipa Sonam Chokdrub'），第五世达赖喇嘛（'Fifth Dalai Lama'），莲花事业（'Pema Trinle'），摩尔钦·勒贝炯内（'Mörchen Lekpai Jungne'），萨钦·贡洛·秋吉嘉波（'Sachen Kunga Lodrö Gyaltsen'），慈氏怙主·阿旺丹增（'Jampa Ngawang Tendzin'），蒋扬钦哲旺波（'Jamyang Khyentse Wangpo'），由此传至我。
后来的教法传承，拉萨木奈（'Lhasé Muné'）的化身，大成就者尼达隆萨（'Nyida Longsal'）同时具足远传和近传。近传是大成就者扎哈比日（'Dza Ha Bir'）亲自给予成熟解脱教导的甚深法，虹身光蕴自解脱之灌顶，红教导，拙火八大教导等。根本文献包括：祈请文《成就如雨降》（'Söl Deb Ngödrub Char Beb'），上师传承传记《珍宝璎珞》（'Lama Gyüpai Namtar Norbü Dö Shal'），历史《日月双融》（'Lojü Nyida Zungjuk'），前行《加持慈悲光芒》（'Ngöndro Jinlab Tukjé Öbar'），灌顶仪轨《大乐甘露之流》（'Wangchok Dechhen Dütsi Chujün'），红教导《佛手掌中之精髓》（'Mar Tri Sangye Lakchang Nying Gi Tikle'），拙火圆满次第《双融轮涅自解脱》（'Tumo Dzokrim Zungjuk Khor Dé Rangdröl'），般若母之修法《黄金精炼》（'Sherab Mai Nyamlen Ser Gyiyangshün'），遣除障碍《甘露雨降》（'Geksel Dütsi Charbeb'），殊胜八大教导。
以及遣除元素障碍，力量提取《百病一药甘露不死》（'Bokdön Né Gya Men Chik Dütsi Chisi'），幻轮根本释《虹身胜施》（'Trulkhor Tsadre Ja Lü Chokter'），扎比日上师修法《光蕴自解脱》（'Dzabir Lasgrub Öpung Rangdröl'），护法星曜鬼神之祈请《速除敌障》（'Kasung Zabdü Kyi Sölka Dragek Nyurdrol'），前后两部小册子《钥匙自解脱事业清净遍满》（'Gyab Dün Nyikyi Yikchung Demik Rangdröl Trinlé Dakpa Rabjam'），幻轮封印《乐空光蕴》（'Trulkhor Kajama Desong Öpung'），依靠真言之遣除障碍《消除一切违缘》（'Ngakla Tenpai Geksel Barché Künsel'），虹身显空自解脱之证悟之歌，错觉谎言之串，以及事业法类，事业灌顶关联等。传承为：普贤王如来（'Kunzang'），无量光佛（'Nangtha'），观世音菩萨（'Chenrezig'），莲花生（'Pema Jungne'），大成就者玛哈纳塔（'Maha Natha'），扎哈比日（'Dza Ha Bir'），其心子八大成就者中的金刚那塔（'Vajra Natha'），由其传给法王仁钦彭措（'Chögyal Rinchen Püntsok'），之后传给佐钦巴·桑吉楚臣（'Dzogchenpa Sangye Tsultrim'），阿里巴·沃赛欧丹（'Aripa Wösal Öden'），哲雄喇钦·秋吉多杰（'Dreshong Lachen Chögyal Dorje'），大成就者尼达隆萨（'Drubchen Nyida Longsal'），大智者秋旺多杰（'Khedrub Chenpo Chöwang Dorje'），噶旺·赤列南嘉（'Garwang Trinle Namgyal'），蒋扬·贝玛耶谢（'Jamyang Pema Yeshe'），森巴·旺秋嘉波（'Sempa Wangchuk Gyalpo'），持明·根桑（'Rigdzin Künzang'）。

【English Translation】
The teachings transmitted from Jamyang Khyentse Wangpo (Lord of Wisdom and Compassion), the root verses composed by himself, and the teaching book by Wangchuk Rabten. The lineage is: Immortal Padmasambhava, Great Accomplished Dza Ha Bir, Bhramanatha, Manika Natha.
Jamyang Khyentse Wangpo, Holy Maitreya Kalsang, Wangchuk Rabten, Shaluipa Sonam Chokdrub, the Fifth Great, Padma Trinle, Mörchen Lekpai Jungne, Sachen Kunga Lodrö Gyaltsen, Maitreya Ngawang Tendzin, Jamyang Khyentse Wangpo, and from him to me.
The later transmission of the teachings, the incarnation of Lhasé Muné, the Great Accomplished Nyida Longsal, combines both the distant and near transmissions. The near transmission is the profound Dharma of the Great Accomplished Dza Ha Bir, who personally bestowed the ripening liberation instructions, the empowerment of the Rainbow Body Light Mass Self-Liberation, the Red Instruction, and the Eight Great Instructions of Tummo. The root texts include: the prayer 'Rain of Accomplishments' (Söl Deb Ngödrub Char Beb), the biography of the lineage masters 'Jeweled Garland' (Lama Gyüpai Namtar Norbü Dö Shal), the history 'Union of Sun and Moon' (Lojü Nyida Zungjuk), the preliminary practice 'Blessing Light of Compassion' (Ngöndro Jinlab Tukjé Öbar), the empowerment ritual 'Stream of Great Bliss Nectar' (Wangchok Dechhen Dütsi Chujün), the Red Instruction 'Buddha in the Palm of the Hand Essence of the Heart' (Mar Tri Sangye Lakchang Nying Gi Tikle), the Tummo Completion Stage 'Union of Samsara and Nirvana Self-Liberation' (Tumo Dzokrim Zungjuk Khor Dé Rangdröl), the practice of the Prajnaparamita Mother 'Golden Refinement' (Sherab Mai Nyamlen Ser Gyiyangshün), the obstacle removal 'Rain of Nectar' (Geksel Dütsi Charbeb), and the Eight Extraordinary Great Instructions.
As well as the removal of elemental obstacles, the power extraction 'One Medicine for a Hundred Diseases Nectar of Immortality' (Bokdön Né Gya Men Chik Dütsi Chisi), the root commentary on the illusory wheel 'Supreme Giving of the Rainbow Body' (Trulkhor Tsadre Ja Lü Chokter), the Dza Bir Guru Sadhana 'Light Mass Self-Liberation' (Dzabir Lasgrub Öpung Rangdröl), the supplication to the Dharma Protector Planetary Demons 'Swiftly Eliminate Enemies and Obstacles' (Kasung Zabdü Kyi Sölka Dragek Nyurdrol), the two small booklets 'Key Self-Liberation Activity Pure and Complete' (Gyab Dün Nyikyi Yikchung Demik Rangdröl Trinlé Dakpa Rabjam), the illusory wheel seal 'Bliss Empty Light Mass' (Trulkhor Kajama Desong Öpung), the obstacle removal relying on mantra 'Eliminate All Obstacles' (Ngakla Tenpai Geksel Barché Künsel), the song of realization of the Rainbow Body Appearance Empty Self-Liberation, the garland of illusory false words, as well as the activity classes, activity empowerment connections, etc. The lineage is: Samantabhadra, Amitabha, Avalokiteshvara, Padmasambhava, Great Accomplished Maha Natha, Dza Ha Bir, from his heart son Vajra Natha among the eight great accomplished ones, from him to Dharma King Rinchen Püntsok, then to Dzogchenpa Sangye Tsultrim, Aripa Wösal Öden, Dreshong Lachen Chögyal Dorje, Great Accomplished Nyida Longsal, Great Scholar Chöwang Dorje, Garwang Trinle Namgyal, Jamyang Pema Yeshe, Sempa Wangchuk Gyalpo, Rigdzin Künzang.

--------------------------------------------------------------------------------

བསྟན་པའི་ཉི་མ། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་གཟིགས་འཇམ་པའི་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་
བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། ༈ །
༈ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། ལྔ་པ་ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་སྐོར།
ལྔ་པ་ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། སྤྱིར་ཕུར་པ་བཀའ་མ་རྒྱལ་པོ་ལུགས། ཇོ་མོ་ལུགས། འཁོན་ལུགས་གསུམ་ལས་གཙོ་བོར་གྱེས་པའི་སྣ་ནམ་
ལུགས། ལྕམ་ལུགས། རྒྱ་ལུགས། རོང་ལུགས། རོག་ལུགས། སྐྱི་ལུགས། འོ་བྲན་ལུགས། དཔྱལ་ལུགས། གཞན་ཡང་སོ་ཟུར་གནུབས་གསུམ་དང་། རམ་
འགོས་ཁྱུང་གསུམ། སྒྱུས་ལུགས་དང་གུར་ལུགས་ལམ་སྲོལ་ཐ་དད་པ་དང་། གཞན་ཡང་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེས་གྲུབ་ཆེན་དམ་པ་རྒྱ་གར་ལ་དངོས་སུ་གནང་བའི་ཕུར་པ་ལྷན་སྐྱེས། པཎ་
ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིའི་ཕུར་པ་དཔའ་གཅིག་གིས་མཚོན་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་གདམས་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བྱུང་ནས་གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་ཕལ་ཆེར་ཕུར་པ་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་གྱིས་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་ལས། དེང་
སང་འཁོན་ལུགས། རོང་ལུགས། རོག་ལུགས་གསུམ་གྱི་དབང་མན་ངག་ཕྱག་བཞེས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། རྒྱུད་སྡེ་པོད་གཉིས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ལུང་བཅས་བཞུགས་ཤིང་། དེ་
2-1-131b

བཞིན་དུ་གཏེར་མའང་སྤུ་གྲི་རྣམ་པ་གསུམ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས་པ་ལས། ༈ འདིར་ཞི་བའི་ས་ཁོང་ཙམ་དུ། རྭ་སྟོན་ཆེན་པོའི་ཟབ་གཏེར་སྟག་ཚང་ཕུར་པ་ལས་རྡོར་སེམས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག་
གི་སྐོར་ཀུན་བཟང་ཆོས་དབང་དང་ལྷོ་བྱང་བཅས། ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་རྣམ་བཤད། གཏུམ་མོ། སྔོན་འགྲོ་གནད་གཟེར། ཁྲེགས་ཆོད། ཐོད་རྒལ་བཅས་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་པ་
འོག་གི་རྭ་ཕུར་ལྟར་རོ། ༈ །དྲག་པོ་བདུད་འདུལ་ཀཱི་ལ་ཡ་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མ་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་ཀླུ་བདུད་དབུ་གཙུག་གི་ཡང་གཏེར་ངེས་དོན་སྐོར་ལས་བྱོན་པའི་གུ་རུའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་
གསུམ་ནང་ཚན་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི་འབར་བའི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། སྔོན་གཏོར། ལས་བྱང་ཀུན་བཟང་རོལ་མཚོ། རྗེས་ཆོག །རྒྱུན་ཁྱེར། སྒྲུབ་ཁོག །གཏོར་
ཟློག །གདབ་ཁའི་ཟིན་བྲིས་བཅས་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་གསུང་རྣམས་དང་། བསྙེན་ཡིག་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ། རྫོང་འཕྲང་ལྟ་སྒོམ་གྱི་གདམས་པ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་
པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་ཆོས། མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ། རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། གནུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་
2-1-132a

མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་ཆེན་གུ་རུ་ཆོས་དབང་། སྐལ་ལྡན་ཡར་ཀླུངས་སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀྱ་པྲ་བྷའམ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དྭགས་སྟོན། གཉན་སྟོན། སེ་སྡིངས་ཡབ་སྲས། གུ་རུ་ཆོས་འོད།
དྭགས་པོ་སྤ་ལུང་པ་དཔལ

【现代汉语翻译】
བསྟན་པའི་ཉི་མ། (Tendzin Nyima) སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། (Dolton Jamyang Chökyi Gyaltsen) ཀུན་གཟིགས་འཇམ་པའི་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ།
由丹贝尼玛、卓顿蒋扬曲吉坚赞、根西蒋悲扬钦哲旺波赐予。
༈ །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། ལྔ་པ་ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་སྐོར།
五种出世法，第五为金刚橛事业成就之法。
ལྔ་པ་ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། སྤྱིར་ཕུར་པ་བཀའ་མ་རྒྱལ་པོ་ལུགས། ཇོ་མོ་ལུགས། འཁོན་ལུགས་གསུམ་ལས་གཙོ་བོར་གྱེས་པའི་སྣ་ནམ་ལུགས། ལྕམ་ལུགས། རྒྱ་ལུགས། རོང་ལུགས། རོག་ལུགས། སྐྱི་ལུགས། འོ་བྲན་ལུགས། དཔྱལ་ལུགས། གཞན་ཡང་སོ་ཟུར་གནུབས་གསུམ་དང་། རམ་འགོས་ཁྱུང་གསུམ། སྒྱུས་ལུགས་དང་གུར་ལུགས་ལམ་སྲོལ་ཐ་དད་པ་དང་། གཞན་ཡང་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེས་གྲུབ་ཆེན་དམ་པ་རྒྱ་གར་ལ་དངོས་སུ་གནང་བའི་ཕུར་པ་ལྷན་སྐྱེས། པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིའི་ཕུར་པ་དཔའ་གཅིག་གིས་མཚོན་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་གདམས་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བྱུང་ནས་གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་ཕལ་ཆེར་ཕུར་པ་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་གྱིས་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་ལས། དེང་སང་འཁོན་ལུགས། རོང་ལུགས། རོག་ལུགས་གསུམ་གྱི་དབང་མན་ངག་ཕྱག་བཞེས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། རྒྱུད་སྡེ་པོད་གཉིས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ལུང་བཅས་བཞུགས་ཤིང་།
关于金刚橛事业成就之法，一般金刚橛传承主要分为噶玛国王传承、觉姆传承、昆氏传承三大类，此外还有囊南传承、嘉传承、绒传承、若传承、吉传承、俄扎传承、贝传承，以及索、祖、努三氏族，然、俄、琼三氏族，协传承和古尔传承等不同的仪轨。此外，莲花生大师亲自赐予印度大成就者的俱生金刚橛，以及班禅释迦师利的勇士金刚橛等，出现了无量甚深广大的教法，使得雪域藏地几乎遍布了成就金刚橛的持明者。如今，昆氏传承、绒传承、若传承三者的灌顶、口诀和实修都非常兴盛，并且保存着渊博浩瀚的二函续部。
དེ་བཞིན་དུ་གཏེར་མའང་སྤུ་གྲི་རྣམ་པ་གསུམ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས་པ་ལས། ༈ འདིར་ཞི་བའི་ས་ཁོང་ཙམ་དུ། རྭ་སྟོན་ཆེན་པོའི་ཟབ་གཏེར་སྟག་ཚང་ཕུར་པ་ལས་རྡོར་སེམས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག་གི་སྐོར་ཀུན་བཟང་ཆོས་དབང་དང་ལྷོ་བྱང་བཅས། ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་རྣམ་བཤད། གཏུམ་མོ། སྔོན་འགྲོ་གནད་གཟེར། ཁྲེགས་ཆོད། ཐོད་རྒལ་བཅས་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་པ་འོག་གི་རྭ་ཕུར་ལྟར་རོ།
同样，伏藏中也广泛存在着以三种普巴橛为主的法类。这里仅以寂静的仪轨为例，介绍饶尊钦波深伏藏达仓金刚橛中的金刚萨埵五部合一之法，包括根桑曲旺和南北传承，以及心髓金刚身之讲解、拙火、前行窍诀、立断、顿超等完整的法本，其传承与下文的饶金刚橛相同。
༈ །དྲག་པོ་བདུད་འདུལ་ཀཱི་ལ་ཡ་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མ་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་ཀླུ་བདུད་དབུ་གཙུག་གི་ཡང་གཏེར་ངེས་དོན་སྐོར་ལས་བྱོན་པའི་གུ་རུའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་གསུམ་ནང་ཚན་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི་འབར་བའི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། སྔོན་གཏོར། ལས་བྱང་ཀུན་བཟང་རོལ་མཚོ། རྗེས་ཆོག །རྒྱུན་ཁྱེར། སྒྲུབ་ཁོག །གཏོར་ཟློག །གདབ་ཁའི་ཟིན་བྲིས་བཅས་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་གསུང་རྣམས་དང་། བསྙེན་ཡིག་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ། རྫོང་འཕྲང་ལྟ་སྒོམ་གྱི་གདམས་པ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་བཅས།
关于最初的忿怒降魔金刚橛，从曲旺仁波切深伏藏龙魔颅饰之上的甚深伏藏，即实义法类中，关于莲师意修三法类中的意金刚橛，亦即极密燃烧普巴橛的灌顶，包括传承祈请文、前行朵玛、事业仪轨《根桑游戏海》、后行仪轨、日常修持、修法提纲、朵玛回遮、安奉橛的记录，以及敏林德钦的著作，还有达玛师利所著的念诵仪轨，以及宗传见修的教言伏藏法本和灌顶仪轨。
བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་ཆོས། མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ། རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། གནུབས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་
其传承为：根桑、五部、金刚法、空行事业自在母、金刚颅鬘力、法王赤松德赞、努·南卡宁波、空行益西
མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་ཆེན་གུ་རུ་ཆོས་དབང་། སྐལ་ལྡན་ཡར་ཀླུངས་སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀྱ་པྲ་བྷའམ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དྭགས་སྟོན། གཉན་སྟོན། སེ་སྡིངས་ཡབ་སྲས། གུ་རུ་ཆོས་འོད། དྭགས་པོ་སྤ་ལུང་པ་དཔལ།
措嘉、德钦古汝曲旺、具缘雅砻化身释迦 ప్రభ (Śākya Prabha) 或不动金刚、达顿、年顿、色定父子、古汝曲沃、达波帕隆巴贝。
Tendzin Nyima, Dolton Jamyang Chökyi Gyaltsen, and Kunsig Jampel Yang Khyentse Wangpo graciously bestowed this teaching.
The Five Transcendent Dharmas: Fifth, Concerning the Accomplishment of Activities through Vajrakila.
Regarding the accomplishment of activities through Vajrakila, generally, the Kila tradition is divided into the three main lineages of the Kama King tradition, the Jomo tradition, and the Khon tradition. Additionally, there are the Nanam tradition, the Cham tradition, the Gya tradition, the Rong tradition, the Rog tradition, the Kyi tradition, the Otran tradition, and the Dyal tradition. Furthermore, there are the three lineages of So, Zur, and Nub, the three lineages of Ram, Ngo, and Khyong, as well as the different systems of practice in the Gyu tradition and the Gur tradition. Moreover, there is the Coemergent Kila that Guru Rinpoche directly bestowed upon the great accomplished masters in India, and the One Hero Kila of Panchen Shakya Shri, resulting in countless profound and extensive instructions. As a result, the land of Tibet was almost entirely filled with Vidyadharas who had accomplished Kila. Nowadays, the empowerments, oral instructions, and practices of the three lineages of Khon, Rong, and Rog are flourishing, and the extensive two-volume tantras are preserved.
Similarly, there are also extensive Terma teachings, mainly focusing on the three types of Kilaya daggers. Here, in a peaceful context, from the profound Terma of Ra Tönchenpo, the Taktsang Kila, there is the teaching of Vajrasattva Five Families in One, including Kunzang Chöwang and the Northern and Southern traditions, as well as the explanation of the Thukkyi Thigle Dorje Luyi, Tummo, Preliminary Key Points, Trekchö, and Tögal, with complete texts. The lineage is similar to the Ra Kila below.
Furthermore, regarding the wrathful subjugation of demons, the initial Kilaya, from the profound Terma of Chöwang Rinpoche, the innermost Terma of the Naga Demon Head Ornament, which comes from the Definitive Meaning teachings, specifically the One Kila of the Mind, one of the three categories of Guru's Mind Practice, which is the empowerment of the extremely secret Burning Kilaya Dagger, including the lineage supplication, preliminary Torma, the activity manual 'Kunzang Rolmtso,' subsequent rituals, daily practice, practice outline, Torma reversal, and the record of the installation, as well as the teachings of Mingling Terchen, the recitation manual composed by Dharma Shri, the Terma text of Dzongtrang's view and meditation instructions, and the empowerment ritual.
The lineage is as follows: Kunzang, the Five Families, Dorje Chö, Khandro Leki Wangmo, Dorje Tötreng Tsal, Dharma King Trisong Detsen, Nub Namkhai Nyingpo, Khandro Yeshe Tsogyal, Terchen Guru Chöwang, Kalden Yarlung Tulku Shakya Prabha or Mikyö Dorje, Daktön, Nyentön, Se Ding Yabse, Guru Chöö, Dakpo Palungpa Pal.

【English Translation】
Bestowed with kindness by Tenzin Nyima, Drolton Jamyang Chökyi Gyaltsen, and Kunsig Jampel Yang Khyentse Wangpo.
The Five Transcendent Dharmas: Fifth, Concerning the Accomplishment of Activities through Vajrakila.
Regarding the accomplishment of activities through Vajrakila, generally, the Kila tradition is divided into the three main lineages of the Kama King tradition, the Jomo tradition, and the Khon tradition. Additionally, there are the Nanam tradition, the Cham tradition, the Gya tradition, the Rong tradition, the Rog tradition, the Kyi tradition, the Otran tradition, and the Dyal tradition. Furthermore, there are the three lineages of So, Zur, and Nub, the three lineages of Ram, Ngo, and Khyong, as well as the different systems of practice in the Gyu tradition and the Gur tradition. Moreover, there is the Coemergent Kila that Guru Rinpoche directly bestowed upon the great accomplished masters in India, and the One Hero Kila of Panchen Shakya Shri, resulting in countless profound and extensive instructions. As a result, the land of Tibet was almost entirely filled with Vidyadharas who had accomplished Kila. Nowadays, the empowerments, oral instructions, and practices of the three lineages of Khon, Rong, and Rog are flourishing, and the extensive two-volume tantras are preserved.
Similarly, there are also extensive Terma teachings, mainly focusing on the three types of Kilaya daggers. Here, in a peaceful context, from the profound Terma of Ra Tönchenpo, the Taktsang Kila, there is the teaching of Vajrasattva Five Families in One, including Kunzang Chöwang and the Northern and Southern traditions, as well as the explanation of the Thukkyi Thigle Dorje Luyi, Tummo, Preliminary Key Points, Trekchö, and Tögal, with complete texts. The lineage is similar to the Ra Kila below.
Furthermore, regarding the wrathful subjugation of demons, the initial Kilaya, from the profound Terma of Chöwang Rinpoche, the innermost Terma of the Naga Demon Head Ornament, which comes from the Definitive Meaning teachings, specifically the One Kila of the Mind, one of the three categories of Guru's Mind Practice, which is the empowerment of the extremely secret Burning Kilaya Dagger, including the lineage supplication, preliminary Torma, the activity manual 'Kunzang Rolmtso,' subsequent rituals, daily practice, practice outline, Torma reversal, and the record of the installation, as well as the teachings of Mingling Terchen, the recitation manual composed by Dharma Shri, the Terma text of Dzongtrang's view and meditation instructions, and the empowerment ritual.
The lineage is as follows: Kunzang, the Five Families, Dorje Chö, Khandro Leki Wangmo, Dorje Tötreng Tsal, Dharma King Trisong Detsen, Nub Namkhai Nyingpo, Khandro Yeshe Tsogyal, Terchen Guru Chöwang, Kalden Yarlung Tulku Shakya Prabha or Mikyö Dorje, Daktön, Nyentön, Se Ding Yabse, Guru Chöö, Dakpo Palungpa Pal.

--------------------------------------------------------------------------------

་འབྱོར་དབང་ཕྱུག །སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ། ལེགས་ལྡན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན། ཕྲིན་
ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། གྲུབ་ཆེན་ཀློང་ཡངས་འོད་གསལ། པད་གླིང་པད་མ་དབང་རྒྱལ། ཁྲི་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་
ཀུན་དགའ། འཇིགས་བྲལ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བདག་ལ་བསྩལ། ཡང་ན་རིན་རྣམ་ནས། ཁྲི་པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཆོས་འདིའི་གྲུབ་བརྙེས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་
མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་ལའོ། །གཏེར་བརྒྱུད་གཉིས་པ། པད་གླིང་ཕུར་པའང་འདི་དང་ཚིག་དོན་མཚུངས་ཤིང་སྨིན་གྲོལ་གྱི་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་བཞུགས་པའི་བརྒྱུད་
པ་ནི། པད་གླིང་། རྒྱལ་བ་དོན་གྲུབ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་མན་གོང་ལྟར་རོ། །ཉེ་བརྒྱུད་གསུམ་པ་ནི་ཨོ་རྒྱན་
2-1-132b

གཏེར་བདག་གླིང་པ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་རྗེས་སུ་བཟུང་སྟེ་ཆོས་བཀའ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཕུར་པའི་ཆོས་སྐོར་གྱི་བཀའ་བབས་གཏད་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལ་བཀའ་མ་ལང་ལབ་
ནས་བརྒྱུད་པའང་སྨན་ལུང་པ་ལ་འདུ་བས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་དུ་འདྲེན་སྲོལ་སྣང་ངོ་། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཉི་ཟླ་འོད་འབར་གྱི་ཟབ་གཏེར་བྱང་ལྕགས་མཛོད་ནས་བྱོན་པ་ཕུར་པ་ལྕགས་
ཁང་མའམ་དྲག་སྔགས་དང་ལྷ་ནག་ཏུ་གྲགས་པའི་དབང་། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རིགས་གསུམ་མགོན་པོ། དབང་གི་མཁའ་འགྲོ །ཚངས་
པ་གདོང་གསུམ། ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན། ཀླུ་རྒྱལ་འཇོག་པོ། རྒྱལ་པོ་ཛཿ ཤཱཀྱ་པྲ་བྷ། ཨོ་རྒྱན་པདྨ། མཚོ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། གཏེར་སྟོན་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། སྔགས་
འཆང་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། ངག་དབང་གྲགས་པ། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། སྐྱི་ཐག་སྔགས་
འཆང་ཐོག་རྡུགས་ཆེན་པོ། གསང་གཞུང་སྔགས་འཆང་བདུན་བརྒྱུད་བར་མ་ཆད་པར་བརྒྱུད་ནས་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན་ནས་བསྩལ། ཡང་ན་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་ནས། 
2-1-133a

ངག་གི་དབང་པོ། ཡོལ་མོ་པ། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཟིལ་གནོན་དྲག་རྩལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། པདྨ་དབང་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། འགྱུར་མེད་
བློ་ལྡན། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཨོ་རྒྱན་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་དར་རྒྱས། འགྱུར་མེད་ངེས་དོན་བསྟན་འཕེལ། བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན། ཚེ་དབང་
རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། མཁན་ཆེན་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས

【现代汉语翻译】
འབྱོར་དབང་ཕྱུག (Jorwangchuk)： 财富自在。
སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ (Tulku Chokyi Wangpo)： 化身法自在。
ལེགས་ལྡན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ (Lekden Dudjom Dorje)： 善逝降魔金刚。
མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག (Khyentsé Wangchuk)： 智悲自在。
དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན (Wangchuk Rabten)： 自在坚固。
བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན (Sonam Chokden)： 福德具足。
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ (Trinley Lhundrup)： 事业任运成就。
གཏེར་བདག་གླིང་པ (Tertak Lingpa)： 伏藏主洲。
རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ (Gyalsé Rinchen Namgyal)： 王子宝胜。
གྲུབ་ཆེན་ཀློང་ཡངས་འོད་གསལ (Drubchen Longyang Ösal)： 大成就者广界光明。
པད་གླིང་པད་མ་དབང་རྒྱལ (Peling Pema Wangyal)： 莲洲莲花自在。
ཁྲི་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ (Trichén Pema Wangyal)： 法座莲花自在。
འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ (Gyurme Sangye Kunga)： 不变佛陀普喜。
འཇིགས་བྲལ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས (Jigdral Khyentsé Wangpo)： 敬畏智悲自在者赐予我。
ཡང་ན་རིན་རྣམ་ནས (Yangna Rin Namné)： 或者从仁南处。
ཁྲི་པདྨ་བསྟན་འཛིན (Tri Pema Tenzin)： 法座莲花持教。
ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན (Oḍiyāna)： 邬金。
ཆོས་འདིའི་གྲུབ་བརྙེས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ (Chö di drubnyé Tenzin Chögyal)： 此法成就持教法王。
འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས་ཞལ་སྔ་ནས (Gyurme Tenzin Phelgye Zhalnga Né)： 不变持教增广尊者。
བདག་ལའོ (Daklao)： 赐予我。
གཏེར་བརྒྱུད་གཉིས་པ (Tergyü Nyipa)： 第二伏藏传承。
པད་གླིང་ཕུར་པའང་འདི་དང་ཚིག་དོན་མཚུངས་ཤིང་སྨིན་གྲོལ་གྱི་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་བཞུགས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི (Peling Phurpa'ang di dang tsik dön tsungshing mindrol gyi chuwo chik dré su zhukpé gyüpa ni)： 莲洲金刚橛也与此词义相同，成熟解脱之水融为一体的传承是：
པད་གླིང (Peling)： 莲洲。
རྒྱལ་བ་དོན་གྲུབ (Gyalwa Döndrup)： 胜者义成。
སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ (Natsok Rangdröl)： 种种自解脱。
བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ (Tenzin Drakpa)： 持教称。
མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན (Do Ngak Tenzin)： 显密持教。
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་མན་གོང་ལྟར་རོ (Trinley Lhundrup man gong tar ro)： 事业任运成就以下如上。
ཉེ་བརྒྱུད་གསུམ་པ་ནི་ཨོ་རྒྱན (Nyegyü Sumpa ni Orgyen)： 近传承第三是邬金：
གཏེར་བདག་གླིང་པ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་རྗེས་སུ་བཟུང་སྟེ་ཆོས་བཀའ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཕུར་པའི་ཆོས་སྐོར་གྱི་བཀའ་བབས་གཏད་པ་ཡིན་ནོ (Tertak Lingpa Guru Chökyi Wangchuk gi yeshe kyi kü kyi jesu zungté chöka spyi dang khyepar phurpé chökor gyi kabab tépa yin no)： 伏藏主洲莲花生上师法自在的智慧身摄受后，交付了共同的法旨和特别是金刚橛法类的法旨。
འདི་ལ་བཀའ་མ་ལང་ལབ་ནས་བརྒྱུད་པའང་སྨན་ལུང་པ་ལ་འདུ་བས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་དུ་འདྲེན་སྲོལ་སྣང་ངོ (Di la kama Langlab né gyüpa'ang Menlungpa la duwé katér nyiden du dren sol nangngo)： 此传承也从噶玛朗拉传至曼隆巴，因此有被认为是噶玛和伏藏二者兼具的传统。
རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཉི་ཟླ་འོད་འབར་གྱི་ཟབ་གཏེར་བྱང་ལྕགས་མཛོད་ནས་བྱོན་པ་ཕུར་པ་ལྕགས་ཁང་མའམ་དྲག་སྔགས་དང་ལྷ་ནག་ཏུ་གྲགས་པའི་དབང་། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག (Rigdzin Chenpo Nyida Öbar gyi zabter Jangchak Dzö né jönpa Phurpa Chakkhangma'am Drakngak dang Lhanak tu drakpé wang, lejang dang wangchok)： 大持明日月光焰的甚深伏藏从北方铁库取出，被称为金刚橛铁室母或猛咒与黑神之灌顶，事业仪轨与灌顶仪轨。
བརྒྱུད་པ་ནི (Gyüpa ni)： 传承是：
ཀུན་བཟང (Kunzang)： 普贤。
རིགས་ལྔ (Rik Nga)： 五部。
རིགས་གསུམ་མགོན་པོ (Rik Sum Gönpo)： 三族怙主。
དབང་གི་མཁའ་འགྲོ (Wang gi Khandro)： 灌顶空行。
ཚངས་པ་གདོང་གསུམ (Tsangpa Dong Sum)： 三面梵天。
ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན (Lha Wang Gya Jin)： 天主帝释。
ཀླུ་རྒྱལ་འཇོག་པོ (Lu Gyal Jokpo)： 龙王持世。
རྒྱལ་པོ་ཛཿ (Gyalpo Dza)： 国王匝。
ཤཱཀྱ་པྲ་བྷ (Śākya Prabha)： 夏迦光。
ཨོ་རྒྱན་པདྨ (Orgyen Pema)： 邬金莲花。
མཚོ་རྒྱལ (Tsogyal)： 海王。
རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས (Dorje Dudjom)： 金刚降魔。
གཏེར་སྟོན་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན (Tertön Ngödrup Gyaltsen)： 伏藏师成就幢。
སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ (Ngakchang Dorje Gönpo)： 咒师金刚怙主。
ངག་དབང་གྲགས་པ (Ngawang Drakpa)： 语自在称。
སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང (Sangye Palzang)： 佛陀吉祥。
ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན (Namkha Gyaltsen)： 虚空幢。
ཤཱཀྱ་བཟང་པོ (Shakya Zangpo)： 夏迦贤。
ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ (Lekden Dorje)： 善逝金刚。
བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ (Trashi Tobgyal)： 吉祥力胜。
སྐྱི་ཐག་སྔགས་འཆང་ཐོག་རྡུགས་ཆེན་པོ (Kyitak Ngakchang Tokdruk Chenpo)： 杰达咒师托度钦波。
གསང་གཞུང་སྔགས་འཆང་བདུན་བརྒྱུད་བར་མ་ཆད་པར་བརྒྱུད་ནས་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན་ནས་བསྩལ (Sangzhung Ngakchang Dün Gyü bar machépar gyü né Terchen Lama Könchok Tenzin né tsal)： 秘密经咒师七代传承不间断地传下来，由大伏藏师喇嘛衮秋丹增赐予。
ཡང་ན་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་ནས (Yangna Trashi Tobgyal né)： 或者从扎西多杰处：
ངག་གི་དབང་པོ (Ngak gi Wangpo)： 语自在。
ཡོལ་མོ་པ (Yolmopa)： 约莫巴。
ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ (Zur Chöying Rangdröl)： 祖尔法界自解脱。
ཟིལ་གནོན་དྲག་རྩལ་རྡོ་རྗེ (Zilnön Draktsal Dorje)： 威慑猛力金刚。
པདྨ་ཕྲིན་ལས (Pema Trinley)： 莲花事业。
པདྨ་དབང་རྒྱལ (Pema Wangyal)： 莲花自在。
རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད (Dorje Tokmé)： 金刚无碍。
འགྱུར་མེད་བློ་ལྡན (Gyurme Loden)： 不变慧。
པདྨ་བཤེས་གཉེན (Pema Shéngen)： 莲花善友。
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ (Trinley Lhundrup)： 事业任运成就。
ཨོ་རྒྱན་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ (Orgyen Rangdröl Dorje)： 邬金自解脱金刚。
ཕྲིན་ལས་དར་རྒྱས (Trinley Dargye)： 事业增广。
འགྱུར་མེད་ངེས་དོན་བསྟན་འཕེལ (Gyurme Ngedön Tenphel)： 不变决定义教增。
བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན (Sonam Chokden)： 福德具足。
ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ (Tsewang Rigdzin Gyatso)： 长寿持明海。
མཁན་ཆེན་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན (Khenchen Thubten Gyaltsen)： 堪钦图丹坚赞。
དེས་བདག་ལའོ (Dé daklao)： 彼赐予我。
གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས (Terchen Sangye Lingpa)： 大伏藏师桑杰林巴。

【English Translation】
འབྱོར་དབང་ཕྱུག (Jorwangchuk): Wealth Empowerment.
སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ (Tulku Chokyi Wangpo): Incarnate Dharma Empowerment.
ལེགས་ལྡན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ (Lekden Dudjom Dorje): Excellent Subduer of Mara Vajra.
མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག (Khyentsé Wangchuk): Wisdom and Compassion Empowerment.
དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན (Wangchuk Rabten): Stable Empowerment.
བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན (Sonam Chokden): Supreme Merit Holder.
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ (Trinley Lhundrup): Spontaneous Accomplishment of Activities.
གཏེར་བདག་གླིང་པ (Tertak Lingpa): Treasure Lord Lingpa.
རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ (Gyalsé Rinchen Namgyal): Prince Rinchen Namgyal.
གྲུབ་ཆེན་ཀློང་ཡངས་འོད་གསལ (Drubchen Longyang Ösal): Great Accomplished One Longyang Ösal.
པད་གླིང་པད་མ་དབང་རྒྱལ (Peling Pema Wangyal): Peling Pema Wangyal.
ཁྲི་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ (Trichén Pema Wangyal): Trichen Pema Wangyal.
འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ (Gyurme Sangye Kunga): Gyurme Sangye Kunga.
འཇིགས་བྲལ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས (Jigdral Khyentsé Wangpo): Bestowed upon me by Jigdral Khyentsé Wangpo.
ཡང་ན་རིན་རྣམ་ནས (Yangna Rin Namné): Or from Rin Nam.
ཁྲི་པདྨ་བསྟན་འཛིན (Tri Pema Tenzin): Tri Pema Tenzin.
ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན (Oḍiyāna): Oḍiyāna.
ཆོས་འདིའི་གྲུབ་བརྙེས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ (Chö di drubnyé Tenzin Chögyal): Tenzin Chögyal, the accomplished holder of this Dharma.
འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས་ཞལ་སྔ་ནས (Gyurme Tenzin Phelgye Zhalnga Né): From Gyurme Tenzin Phelgye Zhalnga.
བདག་ལའོ (Daklao): To me.
གཏེར་བརྒྱུད་གཉིས་པ (Tergyü Nyipa): The second treasure lineage.
པད་གླིང་ཕུར་པའང་འདི་དང་ཚིག་དོན་མཚུངས་ཤིང་སྨིན་གྲོལ་གྱི་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་བཞུགས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི (Peling Phurpa'ang di dang tsik dön tsungshing mindrol gyi chuwo chik dré su zhukpé gyüpa ni): The lineage of Peling Phurba, which is the same in word and meaning and in which the streams of maturation and liberation are mixed as one, is:
པད་གླིང (Peling): Peling.
རྒྱལ་བ་དོན་གྲུབ (Gyalwa Döndrup): Gyalwa Döndrup.
སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ (Natsok Rangdröl): Natsok Rangdröl.
བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ (Tenzin Drakpa): Tenzin Drakpa.
མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན (Do Ngak Tenzin): Do Ngak Tenzin.
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་མན་གོང་ལྟར་རོ (Trinley Lhundrup man gong tar ro): Trinley Lhundrup and so on as above.
ཉེ་བརྒྱུད་གསུམ་པ་ནི་ཨོ་རྒྱན (Nyegyü Sumpa ni Orgyen): The third near lineage is Orgyen:
གཏེར་བདག་གླིང་པ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་རྗེས་སུ་བཟུང་སྟེ་ཆོས་བཀའ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཕུར་པའི་ཆོས་སྐོར་གྱི་བཀའ་བབས་གཏད་པ་ཡིན་ནོ (Tertak Lingpa Guru Chökyi Wangchuk gi yeshe kyi kü kyi jesu zungté chöka spyi dang khyepar phurpé chökor gyi kabab tépa yin no): Tertak Lingpa was taken care of by the wisdom body of Guru Chökyi Wangchuk, and he entrusted the general Dharma teachings and especially the Phurba Dharma cycle.
འདི་ལ་བཀའ་མ་ལང་ལབ་ནས་བརྒྱུད་པའང་སྨན་ལུང་པ་ལ་འདུ་བས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་དུ་འདྲེན་སྲོལ་སྣང་ངོ (Di la kama Langlab né gyüpa'ang Menlungpa la duwé katér nyiden du dren sol nangngo): The lineage from Kama Langlab also belongs to Menlungpa, so it is customary to refer to it as having both Kama and Terma.
རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཉི་ཟླ་འོད་འབར་གྱི་ཟབ་གཏེར་བྱང་ལྕགས་མཛོད་ནས་བྱོན་པ་ཕུར་པ་ལྕགས་ཁང་མའམ་དྲག་སྔགས་དང་ལྷ་ནག་ཏུ་གྲགས་པའི་དབང་། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག (Rigdzin Chenpo Nyida Öbar gyi zabter Jangchak Dzö né jönpa Phurpa Chakkhangma'am Drakngak dang Lhanak tu drakpé wang, lejang dang wangchok): The empowerment of Phurpa Chakkhangma, or Drakngak and Lhanak, which came from the profound treasure of Rigdzin Chenpo Nyida Öbar from the Northern Iron Treasury, the practice manual and empowerment ritual.
བརྒྱུད་པ་ནི (Gyüpa ni): The lineage is:
ཀུན་བཟང (Kunzang): Kunzang (Samantabhadra).
རིགས་ལྔ (Rik Nga): Five Families.
རིགས་གསུམ་མགོན་པོ (Rik Sum Gönpo): Three Family Protectors.
དབང་གི་མཁའ་འགྲོ (Wang gi Khandro): Empowerment Dakini.
ཚངས་པ་གདོང་གསུམ (Tsangpa Dong Sum): Three-Faced Brahma.
ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན (Lha Wang Gya Jin): God Lord Indra.
ཀླུ་རྒྱལ་འཇོག་པོ (Lu Gyal Jokpo): Naga King Jokpo.
རྒྱལ་པོ་ཛཿ (Gyalpo Dza): King Dza.
ཤཱཀྱ་པྲ་བྷ (Śākya Prabha): Śākya Prabha.
ཨོ་རྒྱན་པདྨ (Orgyen Pema): Orgyen Pema.
མཚོ་རྒྱལ (Tsogyal): Tsogyal.
རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས (Dorje Dudjom): Dorje Dudjom.
གཏེར་སྟོན་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན (Tertön Ngödrup Gyaltsen): Tertön Ngödrup Gyaltsen.
སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ (Ngakchang Dorje Gönpo): Ngakchang Dorje Gönpo.
ངག་དབང་གྲགས་པ (Ngawang Drakpa): Ngawang Drakpa.
སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང (Sangye Palzang): Sangye Palzang.
ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན (Namkha Gyaltsen): Namkha Gyaltsen.
ཤཱཀྱ་བཟང་པོ (Shakya Zangpo): Shakya Zangpo.
ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ (Lekden Dorje): Lekden Dorje.
བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ (Trashi Tobgyal): Trashi Tobgyal.
སྐྱི་ཐག་སྔགས་འཆང་ཐོག་རྡུགས་ཆེན་པོ (Kyitak Ngakchang Tokdruk Chenpo): Kyitak Ngakchang Tokdruk Chenpo.
གསང་གཞུང་སྔགས་འཆང་བདུན་བརྒྱུད་བར་མ་ཆད་པར་བརྒྱུད་ནས་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན་ནས་བསྩལ (Sangzhung Ngakchang Dün Gyü bar machépar gyü né Terchen Lama Könchok Tenzin né tsal): Passed down unbroken through the seven generations of Sangzhung Ngakchang, bestowed by Terchen Lama Könchok Tenzin.
ཡང་ན་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་ནས (Yangna Trashi Tobgyal né): Or from Trashi Tobgyal:
ངག་གི་དབང་པོ (Ngak gi Wangpo): Ngak gi Wangpo.
ཡོལ་མོ་པ (Yolmopa): Yolmopa.
ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ (Zur Chöying Rangdröl): Zur Chöying Rangdröl.
ཟིལ་གནོན་དྲག་རྩལ་རྡོ་རྗེ (Zilnön Draktsal Dorje): Zilnön Draktsal Dorje.
པདྨ་ཕྲིན་ལས (Pema Trinley): Pema Trinley.
པདྨ་དབང་རྒྱལ (Pema Wangyal): Pema Wangyal.
རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད (Dorje Tokmé): Dorje Tokmé.
འགྱུར་མེད་བློ་ལྡན (Gyurme Loden): Gyurme Loden.
པདྨ་བཤེས་གཉེན (Pema Shéngen): Pema Shéngen.
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ (Trinley Lhundrup): Trinley Lhundrup.
ཨོ་རྒྱན་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ (Orgyen Rangdröl Dorje): Orgyen Rangdröl Dorje.
ཕྲིན་ལས་དར་རྒྱས (Trinley Dargye): Trinley Dargye.
འགྱུར་མེད་ངེས་དོན་བསྟན་འཕེལ (Gyurme Ngedön Tenphel): Gyurme Ngedön Tenphel.
བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན (Sonam Chokden): Sonam Chokden.
ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ (Tsewang Rigdzin Gyatso): Tsewang Rigdzin Gyatso.
མཁན་ཆེན་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན (Khenchen Thubten Gyaltsen): Khenchen Thubten Gyaltsen.
དེས་བདག་ལའོ (Dé daklao): He gave it to me.
གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས (Terchen Sangye Lingpa): Terchen Sangye Lingpa.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཀོང་པོ་རྩེ་ཆེན་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུའི་རྩ་བའི་
དབང་ཆེན། དོན་དབང་། ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར་བསྡུས་པ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་མཛད་པ་གཏེར་གཞུང་། ལས་བྱང་ཉུང་བསྡུས་དང་དབང་ཆོག་གཉིས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་
ལྔ། ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ །གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་ཆོས། མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ། པྲ་བྷ་ཧསྟི། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ། ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་བཙད་པོ། གཏེར་ཆེན་སངས་
རྒྱས་གླིང་པ། སྲས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། སངས་རྒྱས་བློ་གྲོས། བསོད་ནམས་རྒྱལ་པོ། བསོད་ནམས་བླ་མ། ཆོས་རྒྱལ་མཚན་ཅན། ཀརྨ་བཟང་པོ། གྲུབ་མཆོག་བཟང་པོ། ཀརྨ་རིག་འཛིན་
2-1-133b

སྙིང་པོ། བདེ་ཆེན་དར་རྒྱས། བདེ་ཆེན་རབ་གསལ། རིག་འཛིན་དབང་དྲག །ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་ངེས་དོན། ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར། ཨོ་རྒྱན་བསམ་གྲུབ། དབང་རྒྱལ་ནོར་བུ།
ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ། བླ་མ་ཤེས་རབ། གྲུབ་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་འཕེལ། རིག་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་ཡར་འཕེལ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་
པས་གདོང་ལྷ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཕུར་པ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་རྩ་བའི་དབང་ཆེན་མཚོན་ཆ་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ། དོན་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། གསང་སྒྲུབ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་
འབྱོར། དབང་ཆོག་ཆེ་ཆུང་། མཚོན་ཆ་འཁོར་ལོ། བརྒྱུད་པ་ཡན་ཆད་སྔ་མ་ལྟར་ལ། པདྨ་འབྱུང་གནས། བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ། རཏྣ་གླིང་པ། ཚེ་དབང་གྲགས་པ། ངག་དབང་གྲགས་པ། ནོར་བུ་ཡོངས་
གྲགས། དབང་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ། སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས། ཀརྨ་དགེ་ལེགས། ཀརྨ་ཆགས་མེད་ནས། དབང་ནི་གནས་མདོ་སྟོད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ནས། ཀརྨ་མཚན་དཔེ།
རྡོར་སློབ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན། དེ་ལས་སོ། །ཡང་ཆགས་མེད་ནས་དཔལ་ཡུལ་བརྒྱུད་པ་སྔ་མ་རྣམས་ལྟར་ལ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ལས་ནོས། ལུང་ནི་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། ཤེས་
2-1-134a

རབ་གྲགས་པ་ནས། ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས། ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་རིན་པོ་ཆེས་བསྩལ་པའོ། །ཡང་ཟུར་མང་བརྒྱུད་པ་ལྟར་ན། གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པ། དགོངས་
འདུས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། བྱ་བཏང་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། དོན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས། ལེགས་བཤད་སྒྲ་དབྱངས། བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ། བློ་གྲོས་
ཉི་མ། བསོད་ནམས་འགྱུར་མེད། དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན། བསྟན་པ་རྣམ་རྒྱལ། གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། ཆོས་སྐྱོང་རྣམ་རྒྱལ། དགེ་ལེགས་རབ་རྒྱས། འགྱུར་མེད་
བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་བརྒྱད་པ་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། དེས་སོ། །གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་སེང་གེའི་གདོང་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཕུར་པ་སྲོག་
གི་

【现代汉语翻译】
从工布则千扎迎请来的金刚橛心髓根本灌顶，意义灌顶，事业道用合集，措嘉（མཚོ་རྒྱལ，Mtsho-rgyal，Lake Queen）所著伏藏法本。简略事业法和灌顶仪轨二者。传承为：普贤王如来（ཀུན་བཟང་，Kunzang，Samantabhadra）。五部佛（རིགས་ལྔ，Rigs-lnga，Five Families）。噶玛嘿汝嘎（ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ，Karma Heruka，Karma Heruka）。秘密主金刚法（གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་ཆོས，Gsang-bdag rdo-rje chos，Vajrapani）。空行母事业自在母（མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ，Mkha'-'gro-ma las-kyi dbang-mo-che，Dakini Queen of Karma）。扎巴哈斯德（པྲ་བྷ་ཧསྟི，Pra-bha-hasti，Prabhahasti）。莲花生颅鬘（པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་，Padma thod-phreng，Padmakapala）。卡钦措嘉（མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ，Mkhar-chen Mtsho-rgyal，Kharchen Lake Queen）。拉萨穆如赞普（ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་བཙད་པོ，Lha-sras Mu-rub btsad-po，Lhasé Murub Tsenpo）。伏藏大师桑吉林巴（གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པ，Gter-chen Sangs-rgyas gling-pa，Terton Sangye Lingpa）。子 益西多吉（སྲས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ，Sras Ye-shes rdo-rje，Son Yeshe Dorje）。桑吉洛哲（སངས་རྒྱས་བློ་གྲོས，Sangs-rgyas blo-gros，Sangye Lodro）。索南坚波（བསོད་ནམས་རྒྱལ་པོ，Bsod-nams rgyal-po，Sonam Gyalpo）。索南喇嘛（བསོད་ནམས་བླ་མ，Bsod-nams bla-ma，Sonam Lama）。曲吉坚赞（ཆོས་རྒྱལ་མཚན་ཅན，Chos-rgyal mtshan-can，Chögyal Tsenchen）。噶玛桑波（ཀརྨ་བཟང་པོ，Karma bzang-po，Karma Zangpo）。成就自在 桑波（གྲུབ་མཆོག་བཟང་པོ，Grub-mchog bzang-po，Drubchok Zangpo）。噶玛仁增（ཀརྨ་རིག་འཛིན，Karma rig-'dzin，Karma Rigdzin）
精华。德钦达吉（བདེ་ཆེན་དར་རྒྱས，Bde-chen dar-rgyas，Dechen Dargye）。德钦饶赛（བདེ་ཆེན་རབ་གསལ，Bde-chen rab-gsal，Dechen Rabsel）。仁增旺扎（རིག་འཛིན་དབང་དྲག，Rig-'dzin dbang-drag，Rigdzin Wangdrag）。阿旺南嘉（ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ，Ngag-dbang rnam-rgyal，Ngawang Namgyal）。白玛涅顿（པདྨ་ངེས་དོན，Padma nges-don，Padma Ngedön）。钦列沃热（ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར，Phrin-las 'od-zer，Trinle Özer）。邬金桑珠（ཨོ་རྒྱན་བསམ་གྲུབ，O-rgyan bsam-grub，Orgyen Samdrub）。旺嘉诺布（དབང་རྒྱལ་ནོར་བུ，Dbang-rgyal nor-bu，Wangyal Norbu）。曲英伦珠（ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ，Chos-dbyings lhun-grub，Chöying Lhundrub）。喇嘛西饶（བླ་མ་ཤེས་རབ，Bla-ma shes-rab，Lama Sherab）。成就自在邬金曲培（གྲུབ་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་འཕེལ，Grub-mchog O-rgyan chos-'phel，Drubchok Orgyen Chöpel）。仁增祖古噶玛竹钦丹巴雅培（རིག་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་ཡར་འཕེལ，Rig-'dzin sprul-pa'i sku Karma sgrub-brgyud bstan-pa yar-'phel，Rigdzin Tulku Karma Drubgyü Tenpa Yarphel）。彼传于我。伏藏大师热那林巴（གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པ，Gter-chen Ratna gling-pa，Terton Ratna Lingpa）从东拉扎（གདོང་ལྷ་བྲག，Gdong lha brag，Dong Lha Drak）迎请来的金刚橛极密无上根本灌顶，包含兵器轮。意义灌顶。传承祈请文。事业法伏藏法本。秘密修持常修瑜伽。大小灌顶仪轨。兵器轮。传承如前。莲花生（པདྨ་འབྱུང་གནས，Padma 'byung-gnas，Padmasambhava）。降魔女王（བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ，Bdud-'dul rgyal-mo，Düdül Gyalmo）。热那林巴（རཏྣ་གླིང་པ，Ratna gling-pa，Ratna Lingpa）。策旺扎巴（ཚེ་དབང་གྲགས་པ，Tshe-dbang grags-pa，Tsewang Drakpa）。阿旺扎巴（ངག་དབང་གྲགས་པ，Ngag-dbang grags-pa，Ngawang Drakpa）。诺布永扎（ནོར་བུ་ཡོངས་གྲགས，Nor-bu yongs-grags，Norbu Yongdrak）。旺钦伦珠（དབང་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ，Dbang-chen lhun-grub，Wangchen Lhundrub）。桑吉彭措（སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས，Sangs-rgyas phun-tshogs，Sangye Püntsok）。噶玛格勒（ཀརྨ་དགེ་ལེགས，Karma dge-legs，Karma Gelek）。噶玛恰美（ཀརྨ་ཆགས་མེད，Karma chags-med，Karma Chakmé）起。
灌顶如内多妥传承，从德钦宁波（བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ，Bde-chen snying-po，Dechen Nyingpo）起。噶玛称贝（ཀརྨ་མཚན་དཔེ，Karma mtshan-dpe，Karma Tsenpé）。金刚阿阇黎噶玛丹增（རྡོར་སློབ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན，Rdor-slob Karma bstan-'dzin，Dorlob Karma Tenzin）。从彼处得。又从恰美起，如白玉传承，如前，从 秘密咒丹增处得。传承如内多麦传承，从西饶扎巴（ཤེས་རབ་གྲགས་པ，Shes-rab grags-pa，Sherab Drakpa）起。噶玛仓央（ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས，Karma tshangs-dbyangs，Karma Tsangyang）。噶玛丹增钦列仁波切所赐。又如祖芒传承，伏藏大师热那林巴。贡杜巴曲吉坚赞（དགོངས་འདུས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན，Dgongs-'dus-pa chos-kyi rgyal-mtshan，Gongdüpa Chökyi Gyaltsen）。嘉塘洛哲嘉措（བྱ་བཏང་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ，Bya-btang blo-gros rgya-mtsho，Jatang Lodrö Gyatso）。顿珠扎西（དོན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས，Don-grub bkra-shis，Döndrub Tashi）。勒谢扎央（ལེགས་བཤད་སྒྲ་དབྱངས，Legs-bshad sgra-dbyangs，Lekshé Drayang）。洛哲南嘉（བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ，Blo-gros rnam-rgyal，Lodrö Namgyal）。桑吉仁钦（སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན，Sangs-rgyas rin-chen，Sangye Rinchen）。根嘎南嘉（ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ，Kun-dga' rnam-rgyal，Kunga Namgyal）。洛哲尼玛（བློ་གྲོས་ཉི་མ，Blo-gros nyi-ma，Lodrö Nyima）。索南久美（བསོད་ནམས་འགྱུར་མེད，Bsod-nams 'gyur-med，Sonam Gyurmé）。衮秋丹增（དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན，Dkon-mchog bstan-'dzin，Könchok Tenzin）。丹巴南嘉（བསྟན་པ་རྣམ་རྒྱལ，Bstan-pa rnam-rgyal，Tenpa Namgyal）。松饶嘉措（གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ，Gsung-rab rgya-mtsho，Sungrap Gyatso）。若贝多吉（རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ，Rol-pa'i rdo-rje，Rolpé Dorje）。曲炯南嘉（ཆོས་སྐྱོང་རྣམ་རྒྱལ，Chos-skyong rnam-rgyal，Chökyong Namgyal）。格勒饶杰（དགེ་ལེགས་རབ་རྒྱས，Dge-legs rab-rgyas，Gelek Rabgye）。久美丹培（འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ，'Gyur-med bstan-'phel，Gyurmé Tenpel）。丹增八世格勒尼玛（བསྟན་འཛིན་བརྒྱད་པ་དགེ་ལེགས་ཉི་མ，Bstan-'dzin brgyad-pa dge-legs nyi-ma，Tenzin Eighth Gelek Nyima）。彼传于我。伏藏大师白玛林巴（གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པ，Gter-chen Padma gling-pa，Terton Padma Lingpa）从洛扎门多扎森给东巴（ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་སེང་གེའི་གདོང་པ，Lho-brag sman-mdo'i brag seng-ge'i gdong-pa，Lhodrak Mendö Drak Sengé Dongpa）迎请来的金刚橛命依。
From Kongpo Tsechen Drak, the root empowerment of Vajrakila Heart Essence, the meaning empowerment, the collected activity path, the terma text composed by Tsogyal (མཚོ་རྒྱལ，Mtsho-rgyal，Lake Queen). The abbreviated activity practice and the two empowerment rituals. The lineage is: Kunsang (ཀུན་བཟང་，Kunzang，Samantabhadra). The Five Families (རིགས་ལྔ，Rigs-lnga). Karma Heruka (ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ，Karma Heruka). Secret Lord Vajra Dharma (གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་ཆོས，Gsang-bdag rdo-rje chos, Vajrapani). Dakini Queen of Karma (མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ，Mkha'-'gro-ma las-kyi dbang-mo-che). Prabahasti (པྲ་བྷ་ཧསྟི，Pra-bha-hasti). Padmakapala (པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་，Padma thod-phreng). Kharchen Tsogyal (མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ，Mkhar-chen Mtsho-rgyal). Lhase Murub Tsenpo (ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་བཙད་པོ，Lha-sras Mu-rub btsad-po). Terton Sangye Lingpa (གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པ，Gter-chen Sangs-rgyas gling-pa). Son Yeshe Dorje (སྲས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ，Sras Ye-shes rdo-rje). Sangye Lodro (སངས་རྒྱས་བློ་གྲོས，Sangs-rgyas blo-gros). Sonam Gyalpo (བསོད་ནམས་རྒྱལ་པོ，Bsod-nams rgyal-po). Sonam Lama (བསོད་ནམས་བླ་མ，Bsod-nams bla-ma). Chögyal Tsenchen (ཆོས་རྒྱལ་མཚན་ཅན，Chos-rgyal mtshan-can). Karma Zangpo (ཀརྨ་བཟང་པོ，Karma bzang-po). Drubchok Zangpo (གྲུབ་མཆོག་བཟང་པོ，Grub-mchog bzang-po). Karma Rigdzin (ཀརྨ་རིག་འཛིན，Karma rig-'dzin)
Essence. Dechen Dargye (བདེ་ཆེན་དར་རྒྱས，Bde-chen dar-rgyas). Dechen Rabsel (བདེ་ཆེན་རབ་གསལ，Bde-chen rab-gsal). Rigdzin Wangdrag (རིག་འཛིན་དབང་དྲག，Rig-'dzin dbang-drag). Ngawang Namgyal (ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ，Ngag-dbang rnam-rgyal). Padma Ngedön (པདྨ་ངེས་དོན，Padma nges-don). Trinle Özer (ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར，Phrin-las 'od-zer). Orgyen Samdrub (ཨོ་རྒྱན་བསམ་གྲུབ，O-rgyan bsam-grub). Wangyal Norbu (དབང་རྒྱལ་ནོར་བུ，Dbang-rgyal nor-bu). Chöying Lhundrub (ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ，Chos-dbyings lhun-grub). Lama Sherab (བླ་མ་ཤེས་རབ，Bla-ma shes-rab). Drubchok Orgyen Chöpel (གྲུབ་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་འཕེལ，Grub-mchog O-rgyan chos-'phel). Rigdzin Tulku Karma Drubgyü Tenpa Yarphel (རིག་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་ཡར་འཕེལ，Rig-'dzin sprul-pa'i sku Karma sgrub-brgyud bstan-pa yar-'phel). He transmitted it to me. Terton Ratna Lingpa (གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པ，Gter-chen Ratna gling-pa) brought from Dong Lha Drak (གདོང་ལྷ་བྲག，Gdong lha brag) the Vajrakila Extremely Secret Unsurpassed Root Empowerment, including weapons and wheels. Meaning empowerment. Lineage supplication. Activity practice terma text. Secret practice continuous yoga. Large and small empowerment rituals. Weapons and wheels. The lineage is as before. Padmasambhava (པདྨ་འབྱུང་གནས，Padma 'byung-gnas). Düdül Gyalmo (བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ，Bdud-'dul rgyal-mo). Ratna Lingpa (རཏྣ་གླིང་པ，Ratna gling-pa). Tsewang Drakpa (ཚེ་དབང་གྲགས་པ，Tshe-dbang grags-pa). Ngawang Drakpa (ངག་དབང་གྲགས་པ，Ngag-dbang grags-pa). Norbu Yongdrak (ནོར་བུ་ཡོངས་གྲགས，Nor-bu yongs-grags). Wangchen Lhundrub (དབང་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ，Dbang-chen lhun-grub). Sangye Püntsok (སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས，Sangs-rgyas phun-tshogs). Karma Gelek (ཀརྨ་དགེ་ལེགས，Karma dge-legs). From Karma Chakmé (ཀརྨ་ཆགས་མེད，Karma chags-med).
The empowerment is like the Nedo Tö lineage, from Dechen Nyingpo (བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ，Bde-chen snying-po). Karma Tsenpé (ཀརྨ་མཚན་དཔེ，Karma mtshan-dpe). Vajra Acharya Karma Tenzin (རྡོར་སློབ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན，Rdor-slob Karma bstan-'dzin). Received from him. Also from Chakmé, like the Palyul lineage, as before, received from Secret Mantra Tenzin. The transmission is like the Nedo Mé lineage, from Sherab Drakpa (ཤེས་རབ་གྲགས་པ，Shes-rab grags-pa). Karma Tsangyang (ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས，Karma tshangs-dbyangs). Bestowed by Karma Tenzin Trinle Rinpoche. Also like the Zurmang lineage, Terton Ratna Lingpa. Gongdüpa Chökyi Gyaltsen (དགོངས་འདུས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན，Dgongs-'dus-pa chos-kyi rgyal-mtshan). Jatang Lodrö Gyatso (བྱ་བཏང་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ，Bya-btang blo-gros rgya-mtsho). Döndrub Tashi (དོན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས，Don-grub bkra-shis). Lekshé Drayang (ལེགས་བཤད་སྒྲ་དབྱངས，Legs-bshad sgra-dbyangs). Lodrö Namgyal (བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ，Blo-gros rnam-rgyal). Sangye Rinchen (སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན，Sangs-rgyas rin-chen). Kunga Namgyal (ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ，Kun-dga' rnam-rgyal). Lodrö Nyima (བློ་གྲོས་ཉི་མ，Blo-gros nyi-ma). Sonam Gyurmé (བསོད་ནམས་འགྱུར་མེད，Bsod-nams 'gyur-med). Könchok Tenzin (དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན，Dkon-mchog bstan-'dzin). Tenpa Namgyal (བསྟན་པ་རྣམ་རྒྱལ，Bstan-pa rnam-rgyal). Sungrap Gyatso (གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ，Gsung-rab rgya-mtsho). Rolpé Dorje (རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ，Rol-pa'i rdo-rje). Chökyong Namgyal (ཆོས་སྐྱོང་རྣམ་རྒྱལ，Chos-skyong rnam-rgyal). Gelek Rabgye (དགེ་ལེགས་རབ་རྒྱས，Dge-legs rab-rgyas). Gyurmé Tenpel (འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ，'Gyur-med bstan-'phel). Tenzin Eighth Gelek Nyima (བསྟན་འཛིན་བརྒྱད་པ་དགེ་ལེགས་ཉི་མ，Bstan-'dzin brgyad-pa dge-legs nyi-ma). He transmitted it to me. Terton Padma Lingpa (གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པ，Gter-chen Padma gling-pa) brought from Lhodrak Mendö Drak Sengé Dongpa (ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་སེང་གེའི་གདོང་པ，Lho-brag sman-mdo'i brag seng-ge'i gdong-pa) the Vajrakila Life Force.


【English Translation】
From Kongpo Tsechen Drak, the root empowerment of Vajrakila Heart Essence, the meaning empowerment, the collected activity path, the terma text composed by Tsogyal (མཚོ་རྒྱལ，Mtsho-rgyal，Lake Queen). The abbreviated activity practice and the two empowerment rituals. The lineage is: Kunsang (ཀུན་བཟང་，Kunzang，Samantabhadra). The Five Families (རིགས་ལྔ，Rigs-lnga). Karma Heruka (ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ，Karma Heruka). Secret Lord Vajra Dharma (གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་ཆོས，Gsang-bdag rdo-rje chos, Vajrapani). Dakini Queen of Karma (མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ，Mkha'-'gro-ma las-kyi dbang-mo-che). Prabahasti (པྲ་བྷ་ཧསྟི，Pra-bha-hasti). Padmakapala (པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་，Padma thod-phreng). Kharchen Tsogyal (མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ，Mkhar-chen Mtsho-rgyal). Lhase Murub Tsenpo (ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་བཙད་པོ，Lha-sras Mu-rub btsad-po). Terton Sangye Lingpa (གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པ，Gter-chen Sangs-rgyas gling-pa). Son Yeshe Dorje (སྲས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ，Sras Ye-shes rdo-rje). Sangye Lodro (སངས་རྒྱས་བློ་གྲོས，Sangs-rgyas blo-gros). Sonam Gyalpo (བསོད་ནམས་རྒྱལ་པོ，Bsod-nams rgyal-po). Sonam Lama (བསོད་ནམས་བླ་མ，Bsod-nams bla-ma). Chögyal Tsenchen (ཆོས་རྒྱལ་མཚན་ཅན，Chos-rgyal mtshan-can). Karma Zangpo (ཀརྨ་བཟང་པོ，Karma bzang-po). Drubchok Zangpo (གྲུབ་མཆོག་བཟང་པོ，Grub-mchog bzang-po). Karma Rigdzin (ཀརྨ་རིག་འཛིན，Karma rig-'dzin)
Essence. Dechen Dargye (བདེ་ཆེན་དར་རྒྱས，Bde-chen dar-rgyas). Dechen Rabsel (བདེ་ཆེན་རབ་གསལ，Bde-chen rab-gsal). Rigdzin Wangdrag (རིག་འཛིན་དབང་དྲག，Rig-'dzin dbang-drag). Ngawang Namgyal (ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ，Ngag-dbang rnam-rgyal). Padma Ngedön (པདྨ་ངེས་དོན，Padma nges-don). Trinle Özer (ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར，Phrin-las 'od-zer). Orgyen Samdrub (ཨོ་རྒྱན་བསམ་གྲུབ，O-rgyan bsam-grub). Wangyal Norbu (དབང་རྒྱལ་ནོར་བུ，Dbang-rgyal nor-bu). Chöying Lhundrub (ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ，Chos-dbyings lhun-grub). Lama Sherab (བླ་མ་ཤེས་རབ，Bla-ma shes-rab). Drubchok Orgyen Chöpel (གྲུབ་མཆོག་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་འཕེལ，Grub-mchog O-rgyan chos-'phel). Rigdzin Tulku Karma Drubgyü Tenpa Yarphel (རིག་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་ཡར་འཕེལ，Rig-'dzin sprul-pa'i sku Karma sgrub-brgyud bstan-pa yar-'phel). He transmitted it to me. Terton Ratna Lingpa (གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པ，Gter-chen Ratna gling-pa) brought from Dong Lha Drak (གདོང་ལྷ་བྲག，Gdong lha brag) the Vajrakila Extremely Secret Unsurpassed Root Empowerment, including weapons and wheels. Meaning empowerment. Lineage supplication. Activity practice terma text. Secret practice continuous yoga. Large and small empowerment rituals. Weapons and wheels. The lineage is as before. Padmasambhava (པདྨ་འབྱུང་གནས，Padma 'byung-gnas). Düdül Gyalmo (བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ，Bdud-'dul rgyal-mo). Ratna Lingpa (རཏྣ་གླིང་པ，Ratna gling-pa). Tsewang Drakpa (ཚེ་དབང་གྲགས་པ，Tshe-dbang grags-pa). Ngawang Drakpa (ངག་དབང་གྲགས་པ，Ngag-dbang grags-pa). Norbu Yongdrak (ནོར་བུ་ཡོངས་གྲགས，Nor-bu yongs-grags). Wangchen Lhundrub (དབང་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ，Dbang-chen lhun-grub). Sangye Püntsok (སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས，Sangs-rgyas phun-tshogs). Karma Gelek (ཀརྨ་དགེ་ལེགས，Karma dge-legs). From Karma Chakmé (ཀརྨ་ཆགས་མེད，Karma chags-med).
The empowerment is like the Nedo Tö lineage, from Dechen Nyingpo (བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ，Bde-chen snying-po). Karma Tsenpé (ཀརྨ་མཚན་དཔེ，Karma mtshan-dpe). Vajra Acharya Karma Tenzin (རྡོར་སློབ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན，Rdor-slob Karma bstan-'dzin). Received from him. Also from Chakmé, like the Palyul lineage, as before, received from Secret Mantra Tenzin. The transmission is like the Nedo Mé lineage, from Sherab Drakpa (ཤེས་རབ་གྲགས་པ，Shes-rab grags-pa). Karma Tsangyang (ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས，Karma tshangs-dbyangs). Bestowed by Karma Tenzin Trinle Rinpoche. Also like the Zurmang lineage, Terton Ratna Lingpa. Gongdüpa Chökyi Gyaltsen (དགོངས་འདུས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན，Dgongs-'dus-pa chos-kyi rgyal-mtshan). Jatang Lodrö Gyatso (བྱ་བཏང་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ，Bya-btang blo-gros rgya-mtsho). Döndrub Tashi (དོན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས，Don-grub bkra-shis). Lekshé Drayang (ལེགས་བཤད་སྒྲ་དབྱངས，Legs-bshad sgra-dbyangs). Lodrö Namgyal (བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ，Blo-gros rnam-rgyal). Sangye Rinchen (སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན，Sangs-rgyas rin-chen). Kunga Namgyal (ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ，Kun-dga' rnam-rgyal). Lodrö Nyima (བློ་གྲོས་ཉི་མ，Blo-gros nyi-ma). Sonam Gyurmé (བསོད་ནམས་འགྱུར་མེད，Bsod-nams 'gyur-med). Könchok Tenzin (དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན，Dkon-mchog bstan-'dzin). Tenpa Namgyal (བསྟན་པ་རྣམ་རྒྱལ，Bstan-pa rnam-rgyal). Sungrap Gyatso (གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ，Gsung-rab rgya-mtsho). Rolpé Dorje (རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ，Rol-pa'i rdo-rje). Chökyong Namgyal (ཆོས་སྐྱོང་རྣམ་རྒྱལ，Chos-skyong rnam-rgyal). Gelek Rabgye (དགེ་ལེགས་རབ་རྒྱས，Dge-legs rab-rgyas). Gyurmé Tenpel (འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ，'Gyur-med bstan-'phel). Tenzin Eighth Gelek Nyima (བསྟན་འཛིན་བརྒྱད་པ་དགེ་ལེགས་ཉི་མ，Bstan-'dzin brgyad-pa dge-legs nyi-ma). He transmitted it to me. Terton Padma Lingpa (གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པ，Gter-chen Padma gling-pa) brought from Lhodrak Mendö Drak Sengé Dongpa (ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་སེང་གེའི་གདོང་པ，Lho-brag sman-mdo'i brag seng-ge'i gdong-pa) the Vajrakila Life Force.


--------------------------------------------------------------------------------

སྤུ་གྲིའི་དབང་། ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིང་། པྲ་བྷ་ཧསྟི། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་
རྒྱལ། མུ་ཏིག་བཙན་པོ། པདྨ་གླིང་པ། གྲུབ་པ་ཀུན་འདུས། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། པད་གླིང་བཞི་པ། ཞབས་དྲུང་ཐུགས་སྲས། 
2-1-134b

ཀུན་མཁྱེན་གསུམ་པ། དྷརྨ་ཨིནྡྲ། ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། མི་འགྱུར་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ། པད་གླིང་བརྒྱད་པ་ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། མཆོག་སྤྲུལ་ཀུན་
བཟང་བདེ་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་ནས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད། ཀུན་མཁྱེན་གསུམ་པ་ནས། དཔོན་ཁང་པ་བི་ཛཱཀྵ་ར། མི་འགྱུར་ལྷུན་གྲུབ་ཕྱིན་དབང་དང་འདྲ། ཡང་ན། བསྟན་འཛིན་
འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། མང་ཐོས་མི་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཕུར་པའི་རིག་འཛིན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། པད་གླིང་དྲུག་པ། ཀུན་བཟང་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ། པད་གླིང་བརྒྱད་པ། རིག་
འཛིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལས་སོ། །སྨིན་གཏེར་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་ལས་ཚོགས་ཕུར་པའི་གཏོར་ཆོག་དུག་གཟེར་རེག་ཕུང་གི་ཕྲིན་ལས་གཏོར་ཟློག །ལག་ལེན་ཟུར་འདེབས་རྣམས་རྩ་བའི་
བརྒྱུད་པ་ཐུགས་ཐིག་ཉིད་དོ། །རིག་འཛིན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་ཁ་རག་མགོ་དགུའི་བདུད་མཚོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་དབང་ཆེན་ཡན་ལག་བཅས། སྒྲུབ་དཀྱིལ་སྙིང་
པོ། དབང་ཆོག །ལྷ་དབང་། རྒྱུན་ཁྱེར། ཆོས་སྲུང་གཏོར་འབུལ། བསྙེན་ཡིག །བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡའི་སྒོས་སྒྲུབ་བཅས་རྒྱུན་ཁྱེར་སོགས་ཚན་བཞི་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད། དབང་གི་བརྒྱུད་པ། ཀུན་
2-1-135a

ཏུ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། ཧཱུྃ་ཀ་ར། པདྨ་འབྱུང་གནས། མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་སྟོན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པ། རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། སི་ཏུ་
བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། དབོན་སྤྲུལ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། དཔའ་བོ་བརྒྱད་པ་པདྨ་བསྟན་འཛིན། གར་དབང་ཆོས་སྐྱོང་བཟང་པོ། ཟླ་བཟང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། དེས་
བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་དཔའ་བོ་ནས། རིག་འཛིན་སྤྲུལ་སྐུ་བསོད་ནམས་ཐེག་མཆོག །ཀརྨ་གཞན་ཕན་བསྟན་པ་དར་རྒྱས། དེ་ལས་སོ། །རླངས་ཆེན་དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་རྣམ་
འཕྲུལ་རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་འོན་ཕུ་སྟག་ཚང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སྟོད་ལས་རྡོར་སེམས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག་དང་། སྨད་ལས་ཆེ་མཆོག་གི་དབང་། ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །
དེ་གཉིས་ཆེ་མཆོག་ལ་སྦྱོར་བའི་ཟུར་འདེབས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། རླངས་ཆེན་དཔལ་གྱི་སེང་གེ །གཏེར་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ།
ཆོས་བདག་ཐུགས་མཆོག་ར

【现代汉语翻译】
金刚橛灌顶：仪轨，灌顶法。灌顶传承为： 普贤王如来（Kunzang），金刚持（Vajradhara），金刚萨埵（Vajrasattva）， 噶饶多吉（Garab Dorje）， 西日桑哈（Shri Singha）， 扎巴哈帝（Prabhahasti）， 邬金大士（Guru Rinpoche）， 措嘉（Yeshe Tsogyal）， 牟迪赞布（Mutik Tsenpo）， 贝玛林巴（Pema Lingpa）， 成就总集（Drubpa Kundu）， 贝玛程列（Pema Trinley）， 楚臣多吉（Tsultrim Dorje）， 丹增吉美多吉（Tenzin Gyurme Dorje）， 贝林第四世（Peling Fourth）， 夏仲图涩（Zhabdrung Thugse），
遍知三世（Kunchen Sumpa）， 达玛因扎（Dharma Indra）， 确吉尼玛（Chokyi Nyima）， 弥举伦珠德钦多吉（Migyur Lhundrup Dechen Dorje）， 衮桑仁增多吉（Kunzang Rigdzin Dorje）， 贝林第八世衮桑丹贝尼玛（Peling Eighth Kunzang Tenpai Nyima）， 确珠衮桑德钦确吉嘉波（Choktrul Kunzang Dechen Chokyi Gyalpo）至我。传承：遍知三世起，至 衮康巴 贝扎ra（Gon Khangpa Bijaksha ra）， 与弥举伦珠相同。或者，丹增吉美多吉， 曼妥 米旺 弥举多吉（Mangthoe Miwang Migyur Dorje）， 普巴仁增 丹增益西伦珠（Phurpai Rigdzin Tenzin Yeshe Lhundrup）， 贝林第六世， 衮桑仁增多吉， 贝林第八世， 仁增珠古至今。 敏特 仁增图提的仪轨，普巴朵确，毒钉触灭的事业朵确。实修补充是根本传承图提本身。仁增确吉林巴从卡拉姆郭古的魔海中迎请出的金刚橛心滴大灌顶及其支分，成就坛城心要，灌顶法，本尊灌顶，日常修持，护法朵玛，念诵次第。金刚橛特别修法等日常修持等四部分由掘藏师本人所著。灌顶传承： 普贤王如来，金刚萨埵， 噶饶多吉， 吽嘎ra（Humkara）， 莲花生大士， 措嘉， 掘藏师确吉林巴， 饶登 托丹多吉（Ratön Tobden Dorje）， 司徒 丹贝尼杰（Situ Tenpai Nyinje）， 翁珠 旺嘉多吉（Wontrul Wangyal Dorje）， 八大持明 贝玛丹增（Pema Tenzin）， 噶旺 确炯桑布（Garwang Chokyong Sangpo）， 达桑珠古 涅顿丹巴饶杰（Dazang Trulku Ngendon Tenpa Rabgye）， 彼至我。传承：八大持明起，至 仁增珠古 索南特秋（Rigdzin Trulku Sonam Tekchok）， 噶玛 贤潘 丹巴达杰（Karma Shyenphen Tenpa Dargye）， 自彼起。让钦 华吉僧格的化身 饶登 托丹多吉从昂普达仓迎请出的金刚橛上部多吉森格五部总集和下部大殊胜灌顶，仪轨，灌顶法。二者与大殊胜结合的补充。传承为： 普贤王如来，金刚萨埵， 莲花生， 措嘉， 让钦 华吉僧格， 掘藏师 托丹多吉， 确达 图秋ra。

【English Translation】
Vajrakila Empowerment: Ritual, empowerment ceremony. The lineage of empowerment is: Kunzang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), Dorsem (Vajrasattva), Garab Dorje, Shri Singha, Prabhahasti, Orgyen Chempo (Guru Rinpoche), Tso Gyal (Yeshe Tsogyal), Mutik Tsenpo, Pema Lingpa, Drubpa Kundu, Pema Trinley, Tsultrim Dorje, Tenzin Gyurme Dorje, Peling Fourth, Zhabdrung Thugse,
Kunchen Sumpa, Dharma Indra, Chokyi Nyima, Migyur Lhundrup Dechen Dorje, Kunzang Rigdzin Dorje, Peling Eighth Kunzang Tenpai Nyima, Choktrul Kunzang Dechen Chokyi Gyalpo to me. Transmission: From Kunchen Sumpa, to Gon Khangpa Bijaksha ra, similar to Migyur Lhundrup. Or, Tenzin Gyurme Dorje, Mangthoe Miwang Migyur Dorje, Phurpai Rigdzin Tenzin Yeshe Lhundrup, Peling Sixth, Kunzang Rigdzin Dorje, Peling Eighth, Rigdzin Trulku to the present. The ritual of Mintrer Rigdzin Thugthig, Phurpa Dorchak, the activity of poison nail touching and destroying Dorchak. The practical supplements are the root transmission Thugthig itself. Rigdzin Chöje Lingpa invited from the demon sea of Kharak Mgogu, the great empowerment of Vajrakila Heart Drop and its branches, the essence of the accomplishment mandala, the empowerment ceremony, the deity empowerment, the daily practice, the protector offering, the recitation order. Vajrakila's special practice and other daily practices are written by the treasure revealer himself. The lineage of empowerment: Kuntu Zangpo (Samantabhadra), Dorje Sempa (Vajrasattva), Garab Dorje, Humkara, Pema Jungne (Padmasambhava), Tso Gyal (Yeshe Tsogyal), Tertön Chöje Lingpa, Ratön Tobden Dorje, Situ Tenpai Nyinje, Wontrul Wangyal Dorje, Eight Vidyadharas Pema Tenzin, Garwang Chokyong Sangpo, Dazang Trulku Ngendon Tenpa Rabgye, from him to me. Transmission: From the Eight Vidyadharas, to Rigdzin Trulku Sonam Tekchok, Karma Shyenphen Tenpa Dargye, from him. The emanation of Langchen Palgyi Senge, Ratön Tobden Dorje, invited from Önphu Taktsang, the Vajrakila Upper Dorsem Five Families One Ornament and Lower Chemchok empowerment, ritual, empowerment ceremony. The supplement combining the two with Chemchok. The lineage is: Kuntu Zangpo (Samantabhadra), Dorsem (Vajrasattva), Pema Jung (Padmasambhava), Tso Gyal (Yeshe Tsogyal), Langchen Palgyi Senge, Tertön Tobden Dorje, Chödak Thukchok ra.

--------------------------------------------------------------------------------

ྡོ་རྗེ། སྔགས་འཆང་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ། བང་རི་བ་པདྨ་བསྟན་སྐྱོང་འགྱུར་མེད། གྲུབ་དབང་དཔའ་བོ་པདྨ་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །སྨད་ལས་ཆེ་
2-1-135b

མཆོག་གི་དབང་ལུང་བརྒྱུད་པ་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ནས། དཔལ་རི་པདྨ་བསྟན་འཕེལ། ཀུན་གྲོལ་རྣམ་རྒྱལ། ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ། མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ། མཁན་
དཀོན་མཆོག་འོད་ཟེར་ལས་ནོས་པའོ། ཁྲག་འཐུང་བདུད་འདུལ་གླིང་པས་སྤུ་རི་ཤེལ་གྱི་ཡང་སྒྲོམ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཕུར་པ་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲིའི་དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། དབང་
ཆོག །བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་དང་མཚུངས། གཏེར་ཆེན་ནས་སྲས་ནོར་བུ་ཡོངས་གྲགས་དང་ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བརྡལ་ལྷུན་གྲུབ་ནས་དཔལ་ཡུལ་བརྒྱུད་པ་ལས་བྱོན་པའོ། །པདྨ་འོད་གསལ་
མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་སློབ་དཔོན་པྲ་བྷ་ཧསྟའི་དགོངས་པ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སེང་གེས་སྙན་བརྒྱུད་དུ་གནང་བའི་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་དབང་བཞི། ཚེ་དབང་བཅས། ཕུར་བཞིའི་དགོངས་པའི་ཟབ་
ཁྲིད། བསྙེན་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་ལས་མཐའ་རྫོགས་རིམ་ཚེ་སྒྲུབ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དེའི་བརྒྱུད་འདེབས་དང་ས་བཅད་ཉིད་མཛད། བསྙེན་ཟིན། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། པྲ་བྷ་ཧསྟི། ཤཱཀྱ་སེང་གེ །གཏེར་
ཆེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་བདུན་ལས། མངོན་སྤྱོད་ཀྱིས་ཟབ་པ་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་གི་སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་
2-1-136a

དབང་བཞི། སྨད་ལས་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྗེས་གནང་། ཚེ་དབང་། སྔོན་འགྲོ །ལས་བྱང་། ཕུར་པ་བྱིན་རླབས་ཚེ་སྒྲུབ་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས་དང་
སྨན་མཆོད་ཟླ་བཟང་གསུང་། དབང་ཆོག །སྨད་ལས་ཨེ་ཁྲོམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་བའི་གཏོར་ཟློག་གདབ་ཁ་གཏེར་གསུང་། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་རྣམས་སྤྱི་དང་འདྲ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ།
མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །གསང་ཐིག་སྐོར་ལས་ཕུར་པའི་གཏོར་དབང་། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། ཚོགས་
མཆོད་དང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་སྔ་མ་དང་མཚུངས་སོ། ༈ །
༈ དྲུག་པ་མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་བཀའ་མ་མ་མོ་ལྷོ་འགྱུར་སོགས་སྨིན་གྲོལ་བཤད་རྒྱུན་ངོ་མཚར་ཅན།
དྲུག་པ་མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་བཀའ་མ་མ་མོ་ལྷོ་འགྱུར་སོགས་སྨིན་གྲོལ་བཤད་རྒྱུན་ངོ་མཚར་ཅན་མང་དུ་བྱུང་བར་སྣང་ལ། གྲུབ་
ཆེན་ཀརྨ་པ་ཆོས་ཀྱི་བླ་མའི་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་བརྡོལ་པ། སྲིད་པ་མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་ལུང་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་སོགས་བཞུགས་ཀྱང་། དེང་སང་རྒྱུད་སྡེའི་སྐོར་པོད་གཅིག་ལྷག་གྱི་ལུང་ཙམ་ལས་གཞན་གྱི་
རྒྱུན་བཞུགས་པར་མ་མངོན་ལ། འདིར་རྣམ་སྣང་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་དང་འབྲོག་མི་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེ

【现代汉语翻译】
多吉（金刚）：持明事业金刚（Sngags 'chang phrin las rdo rje），邦日瓦·白玛丹炯·久美（Bang ri ba padma bstan skyong 'gyur med），成就自在者巴沃·白玛丹增（Grub dbang dpa' bo padma bstan 'dzin），他们传给了我。
下部事业至尊灌顶传承，从图却多吉（Thugs mchog rdo rje）开始，到巴日·白玛丹贝（Dpal ri padma bstan 'phel），昆卓南嘉（Kun grol rnam rgyal），南喀策旺秋珠（Nam mkha' tshe dbang mchog grub），米久南喀多吉（Mi 'gyur nam mkha'i rdo rje），堪钦·衮秋伟色（Mkhan dkon mchog 'od zer）处获得。
取藏师血饮降魔洲（Khrag 'thung bdud 'dul gling pa）从普日谢吉央仲（spu ri shel gyi yang sgrom）中迎请出的普巴天铁橛灌顶，事业仪轨伏藏正文，灌顶仪轨。传承与上方诸师相同。从取藏大师到子诺布永仲（sras nor bu yongs grags）和衮桑钦布伦珠（kun bzang khyab brdal lhun grub），再到白玉传承。
白玛伟色多昂林巴（Padma 'od gsal mdo sngags gling pa）处，邬金上师贝玛嘎拉（Slob dpon pra bha has ta）的意藏由古汝·释迦僧格（gu ru shAkya seng ge）以耳传形式传授的普巴精要灌顶四种，以及长寿灌顶。普巴四种的意藏深奥口诀，念修灌顶事业究竟次第长寿修法等伏藏正文齐全。其传承祈请文和目录由其本人所著，已念诵完毕，灌顶仪轨。传承为：邬金上师贝玛嘎拉，释迦僧格，取藏大师喇嘛多吉泽吉（gter chen bla ma rdo rje gzi brjid），他慈悲地赐予了我。
从取藏大师秋吉林巴（mchog gyur gling pa）的七甚深法中，以猛厉行为著称的意之独橛，上部事业成就之灌顶四种，下部事业猛厉行为之随赐灌顶，长寿灌顶，前行，事业仪轨，普巴加持长寿修法等伏藏正文，传承祈请文和
食子会供由扎桑（zla bzang）所著，灌顶仪轨。下部事业与埃仲（e khrom）事业相关的朵玛回遮，镇压，伏藏正文。传承与上方诸师相同。邬金父母，持明者父子，秋吉林巴，他们传给了我。桑提（gsang thig）法类中的普巴朵玛灌顶，金刚童子手印唯一的修法伏藏正文，荟供和灌顶仪轨。传承与之前相同。
第六，玛姆（ma mo）诅咒回遮之教言，如玛姆南方回遮（ma mo lho 'gyur）等成熟解脱讲解传承非常稀有。成就自在者噶玛巴·确吉喇嘛（karma pa chos kyi bla ma）的意藏中涌出的，世间玛姆诅咒回遮之教海无边等，但如今仅存续一部续部法类，其余传承未见。此处有毗卢遮那大译师和卓米·华吉耶谢（'brog mi dpal gyi ye shes）

【English Translation】
Dorje: Ngakchang Trinley Dorje, Bangriwa Pema Tenkyong Gyurme, Drubwang Pawo Pema Tenzin, they gave it to me.
The supreme empowerment lineage of the lower activities, from Thugchok Dorje, to Palri Pema Tenphel, Kunrol Namgyal, Namkha Tsewang Chokdrub, Migyur Namkhai Dorje, received from Khen Konchok Odzer.
The empowerment of the Vajrakila Sky Iron Dagger, which Tertön Drakthung Dudul Lingpa brought forth from the crystal box of Puri, the terma text of the activity manual, the empowerment ritual. The lineage is the same as the previous ones. From the great Tertön to son Norbu Yongdrak and Kunsang Khyabdal Lhundrub, and then from the Palyul lineage.
At Padma Osal Do-ngak Lingpa, the mind treasure of Guru Prabha Hasti was transmitted as an oral transmission by Guru Shakya Senge, the four essential empowerments of Vajrakila, including the longevity empowerment. The profound instructions on the intention of the four Kilas, the complete terma text including the accomplishment stage of approach and accomplishment, empowerment, activities, and the life accomplishment. Its lineage prayer and table of contents were composed by himself. The recitation is completed. Empowerment ritual. The lineage is: Prabha Hasti, Shakya Senge, Tertön Lama Dorje Ziji, he bestowed it with kindness.
From the seven profound teachings of the great Tertön Chokgyur Lingpa, the four empowerments for accomplishing enlightenment in the upper activity of the heart's one Kilaya, which is profound through manifest action, the subsequent permission of fierce manifest action in the lower activity, the longevity empowerment, the preliminaries, the activity manual, the Vajrakila blessing, the terma text of the life accomplishment, the lineage prayer and
The torma offering was spoken by Zawa, the empowerment ritual. The terma text of the lower activity related to the activities of Ekrom, the torma reversal and subjugation. The lineage is the same as the previous ones. Orgyen father and mother, Vidyadhara father and sons, Chokgyur Lingpa, they gave it to me. The Vajrakila torma empowerment from the Sangtik cycle, the terma text of the single mudra sadhana of Vajrakumara, the tsok offering and the empowerment ritual. The lineage is the same as before.
Sixth, the teachings on Mamo curse reversal, such as Mamo Lho Gyur, etc., have many wonderful ripening and liberating explanatory traditions. From the mind treasure of Karma Pa Chökyi Lama, the ocean of Mamo curse reversal teachings of the world, etc., emerged, but nowadays only one volume of tantra class remains, and the other lineages are not visible. Here are the great translator Vairotsana and Drokmi Palgyi Yeshe.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་སྐུ་ར་ཤག་ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེས་སྤ་
2-1-136b

གྲོ་གཅལ་གྱི་ཕ་ཝང་སྡིག་རུ་ནས་བཏོན་པའི་སྲིད་པ་མ་མོ་སྒང་ཤར་གྱི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ཕྲིན་ལས་ཆེན་མོ། ལས་བྱང་ཆུང་བ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་རྣམས། དབང་གི་རིང་བརྒྱུད་
ནི། སྟོན་པ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ། ཡུམ་སྲིད་པ་བདེ་འགྲོ །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ལྷ་མོ་ཡིད་འོང་མ། མཛེས་ལྡན་མ། གྲུབ་ལྡན་མ། གྲགས་ལྡན་མཆོག་སྐྱོང་། ཡོངས་སུ་དེ་བ་རྣམས་
ལས། དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ། ཨོ་རྒྱན་པདྨ། འབྲོག་མི་དཔལ་ཡེ། ར་ཤག་ཆོས་འབར། ཡོལ་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག །གུ་རུ་བ་ལོ་ཙཱ་བ་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ། ཇོ་སྲས་ཉི་མ་སེང་གེ །ཇོ་སྲས་རྩིང་པོ།
གཡུ་ཐོག་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ། གནུབས་སྟོན་ལྷ་རྗེ་དར་པོ། དྷརྨ་རཱ་ཛ། ལྷ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་གཟུངས། བླ་མ་མེས་སྟོན་ཡབ་སྲས། ཨ་མེས་ཐང་སྟོན་ཇོ་ཡེས། རྩ་བརྒྱད་པ་རྡོ་རྗེ་སེང་གེ །བླ་ཆེན་
ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། པཎ་ཆེན་བློ་གྲོས་བཟང་པོ། སྤ་སྟོན་ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན། ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ། དྲི་མེད་ཟླ་ཤར། གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་རྒྱལ་
གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཚེ་བདག་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། དཔང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། བཀའ་བབས་བདུན་
2-1-137a

ལྡན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཉེ་བརྒྱུད་ནི། ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ་ལ་སྒང་ཤར་གྱི་ཚིག་བརྒྱུད་བར་མ་ཆད་པ་དང་ཉེ་བརྒྱུད་བཀའ་
བབས་ཟུང་འབྲེལ་བཞུགས་པ་ཡིན་འདུག་ཅིང་། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་རྗེ་བླ་མ་ལ་སྨིན་གྲོལ་ཆིག་རྫོགས་སུ་བསྩལ་པས་སྣང་སྲིད་མ་མོ་རྩ་རླུང་རྣམ་དག་གི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། བཀའ་
སྲུང་བྱ་རོག་གདོང་མས་ཀྱང་ར་ཤག་ཆེན་པོའི་གཏེར་དཔེ་རྣམས་དགྱེས་པའི་མདོངས་གསོལ་དུ་ཕུལ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་ན། ར་ཤག་ཆོས་འབར། ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ། རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་རྗེས་སུ་
བཟུང་བའོ། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་སློབ་དཔོན་དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ་དང་གུ་རུ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱིས་སྙན་བརྒྱུད་དུ་གདམས་པའི་སྲིད་པ་མ་མོའི་གནད་ཏིག་གི་དབང་། ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། མདོས་ཀྱི་ལས་འགྲིགས། སྒོ་དབྱེ། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་སྦྲེལ་མ། བརྒྱུད་པ་རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་ལའོ། །
གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་བདུན་ལས། ཐུན་མོང་རྐྱེན་ཟློག་གིས་ཟབ་པ་མ་མོ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོའི་དབང་། ཀལྤ་དུམ་བུའི་རྒྱུད། རྩ་བའི་སྒྲུབ་པ། སྨིན་
བྱེད། ཕྲིན་ལས།མ་མོའི་གསོལ་ཁ། སྤྱི་སྐོང་། མདོས་ཆོག་བཅས་གཏེར་གཞུང་དང་། བརྒྱུད་འདེབས། སྨན་མཆོད། དབང་ཆོག་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ

【现代汉语翻译】
ས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་སྐུ་ར་ཤག་ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེས་སྤ་：由使土地稳固的化身，伟大的拉夏（Ra-shag）转世索南多杰（bsod-nams rdo-rje）于斯巴（spa）。
གྲོ་གཅལ་གྱི་ཕ་ཝང་སྡིག་རུ་ནས་བཏོན་པའི་སྲིད་པ་མ་མོ་སྒང་ཤར་གྱི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ཕྲིན་ལས་ཆེན་མོ། ལས་བྱང་ཆུང་བ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་རྣམས། དབང་གི་རིང་བརྒྱུད་ནི།：从卓切（gro-gcal）的帕旺斯迪鲁（pha-wang sdig-ru）取出的希巴玛姆岗夏（srid-pa ma-mo sgang-shar）灌顶，传承祈请文，伟大事业，简短仪轨，伏藏正文，以及所有灌顶仪轨。灌顶的长传承为：
སྟོན་པ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ། ཡུམ་སྲིད་པ་བདེ་འགྲོ །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ལྷ་མོ་ཡིད་འོང་མ། མཛེས་ལྡན་མ། གྲུབ་ལྡན་མ། གྲགས་ལྡན་མཆོག་སྐྱོང་། ཡོངས་སུ་དེ་བ་རྣམས་ལས།：导师现证王（ston-pa mngon-rdzogs rgyal-po），佛母希巴德卓（yum srid-pa bde-’gro），金刚手（phyag-na rdo-rje），天女悦意母（lha-mo yid-’ong-ma），美貌母（mdzes-ldan-ma），成就母（grub-ldan-ma），名闻护持（grags-ldan mchog-skyong），以及所有天神。
དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ། ཨོ་རྒྱན་པདྨ། འབྲོག་མི་དཔལ་ཡེ། ར་ཤག་ཆོས་འབར། ཡོལ་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག །གུ་རུ་བ་ལོ་ཙཱ་བ་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ། ཇོ་སྲས་ཉི་མ་སེང་གེ །ཇོ་སྲས་རྩིང་པོ།：达那桑斯克里塔（Dha-na saṃ-skṛ-ta），邬金莲师（o-rgyan padma），仲弥华耶（’brog-mi dpal-ye），拉夏秋瓦（ra-shag chos-’bar），约多杰旺秋（yol rdo-rje dbang-phyug），古汝译师秋吉协饶（gu-ru ba-lo-tsa-ba chos-kyi shes-rab），觉色尼玛僧格（jo-sras nyi-ma seng-ge），觉色辛波（jo-sras rtsing-po）。
གཡུ་ཐོག་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ། གནུབས་སྟོན་ལྷ་རྗེ་དར་པོ། དྷརྨ་རཱ་ཛ། ལྷ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་གཟུངས། བླ་མ་མེས་སྟོན་ཡབ་སྲས། ཨ་མེས་ཐང་སྟོན་ཇོ་ཡེས། རྩ་བརྒྱད་པ་རྡོ་རྗེ་སེང་གེ །བླ་ཆེན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ།：玉妥云丹贡布（g.yu-thog yon-tan mgon-po），努顿拉杰达波（gnubs-ston lha-rje dar-po），达玛ra匝（Dha-rma-rā-dza），拉杰益西宗（lha-rje ye-shes gzugs），喇嘛麦顿父子（bla-ma mes-ston yab-sras），阿麦唐顿觉耶（a-mes thang-ston jo-yes），擦嘉巴多杰僧格（rtsa-brgyad-pa rdo-rje seng-ge），拉钦秋贝桑波（bla-chen chos-dpal bzang-po）。
པཎ་ཆེན་བློ་གྲོས་བཟང་པོ། སྤ་སྟོན་ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན། ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ། དྲི་མེད་ཟླ་ཤར། གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ།：班禅洛哲桑波（paṇ-chen blo-gros bzang-po），斯顿南喀仁钦（spa-ston nam-mkha’ rin-chen），策丹嘉波（tshe-brtan rgyal-po），智美达夏（dri-med zla-shar），贤遍多杰（gzhan-phan rdo-rje），仁增钦列伦珠（rig-’dzin phrin-las lhun-grub），秋嘉特达林巴（chos-rgyal gter-bdag gling-pa）。
རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཚེ་བདག་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། དཔང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།：仁钦南嘉（rin-chen rnam-rgyal），策达弥久多杰（tshe-bdag mi-’gyur rdo-rje），丹增益西伦珠（bstan-’dzin ye-shes lhun-grub），邦顿贝玛策旺（dpang-ston padma tshe-dbang），卓顿秋吉坚赞（sgrol-ston chos-kyi rgyal-mtshan），具足七传承的蒋扬钦哲旺波（’jam-dbyangs mkhyen-brtse’i dbang-po）。
དེས་བདག་ལའོ། །ཉེ་བརྒྱུད་ནི། ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ་ལ་སྒང་ཤར་གྱི་ཚིག་བརྒྱུད་བར་མ་ཆད་པ་དང་ཉེ་བརྒྱུད་བཀའ་བབས་ཟུང་འབྲེལ་བཞུགས་པ་ཡིན་འདུག་ཅིང་།：由此传至我。近传承为：亚杰邬金林巴（yar-rje o-rgyan gling-pa）拥有岗夏（sgang-shar）不间断的词句传承，以及近传承的口传传承相结合。
དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་རྗེ་བླ་མ་ལ་སྨིན་གྲོལ་ཆིག་རྫོགས་སུ་བསྩལ་པས་སྣང་སྲིད་མ་མོ་རྩ་རླུང་རྣམ་དག་གི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། བཀའ་སྲུང་བྱ་རོག་གདོང་མས་ཀྱང་ར་ཤག་ཆེན་པོའི་གཏེར་དཔེ་རྣམས་དགྱེས་པའི་མདོངས་གསོལ་དུ་ཕུལ་བ་སྟེ།：他的智慧身将成熟解脱一次性圆满地赐予杰喇嘛（rje bla-ma），从而显现了显有希巴玛姆（snang-srid ma-mo）脉气完全清净的密意。护法乌鸦面母（bya-rog gdong-mas）也将拉夏（ra-shag）大师的伏藏目录欢喜地献上。
དེ་ལྟར་ན། ར་ཤག་ཆོས་འབར། ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ། རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་རྗེས་སུ་བཟུང་བའོ། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་སློབ་དཔོན་དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ་དང་གུ་རུ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱིས་སྙན་བརྒྱུད་དུ་གདམས་པའི་སྲིད་པ་མ་མོའི་གནད་ཏིག་གི་དབང་། ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། མདོས་ཀྱི་ལས་འགྲིགས། སྒོ་དབྱེ། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་སྦྲེལ་མ། བརྒྱུད་པ་རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་ལའོ། །：因此，拉夏秋瓦（ra-shag chos-’bar），邬金林巴（o-rgyan gling-pa），杰仁波切（rje rin-po-che）摄受了我。贝玛沃色多昂林巴（padma ’od-gsal mdo-sngags gling-pa）从导师达那桑斯克里塔（dhā-na saṃ-skṛ-ta）和古汝尼玛沃热（gu-ru nyi-ma ’od-zer）处以耳传方式接受了希巴玛姆（srid-pa ma-mo）要诀的灌顶、引导、完整的伏藏正文、朵玛仪轨、开门、事业灌顶相连。传承从那位上师处传至我。
གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་བདུན་ལས། ཐུན་མོང་རྐྱེན་ཟློག་གིས་ཟབ་པ་མ་མོ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོའི་དབང་། ཀལྤ་དུམ་བུའི་རྒྱུད། རྩ་བའི་སྒྲུབ་པ། སྨིན་བྱེད། ཕྲིན་ལས།མ་མོའི་གསོལ་ཁ། སྤྱི་སྐོང་། མདོས་ཆོག་བཅས་གཏེར་གཞུང་དང་། བརྒྱུད་འདེབས། སྨན་མཆོད། དབང་ཆོག་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི།：从大伏藏师秋吉林巴（mchog-gyur gling-pa）的七甚深法中，以共同遣除违缘而甚深的玛姆现证王（ma-mo mngon-rdzogs rgyal-po）灌顶，《劫碎续》（kalpa dum bu'i rgyud），根本修法，成熟法，事业法，玛姆祈请文，总集供，朵玛仪轨等伏藏正文，以及传承祈请文，药供，所有灌顶仪轨。传承为：
རྡོ་རྗེ：金刚。

【English Translation】
The empowerment of Sipa Mamo Gangshar (srid-pa ma-mo sgang-shar), extracted from Phawang Sdigru (pha-wang sdig-ru) in Drochal (gro-gcal), by the great Ra-shag incarnation Sonam Dorje (bsod-nams rdo-rje), who embodies the stabilization of the earth. Includes the lineage supplication, great activities, concise work manual, terma text, and all empowerment rituals. The long lineage of the empowerment is as follows:
Teacher Manifest Enlightenment King (ston-pa mngon-rdzogs rgyal-po), Mother Sipa Dedro (yum srid-pa bde-’gro), Vajrapani (phyag-na rdo-rje), Goddess Delightful Mother (lha-mo yid-’ong-ma), Beautiful Mother (mdzes-ldan-ma), Accomplished Mother (grub-ldan-ma), Renowned Protector (grags-ldan mchog-skyong), and all the deities.
Dhana Sanskrita (Dha-na saṃ-skṛ-ta), Orgyen Padma (o-rgyan padma), Dromi Palye (’brog-mi dpal-ye), Ra-shag Chobar (ra-shag chos-’bar), Yol Dorje Wangchuk (yol rdo-rje dbang-phyug), Guru Translator Chokyi Sherab (gu-ru ba-lo-tsa-ba chos-kyi shes-rab), Josras Nyima Senge (jo-sras nyi-ma seng-ge), Josras Tzingpo (jo-sras rtsing-po).
Yuthok Yonten Gonpo (g.yu-thog yon-tan mgon-po), Nubton Lhaje Darpo (gnubs-ston lha-rje dar-po), Dharma Raja (Dha-rma-rā-dza), Lhaje Yeshe Zung (lha-rje ye-shes gzugs), Lama Meton Father and Sons (bla-ma mes-ston yab-sras), Ames Thangton Joye (a-mes thang-ston jo-yes), Tsagyapa Dorje Senge (rtsa-brgyad-pa rdo-rje seng-ge), Lachen Chopal Zangpo (bla-chen chos-dpal bzang-po).
Panchen Lodro Zangpo (paṇ-chen blo-gros bzang-po), Paton Namkha Rinchen (spa-ston nam-mkha’ rin-chen), Tseten Gyalpo (tshe-brtan rgyal-po), Drime Zlasha (dri-med zla-shar), Zhenpen Dorje (gzhan-phan rdo-rje), Rigdzin Trinle Lhundrup (rig-’dzin phrin-las lhun-grub), Chogyal Terdag Lingpa (chos-rgyal gter-bdag gling-pa).
Rinchen Namgyal (rin-chen rnam-rgyal), Tsedag Migyur Dorje (tshe-bdag mi-’gyur rdo-rje), Tendzin Yeshe Lhundrup (bstan-’dzin ye-shes lhun-grub), Pangton Pema Tsewang (dpang-ston padma tshe-dbang), Drolton Chokyi Gyaltsen (sgrol-ston chos-kyi rgyal-mtshan), Jamyang Khyentse Wangpo (’jam-dbyangs mkhyen-brtse’i dbang-po), who possesses the sevenfold transmission.
From him to me. The near lineage is that Yarje Orgyen Lingpa (yar-rje o-rgyan gling-pa) possesses the unbroken word lineage of Gangshar (sgang-shar) and the combined near lineage of oral transmission.
His wisdom body bestowed the complete ripening and liberation upon Je Lama (rje bla-ma), thereby manifesting the realization of the pure essence of the phenomena of existence, Mamo (ma-mo) channels and winds. The Dharma protector Crow-faced Mother (bya-rog gdong-mas) also joyfully offered the terma catalogs of the great Ra-shag (ra-shag).
Thus, Ra-shag Chobar (ra-shag chos-’bar), Orgyen Lingpa (o-rgyan gling-pa), and Je Rinpoche (rje rin-po-che) have taken me under their care. The empowerment, instructions, complete terma text, arrangement of the work of the torma, opening the door, and connected activity empowerment of the essential points of Sipa Mamo (srid-pa ma-mo), which Padma Osal Do-ngak Lingpa (padma ’od-gsal mdo-sngags gling-pa) received as an oral transmission from the master Dhana Sanskrita (dhā-na saṃ-skṛ-ta) and Guru Nyima Ozer (gu-ru nyi-ma ’od-zer). The lineage is from that very master to me.
From the Seven Profound Teachings of the Great Tertön Chokgyur Lingpa (mchog-gyur gling-pa): the empowerment of Mamo Ngön Dzog Gyalpo (ma-mo mngon-rdzogs rgyal-po), profound through the common reversal of obstacles, the Kalpa Dumbu Tantra (kalpa dum bu'i rgyud), the root practice, the ripening, the activities, the Mamo supplication, the general gathering, the terma text including the torma ritual, and the lineage supplication, medicine offering, and all empowerment rituals. The lineage is:
Vajra.

--------------------------------------------------------------------------------

་འཆང་། རྣམ་སྣང་།
རྡོར་སེམས། སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས། མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ། ལྷ་མོ་ཡོངས་འཁྱུད་བདེ་མ། རྡོ་རྗེ་ཆོས། ལས་ཀྱི་དབང་མོ། དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། མཚོ་རྒྱལ། མངའ་བདག་ཡབ་
2-1-137b

སྲས། བཻ་རོ། འབྲོག་མི་དཔལ་ཡེ། གཏེར་སྟོན་ཉིད་ནས་བདག་ལའོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་མ་མོ་སྤྱི་བསྡུས་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དེང་དུས་གནད་དུ་འགྲོ་བའི་མདོས་ཆོག་གི་སྐོར་ངོ་
མཚར་ཅན་བཞུགས་པ་ནི་འདིར་སྡུད་མ་ཐུབ་པས་གཞན་དུ་ཚོལ་བ་གལ་ཆེའོ། །གཞན་ཡང་རྦོད་གཏོང་གི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མའི་སྐོར་ལ། བོ་དོང་རྟོགས་ལྡན་
ནམ་མཁའ་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་ལ་རྒྱལ་ཡུམ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་དང་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་བསྩལ་པ་དང་། བ་རི་ལོ་ཙཱ་ནས་རིང་བརྒྱུད་བཅས་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་སེང་
གདོང་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་གནང་བཅུ། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེས་བསྡེབས་པའི་མན་ངག་གི་ཡི་གེ་གཅེས་བསྡུས་རིན་ཆེན་བུམ་བཟང་ལ་ནང་གསེས་སུ། ལོ་རྒྱུས། ཕྱི་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་
འགྲོ །ནང་སྒྲུབ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ །གསང་སྒྲུབ་གཏེར་བུམ་གཙོ་རྐྱང་། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་གཏོར་འབུལ། ཕན་བྱེད་ཀྱི་ལས་ཚོགས་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་ཞེས་པ།
ཚེ་སྒྲུབ་འབྱུང་བཞི་བཅུད་བསྡུས་ནས་མཚོན་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་དཔའ་བོ་རྩལ་བྱེད་བར་ལས་ཚོགས་སོ་ལྔ་ཡོད་པ་ཕལ་ཆེར་ཞལ་ཤེས་དང་བཅས་པ། ཡང་ཟློག་ཟབ་མོ་ཁྲམ་ཤིང་འབྲུ་བཀྲ་ལ་
2-1-138a

བརྟེན་ནས་བསད་པའི་མན་ངག །སེང་གདོང་མའི་ལས་སྦྱོར་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་ཀརྨ་ཨ་རཱ་གས་བཀོད་པ། མཆོག་སྒྲུབ་པའི་ལས་ཚོགས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཉམས་སུ་ལེན་
པའི་སྔོན་འགྲོ་བཞི་སྦྱོར་དང་། ཕྱི་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཁྲིད་ནོར་བུའི་ཕྲེང་མཛེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཅས་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་དང་པདྨ་གར་དབང་རྩ་གཞུང་དང་། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་
མན་ངག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ། འཁོར་ལོ་བཞིའི་མན་ངག་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཆགས་མེད་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་འདེབས། སེང་གདོང་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་ལས་ཚོགས་དང་
བཅས་པ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རོལ་རྗེ་བླ་མ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། ཁྲམ་ཤིང་འབྲུ་བཀྲ་བཅས་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། སེང་གེའི་གདོང་ཅན། པཎྜི་ཏ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ། བ་རི་ལོ་ཙཱ་བ།
གོང་མ་རྣམ་ལྔ། རོང་པོ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། རོང་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། རོང་པོ་བླ་མ་རིན་ཆེན། གཡག་སྡེ་པཎ་ཆེན། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། བསམ་གཏན་དཔལ་བ་སྟེ་རིང་བརྒྱུད་དང་། ཉེ་
བརྒྱུད་ནི། མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་ནཱི། རྟོགས་ལྡན་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ། རས་ཆེན་ཀུན་དགའ

【现代汉语翻译】
金刚持（藏文：རྡོ་རྗེ་འཆང་，含义：执金刚者）。 遍照佛（藏文：རྣམ་སྣང་）。
金刚萨埵（藏文：རྡོར་སེམས）。 十二本师（藏文：སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས）。 现证王（藏文：མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ）。 拥抱明妃喜金刚（藏文：ལྷ་མོ་ཡོངས་འཁྱུད་བདེ་མ）。 金刚法（藏文：རྡོ་རྗེ་ཆོས）。 事业自在母（藏文：ལས་ཀྱི་དབང་མོ）。 达那桑斯克里特（梵文：Dhana Saṃskṛta，藏文：དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ）。 莲花颅鬘（藏文：པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་）。 措嘉（藏文：མཚོ་རྒྱལ）。 君主父子（藏文：མངའ་བདག་ཡབ་སྲས）。 毗卢遮那（藏文：བཻ་རོ）。 仲弥贝耶（藏文：འབྲོག་མི་དཔལ་ཡེ）。 伏藏师亲自传给我（藏文：གཏེར་སྟོན་ཉིད་ནས་བདག་ལའོ）。 此伏藏所出的嘛嘛总集之成熟解脱，共同和特别的，现今要紧的朵式仪轨部分，
因无法全部收录于此，故请于他处寻觅。 此外，关于属于诛法方面的，智慧空行狮面母之部分：博东证悟者南喀桑结贡布（藏文：བོ་དོང་རྟོགས་ལྡན་ནམ་མཁའ་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ）由嘉扬狮面母（藏文：རྒྱལ་ཡུམ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན）和邬金仁波切（藏文：ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ）亲自赐予，以及巴日译师（藏文：བ་རི་ལོ་ཙཱ་）的长传承等，噶玛和伏藏清净显现双运的狮面母近传承之随许十种；衮谦钦哲仁波切（藏文：ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ）所著之口诀，珍贵合集如意宝瓶，内分：历史、外修金刚空行母（藏文：ཕྱི་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ）、内修莲花空行母（藏文：ནང་སྒྲུབ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ）、密修伏藏瓶单尊（藏文：གསང་སྒྲུབ་གཏེར་བུམ་གཙོ་རྐྱང་），金刚空行母内外密三种之朵玛供养，利益事业如意宝生，
长寿修法四元素精华总集，直至护轮金刚甲胄勇士威猛等三十五种事业，大部分附有口诀。 另有，依靠甚深回遮朵玛食子诛杀之口诀。 狮面母事业轮之口诀，噶玛阿ra嘎所著。 殊胜修法之事业，生圆次第之实修，前行四加行，以及外修金刚空行母之引导，珍宝鬘庄严之精华等，皆为桑结贡布（藏文：སངས་རྒྱས་མགོན་པོ）和莲花嘎旺（藏文：པདྨ་གར་དབང་）之根本，以及生圆次第之口诀精华总集。 四轮之口诀修法等由恰美瓦（藏文：ཆགས་མེད་ཞབས་）所著。 传承祈请文。 狮面母五部修法随许事业等，由赤列南若杰喇嘛（藏文：ཕྲིན་ལས་རྣམ་རོལ་རྗེ་བླ་མ་）亲自所著。 朵玛食子等。 传承为：金刚持（藏文：རྡོ་རྗེ་འཆང་）。 狮面母（藏文：སེང་གེའི་གདོང་ཅན）。 班智达金刚座（藏文：པཎྜི་ཏ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ）。 巴日译师（藏文：བ་རི་ལོ་ཙཱ་བ）。
贡玛南五（藏文：གོང་མ་རྣམ་ལྔ）。 绒波多吉坚赞（藏文：རོང་པོ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན）。 绒波桑结益西（藏文：རོང་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས）。 绒波喇嘛仁钦（藏文：རོང་པོ་བླ་མ་རིན་ཆེན）。 雅德班钦（藏文：གཡག་སྡེ་པཎ་ཆེན）。 洛哲嘉措（藏文：བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ）。 桑丹华瓦（藏文：བསམ་གཏན་དཔལ་བ་），此为长传承。 近传承为：海生金刚（藏文：མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ）。 智慧空行母（藏文：ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་ནཱི）。 证悟者桑结贡布（藏文：རྟོགས་ལྡན་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ）。 热钦衮嘎（藏文：རས་ཆེན་ཀུན་དགའ）
金刚持（Vajradhara）。 遍照佛（Vairochana）。
金刚萨埵（Vajrasattva）。 十二本师（Twelve Teachers）。 现证王（Manifest Enlightenment King）。 拥抱明妃喜金刚（Embracing Consort Hevajra）。 金刚法（Vajra Dharma）。 事业自在母（Karma Ishvari）。 达那桑斯克里特（Dhana Saṃskṛta）。 莲花颅鬘（Padma Thotreng）。 措嘉（Tsoyal）。 君主父子（Lord Father and Son）。 毗卢遮那（Vairochana）。 仲弥贝耶（Dromi Palye）。 The Tertön himself to me.
Since it is impossible to collect all of them here, it is important to seek them elsewhere. Furthermore, regarding the aspect of wrathful practices, the wisdom dakini Simhamukha: Gyalyum Senge Dongchen (Queen Lion-Faced) was directly bestowed upon Bodong Tokden Namkha Sangye Gonpo by Orgyen Rinpoche, and the long lineage of Bari Lotsawa, etc., the ten permissions of the Simhamukha near lineage, which combines both Kama and Terma pure visions; the precious collection of essential instructions compiled by Kunzig Khyentse Rinpoche, the Wish-Fulfilling Jewel Vase, internally divided into: history, outer practice Vajra Dakini, inner practice Padma Dakini, secret practice Treasure Vase Single Deity, the Torma offerings of the three outer, inner, and secret Vajra Dakinis, and the beneficial activities, the Wish-Fulfilling Jewel Source,
The essence collection of the four elements of longevity practice, up to the thirty-five activities such as the protective wheel, Vajra Armor, and Heroic Power, mostly with oral instructions. Furthermore, the profound reversal, the instructions for killing with the Doma Torma. The instructions for the Simhamukha activity wheel, composed by Karma Araka. The activities of the supreme practice, the practice of the generation and completion stages, the four preliminary practices, and the essence of the outer practice Vajra Dakini's guidance, the Jewel Garland Adornment, etc., all are the root texts of Sangye Gonpo and Padma Garwang, and the essence collection of the generation and completion stage instructions. The instructions for the four wheels, the practices, etc., were composed by Chagme Zhab. Lineage supplication. The five families of Simhamukha practice, permissions, activities, etc., were composed by Trinley Namrol Je Lama. Doma Torma, etc. The lineage is: Vajradhara. Simhamukha. Pandita Vajrasana. Bari Lotsawa.
Gongma Nam Nga. Rongpo Dorje Gyaltsen. Rongpo Sangye Yeshe. Rongpo Lama Rinchen. Yakde Panchen. Lodro Gyatso. Samten Palwa, this is the long lineage. The near lineage is: Ocean-Born Vajra. Wisdom Dakini. Tokden Sangye Gonpo. Rechen Kunga.

【English Translation】
Vajradhara. Vairochana.
Vajrasattva. Twelve Teachers. Manifest Enlightenment King. Embracing Consort Hevajra. Vajra Dharma. Karma Ishvari. Dhana Saṃskṛta. Padma Thotreng. Tsoyal. Lord Father and Son. Vairochana. Dromi Palye. The Tertön himself to me.
Since it is impossible to collect all of them here, it is important to seek them elsewhere. Furthermore, regarding the aspect of wrathful practices, the wisdom dakini Simhamukha: Gyalyum Senge Dongchen (Queen Lion-Faced) was directly bestowed upon Bodong Tokden Namkha Sangye Gonpo by Orgyen Rinpoche, and the long lineage of Bari Lotsawa, etc., the ten permissions of the Simhamukha near lineage, which combines both Kama and Terma pure visions; the precious collection of essential instructions compiled by Kunzig Khyentse Rinpoche, the Wish-Fulfilling Jewel Vase, internally divided into: history, outer practice Vajra Dakini, inner practice Padma Dakini, secret practice Treasure Vase Single Deity, the Torma offerings of the three outer, inner, and secret Vajra Dakinis, and the beneficial activities, the Wish-Fulfilling Jewel Source,
The essence collection of the four elements of longevity practice, up to the thirty-five activities such as the protective wheel, Vajra Armor, and Heroic Power, mostly with oral instructions. Furthermore, the profound reversal, the instructions for killing with the Doma Torma. The instructions for the Simhamukha activity wheel, composed by Karma Araka. The activities of the supreme practice, the practice of the generation and completion stages, the four preliminary practices, and the essence of the outer practice Vajra Dakini's guidance, the Jewel Garland Adornment, etc., all are the root texts of Sangye Gonpo and Padma Garwang, and the essence collection of the generation and completion stage instructions. The instructions for the four wheels, the practices, etc., were composed by Chagme Zhab. Lineage supplication. The five families of Simhamukha practice, permissions, activities, etc., were composed by Trinley Namrol Je Lama. Doma Torma, etc. The lineage is: Vajradhara. Simhamukha. Pandita Vajrasana. Bari Lotsawa.
Gongma Nam Nga. Rongpo Dorje Gyaltsen. Rongpo Sangye Yeshe. Rongpo Lama Rinchen. Yakde Panchen. Lodro Gyatso. Samten Palwa, this is the long lineage. The near lineage is: Ocean-Born Vajra. Wisdom Dakini. Tokden Sangye Gonpo. Rechen Kunga.

--------------------------------------------------------------------------------

་དར་པོ། ཐུགས་སྲས་ཀུན་དགའ་བཟང་པོ། ཀུན་མཁྱེན་བྱམས་པ་ཆོས་ཉི། བྱ་བཏང་
2-1-138b

པདྨ་གར་དབང་། འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པ་འོད་ཟེར། རབ་འབྱམས་ཆོས་རྗེ། རཏྣའི་མཚན་ཅན། འདུས་ཆེན་རབ་རྒྱས། ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར། རིན་ཆེན་བཟང་པོ། དགེ་ལེགས་
རྒྱལ་མཚན། རིག་འཛིན་ཆེན་མོ། འཇམ་དབྱངས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ། མཁའ་སྤྱོད་དབང་མོ། ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་མཚོ་མོ། ཐམས་ཅད་
མཁྱེན་གཟིགས་མཉྫུ་གྷོ་ཥ། དེས་བདག་ལའོ། །འཇའ་ཚོན་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་སེང་གདོང་མའི་དབང་བཀའ་རྒྱ་ཅན། དེའི་ཡིག་ཆ་ཆགས་མེད་གསུང་། བརྒྱུད་པ་གུར་དྲག་དང་
འདྲ། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་སེང་ཧ་དམར་མོའི་བཀའ་གཏད། གཏེར་གཞུང་སྒྲུབ་པ་བཀའ་གཏད་སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ། དུག་གྲི་ནག་མོ་ཐེམས་མེད་ཆིག་བརྒྱུད། ལས་ཚོགས་
སྤུ་གྲི་དུག་མདའ་ནག་མོ་བཅས་ཚང་བ་དང་། ཕྲིན་ལས་སྲུང་ཟློག །བཀའ་གཏད་ཆོག་ཁྲིགས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ། སེང་གེའི་གདོང་ཅན། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ལང་གྲོ །
ཀློང་གསལ་སོགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་སྤྱི་དང་འདྲ། གཏེར་གཞུང་ལུང་བརྒྱུད་ཡེ་འབར་པོད་ལུང་དང་མཚུངས་སོ། །ལོ་ཆེན་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་མཁས་གྲུབ་ཀརྨ་ཆགས་མེད་ལ་
2-1-139a

མནལ་ལམ་དུ་ལུས་མེད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་བསྩལ་པའི་སེང་གདོང་གཏོར་དབང་མནལ་ལམ་མ། སྒྲུབ་ཐབས་དང་། དེའི་ཡིག་ཆ་ཉིད་མཛད། བརྒྱུད་པ་ནི། ལུས་མེད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་
འགྲོ །ཀརྨ་ཆགས་མེད་ནས་གནས་མདོ་སྟོད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། ཀཾ་བླ་མ་ནོར་བུ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་སྟོན་མ་ཏི་རཏྣས་བ་
གནས་ནང་སིནྡྷུ་རའི་ཆུ་བོ་ནས་གདན་དྲངས་པ་མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོ་དང་། སྟག་ཤམ་བསམ་གཏན་གླིང་པས་མདོ་ཁམས་སྟག་ཚང་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ནས་གདན་དྲངས་པའི་སེང་གདོང་མའི་
ཆོས་སྐོར་གཉིས། ཆོས་སྐོར་རྒྱས་བསྡུས་ཕྲན་བུ་ལས་རྩ་བ་ཞུ་དག་ཕེར་བ་བཞུགས་ཤིང་གཏེར་ཁ་གཉིས་ཀྱི་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སེང་གདོང་དམར་མོའི་སྐོར་ལས་བུམ་དབང་རྒྱས་པ་སྲོག་གི་ཐ་རམ་
དབང་བཞི་མཐའ་རྟེན་བཅས་པ། དོན་དབང་བསྡུས་པ། སྲུང་ཟློག་རྗེས་གནང་། བརྒྱུད་འདེབས། སྟག་ཤམ་ལུགས་ཀྱི་ལས་བྱང་བསྡུས་པ། བསྙེན་ཡིག་དང་ཁྲིད་ཡིག་ཆོས་གླིང་གསུང་། སྲོག་དབང་དོན་
དབང་ཆོག་ཁྲིགས། རྗེས་གནང་གཏེར་གཞུང་བཅས། བརྒྱུད་པ་མ་ཏི་ལྟར་ན། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ། ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། སྤྲུལ་སྐུ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་། ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་
2-1-139b

ཕྲེང་། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན། མཁར་ཆེན་དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག །གཏེར་སྟོན་མ་ཏི་རཏྣ། ཝེ་ལོ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། བཀྲ་ཤིས་འོད་

【现代汉语翻译】
达波（Darpo），心子贡噶桑波（Kunga Zangpo），全知绛巴确吉（Jampa Chokyi），嘉当（Jateng）
贝玛嘎旺（Pema Garwang），蒋扬扎巴沃热（Jamyang Drakpa Ozer），拉坚确杰（Rapjam Chöjé），持有Ratna之名者，杜钦饶杰（Düchen Rapgye），南喀纳觉（Namkhai Naljor），仁钦桑波（Rinchen Zangpo），格勒嘉灿（Gelek Gyaltsen），大持明者，蒋扬南嘉（Jamyang Namgyal），钦列伦珠（Trinley Lhündrup），持明南嘉（Rigdzin Namgyal），卡乔旺姆（Kha Chö Wangmo），确英德钦措姆（Chöying Dechen Tsomo），一切知见曼殊郭沙（Manjughosha），他传给我。虹光普贤总集狮面母的灌顶具有印封。其仪轨为恰美（Chakme）之作。传承如同古拉（Gur Drag）。
从龙萨多杰宁布（Longsal Dorje Nyingpo）取出僧哈玛尔莫（Singha Marmo）的口诀，伏藏仪轨包括修法口诀、守护回遮降伏三法。独传无柄毒刃。事业法包括毒刃、毒箭等。以及事业守护回遮，口诀仪轨等。传承为普贤佛母，狮面空行母，邬金（莲花生大士）父母，朗卓（Langdro）。
如同龙萨等金刚藏总集。伏藏仪轨如同耶巴贝隆（Ye Bar Pö Lung）。大译师鲁嘉灿（Lü Gyaltsen）的化身，智者成就者噶玛恰美（Karma Chakme），
在梦中，无身智慧空行母赐予狮面母朵玛灌顶。自著修法仪轨。传承为：无身智慧空行母，噶玛恰美，之后如同内多上部传承，德钦宁布（Dechen Nyingpo），康喇嘛诺布（Kam Lama Norbu），贝玛桑阿丹增（Pema Sang-ngak Tendzin），他传给我。伏藏师玛谛Ra佳（Mati Ratna）从巴纳囊新度Ra（Ba Nas Nang Sindhu Ra）的河中取出空行母度度卓摩（Dudul Drakmo），以及达香桑丹林巴（Taksham Samten Lingpa）从多康达仓多杰卓洛（Dokham Taktsang Dorje Drolö）取出的狮面母法类。
两种法类，在详细和简略的根本上都有校正，两种伏藏合二为一，在红色狮面母法类中，有详细的宝瓶灌顶，包括命根的塔让，四种自在，意义灌顶，守护回遮随许，传承祈请文，达香（Taksham）仪轨简轨，念诵仪轨和引导文为确林（Chöling）所著。命灌顶和义灌顶仪轨，随许伏藏仪轨等。传承如同玛谛（Mati）：法身普贤佛母，报身金刚亥母，化身空行狮面母，邬金贝玛托创（Padma Tötreng），空行母益西措嘉（Yeshe Tsogyal），译师贝若扎纳（Vairotsana），卡钦巴吉旺秋（Kharchen Palgyi Wangchuk），伏藏师玛谛Ra佳（Mati Ratna），威洛扎西嘉措（Velo Tashi Gyatso），扎西沃
འཇའ་ཚོན་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་སེང་གདོང་མའི་དབང་བཀའ་རྒྱ་ཅན།
（藏文）འཇའ་ཚོན་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་སེང་གདོང་མའི་དབང་བཀའ་རྒྱ་ཅན། （梵文天城体） （梵文罗马拟音） （汉语字面意思）虹光普贤总集狮面母的灌顶具有印封。

【English Translation】
Darpo, the heart-son Kunga Zangpo, the omniscient Jampa Chökyi, Jateng
Pema Garwang, Jamyang Drakpa Özer, Rapjam Chöjé, the one holding the name of Ratna, Düchen Rapgye, Namkhai Naljor, Rinchen Zangpo, Gelek Gyaltsen, the great Vidyadhara, Jamyang Namgyal, Trinley Lhündrup, Rigdzin Namgyal, Kha Chö Wangmo, Chöying Dechen Tsomo, the all-seeing Manjughosha, he transmitted it to me. The empowerment of the Lion-faced One of the Rainbow Assembly of All Jewels, sealed with a command. Its text is by Chakme. The lineage is like Gur Drag.
From Longsal Dorje Nyingpo, the oral instruction of Singha Marmo was taken out, the treasure ritual includes the practice oral instruction, the three methods of guarding, repelling, and subduing. The single transmission of the handleless poison blade. The activity set includes the poison blade, poison arrow, etc. As well as the activity of guarding and repelling, oral instruction rituals, etc. The lineage is Samantabhadri, the Lion-faced Dakini, Orgyen (Guru Rinpoche) and his consort, Langdro.
Like the general collection of Vajra Essence such as Longsal. The treasure ritual is like Ye Bar Pö Lung. The emanation of the great translator Lü Gyaltsen, the wise and accomplished Karma Chakme,
In a dream, the formless wisdom Dakini bestowed the Lion-faced Torma empowerment. He himself composed the practice ritual. The lineage is: the formless wisdom Dakini, Karma Chakme, then like the upper Tö lineage, Dechen Nyingpo, Kam Lama Norbu, Pema Sang-ngak Tendzin, he transmitted it to me. The treasure revealer Mati Ratna took out the Dakini Dudul Drakmo from the river of Ba Nas Nang Sindhu Ra, and Taksham Samten Lingpa took out the Lion-faced Dharma cycle from Dokham Taktsang Dorje Drolö.
Two Dharma cycles, with corrections in the detailed and concise root texts, the two treasures merged into one, in the Red Lion-faced Dharma cycle, there is the detailed vase empowerment, including the life-force Tarang, the four freedoms, the meaning empowerment, the guarding and repelling subsequent permission, the lineage prayer, the concise ritual of Taksham, the recitation ritual and the guidance text written by Chöling. The life empowerment and meaning empowerment rituals, the subsequent permission treasure ritual, etc. The lineage is like Mati: Dharmakaya Samantabhadri, Sambhogakaya Vajravarahi, Nirmanakaya Dakini Lion-faced, Orgyen Padma Tötreng, Dakini Yeshe Tsogyal, Translator Vairotsana, Kharchen Palgyi Wangchuk, Treasure Revealer Mati Ratna, Velo Tashi Gyatso, Tashi Wo
འཇའ་ཚོན་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་སེང་གདོང་མའི་དབང་བཀའ་རྒྱ་ཅན།
（Tibetan）འཇའ་ཚོན་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་སེང་གདོང་མའི་དབང་བཀའ་རྒྱ་ཅན། （Sanskrit Devanagari） （Sanskrit Romanization） （Chinese literal meaning）The empowerment of the Lion-faced One of the Rainbow Assembly of All Jewels, sealed with a command.

--------------------------------------------------------------------------------

ཟེར། བསྟན་འཛིན་
རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་རྒྱལ་མཚན། རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ། ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། གུ་རུ་རིག་འཛིན། འགྱུར་མེད་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་
རྣམ་རྒྱལ། སྨོན་ལམ་དབང་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །སྟག་ཤམ་ལྟར་ན། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། ཤཱཀྱ་སེང་གེ །བདུད་འདུལ་མཚོ་རྒྱལ་མ། ཨཱརྱ་ས་ལེ། སྟག་
ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། ཆོས་བདག་བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན། རྗེ་དབོན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །རས་ཆུང་ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ། གར་དབང་ཆོས་སྐྱོང་འགྱུར་མེད་འདིར་དཔྱད་དགོས། ཀཾ་གུ་
རུ་མ་ཎི། རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེས་བདག་ལའོ། །རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་ཀེ་རོང་རྡོ་རྗེ་ཅོང་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་
འདུལ་གྱི་ཡུམ་བཀའ་སྲུང་མའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པའི་སེང་གདོང་དམར་མོའི་རྗེས་གནང་། སྒོམ་ཁོག་འདུས་པའི་ལས་བྱང་། ཁོང་སྙིང་ཐུགས་ཀློང་ཕག་མོ་བསྐྱེད་ཐབས། སྨན་མཆོད། 
2-1-140a

བཟའ་བཏུང་། ཚོགས་འཁོར། རྒྱུན་ཆོག་ནར་མའི་སྐོང་གསོ། སྲུང་ཟློག་རྒྱུན་ཁྱེར། རྗེས་གནང་ཡི་གེ་བཅས། དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་དྲེགས་
འདུལ་གཏོར་དབང་དང་མཚུངས། ལུང་བརྒྱུད་ནི། གཏེར་སྟོན་ནས་ཆོས་བདག་ཨོ་རྒྱན་རང་ཤར། དེ་སྲས་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན། རྗེ་དབོན་ཀརྨ་ངེས་ལེགས་བསྟན་འཛིན། རིག་
འཛིན་རྟ་མགྲིན་མགོན་པོ། ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། དྲུང་འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་བརྒྱད་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་སོ། །འདི་ལ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་འདྲིལ་
དང་སྲུང་ཟློག་དེ་མཚུངས་བཅས་གཞུང་ཁྱེར་བདེ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་བཞུགས་པར་སྣང་ངོ་། །མཆོག་གླིང་དགོངས་གཏེར་བི་མའི་ཡང་གསང་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མའི་གཏོར་ཟློག་ཁྱེར་བདེ་བའང་
ཞར་བྱུང་དུ་བཀོད། སྤྱིར་སྔར་བྱོན་པའི་གཏེར་ཁ་རྣམས་ནས་སེང་གདོང་མའི་ཆོས་སྐོར་བྱུང་བ་ཆེར་མ་མཐོང་། ཕྱིས་སུ་གྲོ་ཤུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་སེང་གདོང་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་སྐོར་ངོ་མཚར་ཅན་
སྣང་ཡང་དེང་སང་རྒྱུན་མ་བཞུགས། དེ་ཕྱིན་གཏེར་ཁ་རྣམས་སུ་ཆེ་ཕྲ་མང་ཞིག་བྱོན་པར་འདུག་གོ། ༈ །།
༈ བདུན་པ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར།
བདུན་པ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར་ལ། སྤྱིར་བཀའ་མ་བསྟན་སྲུང་མཆོད་
2-1-140b

བསྟོད་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར་རྒྱ་ཆེར་བྱུང་བ་ལས། རྒྱུད་སྡེ་པོད་གཅིག་རབའབྱམས་ནི་རྒྱུད་འབུམ་རིན་པོ་ཆེར་བཞུགས་ཤིང་མགོན་པོའི་སྐོར་ནི་འོག་ཏུ་འབྱུང་། འདིར་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ལས། ཉང་གཏེར་
བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་བཀའ་སྲུང་དྲེགས་པ་སྲོག་གི་མཐུ་དབང་། དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་ལས་བྱང་ཉུང་བསྡུས་གསང

【现代汉语翻译】
说：丹增南嘉（Tenzin Namgyal），贝玛嘉灿（Padma Gyaltsen），仁钦嘉措（Rinchen Gyatso），夏迦嘉灿（Shakya Gyaltsen），古汝仁增（Guru Rigdzin），久美衮桑南嘉（Gyurme Kunzang Namgyal），贝玛桑阿丹增（Padma Sang-ngak Tendzin），久美图多南嘉（Gyurme Thutop Namgyal），门朗旺嘉贝桑波（Monlam Wangyal Palsangpo）。他们传给了我。按照达香（Taksham）的传统：金刚瑜伽母（Dorje Naljorma），夏迦僧格（Shakya Senge），杜度措嘉玛（Dudul Tsogyalma），阿雅萨列（Arya Sale），达香努登多杰（Taksham Nuden Dorje），秋达桑丹丹增（Cho Dak Samten Tendzin），杰翁南卡多杰（Je-on Namkha Dorje），秋吉旺秋（Chokyi Wangchuk），热琼西饶嘉措（Rechung Sherab Gyatso），噶旺秋炯久美（Garwang Chokyong Gyurme），这些都需要研究。康古汝玛尼（Kam Guru Mani），多杰津旺噶玛特钦丹贝（Dorje Tsinwang Karma Tekchok Tenphel），他传给了我。仁增若贝多杰（Rigdzin Rolpai Dorje）从凯荣多杰琼普（Kerong Dorje Chongphuk）迎请来的，作为普巴金刚（Phagdor）降伏傲慢的雍卡（Yumka）护法，红色狮面空行母（Senge Dongma）的随许，总集观修仪轨，空行母心髓修法，药供，饮食，荟供，日常仪轨的念诵补充，守护回遮的日常携带，随许文等。灌顶的传承与下面将要出现的降伏傲慢朵玛灌顶相同。传承是：从掘藏师到秋达邬金让夏（Cho Dak Orgyen Rangshar），其子衮秋丹增（Konchok Tendzin），杰翁噶玛尼列丹增（Je-on Karma Ngele Tendzin），仁增达钦衮波（Rigdzin Tamdrin Gonpo），噶玛尼敦丹增嘉措（Karma Nidon Tendzin Gyatso），仲久美丹贝（Drung Gyurme Tenphel），丹增八世的面前等等。这里有甚深圆满次第和守护回遮等，是极好的修行法本。秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）意藏，无垢友（Vima）最极秘密的空行狮面母朵玛回遮简轨也附带在其中。一般来说，以前的伏藏法中很少见到狮面空行母的法类。后来，出现了卓舒列卓林巴（Droshul Le-dro Lingpa）的狮面五部修法，非常稀有，但现在已经失传。此后，在伏藏法中出现了许多大小不同的法门。
第七部分是世间供赞之部。
第七部分是世间供赞之部。一般来说，噶玛（Kama）护法供赞和猛咒的法类非常多，其中《续部总集》（Gyude Podchik Rabjam）在《续部宝鬘》（Gyude Bum Rinpoche）中，而贡布（Gonpo）的法类将在后面出现。这里是伏藏法方面的内容：娘藏（Nyangter）噶举八大法行（Kagye Deshek Dupa）的护法降伏傲慢的命力权柄，降伏傲慢的三十部主的事业仪轨简轨，秘密。

【English Translation】
Says: Tenzin Namgyal, Padma Gyaltsen, Rinchen Gyatso, Shakya Gyaltsen, Guru Rigdzin, Gyurme Kunzang Namgyal, Padma Sang-ngak Tendzin, Gyurme Thutop Namgyal, Monlam Wangyal Palsangpo. They gave it to me. According to the Taksham tradition: Vajrayogini (Dorje Naljorma), Shakya Senge, Dudul Tsogyalma, Arya Sale, Taksham Nuden Dorje, Cho Dak Samten Tendzin, Je-on Namkha Dorje, Chokyi Wangchuk, Rechung Sherab Gyatso, Garwang Chokyong Gyurme, these need to be studied. Kam Guru Mani, Dorje Tsinwang Karma Tekchok Tenphel, he gave it to me. Rigdzin Rolpai Dorje brought from Kerong Dorje Chongphuk, as Phagdor's (Vajrakilaya) subjugation of pride, the Yumka protector, the red Lion-faced Dakini's (Senge Dongma) subsequent permission, the combined practice manual, the Dakini heart essence practice method, medicine offering, food and drink, Tsokhor, the recitation supplement of the daily ritual, the daily carrying of protection and reversal, the subsequent permission text, etc. The transmission of empowerment is the same as the subjugation of pride Torma empowerment that will appear below. The lineage is: from the Terton to Cho Dak Orgyen Rangshar, his son Konchok Tendzin, Je-on Karma Ngele Tendzin, Rigdzin Tamdrin Gonpo, Karma Nidon Tendzin Gyatso, Drung Gyurme Tenphel, in front of the Eighth Tenzin, etc. Here, there are profound and complete stages and protection and reversal, etc., which are excellent practice manuals.
Chokgyur Lingpa's mind treasure, Vima's most secret Dakini Lion-faced Mother Torma reversal simple manual is also attached. In general, the Dharma cycles of the Lion-faced Dakini are rarely seen in the previous treasures. Later, Droshul Le-dro Lingpa's Lion-faced Five Families practice appeared, which was very rare, but it has now been lost. Since then, many different sizes of Dharma have appeared in the treasures.
The seventh part is the section on worldly offerings and praises.
The seventh part is the section on worldly offerings and praises. In general, there are many Dharma categories of Kama protector offerings and praises and fierce mantras, among which the 'Collection of Tantras' (Gyude Podchik Rabjam) is in the 'Tantra Garland' (Gyude Bum Rinpoche), and the Gonpo Dharma category will appear later. Here is the content of the treasure Dharma aspect: Nyangter Kagye Deshek Dupa's protector, the power of subjugating pride's life force, the activity manual of the thirty lords of subjugating pride, a brief secret.

--------------------------------------------------------------------------------

་རྫོགས་ནས་བླངས་པ། སྲོག་དབང་
ཆོ་ག །དེ་དག་གི་དབང་ལུང་བརྒྱུད་པ་བཀའ་བརྒྱད་གཞུང་དང་འདྲ། གཏེར་ཆེན་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་སྒོས་བཀའི་བྱེ་བྲག་གསང་བདག་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་
གྱི་སྒྲུབ་སྐོར་ཟོར་ཟློག་དང་ཁྲོམ་ཟློག་ཆེན་མོ་སོགས་ངོ་མཚར་ལ་དགོས་གལ་ཅན་དུ་བཞུགས་ཀྱང་ཡིག་ཚོགས་ཆེ་བས་འདིར་མ་འཁོད། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་ཀེ་རོང་རྡོ་རྗེ་ཅོང་ཕུག་ནས་
སྤྱན་དྲངས་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་གཏོར་དབང་། སྔོན་འགྲོ །ཕྱི་སྒྲུབ་བདུད་དཔུང་ཟིལ་གནོན། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། ཕྱག་ན་རྡོ་
རྗེ། ཡུམ་སྣ་ཚོགས་བདེ་མ། གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཧཱུྃ་ཀ་ར། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། བཻ་རོ་ཙ་ན། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཀླུའི་དབང་པོ། རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། དེས་གཏེར་དབོན་ཡོངས་
2-1-141a

གྲུབ་རྡོ་རྗེ་དང་། གཉིས་ཀ་ལས་གར་དབང་ཆོས་སྐྱོང་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་གསན། དེ་ནས་གྲུབ་མཆོག་དགེ་ལེགས་རབ་རྒྱས། དྲུང་ཀརྨ་བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་ཀརྨ་
དགེ་ལེགས་ཉི་མ། དེས་བདག་ལའོ། །འདི་ལ་ཞི་དྲག་དབང་ཆེན། ཐེམས་ཅན་དང་ཐེམས་མེད་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ཟབ་ཅིང་རྒྱས་པར་སྣང་ངོ་། །མཆོག་གླིང་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་གྱི་ཡན་ལག་འཇིག་རྟེན་
མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར་ལས་གསང་བདག་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་རྩ་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཕྲིན་དང་དབང་ཆོག །དྲེགས་པ་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྲོག་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་མཆོད་བསྟོད་ཟུར་
བྱང་། དྲེགས་པའི་མཆོད་བསྟོད་དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ། ཀུན་བཟང་། ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ། གསང་བདག་དྲེགས་འདུལ། རོམ་བུ་གུ་ཧྱ་ཙནྡྲ། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། མཚོ་རྒྱལ།
རླངས་ཆེན་དཔལ་གྱི་སེང་གེ །མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་ཁ་གོང་འོག་གི་དཔལ་མགོན་སོགས་དྲེགས་པ་བྱེ་བྲག་པའི་སྐོར་ནི་འོག་ཏུ་
ཆོས་སྲུང་གི་སྐབས་སུ་ཇི་སྙེད་ཅིག་འབྱུང་བ་རྣམས་ཡིན་ལ། གཞན་ཡང་སུམ་པ་བྱང་ཆུབ་བློ་གྲོས་དང་ཉང་གཏེར་དྲེགས་པ་ཉི་ཤུ། བཀའ་མ་རྒྱལ་པོ་བྱེས་ཆས་ཀེ་ཏུ། ཉང་གཏེར་བཙན་གྱི་བྱང་བུ་ཅིག་
2-1-141b

ཤུར་སོགས་དྲེགས་པ་ལས་ལ་བཀོལ་བའི་དྲག་སྔགས་ལག་ལེན་ཉམས་མྱོང་དང་ལྡན་པའི་རྒྱུན་དེང་སང་ཡང་ཅི་རིགས་པར་བཞུགས་སྣང་ངོ་། ༈ །
༈ བརྒྱད་པ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར།
བརྒྱད་པ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར་ལ་
སྤྱིར་མ་གཤིན་ཕུར་གསུམ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་དྲག་སྔགས་ཀྱི་རིགས་མཐའ་ཡས་པ་དང་། བྱེ་བྲག་དྲི་མེད་ལྷུན་པོ་དང་རཏྣ་གླིང་པའི་ཁམས་གསུམ་འཁྲུགས་བྱེད་ཕུང་བྱེད་ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་སོགས་
དྲེགས་པ་དང་དྲག་སྔགས་ཟུང་འབྲེལ་ཇི་སྙེད་ཅིག་མཆིས་པ་ལས་འདིར་མངའ་བདག་ཉང

【现代汉语翻译】
从圆满中取出：命权仪轨。这些的灌顶传承与噶举派的教言相同。大掘藏师桑丹林巴的甚深伏藏噶举派的特别教言，特别是金刚手降伏傲慢者的修法，佐洛和大型驱魔等，虽然非常神奇且重要，但因篇幅过大，故不在此处列出。大持明者游戏金刚从凯荣多吉仲普迎请的金刚手降伏傲慢者的朵玛灌顶。前行，外修降伏魔军，灌顶仪轨。传承为：普贤王如来，金刚持，金刚手，明妃杂色乐母，成就持明吽迦罗，莲花颅鬘力，毗卢遮那，益西措嘉，龙王，持明游戏金刚。由他传给掘藏师之子永珠多吉，两人传给噶旺曲吉南嘉，之后是竹钦格勒热杰，仲噶玛丹培，丹增噶玛格勒尼玛，再传给我。这个传承有息增怀诛四种大法，有具阶梯和无阶梯的广大法门。
秋吉林巴甚深七法的支分，世间供赞部分中的金刚手降伏傲慢者的根本灌顶。其修法仪轨和灌顶仪轨。降伏傲慢者的命权。其修法和供赞旁注。降伏傲慢者的供赞灌顶仪轨等。传承：普贤王如来，饮血五部，金刚手降伏傲慢者，罗布古雅旃扎，莲花生大士，措嘉，让钦贝吉僧格，领主父子，邬金秋吉林巴，传给我。上下伏藏的吉祥怙主等特别傲慢者的法类，将在下面护法部分中尽可能多地出现。此外，松巴绛曲洛哲和娘藏二十傲慢，噶玛嘉波杰恰给杜，娘藏赞的护身符吉修尔等，用于傲慢者事业的猛咒实修经验传承，如今仍然以各种方式存在。
第八，诛法猛咒之类
第八，关于诛法猛咒之类
总的来说，以玛、辛、普巴三者为主的猛咒种类无边无际。特别是智美林巴和热那林巴的三界扰乱、摧毁之业风等，傲慢者和猛咒结合的法类有很多，但在此只介绍娘...

【English Translation】
Taken from completion: Life empowerment ritual. The empowerment transmission of these is similar to the Kagye teachings. The profound terma Kagye special teachings of the great tertön Samten Lingpa, especially the practice of Vajrapani Subduing Arrogance, Zorlok and the Great Exorcism, etc., although wonderful and necessary, are not listed here due to their large size. The Vajrapani Subduing Arrogance Torma empowerment that the great vidyadhara Rolpai Dorje brought from Kerong Dorje Chongphuk. Preliminary practice, outer practice Subduing the Mara Host, empowerment ritual. The lineage is: Kuntuzangpo (Samantabhadra), Dorje Changchen (Vajradhara), Chag na Dorje (Vajrapani), Yum Natsok Demo (Consort Various Blissful Mothers), accomplished vidyadhara Hungkara, Padma Tötreng Tsal (Padmakara), Vairotsana, Yeshe Tsogyal, Naga King, vidyadhara Rolpai Dorje. From him to his terma son Yongdrup Dorje, and both to Garwang Chökyong Namgyal. Then to Drubchok Gelek Rabgye, Drung Karma Tenphel, Tenzin Karma Gelek Nyima, and then to me. This lineage has the four great activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful, and there are profound and extensive Dharma assemblies with and without steps.
A branch of Chokgyur Lingpa's Seven Profound Teachings, the root empowerment of Vajrapani Subduing Arrogance from the Worldly Offering and Praise section. Its practice sadhana and empowerment ritual. The life empowerment of Subduing Arrogance. Its practice method and offering praise annotations. The offering praise empowerment ritual of Subduing Arrogance, etc. Lineage: Kuntuzangpo (Samantabhadra), Five Blood-Drinking Families, Vajrapani Subduing Arrogance, Rombu Guhya Chandra, Padmakara, Tsogyal, Langchen Palgyi Senge, Lords Father and Son, Orgyen Chokgyur Lingpa, and then to me. The special arrogance teachings such as the upper and lower terma's Palgon, etc., will appear as many as possible in the protector section below. In addition, Sumpa Jangchub Lodrö and Nyangter Twenty Arrogance, Karma Gyalpo Jechen Kedu, Nyangter Tsen's amulet Chikshur, etc., the lineage of fierce mantra practical experience used in the activities of arrogance, still exists in various ways today.
Eighth, the category of imprecation fierce mantras
Eighth, regarding the category of imprecation fierce mantras
In general, the types of fierce mantras, mainly Ma, Shin, and Phurba, are infinite. In particular, there are many teachings that combine arrogance and fierce mantras, such as Drime Lhunpo and Ratna Lingpa's Three Realms Disturbing, Destroying Karma Wind, etc., but here only introduce Nyang...

--------------------------------------------------------------------------------

་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་བྱོན་དྲག་སྔགས་སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་མཐུའི་སྤྱི་སྡོམ་ཆེན་མོ་རྩ་གཞུང་། གཏེར་ཁྱིམ་
སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་སྒོས་གསོལ་མཆོད་ཕྲིན་ལས་དང་རྒྱུན་གསོལ་མདོར་བསྡུས་འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་གསུང་། གཞུང་གི་བརྒྱུད་པ། གསང་བའི་བདག་པོ། ཨོ་རྒྱན་པད་འབྱུང་། ཡེ་ཤེས་
མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། གཏེར་ཆེན་ཉང་རལ། སྲས་ཆུང་། གཉོས་ཞིག །གཉོས་སྒོམ་རྡོ་རྗེ། གཉོས་སྟོན་གྲགས་པ། གྲགས་པ་བཀྲ་ཤིས། གྲགས་པ་རིན་ཆེན། མཐིང་
མ་གྲགས་འོད། གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས། ཤེས་རབ་རྒྱལ་པོ། ནམ་མཁའི་མཚན་ཅན། མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ། སྐལ་ལྡན་རྒྱ་མཚོ། མི་འགྱུར་ལས་
2-1-142a

འཕྲོ་གླིང་པ། ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། རྗེ་འབྲི་གུང་ཟུར་པ། ཨེ་དཀར་ཆེན་ལེན་བུ་ཨ་མི། འཁོན་སྟོན་དཔལ་འབྱོར་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་རྩལ། གཏེར་ཆེན་
བླ་མ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། ཉང་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། དགེ་སློང་དཔལ་འབར། བླ་མ་པད་མ་བསྟན་འཕེལ། མཁན་ཆེན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་སྟོན་དུ་གུ་བ་རིན་ཆེན་སེང་གེ་དང་གཙང་པ་རིང་མོ་
ཤེས་རབ་རིན་ཆེན་གཉིས་ཀྱིས་བྱང་པྲ་དུན་རྩེའི་མཆོད་རྟེན་བུམ་ནང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་དྲག་སྔགས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་གི་རྒྱུད་ལེའུ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་མཆན་བུ་དང་བཅས་པ། དེའི་ལས་བྱང་ཚོགས་
འཁོར་རྒྱུན་གསོལ་བཅས་དབུར་སྨྱོན་ཆོས་གྲགས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ །གསང་བདག་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་
དཔལ་བཤེས་གཉེན། གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གསེར་སླག་ཅན། བཻ་རོ་ཙ་ན། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། གཏེར་སྟོན་དབུས་པ་དུ་གུ་རིན་ཆེན་སེང་གེ་དང་གཙང་པ་རིན་ཆེན་ཤེས་རབ། གཡས་རུ་ཤངས་
2-1-142b

ཀྱི་ཟླ་འོད་གྲགས། སྲས་མོ་འོད་ལྡེ། རྗེ་བཙུན་བྲམ་ཟེ་སྨྱོན་པ། དམ་པ་བདག་པོ། གུར་མོ་ལོ་ཙ་བ་ཤེས་རབ་རྩེ་མོ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། ལྷ་སྒོམ་དམ་པ། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་མཐུ་
ཆེན་གངས་པ་ཤཱཀ་འབུམ་གྱིས་གསན། དེ་ནས་གཡུང་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དཔལ། འགྲོ་མགོན་ཚེ་བདག་དཔལ། སྤྲུལ་སྐུ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ། ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ།
རིག་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། རྗེ་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། དོན་གྲུབ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། རྗེ་བསྟན་འཛིན་འགྲོ་འདུལ། ལྷོ་དཀོན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་
མཚོ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། བསྟན་འཛིན་པདྨའི་རྒྱལ་མཚན། རིག་འཛིན་པདྨ་འགྲོ་འདུལ། རྣམ་འདྲེན་སྨོན་ལམ་དབང་རྒྱལ། དེས་བདག་ལའོ། །

【现代汉语翻译】
《珍宝伏藏猛咒统治总集根本经——伏藏》，包括德嘉（sde brgyad）的共同和特殊祈请供养仪轨，以及简短的日常供养，由竹贡·曲扎（'Bri gung Chos grags）所著。此经的传承为：秘密主（Guhyapati），邬金·莲花生（Ogyen Padjung，莲花生大师），益西措嘉（Yeshe Tsogyal），赤松德赞（Trisong Detsen），掘藏师娘热（Tertön Nyangrel），其子，觉师（Gnyos Zhig），觉贡多杰（Gnyos Gom Dorje），觉敦扎巴（Gnyos Ston Grags pa），扎巴扎西（Grags pa Bkra shis），扎巴仁钦（Grags pa Rin chen），亭玛扎沃（Mthing ma Grags 'od），扎巴坚赞（Grags pa Gyal mtshan），楚臣炯内（Tshul khrims 'byung gnas），西饶嘉波（Shes rab Gyal po），南喀灿坚（Nam mkha'i mtshan can），卡隆央巴（Mkha' klong yangs pa），嘎丹嘉措（Skal ldan rgya mtsho），弥久雷哲林巴（Mi 'gyur las 'phro gling pa），列丹多杰（Legs ldan rdo rje），杰·竹贡祖尔巴（rJe 'Bri gung zur pa），埃嘎钦列布阿弥（E dkar chen len bu a mi），昆敦华觉伦珠（'Khon ston dpal 'byor lhun grub），根钦多杰托美匝（Kun mkhyen rdo rje thogs med rtsal），掘藏师喇嘛久美多杰（Tertön Bla ma 'gyur med rdo rje），格炯洛萨嘉措（Dge sbyong blo gsal rgya mtsho），娘热仁增嘉措（Nyang rig 'dzin rgya mtsho），格隆华瓦（Dge slong dpal 'bar），喇嘛贝玛丹贝（Bla ma padma bstan 'phel），堪钦丹增多杰（Mkhan chen bstan 'dzin rdo rje），丹增曲吉嘉波（Bstan 'dzin chos kyi rgyal po），久美图托南嘉（'Gyur med mthu stobs rnam rgyal），杰仁波切·蒋扬钦哲旺波（rJe rin po che 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po），由此传至我。
掘藏师为杜固·仁钦僧格（Duguwa Rin chen Sengge）和藏巴仁莫·西饶仁钦（Tsangpa Ringmo Sherab Rinchen）二位，从北方扎顿孜（Byang pra dun rtse）佛塔瓶中取出猛咒金刚橛（Vajrakila）续，共六十三品，附有注释。其事业仪轨、会供和日常供养由乌尔雄·曲扎（dbur smyon chos grags）所作。传承为：普贤嘿汝嘎（Kun bzang he ru ka），秘密主·大力黑尊（Guhyapati stobs ldan nag po），金刚手（Phyag na rdo rje），寂藏（Shantigarbha），吉祥金刚（Garab Dorje），妙吉祥友（Manjushrimitra），竹固扬旺色拉坚（Dru gu yang dbang gser slag can），毗卢遮那（Vairochana），赤松德赞（Trisong Detsen），掘藏师乌巴·杜固仁钦僧格（Tertön dbus pa dugu rin chen seng ge）和藏巴仁钦西饶（Tsangpa Rin chen shes rab），雅如香吉达沃扎（Gyas ru shangs kyi zla 'od grags），公主沃德（Sras mo 'od lde），杰尊·布拉泽尼翁巴（rJe btsun bram ze smyon pa），丹巴达波（Dampa bdag po），古莫洛扎瓦·西饶孜莫（Gur mo lo tsa ba shes rab rtse mo），扎西坚赞（Bkra shis rgyal mtshan），拉贡丹巴（Lha sgom dampa），此二人传至图钦·岗巴夏卡崩（mthu chen gangs pa shAkya 'bum）处，之后传至雍敦多杰华（Gyung ston rdo rje dpal），卓贡策达华（'Gro mgon tshe bdag dpal），祖古策旺嘉波（Sprul sku tshe dbang rgyal po），列丹多杰（Legs ldan rdo rje），仁增曲吉扎巴（Rig 'dzin chos kyi grags pa），杰·衮秋伦珠（rJe dkon mchog lhun grub），衮秋钦列桑波（Dkon mchog phrin las bzang po），顿珠曲吉嘉波（Don grub chos kyi rgyal po），杰·丹增卓度（rJe bstan 'dzin 'gro 'dul），洛·衮秋曲吉嘉措（Lho dkon mchog chos kyi rgya mtsho），丹增曲吉尼玛（Bstan 'dzin chos kyi nyi ma），丹增贝玛嘉灿（Bstan 'dzin padma'i rgyal mtshan），仁增贝玛卓度（Rig 'dzin padma 'gro 'dul），南哲门兰旺嘉（rNam 'dren smon lam dbang rgyal），由此传至我。

【English Translation】
The Root Text of the Great Compilation of the Power of the Treasure Trove of Wrathful Mantras, a Treasure Trove of Precious Jewels, including the common and special offering rituals of the Eight Classes (sde brgyad), and a concise daily offering, composed by Drikung Chos Drak ('Bri gung Chos grags). The lineage of this text is: Guhyapati (Secret Lord), Ogyen Padjung (蓮花生大士, Padmasambhava), Yeshe Tsogyal, Trisong Detsen, Tertön Nyangrel, his son, Gnyos Zhig, Gnyos Gom Dorje, Gnyos Ston Drakpa, Drakpa Tashi, Drakpa Rinchen, Thingma Drak Ö, Drakpa Gyaltsen, Tshultrim Jungne, Sherab Gyalpo, Namkhai Tsanchen, Kakhlong Yangpa, Kalden Gyatso, Mijur Lestro Lingpa, Lekden Dorje, Je Drikung Zurpa (rJe 'Bri gung zur pa), Ekar Chenlen Bu Ami, Khonton Paljor Lhundrup ('Khon ston dpal 'byor lhun grub), Kunkhyen Dorje Tokme Tsal (Kun mkhyen rdo rje thogs med rtsal), Tertön Lama Gyurme Dorje, Gesyong Losal Gyatso (Dge sbyong blo gsal rgya mtsho), Nyangri Rigdzin Gyatso (Nyang rig 'dzin rgya mtsho), Geslong Palbar (Dge slong dpal 'bar), Lama Padma Tenphel, Khenchen Tenzin Dorje, Tenzin Chökyi Gyalpo, Gyurme Thutop Namgyal, and Je Rinpoche Jamyang Khyentse Wangpo, from whom it came to me.
The Tertöns were Dugu Rinchen Sengge and Tsangpa Ringmo Sherab Rinchen, who extracted the Wrathful Mantra Vajrakila Tantra, consisting of sixty-three chapters with commentary, from the vase of the stupa at Byang Pradun Tse. Its activity ritual, tsok khor, and daily offering were composed by Ursyon Chö Drak (dbur smyon chos grags). The lineage is: Kunsang Heruka, Guhyapati Stobden Nakpo (Secret Lord, Mighty Black One), Vajrapani, Shantigarbha, Garab Dorje, Manjushrimitra, Drugu Yangwang Serlakchen, Vairochana, Trisong Detsen, Tertön Upa Dugu Rinchen Sengge and Tsangpa Rinchen Sherab, Yaru Shangkyi Dawo Drak, Princess Öde, Jetsun Bramze Nyönpa, Dampa Dakpo, Gurmo Lotsawa Sherab Tsemö, Trashi Gyaltsen, Lhagom Dampa, from whom both heard it, to Tuchen Gangpa Shakya Bum, then to Yungton Dorje Pal, Drogön Tsedak Pal, Tulku Tsewang Gyalpo, Lekden Dorje, Rigdzin Chökyi Drakpa, Je Könchok Lhundrup, Könchok Trinle Sangpo, Döndrup Chökyi Gyalpo, Je Tenzin Drodul, Lho Könchok Chökyi Gyatso, Tenzin Chökyi Nyima, Tenzin Pema Gyaltsen, Rigdzin Pema Drodul, Namdren Mönlam Wanggyal, from whom it came to me.

--------------------------------------------------------------------------------

མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་
ཆ་ལག་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྒོས་བཀའི་སྐོར་ལས། གསང་བདག་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་དབང་། དྲག་སྔགས་བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་རྩ་སྒྲུབ།
མཆོད་བསྟོད། སྨན་མཆོད། ལྷ་དབང་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ། སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ། ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། པདྨ་ཐོད་
2-1-143a

ཕྲེང་། བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ། བཻ་རོ་ཙ་ན། ལྷ་སྲས་མུ་རུབ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །མངའ་བདག་ཚངས་པ་ལྷའི་མེ་ཏོག་གི་ཡེ་ཤེས་རོལ་གར་གྲུབ་
པའི་དབང་ཕྱུག་ངག་གི་རྡོ་རྗེས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནང་ཆེན་ཇ་པ་བྲག་དཀར་ནས་བཏོན་པའི་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲག་སྔགས་མའི་དབང་དང་བཀའ་སྲུང་སྲོག་གཏད། ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་
བཙན་རྫོང་གི་དབང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། རྩ་བའི་དབང་ཆོག་ཚེ་སྒྲུབ་ཚེ་དབང་བཅས། དབང་གི་བརྒྱུད་པ། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ།
པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། བྱ་བཏང་ངག་གི་རྡོ་རྗེ། ཆོས་བདག་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་འདིརབརྟགས་དགོས། ཀརྨ་ཚུལ་ཁྲིམས། བསྟན་འཛིན་རྣམ་དག །ཀརྨ་
བསྟན་པ་གསལ་བྱེད། བསྟན་འཛིན་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། ཀརྨ་འོད་གསལ་འགྱུར་མེད། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ནི། བསྟན་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ། རྡོར་
སློབ་ཀརྨ་བསོད་ནམས། དེ་ལས་སོ། །འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་མཐའ་དག་གནད་ལ་འབེབས་པའི་དྲག་སྔགས་དྲང་སྲོང་དྲི་མེད་ཀུན་ཏུ་དགེ་ཞི་བའི་གདམས་སྐོར་རྗེ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་
2-1-143b

པའི་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་གི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པའི་དབང་། རྩ་བའི་གཞུང་ནང་གསེས་བཅས་ཚང་བ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། དྲང་སྲོང་དྲི་མེད། རྒྱལ་པོ་མྱ་ངན་
མེད། བྲམ་ཟེ་ལེགས་གྲུབ། པྲ་བྷ་ཧསྟི། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། གུ་རུ་ཆོས་དབང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ། དེས་བདག་ལ་བསྩལ་པའོ། །
གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཟབ་གཏེར་གནམ་སྐས་ཀླུ་བདུད་ལྟོ་བའི་ཆོས་སྡེ་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་གྱི་གཉེན་པོ་དྲང་སྲོང་ལོཀྟྲི་པཱ་ལའི་རིག་གཏད། ༢༨༽ ཉང་གཏེར་ལོཀྟྲིའི་རྩ་རྒྱུད། བརྒྱུད་
འདེབས། ལས་བྱང་སྙིང་པོ་དོན་གསལ། ཉེར་མཁོའི་ཤོག་བྱང་རིགས། སྲུང་ཟློག་བསད་པའི་མན་ངག །རྒྱུན་ཁྱེར་བཅས་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་གསུང་། འབྱུང་བཞིའི་མཐའ་སྡུད་
པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པ། འདི་ལ་བརྒྱུད་པ་ངེས་ཏིག་མི་སྣང་། སྲུང་ཟློག་གཏོར་ཟོར་ལ་བརྟེན་པའི་ལས་རིམ། བསྙེན་ཡིག་བཅས། ཉེར་མཁོའི་ཡི་གེ་ཁྱེར་བདེ་ཚང་བ། རད་གླིང་


【现代汉语翻译】
『窍领深七』
附件：关于诛法猛咒的特别教言，金刚手诛法猛咒的威力，猛咒传承祈请文，伏藏文，大力黑尊根本修法。
供赞，药供，诸天神授权，伏藏文，灌顶仪轨。
传承：普贤王如来，饮血五部，大力黑尊，寂静藏，莲花颅鬘，大乐母，毗卢遮那，拉杰木汝，窍确林巴，传于我。
自在主梵天花之智慧嬉戏成就之自在语金刚，从大悲宫殿内钦扎巴扎嘎取出之金刚手忿怒尊猛咒之灌顶及护法命托，长寿成就无死坚固堡垒之灌顶，事业仪轨伏藏文，根本灌顶仪轨长寿成就长寿灌顶等。
灌顶传承：普贤，金刚持，五部如来，金刚忿怒尊，莲花颅鬘，降魔母，赤松德赞，嘉顿阿吉多杰，法主洛哲嘉措，旺嘉多杰，需依此观察。噶玛楚臣，丹增南达，噶玛丹巴萨杰，丹增格勒尼玛，噶玛沃赛久美，传于我。完整传承为：丹珠仁波切，金刚阿阇黎噶玛索南，由此而来。
将世间傲慢全部击中要害之猛咒，正士无垢普皆善寂之教言，掘藏大师喇嘛沃赛珠古之金刚清净显现之法类所出之灌顶。根本仪轨内含细节完整。
传承：普贤，金刚持，金刚手，正士无垢，国王无忧，婆罗门勒哲，扎巴哈斯德，邬金父母，自在主父子，古汝曲旺，金刚持旺沃赛珠古多杰，赐予我。
古汝曲吉旺秋之甚深伏藏，天梯龙魔腹中之法类，调伏傲慢八部众之正士洛哲巴拉之命托。二十八，娘藏洛哲根本续，传承祈请文，事业仪轨心要义明，所需纸条类，守护遮遣诛灭之口诀，常持等，敏林掘藏大师之语。集四元素之莲花久美嘉措所著。此传承确定无疑。依托守护遮遣朵玛诛法之事业次第，念诵仪轨等。所需易携之文字完整。热林

【English Translation】
'Chokling Zab Dun'
Appendix: Special instructions on the wrathful mantra of subjugation, the power of the Vajrapani wrathful mantra of subjugation, the transmission prayer of the wrathful mantra, the treasure text, the root practice of the powerful black deity.
Offerings and praises, medicine offerings, empowerments of the gods, treasure texts, empowerment rituals.
Lineage: Kuntuzangpo (Samantabhadra), the Five Blood-Drinking Families, the Powerful Black One, Shantigarbha, Padma Thotreng (Lotus Skull Garland), Dechen Gyalmo (Great Bliss Queen), Vairochana, Lhasé Murub, Chokgyur Lingpa, to me.
The empowerment of Vajrapani Tummo Drakngakma (Wrathful Fierce Mantra), extracted from the palace of Great Compassion, Nachung Japa Drakkar, by Ngagki Dorje, the master of the wisdom play of the lord Brahma's flower, and the life entrustment of the Dharma protector. The empowerment of longevity practice, the immortal fortress, the treasure text of the action manual. The root empowerment ritual, the longevity empowerment, and the longevity empowerment. 
Lineage of Empowerment: Kunsang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), the Five Victorious Ones, Dorje Tummo (Vajra Fierce One), Padma Thotreng (Lotus Skull Garland), Dudul Gyalmo (Demon-Subduing Queen), Trisong Detsen, Jatang Ngagki Dorje, Chodak Lodro Gyatso, Wangyal Dorje, must be examined here. Karma Tsultrim, Tenzin Namdag, Karma Tenpa Salje, Tenzin Gelek Nyima, Karma Osel Gyurme, to me. The complete transmission is: Tentru Rinpoche, Dorlop Karma Sonam, from him.
The wrathful mantra that strikes the vital point of all worldly arrogance, the instructions for the upright, stainless, all-good, peaceful one, the empowerment from the Dharma teachings of the Vajra Pure Vision of Jété Chen Lama Osel Trulpa.
The root text is complete with all details. Lineage: Kunsang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), Chakna Dorje (Vajrapani), Drangsong Drime (Upright Stainless One), King Myangan Me (King Ashoka), Brahmin Lekdrub, Prabahasti, Orgyen Yabyum (Padmasambhava and Mandarava), Ngadak Yabsé (Lord Father and Son), Guru Chöwang, Dorje Chang Wang Osel Trulpa Dorje, bestowed upon me.
The profound treasure of Guru Chokyi Wangchuk, the Dharma teachings from the womb of the Heavenly Ladder Naga Demon, the life entrustment of Drangsong Loktri Pala, the antidote to all eight classes of arrogant ones. 28) Nyangter Loktri's root tantra, transmission prayer, action manual, essential meaning clarified, types of necessary paper slips, instructions for protection, repulsion, and destruction, constant practice, etc., spoken by Mingling Terchen. Compiled by Pema Gyurme Gyatso, who gathers the four elements. The transmission of this is definitely clear. The order of activities based on protection, repulsion, and Torma destruction, recitation manual, etc. All necessary easy-to-carry texts are complete. Radling

--------------------------------------------------------------------------------

གུར་དྲག་ཆ་ལག །ལོཀྟྲིའི་ལོ་རྒྱུས་དང་སྒོམ་བཟླས་ཆགས་མེད་མཛད་པ། ལུང་བརྒྱུད། རྟོགས་ལྡན་དཀོན་རྒྱལ་ནས། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ལས། དྲང་
2-1-144a

སྲོང་ལོཀྟྲྀ་པཱ་ལའི་རྗེས་གནང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་བ་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། ཕྱག་རྡོར། དྲང་སྲོང་དྲི་
མེད། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ།། ༈ །།
༈ མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། ཐོག་མར་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྐོར།
རྩ་བའི་གསུམ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་
སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། ཐོག་མར་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་
གྱི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྐོར་ནི། བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ་ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར་ལ་མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་མཐའ་ཡས་པ་བབས་པའི་ནང་ཚན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ཞལ་གཉིས་མ། ༢༩༽ དབུ་བཅད་
མ། ༣༠༽ དོན་གྲུབ་མ་༣༡༽གསུམ་གྱི་དབང་། འདི་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་མཁའ་འགྲོ་ཆེན་མོར་གྲགས་པའི་གླེགས་བམ་གྱི་རྒྱུན་ཡང་བཞུགས་མོད། སྐབས་འདིར་ཉེར་མཁོ་བསྡུ་བར་འོས་པའི་རིགས་མ་
འཚལ་ལོ། །གཏེར་སྟོན་རྒྱལ་པོ་ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་མཁའ་འགྲོའི་སྐོར་ལས་ཟབ་ཅིང་ཁྱད་དུ་འཕགས་པ་སྙིང་ནང་གི་ཁྲག་ལྟ་བུ་ལྷོ་བྲག་སྲིན་མོ་སྦར་རྗེས་ནས་གཞུང་དང་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུ་ནས་
ཐུགས་སྒྲུབ་སྐོར་གདན་དྲངས་པ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་དབང་། ༣༢༽ གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་། སྐུ་གསུམ་ལམ་ཁྱེར་དང་གཏུམ་མོ་ཞག་བདུན་མའི་ཁྲིད། སྒྲུབ་མཆོད། ལས་བྱང་མཁའ་
2-1-144b

སྤྱོད་བདེ་ལམ། སྨན་མཆོད་ཆད་བརྟན་རྗེས་ཆོག་རྣམས་ཀྱི་ཟུར་བྱང་། ཁྲིད་ཡིག་ཟབ་དོན་གསལ་བ། གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་གི་ཆོ་ག་དང་ཁྲིད་ཡིག །རས་འབུད་ལག་ལེན་སོགས་ལོ་ཆེན་
དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ། མེ་མཆོད་རིག་འཛིན་སྲོག་མཐུད་ལྔ་པ་དང་། གནས་ལུང་རོ་སྲེག་གཏེར་ཆེན་གསུང་། ཚོགས་བསྡུས་ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན་དང་། བསྙེན་ཡིག་དང་རྒྱུན་ཁྱེར་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་གྱིས་མཛད་
པ། བདུད་རྩི་རིལ་བུ་སྒྲུབ་ཐབས་གཞུང་གསལ་བྱེད་དང་བཅས་པ། བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་ཐབས་ཏེ་གཏེར་གཞུང་དང་བརྒྱུད་པའི་ཡི་གེ་ཟབ་རྒྱས་བཞུགས་པ་ལས་ཉེར་མཁོ་
ཚང་བ་རྣམས་སོ། །བརྒྱུད་པ་ནི། དགྱེས་མ་ཁྲོས་མ་ནག་མོ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ། སྲས་
མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། གྲུབ་ཐོབ་མདོ་བོ་རས་པ། གྲུབ་ཆེན་མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ། ཤེས་རབ་དབང་ཕྱུག །བློ་གྲོས་སེང་གེ །ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་དངོས་གྲུབ། པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། མངའ་བདག་
ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ། ཕྲིན་ལ

【现代汉语翻译】
《古尔札恰拉》（Gur Drag Cha Lag）：关于洛克特里（Loktri）的历史、禅修和无偏见的著作。
传承：从证悟者衮嘉（rTogs ldan dKon rgyal）到杰钦哲（rJe mkhyen brtse），再到其他人。
出自《秋吉林巴甚深七法》（mChog gling zab bdun）：
正直的洛克特里帕拉（Loktri Pala）的随许。根本成就法为伏藏文本，包含事业灌顶。
传承：普贤王如来（Kun bzang），金刚萨埵（rDo rje sems dpa'），金刚手（Phyag rdor），正直的无垢者（Drang srong dri med），莲师父母（Gu ru yab yum），法王父子（Chos rgyal yab sras），秋吉林巴（mChog gyur gling pa），再到我。
关于空行母修法之部：首先是空行母之主尊金刚亥母之部。
根本之三，事业之根本，空行母修法之部。首先是空行母之主尊金刚亥母之部：
莲师大持明者娘尼玛沃色（Nyang nyi ma 'od zer）领受了无量空行母教法，其中有红色双面金刚亥母（rDo rje phag mo dmar mo zhal gnyis ma）[29]，断头母（dBu bcad ma）[30]，义成母（Don grub ma）[31]三种灌顶。这些法本的传承，也存在于被称为‘大空行母’的书中。但在此处，没有找到适合收集的必要内容。
从伏藏师国王娘仁波切（Nyang rin po che）的空行母法类中，取出如心血般甚深且殊胜的法，从洛扎食人女魔掌印（lHo brag srin mo sbar rjes）迎请出法本，又从桑耶青浦（bsam yas mChims phu）迎请出意修法类，即黑忿怒空行母（rDo rje phag mo khros ma nag mo）的灌顶[32]，拙火（gtum mo）火灌顶，三身道用（sku gsum lam khyer）和拙火七日诀窍，修供仪轨，事业仪轨《空行母行乐道》（mkha' spyod bde lam），药供、誓言稳固后续仪轨等的旁注，窍诀《甚深义明》（zab don gsal ba），拙火火灌顶的仪轨和窍诀，以及洛钦达玛师利（Lo chen Dharma shrI）所著的燃布实修等。
火供仪轨《持明命脉相续五法》（rig 'dzin srog mthud lnga pa），以及涅隆（gnas lung）尸林火葬伏藏大师之语，会供仪轨《邬金荟供》（o Dii ya na），念诵次第和日常仪轨由法灯（Chos sgron）所著，甘露丸修法，包含法本释文，人造尸林修法，这些伏藏文本和传承的文字既深奥又详尽，从中收集了所有必要的。
传承为：喜金刚黑忿怒母（dGyes ma khros ma nag mo），邬金大士（O rgyan chen po），空行母益西措嘉（mkha' 'gro ye shes mtsho rgyal），法王赤松德赞（Chos rgyal khri srong lde'u btsan），莲师大持明者（bla ma mnga' bdag chen po），子 米觉多杰（sras mi bskyod rdo rje），成就者多波仁波切（grub thob mdo bo ras pa），大成就者美隆多杰（grub chen me long rdo rje），喜饶旺秋（Shes rab dbang phyug），洛哲僧格（Blo gros seng ge），云丹多杰（Yon tan rdo rje），仁钦多竹（Rin chen dngos grub），班禅贝玛旺嘉（paN chen pad+ma dbang rgyal），持明者衮噶伦珠（mnga' bdag kun dga' lhun grub），衮桑华觉（Kun bzang dpal 'byor），曲旺伦珠（Chos dbang lhun grub），以及仁列（Phrin l）……

【English Translation】
《Gur Drag Cha Lag》: On the history of Loktri, meditation, and unbiased works.
Lineage: From Realized Kon Gyal (rTogs ldan dKon rgyal) to Je Khyen Tze (rJe mkhyen brtse), and so on.
From the Seven Profound Teachings of Chokgyur Lingpa (mChog gling zab bdun):
The subsequent permission of the Upright Loktri Pala. The root accomplishment method is a treasure text, including empowerment of activities.
Lineage: Kunsang (Kun bzang), Vajrasattva (rDo rje sems dpa'), Vajrapani (Phyag rdor), the Upright Immaculate One (Drang srong dri med), Guru Father and Mother (Gu ru yab yum), Dharma King Father and Sons (Chos rgyal yab sras), Chokgyur Lingpa (mChog gyur gling pa), and to me.
Concerning the Section on Dakini Practice: First, the Section on Vajravarahi, the Sovereign of All Dakinis.
The root of the three, the root of activities, the section on dakini practice. First, the section on Vajravarahi, the sovereign of all dakinis:
Guru Great Possessor Nyang Nyima Ozer (Nyang nyi ma 'od zer) received limitless dakini teachings, among which are the empowerment of the Red Two-Faced Vajravarahi (rDo rje phag mo dmar mo zhal gnyis ma) [29], the Headless Mother (dBu bcad ma) [30], and the Accomplishing Mother (Don grub ma) [31]. The lineage of these texts also resides in the book known as 'Great Dakini.' However, at this time, suitable material for collection has not been found.
From the dakini teachings of Treasure Revealer King Nyang Rinpoche (Nyang rin po che), the profound and exceptionally superior teachings like blood from the heart, the text was brought from the Handprint of the Rakshasi of Lhodrak (lHo brag srin mo sbar rjes), and the mind practice section was invited from Samye Chimphu (bsam yas mChims phu), which is the empowerment of the Black Wrathful Vajravarahi (rDo rje phag mo khros ma nag mo) [32], the tummo fire empowerment, the Three Kayas Path, and the tummo seven-day instructions, the practice offering ritual, the activity manual 'Dakini's Blissful Path' (mkha' spyod bde lam), the annotations for the medicine offering, the commitment stabilization subsequent ritual, the instruction manual 'Clarifying the Profound Meaning' (zab don gsal ba), the ritual and instruction manual for the tummo fire empowerment, and the practice of ash smearing, etc., composed by Lotsawa Dharmashri. The fire offering ritual 'Fifth Lineage of Vidyadhara Life-Continuance' (rig 'dzin srog mthud lnga pa), and the words of the Great Treasure of the cremation ground of Nelung (gnas lung), the condensed tsok offering of Oddiyana (o Dii ya na), the recitation manual and daily practice composed by Trinley Chodron (Phrin las chos sgron), the amrita pill practice method including the text explanation, the artificial charnel ground practice method, these treasure texts and lineage writings are profound and extensive, from which all necessary items have been collected.
The lineage is: Pleasing Vajra Black Wrathful Mother (dGyes ma khros ma nag mo), Great Master of Oddiyana (O rgyan chen po), Dakini Yeshe Tsogyal (mkha' 'gro ye shes mtsho rgyal), Dharma King Trisong Detsen (Chos rgyal khri srong lde'u btsan), Guru Great Possessor (bla ma mnga' bdag chen po), Son Mikyo Dorje (sras mi bskyod rdo rje), Accomplished Dowo Repa (grub thob mdo bo ras pa), Great Accomplished Melong Dorje (grub chen me long rdo rje), Sherab Wangchuk (Shes rab dbang phyug), Lodro Sengge (Blo gros seng ge), Yontan Dorje (Yon tan rdo rje), Rinchen Druptok (Rin chen dngos grub), Panchen Pema Wangyal (paN chen pad+ma dbang rgyal), Possessor Kunga Lhundrup (mnga' bdag kun dga' lhun grub), Kunsang Paljor (Kun bzang dpal 'byor), Chowing Lhundrup (Chos dbang lhun grub), and Trinley (Phrin l)....

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ལྷུན་གྲུབ། རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་
2-1-145a

ཌི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། དཔལ་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་རྒྱན། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་
མཉྫུ་གྷོ་ཥ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་གྲུབ་བརྙེས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་གཅིག་ནི། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་བཟང་ཀློང་གྲོལ། འདར་འཇམ་དབྱངས་གྲུབ་དབང་། འདར་པདྨ་བདུད་
འདུལ། པདྨ་ཐེག་མཆོག །སྒྲོལ་སྟོན་པ། རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། །ཉམས་ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། གཏེར་ཆེན། ལོ་ཆེན། ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན། རིན་རྣམ། ཨོ་
ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། དྷརྨ་དཱི་པ། དཔང་སྟོན་པདྨ། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། །གཏུམ་མོའི་ཁྲིད་རྗེ་བཙུན་ཕྲིན་ལས་ཞབས་ལས་ཀྱང་རྗེ་བླ་མས་གསན། མེ་མཆོད་ལྔ་
པ་ནས་གཏེར་ཆེན་སོགས། ལོ་ཆེན་གསུང་རྣམས་དེ་ཉིད་ལས་རིན་རྣམ་ཕྱིན་འདྲ། ཕྲིན་ཆོས་གསུང་ཚན་དེ་ཉིད་ལས་རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་གསན་པའོ། །ཡང་ཉང་ལུགས་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་དབང་བསྐུར་
རྒྱས་པ་ལྷ་དབང་དང་བཅས་པ། དེའི་ཆོ་ག་ནག་འགྲོས་མ། འདི་ཉིད་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེའི་ཡིག་ཆ་ལ་བརྟེན་ཅིང་ཀུན་མཁྱེན་ཁྲ་ཝ་ཁ་པའི་བཀའ་སྲོལ་གྱི་རྒྱུན་གལ་ཆེན་ཡིན་པར་སྣང་ཡང་དེ་ཡན་ཆད་
2-1-145b

ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ངེས་ཏིག་མ་རྙེད། ཆགས་མེད་ཕྱིན་ཆད་གནས་མདོ་སྟོད་བརྒྱུད་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ནས། ཀཾ་གུ་རུ་མ་ཎི། གསང་སྔགས་མགོན་པོ། དེ་ལས་སོ། །ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་ལས་
བྱོན་པའི་སྒྲོལ་དཀར་སྒྲུབ་ཐབས། ལུང་བརྒྱུད་ནི། སྒྲོལ་མ། ཀླུ་སྒྲུབ། ཨོ་རྒྱན། ཆོས་དབང་། པདྨ་དབང་ཆེན། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། སངས་རྒྱས་ཀུན་སྒྲོལ། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། སྤྲུལ་སྐུ་ནོར་
འཛིན། ནོར་བུ་དོན་གྲུབ། བཤེས་གཉེན་ཆོས་རྒྱལ། ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ། ཀུན་བཟང་ཆོས་རྒྱལ། ངག་དབང་ཆོས་རྒྱལ། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། པདྨ་ཚེ་དབང་རིག་འཛིན། པདྨ་ཕྲིན་
ལས། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་རྣམ། པད་བསྟན། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་རྣམ། པད་དབང་། དོན་གྲུབ། དེ་ལས་སོ། །ཆོས་དབང་གཏེར་བྱོན་ལ་ཡག་མོན་མཁར་སྟེང་དུ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་
ལ་མོན་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཁྱེ་འདྲེན་གྱིས་ཞུས་པའི་དྷཱ་ཀི་གཙུག་གི་རྒྱན་གཅིག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལེའུ་བཞི་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། བཀྲ་ཤིས་ཁྱེ་འདྲེན། ཆོས་
དབང་། ཤཱཀ་འོད། དྭགས་སྟོན་ནས་སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་དབང་བར་གསང་འདུས་ལྟར་དང་། དེ་ནས་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། ཁྲ་ཚང་པ་བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་ལེགས་
2-1-146a

བཤད་རྒྱ་མཚོ་མན་བླ་མ་གསང་འདུས་ལུང་

【现代汉语翻译】
ས་ལྷུན་གྲུབ། (Salhündrup)；རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Rigdzin Gyurme Dorje)；པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། (Pema Gyurme Gyatso)；རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Gyaltsé Rinchen Namgyal)；ཨོ་ཌི་ཡ་ན། (Orgyen, 乌仗那)。
ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinley Namgyal)；དཔལ་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། (Peltrul Pema Wangyal)；འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། (Gyurme Trinley Chödrön)；སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་རྒྱན། (Droltön Jamyang Chögyen)；ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་མཉྫུ་གྷོ་ཥ། (Thamché Khyenzig Manjughosha，一切知者妙音)；དེས་བདག་ལའོ། (Des Daklao，彼赐予我)。
又一条成就者的传承是：པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། (Pema Gyurme Gyatso)；ཀུན་བཟང་ཀློང་གྲོལ། (Kunzang Longdröl)；འདར་འཇམ་དབྱངས་གྲུབ་དབང་། (Dar Jamyang Drubwang)；འདར་པདྨ་བདུད་འདུལ། (Dar Pema Düdül)；པདྨ་ཐེག་མཆོག (Pema Tekchok)；སྒྲོལ་སྟོན་པ། (Droltönpa)；རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། (Je Lama Leso，从杰喇嘛处)。
窍诀传承是：གཏེར་ཆེན། (Tertön，伏藏师)；ལོ་ཆེན། (Lochen，大译师)；ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། (Kunga Lodrö)；མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན། (Mingyur Paldrön)；རིན་རྣམ། (Rinnam)；ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། (Orgyen，乌仗那)；
ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinley Namgyal)；དྷརྨ་དཱི་པ། (Dharma Dipa)；དཔང་སྟོན་པདྨ། (Pangtön Pema)；སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། (Droltön Chögyen)；རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། (Je Lama Leso，从杰喇嘛处)。拙火的教导，杰尊·赤列夏处，杰喇嘛也听闻过。从第五个火供开始，到伏藏师等，大译师的教言都从他那里，仁南全部抄录。赤列秋的教言集也是杰喇嘛仁波切听闻的。
此外，娘系的黑忿怒空行母的完整灌顶，包括天神灌顶，以及其黑色仪轨，此仪轨依赖于恰美仁波切的仪轨文本，并且似乎是全知克拉瓦卡巴教规传承的重要组成部分，但在此之前的传承尚未明确找到。从恰美开始，经过内地的果洛传承到德钦宁布，然后是康·古汝玛尼，桑阿·贡波，从他们那里传承下来。
从秋旺仁波切甚深伏藏中出现的度母成就法，传承是：度母，龙树，乌仗那，秋旺，班玛旺钦，秋吉嘉灿，桑吉昆卓，秋吉多杰，祖古诺增，诺布顿珠，格西秋嘉，秋吉旺波，昆桑秋嘉，阿旺秋嘉，丹增扎巴，班玛策旺仁增，班玛赤列，久美多杰，仁南，班丹，乌仗那，赤南，班旺，顿珠，从他们那里传承下来。
秋旺伏藏法中，在亚摩卡尔塘，拉蒙莫扎西钦哲向莲花生大师请求的《空行母头饰》中，益西措嘉成就法有四品。传承是：乌金钦波，措嘉，扎西钦哲，秋旺，夏沃，从达顿到祖古秋旺之间如秘密总集一般，之后是列丹多杰，江达亚瑟，卡仓巴洛秋多杰，蒋扬列谢嘉措以下是喇嘛秘密总集传承。

【English Translation】
Salhündrup; Rigdzin Gyurme Dorje; Pema Gyurme Gyatso; Gyaltsé Rinchen Namgyal; Orgyen (乌仗那).
Trinley Namgyal; Peltrul Pema Wangyal; Gyurme Trinley Chödrön; Droltön Jamyang Chögyen; Thamché Khyenzig Manjughosha (一切知者妙音); Des Daklao (彼赐予我).
Another lineage of accomplished masters is: Pema Gyurme Gyatso; Kunzang Longdröl; Dar Jamyang Drubwang; Dar Pema Düdül; Pema Tekchok; Droltönpa; Je Lama Leso (从杰喇嘛处).
The lineage of experiential instructions is: Tertön (伏藏师); Lochen (大译师); Kunga Lodrö; Mingyur Paldrön; Rinnam; Orgyen (乌仗那);
Trinley Namgyal; Dharma Dipa; Pangtön Pema; Droltön Chögyen; Je Lama Leso (从杰喇嘛处). Je Lama also heard the instructions on tummo from Jetsun Trinley Zhab. From the fifth fire puja onwards, the teachings of Lochen and others were all copied down by Rinnam from him. Je Lama Rinpoche also heard the collected teachings of Trin Chö from him.
Furthermore, the complete empowerment of the Nyang lineage's Black Wrathful Dakini, including the deva empowerment, and its black ritual, which relies on the ritual text of Chakme Rinpoche, and seems to be an important part of the All-Knowing Khawa Khapa's tradition, but the lineage before that has not been clearly found. Starting from Chakme, it passed through the Golok lineage in the interior to Dechen Nyingpo, then to Kam Guru Mani, Sangngak Gonpo, and from them it was transmitted.
The Tara sadhana that arose from the profound terma of Chöwang Rinpoche, the lineage is: Tara, Nagarjuna, Orgyen, Chöwang, Pema Wangchen, Chökyi Gyaltsen, Sangye Kundrol, Chökyi Dorje, Tulku Norzin, Norbu Döndrup, Geshe Chögyal, Chökyi Wangpo, Kunzang Chögyal, Ngawang Chögyal, Tenzin Drakpa, Pema Tshewang Rigdzin, Pema Trinley, Gyurme Dorje, Rinnam, Penden, Orgyen, Trin Nam, Pen Wang, Döndrup, and from them it was transmitted.
In the Chöwang terma, in Yakmon Kharteng, in 'The Ornament on the Crown of Dakinis' requested by Lamo Mö Trashi Khyedren to Guru Rinpoche, there are four chapters of Yeshe Tsogyal's sadhana. The lineage is: Orgyen Chenpo, Tsogyal, Trashi Khyedren, Chöwang, Shak Ö, from Dakton to Tulku Chöwang it is like the Guhyasamaja, then Lekden Dorje, Jangdak Yabse, Khatsangpa Lochok Dorje, Jamyang Lekshe Gyatso onwards it is the Lama Guhyasamaja lineage.

--------------------------------------------------------------------------------

བརྒྱུད་ལྟར། རྗེ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ནོས་པའོ། །དབྱིངས་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་སླར་ཡང་མི་མོའི་རྣམ་པར་
བྱོན་པ་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་པདྨ་མཚོ་སྐྱིད་དམ་ཡོངས་གྲགས་ཇོ་མོ་སྨན་མོ་ལ་ཨེ་གཟར་མོ་ལུང་གི་བདེ་ཆེན་གསང་བ་ཕུག་ནས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་ཟབ་ཆོས་སྐོར་རྣམས། ཆོས་
དབང་རིན་པོ་ཆེ་སླར་ཡང་བཤེས་གཉེན་གྱི་གཟུགས་སུ་བྱོན་པ་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་དབང་ཕྱུག་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་ཡང་གཏེར་དུ་བབས་པ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་
འདུས་ཀྱི་རྩ་བའི་དབང་ཆེན། གཏོར་དབང་། མཁའ་འགྲོ་རིགས་བཞིའི་ཚེ་དབང་། ནོར་སྒྲུབ་དབང་། དབང་སྡུད་ཀྱི་དབང་། དྲག་པོ་ཟོར་གྱི་དབང་། རྩ་བ་ཡན་ལག་གི་ཁྲིད་ལྔ། བཀའ་
སྲུང་བཀའ་གཏད་དང་བཅས་པ། དབང་ཆོག །གཏོར་དབང་། ཕྲིན་ལས་དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། མཆོད་སྐོང་། ཚེ་སྒྲུབ། ནོར་སྒྲུབ། དབང་སྡུད། ཟོར་ཟློག །ཟབ་
ཁྲིད་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། བརྒྱུད་འདེབས། རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན། ཚོགས་བསྡུས། བཤགས་རྒྱུད་ལས་མཁའ་འགྲོའི་སྨྲེ་བཤགས། སྐོང་བའི་འགྲེས་བྱང་། བཀའ་
2-1-146b

སྲུང་གཏོར་འབུལ་བཅས་ཉེར་མཁོའི་ཡིག་ཕྲན་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ། ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། སྤྲུལ་སྐུ་ཁྲོས་མ་ནག་མོ། གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་། དབྱིངས་
ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། མཁའ་འགྲོ་པདྨ་མཚོ་སྐྱིད། གཏེར་ཆེན་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དགོངས་ཏེ་སྨིན་གྲོལ་རྫོགས་པར་བསྩལ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །
གཡག་ཕྱར་སྔོན་མོའི་གཏེར་ཁ་ཡང་གཏེར་དུ་བྱོན་པ་སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་ཀུན་སྐྱོབ་ཀྱི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག །སྒྲོལ་མ་གཡུལ་མདོས་བཅས། བརྒྱུད་
པ་ནི། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ། ཨུ་རྒྱན་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ། །གཏེར་སྟོན་གཡག་ཕྱར་སྔོན་མོ། རོང་པ་བདུད་འདུལ་གླིང་པ། བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་མངའ་བདག་པདྨ་
འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་འབྱུང་བའི་མཁའ་འགྲོའི་དབང་། ཚོགས་མཆོད་ལས་བྱང་གཏེར་
གཞུང་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་དགོངས་འདུས་དོན་དབང་ལྟར་རོ། །རཏྣ་གླིང་པའི་འདུས་པ་སྐོར་བཞི་ལས། རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི་ཐེམས་མེད་ཆོས་སྡེ་ཡུམ་བཀའ་མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་
2-1-147a

ཐབས་མཚོ་རྒྱལ་སྐོར་གསུམ་དུ་གྲགས་པའི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་གསུམ། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་ཕྱི་ལྟར་མཁའ་འགྲོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུར་སྒྲུབ་པ། ནང་
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མར་སྒྲུབ་པ། གསང་བ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་སྒྲུབ་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། རྗེ་བཙུན

【现代汉语翻译】
如传承所载，我从杰·蒋贝扬（Jampel Yang，文殊菩萨）处接受了恩赐。雍楚·耶谢措嘉（Yeshe Tsogyal，智慧海王）再次化身为女性，即智慧空行母莲花措吉（Padma Tsokyid），又名卓摩门摩（Jomo Menmo），在埃扎尔摩隆（Ezar Molung）的德钦桑瓦普（Dechen Sangwa Phuk）处，由五部智慧空行母亲自授予甚深法。秋旺仁波切（Chowang Rinpoche）再次化身为善知识，即掘藏师成就者嘉措旺秋（Gyatso Wangchuk），莲花光明多昂林巴（Padma Osel Do-ngak Lingpa），再次降伏伏藏，即空行母秘密总集的根本大灌顶、朵玛灌顶、空行母四部族的长寿灌顶、财神修法灌顶、怀业灌顶、猛厉诛法的灌顶、根本支分的五种引导、以及护法神和誓言。灌顶仪轨、朵玛灌顶、事业勇父空行母的修法、会供、长寿修法、财神修法、怀业、诛法、甚深引导等完整的伏藏法本。传承祈请文、日常修持、荟供、忏悔文中的空行母忏悔、圆满的解释、护法朵玛供养等所需文书。传承为：法身普贤佛母（Kuntuzangmo），报身金刚亥母（Vajravarahi），化身黑忿怒母（Krosma Nagmo），古汝金刚颅鬘（Guru Dorje Todtreng），雍楚·耶谢措嘉（Yeshe Tsogyal），空行母莲花措吉（Padma Tsokyid），掘藏师多昂林巴（Do-ngak Lingpa）。他以大悲心垂念，圆满赐予成熟解脱，并加持。
雅恰尔森摩（Yakchar Senmo）的伏藏也再次显现，即度母救脱一切怖畏的灌顶，完整的伏藏法本，事业灌顶仪轨，度母战神朵玛等。传承为：圣度母（Arya Tara），邬金古汝（Ugyen Guru）父母，大译师贝若扎纳（Vairotsana）。掘藏师雅恰尔森摩（Yakchar Senmo），荣巴杜杜林巴（Rongpa Dudul Lingpa），七传承的自在主莲花光明多昂林巴（Padma Osel Do-ngak Lingpa）。他赐予我恩赐。桑林喇嘛（Sangling Lama）意集（Gongdu）所出的空行母灌顶，会供仪轨伏藏法本灌顶仪轨。传承如意集（Gongdu）义灌顶。
热那林巴（Ratna Lingpa）的四部总集，马头明王秘密总集的无墙法界，母续空行母修法，被称为措嘉（Tsogyal）三部，即外内密的三个灌顶。智慧空行母措嘉（Tsogyal），外修如意宝空行母，内修圣度母，密修金刚亥母，完整的伏藏法本，灌顶仪轨。传承为：金刚瑜伽母（Vajrayogini），杰尊（Jetsun）

【English Translation】
According to the lineage, I received the blessings from Je Jampel Yang (Manjushri). Yingchuk Yeshe Tsogyal (Wisdom Lake Queen) again manifested as a woman, the wisdom dakini Padma Tsokyid, also known as Jomo Menmo, at Ezar Molung's Dechen Sangwa Phuk, where the profound Dharma was personally bestowed by the five classes of wisdom dakinis. Chowang Rinpoche again manifested as a spiritual friend, the terton siddha Gyatso Wangchuk, Padma Osel Do-ngak Lingpa, again revealed the terma, the root great empowerment of the Dakini Secret Assembly, the Torma empowerment, the longevity empowerment of the four families of dakinis, the wealth practice empowerment, the subjugation empowerment, the fierce Zor empowerment, the five root and branch instructions, along with the Dharma protectors and commitments. Empowerment rituals, Torma empowerment, the practice methods of the activity heroes and heroines, Tsok offering, longevity practice, wealth practice, subjugation, Zor reversal, profound instructions, and the complete terma text. Lineage supplication, daily practice, Tsok gathering, confessions from the confession lineage, including the Dakini's lament confession, the explanation of the completion, Dharma protector Torma offerings, and other necessary documents. The lineage is: Dharmakaya Kuntuzangmo (Samantabhadri), Sambhogakaya Vajravarahi, Nirmanakaya Krosma Nagmo, Guru Dorje Todtreng, Yingchuk Yeshe Tsogyal, Dakini Padma Tsokyid, Terton Do-ngak Lingpa. He, with great compassion, bestowed complete maturation and liberation, and blessed.
The Yakchar Senmo terma also appeared again, the empowerment of Tara who saves from all fears, the complete terma text, activity empowerment rituals, Tara war Torma, etc. The lineage is: Arya Tara, Ugyen Guru parents, the great translator Vairotsana. Terton Yakchar Senmo, Rongpa Dudul Lingpa, Padma Osel Do-ngak Lingpa, the master of the seven transmissions. He bestowed the blessings upon me. The Dakini empowerment from Sangling Lama's Gongdu, Tsok offering practice text terma text empowerment ritual. The lineage is according to the Gongdu meaning empowerment.
From Ratna Lingpa's four assemblies, the wall-less Dharma realm of the secret assembly of Hayagriva, the mother tantra Dakini practice, known as the Tsogyal three sections, the three outer, inner, and secret empowerments. Wisdom Dakini Tsogyal, outer practice as the wish-fulfilling jewel Dakini, inner practice as Arya Tara, secret practice as Vajravarahi, the complete terma text, empowerment ritual. The lineage is: Vajrayogini, Jetsun

--------------------------------------------------------------------------------

་སྒྲོལ་མ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། རཏྣ་
གླིང་པ་སོགས་གོང་གི་རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ལྟར་ལས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གསང་སྔགས་མགོན་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་
ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་གི་ནུབ་ཟངས་མཛོད་དམར་པོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སླར་འདབ་གཏེར་དུ་སྦས་པ། ལྷ་ལྕམ་ནུས་འབྱིན་ས་ལེའི་སྐྱེ་བ་སྤྲུལ་སྐུ་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོས་མང་ཡུལ་རི་བོ་
དཔལ་འབར་གྱི་བྲག་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཕག་མོ་ཟབ་རྒྱའི་དབང་། ཟབ་ལམ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞིའི་ཁྲིད། འཆུག་མེད་ཐེམས་བྱང་། ཟབ་རྒྱའི་ལོ་རྒྱུས། དབང་ཆོག་པདྨའི་ཕྲེང་
བ། གཏུམ་མོའི་གདམས་པ་ཉི་མའི་འོད་འབར། རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ་གསང་སྒྲུབ། གནད་གསུམ་གཟེར་འདེབས། ཡང་གསང་བཅུད་ཀྱི་གསང་སྒྲུབ། ཟླ་བ་གཏན་འབེབས་རང་
2-1-147b

ལུས་རྩལ་སྦྱོང་། གཞན་ལུས་བདེ་ཆེན། ཁྲིད་རིམ་གཏོང་ཐུན། ཡེ་ཤེས་གསལ་སྒྲོན་ཁོག་དབུབ་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཕྲེང་ཟེར། གེགས་སེལ་ཟབ་ལམ་གཏོང་ཐུན་སྒྲོན་མ། ཉི་མ་དབང་སྡུད་རྡོ་རྗེ་ཆུ་འཐུང་། ཟླ་བ་
དབང་སྡུད་ཕྱག་རྒྱའི་གསང་ཁྲིད། ཨོ་རྒྱན་ཞལ་གདམས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ། གཞན་དོན་རིགས་རྒྱུད་བཞག་ཐབས། བུ་ཡིག་ལྟེ་སྒྱུར་གཞན་ཕན་
འོད་ཟེར། ལྟ་བ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་གྲོལ་བཅས་གཏེར་གཞུང་དང་། དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་ལས་ཕྱུང་པའི་ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །ཁྲིད་ཡིག་རྣམས། དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། འོད་
དཔག་མེད་བདེ་ཆེན་རང་གསལ། རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས། དབྱིངས་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། སྤྲུལ་སྐུ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། ཡང་གཏེར་བསྟན་གཉིས་
གླིང་པ། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ། རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ། ཐོགས་མེད་རབ་འབྱམས། ནམ་མཁའ་སངས་རྒྱས། བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། དགེ་སློང་བཀྲ་ཤིས་ཀུན་དགའ།
རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཟར་སྤྲུལ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། མཁན་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། ཁྲི་ཆེན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། འགྱུར་
2-1-148a

མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། གཏེར་སྟོན་ནས། ཆོས་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་། བྱམས་པ་བཟང་པོ། ཤཱཀྱ་
རྒྱལ་མཚན། ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན་མན་འདྲའོ། ཁྲིད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། རབ་འབྱམས་
སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཡན་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས་རིག་འཛིན་ཆོས་དབྱིངས་རྒྱ་མཚོ། རྟོགས་ལྡན་འཁྲུལ་ཞིག་ཆེན་པོ། གྲུབ་ཐོབ་པདྨ་མི་བསྐྱོད། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་ཡར་འཕེལ།
བྱམས་པ་ཤེས་རབ་མཆོག་ལྡན། ཉང་སྟོན་པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཨོ་རྒྱན་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་གསང་ས

【现代汉语翻译】
Sgrolma（度母）, Orgyen Yabyum（乌金父母）, Ratna Lingpa（热那林巴）等，如同上方的三根本果位法教传承一样。金刚持 桑阿 贡布，他传给我。大持明 瑞古 的丹珠坚从桑桑拉扎的西面铜库红室中迎请出来，之后又隐藏在达帖。拉尊 努津 萨列的转世 祖古 丹尼林巴 策旺嘉波从芒域瑞沃 华巴的石山金刚石中迎请出来的帕莫 萨杰的灌顶。深道前行正行的引导，无误的提姆江，深道的历史，灌顶仪轨莲花鬘，拙火的诀窍 日之光焰，马头明王金刚亥母父母双运的秘密修法，三要害钉橛，极密精要的秘密修法，月亮定解自身锻炼，其他身体大乐，引导次第的送修，智慧明灯心要珍宝鬘，遣除障碍深道送修明灯，太阳自在金刚饮水，月亮自在手印的秘密引导，乌金口诀 诺布之鬘，为了他众安立种姓的方法，子书心要转变利他光芒，见解智慧界中解脱等伏藏法本，以及从意藏中取出的事业仪轨，灌顶仪轨，引导文等。灌顶的传承是：无量光 自在光明，马头明王金刚亥母父母双运，大乐 莲花生，界中自在 益西措嘉，转世持明大士，扬特 丹尼林巴，桑阿 多杰，让哲 多杰，托美饶绛，南卡 桑杰，丹增嘉措，扎西嘉措，格隆 扎西 滚噶，持明 策旺 诺布，萨祖 桑阿 丹增，堪钦 乌金 丹增 多杰，赤钦 钦列 南嘉，久美 钦列 确珍，久美 丹增 华珍，他传给我。经的传承是：从掘藏者开始，确吉 华桑，绛巴 桑布，夏加 嘉灿，南卡 珠扎，钦列 伦珠，大掘藏师 久美 多杰，仁钦 南嘉，邬金 曼扎沃。引导的传承是：如同饶绛 说法狮子 往上的灌顶传承一样，之后是持明 确英 嘉措，托丹 哲西钦布，成就者 贝玛 米久，乌金 丹增 亚培，绛巴 西饶 秋丹，娘敦 贝玛 协年，乌金 让哲 多杰，贝玛 桑阿
Sgrolma (Tara), Orgyen Yabyum (Padmasambhava and Mandarava), Ratna Lingpa, etc., like the lineage of the Three Roots Fruition teachings above. Vajra Holder Sangngak Gonpo, from him to me. The great Vidyadhara, Rig gi Demtruchen, unearthed it from the western copper treasury red room of Zangzang Lhadrak, and then hid it again in Dabter. Lhacham Nujin Sale's reincarnation, Tulku Tennyi Lingpa Tsewang Gyalpo, unearthed the empowerment of Phagmo Zabgya from the Vajra-like stone mountain of Mangyul Riwopalbar. The profound path preliminary and main practice instructions, the unerring Thembyang, the history of the profound path, the empowerment ritual Padma'i Trengwa, the Tummo instructions Nyi Ma'i Odbar, Hayagriva Vajravarahi Yabyum secret practice, the three key nails, the Yangsang essence secret practice, the lunar determination self-body training, other body great bliss, the sending practice of the instruction sequence, Yeshe Saldrön Khogdub Rinchen Gyantreng, obstacle clearing profound path sending practice Drönma, solar empowerment Dorje Chutung, lunar empowerment Chagya'i Sangtri, Orgyen Zheldam Norbu'i Trengwa, the method of establishing lineage for the benefit of others, son letter heart transformation other benefit rays, view Yeshe Klongdrol, etc., the terma texts, and the action rituals extracted from the Gongpa Zangthal, the empowerment rituals, and the instruction texts. The empowerment lineage is: Odpakme Dechen Rangsal, Hayagriva Vajravarahi Yabyum, Dewachenpo Padmasambhava, Yingchuk Yeshe Tsogyal, Tulku Rigdzin Chenpo, Yangter Tennyi Lingpa, Sangngak Dorje, Rangdrol Dorje, Tokme Rabjam, Namkha Sangye, Tenzin Gyatso, Tashi Gyatso, Gelong Tashi Kunga, Rigdzin Tsewang Norbu, Zartrul Sangngak Tenzin, Khenchen Orgyen Tenzin Dorje, Trichen Trinle Namgyal, Gyurme Trinle Chödrön, Gyurme Tenzin Paldrön, from him to me. The transmission of the scriptures is: from the tertön, Chögyal Palsang, Jampa Zangpo, Shakya Gyaltsen, Namkha Drukdra, Trinle Lhündrup, Terchen Gyurme Dorje, Rinchen Namgyal, Oḍiyāna Mandao. The transmission of the instructions is: like the empowerment transmission up to Rabjam Smawé Sengé, then Rigdzin Chöying Gyatso, Tokden Trulshik Chenpo, Drubthob Pema Mikyö, Orgyen Tenzin Yarphel, Jampa Sherab Chokden, Nyangtön Pema Shenyen, Orgyen Rangdrol Dorje, Pema Sangngak

【English Translation】
Sgrolma (Tara), Orgyen Yabyum (Padmasambhava and Mandarava), Ratna Lingpa, etc., like the lineage of the Three Roots Fruition teachings above. Vajra Holder Sangngak Gonpo, from him to me. The great Vidyadhara, Rig gi Demtruchen, unearthed it from the western copper treasury red room of Zangzang Lhadrak, and then hid it again in Dabter. Lhacham Nujin Sale's reincarnation, Tulku Tennyi Lingpa Tsewang Gyalpo, unearthed the empowerment of Phagmo Zabgya from the Vajra-like stone mountain of Mangyul Riwopalbar. The profound path preliminary and main practice instructions, the unerring Thembyang, the history of the profound path, the empowerment ritual Padma'i Trengwa, the Tummo instructions Nyi Ma'i Odbar, Hayagriva Vajravarahi Yabyum secret practice, the three key nails, the Yangsang essence secret practice, the lunar determination self-body training, other body great bliss, the sending practice of the instruction sequence, Yeshe Saldrön Khogdub Rinchen Gyantreng, obstacle clearing profound path sending practice Drönma, solar empowerment Dorje Chutung, lunar empowerment Chagya'i Sangtri, Orgyen Zheldam Norbu'i Trengwa, the method of establishing lineage for the benefit of others, son letter heart transformation other benefit rays, view Yeshe Klongdrol, etc., the terma texts, and the action rituals extracted from the Gongpa Zangthal, the empowerment rituals, and the instruction texts. The empowerment lineage is: Odpakme Dechen Rangsal, Hayagriva Vajravarahi Yabyum, Dewachenpo Padmasambhava, Yingchuk Yeshe Tsogyal, Tulku Rigdzin Chenpo, Yangter Tennyi Lingpa, Sangngak Dorje, Rangdrol Dorje, Tokme Rabjam, Namkha Sangye, Tenzin Gyatso, Tashi Gyatso, Gelong Tashi Kunga, Rigdzin Tsewang Norbu, Zartrul Sangngak Tenzin, Khenchen Orgyen Tenzin Dorje, Trichen Trinle Namgyal, Gyurme Trinle Chödrön, Gyurme Tenzin Paldrön, from him to me. The transmission of the scriptures is: from the tertön, Chögyal Palsang, Jampa Zangpo, Shakya Gyaltsen, Namkha Drukdra, Trinle Lhündrup, Terchen Gyurme Dorje, Rinchen Namgyal, Oḍiyāna Mandao. The transmission of the instructions is: like the empowerment transmission up to Rabjam Smawé Sengé, then Rigdzin Chöying Gyatso, Tokden Trulshik Chenpo, Drubthob Pema Mikyö, Orgyen Tenzin Yarphel, Jampa Sherab Chokden, Nyangtön Pema Shenyen, Orgyen Rangdrol Dorje, Pema Sangngak

--------------------------------------------------------------------------------

ྔགས་བསྟན་འཛིན། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། རྣམ་འདྲེན་སྨོན་
ལམ་དབང་རྒྱལ་ནས་བདག་ལའོ། །འདི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ངོས་ནས་རྟ་ཕག་ཟུང་འབྲེལ་དུ་སྣང་བས་ཨ་ནུའི་ཕྱོགས་སུ་འོས་ཀྱང་མཚན་ཙམ་གྱིས་འདིར་བསྡུས་སོ། །ལོ་ཆུང་དཀོན་མཆོག་
འོད་ཀྱི་སྐྱེ་མཐའ་གར་དབང་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་ཡར་ལུང་ཤེལ་བྲག་པདྨ་བརྩེགས་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཡང་གཏེར་དུ་སྦས་པ་རྗེ་བླ་མའི་ཕྱག་ཏུ་ཆོས་བདག་མཁའ་འགྲོས་ཕུལ་བ་ཕག་དཀར་ཡེ་
2-1-148b

ཤེས་འཁོར་ལོའི་རྩ་དབང་། སྨན་དབང་། སྐོང་ཆོག་དབང་། ཚེ་དབང་། ཟབ་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས། དབང་ཟིན་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་
བཟང་རྡོར་འཆང་། ལོངས་སྐུ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག །སྤྲུལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ། གུ་རུ་པདྨ་ཡབ་ཡུམ། སྐལ་ལྡན་རྗེ་འབངས་འདུས་པ། གཏེར་
སྟོན་ཁྱུང་པོ་དཔལ་དགེ །ཁ་རག་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། སྤྲུལ་སྐུ་མཆོག་ལྡན་མགོན་པོ། སྤེ་ལྕོག་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ། དེ་ཉིད་དང་དགོངས་ཀློང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གཅིག་པ་དུས་ཞབས་
གཏེར་སྟོན་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ཏེ་བསྩལ་པའོ། །ཞིག་གླིང་ཟབ་གཏེར་རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ལས་བྱེ་མ་མུ་དྲས་མཛད་
པའི་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྩ་བ་དེ་ལ་བརྟེན་ཅིང་དག་སྣང་དང་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བ་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པའི་ཡིད་བཞིན་ཟླ་བ་ཚེ་སྦྱིན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་
པོར་དྲིལ་བ་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་གཏེར་མཛོད་ཀྱི་དབང་། གཞུང་དེ་ཉིད་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཚེ་དཔག་མེད། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ། པཎ་ཆེན་བྱེ་མ་མུ་དྲ། ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ། 
2-1-149a

ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ། པདྨ་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་མ་ཏི། པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཁྱབ་བརྡལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། སྲས་
ཚེ་དབང་འཆི་མེད་དཔལ་དར། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། གསང་སྔགས་མགོན་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་། རིག་འཛིན་རྗེ་ནས་འཇམ་དཔལ་གླིང་པ་སོགས་རྡོ་རྗེ་སློབ་
དཔོན་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་སྨོས་པ་ལྟར་ཡང་ཆོག་གོ །བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཏིག་ལས་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་དབང་། ཚེ་འཕེལ་མའི་ནང་སྒྲུབ། དམིགས་
པའི་གབ་ཐིག །ལས་ཚོགས་གཏེར་བུམ་ལ་སྲུང་འཁོར། བླ་རྡོ། ཙཀྲ །རྫས་སྲུང་། མེ་མཆོད་བཅས། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་མཐའ། སྤྱན་
གཟིགས། སྒྲོལ་མ། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། འབྲོག་བན་ལོ་ཙཱ། བདུད་འདུལ་གླིང་པ་ནས་སྲས་བརྒྱུད་སྔར་ལྟར་ལ། དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ། གཏེར་སྤྲུལ་བཞི་པ་ཀརྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་
འཛིན་ལས་སོ། །

【现代汉语翻译】
Ngakchang Tenzin（持明丹增，人名）, Gyurme Tenzin Phelgye（不變丹增貝傑，人名）, Namdren Monlam Wangyal（南哲·門朗·旺嘉，人名）赐予我。从修法仪轨的角度来看，这似乎是马头明王和金刚亥母双运的结合，因此本应归于阿努瑜伽（Anuyoga），但仅以名称将其归于此处。Lochung Konchok O（洛瓊·貢確·沃，人名）是Garwang（噶旺，地名）的转世，Lestro Lingpa（列饒林巴，人名）从雅隆谢扎（Yarlung Sheldrak）的莲花堆砌处迎请出此法，并作为岩藏埋藏，之后由空行母作为法主献给杰喇嘛（Je Lama，宗喀巴）。这是白亥母如意轮的根本灌顶、医药灌顶、圆满仪轨灌顶、长寿灌顶、甚深教导和完整的岩藏文本，包括传承祈请文和灌顶记录。传承如下：法身普贤金刚持，报身胜乐金刚，化身金刚瑜伽母，空行母拉吉旺姆（Lekyi Wangmo），莲花生大师父子，具缘的杰（Je，宗喀巴）师徒，取藏师琼波贝杰（Khyungpo Pelgye），卡拉德钦林巴（Khara Dechen Lingpa），祖古秋丹衮波（Tulku Chokden Gonpo），贝卓列饒林巴（Pelchok Lestro Lingpa），他与贡隆耶谢（Gonglong Yeshe）的法界合一，时轮金刚的取藏师之王，莲花光明密咒洲（Padma Osel Do-ngak Lingpa）。他以慈悲之心赐予了我。
希格林巴（Shiklingpa）甚深岩藏大圆满秘密心髓中，由贝玛木扎（Bema Mudra）所著的白度母如意轮修法仪轨。基于此根本仪轨，并与清净显现相结合，由持明者策旺诺布（Tsewang Norbu）所著的如意月长寿施予母修法仪轨，其精要浓缩为无死甘露宝藏的灌顶，以及该仪轨的文本。传承如下：无量寿佛，圣救度母，班钦贝玛木扎（Panchen Bema Mudra），娘本定增桑波（Nyangben Tingdzin Sangpo），希格林巴沃色嘉华（Shiklingpa Osel Gyalwa），莲花嘉灿（Padma Gyaltsen），莲花玛蒂（Padma Mati），莲花多杰（Padma Dorje），恰达伦珠（Khyabdal Lhundrup），根桑南嘉（Kunzang Namgyal），持明者策旺诺布（Tsewang Norbu），其子策旺奇美贝达（Tsewang Chime Paldar），巴沃祖拉秋嘉（Pawo Tsuklak Chogyal），桑阿贡波（Sang-ngak Gonpo），他赐予了我。此外，从持明者仁增杰（Rigdzin Je）到蒋扬林巴（Jamyang Lingpa）等金刚上师，在修法时也可如前所述。
降魔金刚（Dudul Dorje）的法教，祖古宁提（Tulku Nyingtik）中的白度母如意轮灌顶，长寿增益母的内修，观想的口诀，事业法的宝瓶守护轮，护身符，嚓克里（cakra），物品守护，火供等。包括传承祈请文和岩藏之语。传承如下：无量光佛，观世音菩萨，度母，莲花生大师父子，卓本洛扎（Drokben Lotsa），降魔林巴（Dudul Lingpa）到其子嗣传承如前，贝丹巴沃（Pelden Pawo），第四世取藏师噶玛桑阿丹增（Karma Sang-ngak Tenzin）等。

【English Translation】
Ngakchang Tenzin, Gyurme Tenzin Phelgye, and Namdren Monlam Wangyal bestowed this upon me. From the perspective of the sadhana, this appears to be a union of Hayagriva and Vajravarahi, and therefore should belong to Anuyoga, but it is included here merely by name. Lochung Konchok O is the reincarnation of Garwang, and Lestro Lingpa retrieved this dharma from the lotus stacks of Yarlung Sheldrak and concealed it as terma, which was later offered to Je Lama (Tsongkhapa) by a dakini as the dharma lord. This includes the root empowerment of White Varahi Wish-Fulfilling Wheel, the medicine empowerment, the completion ritual empowerment, the longevity empowerment, profound instructions, and the complete terma text, including the lineage supplication and empowerment records. The lineage is as follows: Dharmakaya Samantabhadra Vajradhara, Sambhogakaya Chakrasamvara, Nirmanakaya Vajrayogini, Dakini Lekyi Wangmo, Guru Padmasambhava and consort, the fortunate Je (Tsongkhapa) and disciples, terton Khyngpo Pelgye, Khara Dechen Lingpa, Tulku Chokden Gonpo, Pelchok Lestro Lingpa, who is one in the dharmadhatu of Gonglong Yeshe, Kalachakra terton king Padma Osel Do-ngak Lingpa. He bestowed this upon me with compassion.
From the profound terma of Shiklingpa, the Great Perfection Secret Essence Nyingtik, the sadhana of White Tara Wish-Fulfilling Wheel composed by Bema Mudra. Based on this root sadhana, and combined with pure appearances, the sadhana of Wish-Fulfilling Moon Longevity Bestowing Mother composed by Rigdzin Tsewang Norbu, its essence condensed into the empowerment of the Treasure of Immortal Nectar, and the text of that sadhana. The lineage is as follows: Amitayus, Holy Tara, Panchen Bema Mudra, Nyangben Tingdzin Sangpo, Shiklingpa Osel Gyalwa, Padma Gyaltsen, Padma Mati, Padma Dorje, Khyabdal Lhundrup, Kunzang Namgyal, Rigdzin Tsewang Norbu, his son Tsewang Chime Paldar, Pawo Tsuklak Chogyal, Sang-ngak Gonpo, who bestowed this upon me. Furthermore, from Rigdzin Je to Jamyang Lingpa and other Vajra masters, it is also permissible as mentioned during the sadhana.
The dharma teachings of Dudul Dorje, the White Tara Wish-Fulfilling Wheel empowerment from Tulku Nyingtik, the inner sadhana of Longevity Increasing Mother, the key points of visualization, the protective wheel for the activity vase of the karma practices, amulet, chakra, substance protection, fire puja, etc. Includes the lineage supplication and terma words. The lineage is as follows: Amitabha, Avalokiteshvara, Tara, Guru Padmasambhava and consort, Drokben Lotsa, Dudul Lingpa to his lineage of sons as before, Pelden Pawo, the fourth terton Karma Sang-ngak Tenzin, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ལུང་བརྒྱུད་གོང་མ་རྣམས་ལྟར་རོ། །ལྷ་བཙུན་ཆེན་པོའི་དག་སྣང་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ཡུམ་བཀའ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ཞལ་གཉིས་མའི་དབང་། གཏུམ་མོའི་ཁྲིད། ལས་
2-1-149b

བྱང་དང་ཁྲིད་ཡིག་རྩ་གཞུང་། གཅོད་ཁྲིད། དབང་ཆོག །དཔའ་བོའི་ཐོལ་གླུ། བརྒྱུད་པ་བླ་སྒྲུབ་སྐབས་སུ་སྨོས་པ་དང་འདྲ། ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར། ཐུགས་རྗེ་
ཆེན་པོ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཡུམ་བཀའ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱིན་རླབས། གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ལོ་རྒྱུས། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་བྱིན་རླབས། སྒྲུབ་ཐབས། བསྟོད་བསྐུལ། རྣལ་
འབྱོར་རིམ་བཞི་དམ་ཚིག་མེ་མཆོད་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་དཀྱིལ། དབང་ཆོག །མེ་མཆོད། རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི།
བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་རྩ་བ་དང་མཚུངས་པ་ལས། གཏེར་ཆེན་ནས་རྒྱལ་སྲས་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ་དེ་ནས་རིན་རྣམ་ཕྱིན་འདྲའོ། །སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་མདོ་ཁམས་སྲིན་མོ་སྟག་
གདོང་ཅན་ཚ་བ་གནམ་ལྕགས་དཀར་པོའི་ཨོ་རྒྱན་སྒྲུབ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་མོ་གསང་བ་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ་མཚོ་རྒྱལ་སྒེར་དབང་། མཁའ་སྤྱོད་ཨ་མའི་ཁྲིད།
ཚོགས་མཆོད་ལས་བྱང་། གསང་སྒྲུབ་ཁྲིད་ཡིག་ལས་ཚོགས་ཚོ་གཉིས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། གུར་དྲག་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་དང་གཅིག་པ་ཉིད་དོ། །ཨོ་
2-1-150a

རྒྱན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་བླ་མ་དྲག་པོའི་ཡུམ་བཀའ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་དབང་། སྒྲུབ་མཆོད་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད། བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་
བཙུན་མོ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ། ཆོས་རྗེ་གླིང་པ། ཏྲེ་ཧོ་ཆོས་དབང་། བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། སྐྱོ་བྲག་རྟོགས་ལྡན་ཚོགས་གཉིས། ཀརྨ་
བསྟན་པ། རྒྱལ་སྲས་པདྨ་དབང་དྲག །དེས་བདག་ལའོ། །རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཚོ་གཏེར་བླ་མ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་ཡུམ་བཀའ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་དབང་། ཕྲིན་ལས་ཚོགས་བཅས་གཏེར་
གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་མཚོ་གཏེར་སྤྱི་མཚུངས་སོ། །གྲུབ་དབང་རྭ་སྟོན་ཆེན་པོ་ངག་དབང་བསླབ་གསུམ་མམ་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་དབང་ཆེན་འདུས་པའི་
སྐོར་ལས་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་དབང་། ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ། སྣང་མཐའ། ཙཎྜ་ལཱི། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན། ནཱ་གརྫུ་ན། ཨོ་
རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། ཤཱཀྱ་པྲ་བྷ། གཏེར་སྟོན་རོག་རྗེ་གླིང་པ། ཐེག་གླིང་ཀརྨ་འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན། ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ། བློ་བཟང་བསྟན་འཕེལ། ལྕགས་ཟམ་
2-1-150b

བརྒྱད་པ། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཀློང་ཆེན་སྙིང་ག

【现代汉语翻译】
如历代上师传承。拉尊钦波（Lhatsun Chenpo）的净观（Dag Snang）传承，持明命修（Rigdzin Sogdrub）的《母旨》（Yumka）红猪母（Phagmo Marmo）双面像灌顶，拙火（Tummo）引导，事业法。
根本经文和引导文，施身法（Chod）引导，灌顶仪轨，勇士顿悟之歌（Pawa'i Tolglu）。传承与上师修法（Lama Drub）中所述相同。邬金（Orgyen）伏藏主（Terdag）林巴（Lingpa）的甚深伏藏，大悲（Thukje）一切善逝总集（Deshek Kundu）的《母旨》（Yumka）秘密智慧（Sangwa Yeshe）加持，秘密智慧历史，智慧空行母（Yeshe Khandro）加持，修法，赞颂祈请，瑜伽四次第，誓言火供等伏藏原文俱全。莲花金刚（Padma Gyurme Gyatso）所著之修法坛城，灌顶仪轨，火供，日常修持等。传承与一切善逝总集根本相同，从伏藏师（Terchen）至嘉赛（Gyalse）莲花金刚（Padma Gyurme Gyatso），再至仁南（Rinnam）相同。达香（Taksham）具力金刚（Nuden Dorje）从多康（Dokham）罗刹女（Sinmo）虎面女（Takdongchen）查瓦（Tsawe）天铁（Namchak）白色的邬金（Orgyen）修行山洞中迎请出的甚深秘密总集之法，从中摘出的措嘉（Tsogyal）私有法，空行母（Kha Chod）阿妈（Ama）引导。
会供仪轨，秘密修法引导文及会供品两份等伏藏原文俱全。灌顶仪轨。传承与古鲁扎波多杰扎擦（Guru Dragpo Dorje Dragtsal）相同。邬金（Orgyen）法王（Choje）林巴（Lingpa）的甚深伏藏，上师猛厉（Lama Dragpo）的《母旨》（Yumka）黑忿怒母（Krose Nagmo）灌顶，包含修供仪轨等，伏藏师（Tertön）自著。传承为：金刚空行母（Dorje Tsünmo），邬金（Orgyen）父母，嘉赛拉杰（Gyalse Lhaje），法王（Choje）林巴（Lingpa），哲霍（Treho）法王（Chowang），丹贝尼杰（Tenpa'i Nyinje），杜度多杰（Dudul Dorje），觉扎（Kyodrak）证悟者（Tokden）措尼（Tsoknyi），噶玛（Karma）丹巴（Tenpa），嘉赛（Gyalse）莲花自在（Padma Wangdrag），由此至我。游戏金刚（Rolpa'i Dorje）海伏藏（Terdrom）上师（Lama）胜者（Gyalwa）总集（Dupa）的《母旨》（Yumka）金刚亥母（Dorje Phagmo）灌顶，包含事业会供等伏藏原文，灌顶仪轨。传承与海伏藏（Terdrom）相同。成就自在（Drubwang）绕登钦波（Ratön Chenpo）阿旺拉松（Ngawang Lapsum）或图秋多杰（Thukchok Dorje）的甚深伏藏，三根本大灌顶总集之法中，白度母（Dolkar）如意轮（Yizhin Khorlo）灌顶，事业心要简略法及灌顶仪轨等。传承为：无量光（Nangtha），旃扎丽（Chandali），业力自在（Le'i Wangchen），龙树（Nagarjuna），邬金（Orgyen）父母，虚空藏（Namkhai Nyingpo），释迦光（Shakya Prabha），伏藏师（Tertön）若杰（Rokje）林巴（Lingpa），特林（Tekling）噶玛（Karma）卓顿塔钦（Drodon Tharchin），铁桥（Chakzam）七世，洛桑丹培（Lobsang Tenpel），铁桥（Chakzam）。
八世，杰仁波切（Je Rinpoche）钦哲旺波（Khyentse Wangpo），由此至我。龙钦宁提（Longchen Nyingthig）。

【English Translation】
Like the previous lineage masters. Lhatsun Chenpo's pure vision (Dag Snang) lineage, the empowerment of the two-faced Red Sow (Phagmo Marmo) Yumka of the Vidyadhara Life Practice (Rigdzin Sogdrub), Tummo guidance, and activity practices.
Root text and guidance manual, Chod guidance, empowerment ritual, Song of Spontaneous Enlightenment of the Hero (Pawa'i Tolglu). The lineage is the same as mentioned in the Lama Drub section. Orgyen Terdag Lingpa's profound terma, the blessing of the secret wisdom (Sangwa Yeshe) of the Great Compassion (Thukje) All Buddhas United (Deshek Kundu) Yumka, the history of secret wisdom, the blessing of the wisdom dakini (Yeshe Khandro), sadhana, praise and supplication, the four stages of yoga, the fire offering of vows, etc., with the complete terma text. The sadhana mandala composed by Padma Gyurme Gyatso, empowerment ritual, fire offering, daily practice, etc. The lineage is the same as the root of All Buddhas United, from Terchen to Gyalse Padma Gyurme Gyatso, then to Rinnam.
Taksham Nuden Dorje extracted the profound secret collection of secrets from the cave of Orgyen practice in Dokham, from the Rakshasa Tiger-faced woman, Tsawa Namchak, the private Dharma of Tsogyal, the guidance of the Dakini Mother.
Assembly offering practice manual, secret practice guidance manual, including two sets of assembly offerings, etc., with the complete terma text. Empowerment ritual. The lineage is the same as Guru Dragpo Dorje Dragtsal. Orgyen Choje Lingpa's profound terma, the empowerment of the Black Krose, the Yumka of the Wrathful Lama, including the practice offering ritual, composed by the Tertön himself. The lineage is: Dorje Tsünmo, Orgyen Yabyum, Gyalse Lhaje, Choje Lingpa, Treho Chowang, Tenpa'i Nyinje, Dudul Dorje, Kyodrak Tokden Tsoknyi, Karma Tenpa, Gyalse Padma Wangdrag, and from him to me. Rolpa'i Dorje's Ocean Terma, the empowerment of Vajravarahi, the Yumka of the Lama Gyalwa Dupa, including the activity assembly, etc., with the terma text and empowerment ritual. The lineage is the same as the Ocean Terma in general. Drubwang Ratön Chenpo Ngawang Lapsum or Thukchok Dorje's profound terma, from the collection of the three roots great empowerment, the empowerment of White Tara Wish-Fulfilling Wheel, the condensed essence of activity and empowerment ritual, etc. The lineage is: Nangtha, Chandali, Le'i Wangchen, Nagarjuna, Orgyen Yabyum, Namkhai Nyingpo, Shakya Prabha, Tertön Rokje Lingpa, Tekling Karma Drodon Tharchin, Chakzam Seven, Lobsang Tenpel, Chakzam.
Eight, Je Rinpoche Khyentse Wangpo, and from him to me. Longchen Nyingthig.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཐིག་ལེའི་ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོའི་དབང་། ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་
པ་རིག་འཛིན་འདུས་པ་དང་འདྲ། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་དགོངས་གཏེར་ཟབ་མོའི་ཆོས་སྡེ་འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་ལས། རྩ་བའི་དབང་
བསྐུར། ཐུན་མོང་ཚེའི་རྗེས་གནང་། ཡང་ཟབ་ཚེའི་བྱིན་རླབས། ཤངས་ཟབ་བུ་ལུང་ནས་བབས་པའི་སྒྲོལ་གཞུང་རྒྱས་པའི་རྩ་བ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་། ལས་བྱང་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྩ་གཞུང་།
བརྒྱུད་འདེབས། སྨན་མཆོད། ཚོགས་བསྡུས། ཚེ་འགུགས་མཆོག་གླིང་གཏེར་གཞུང་། རྒྱུན་ཁྱེར་ཉིད་མཛད། རྩ་བའི་དབང་ཆོག །བྱིན་རླབས་རྗེས་གནང་གི་ཆོ་ག །བདག་
འཇུག །སྦྱིན་སྲེག་བཅས། བརྒྱུད་པ། ཚེ་དཔག་མེད། རྣམ་རྒྱལ་མ། ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ། ཤྲཱི་སིང་ཧ། བི་མ་མི་ཏྲ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། རྗེ་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། འབངས་
ལོ་ཙཱ་བཞི། གྲོགས་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་མངའ་བདག་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་དང་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་པདྨ་འོད་གསལ་
2-1-151a

མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །ཞར་བྱུང་ཉེར་མཁོར་བཞག་པ། སྨིན་གླིང་ལོ་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་སྒྲོལ་མའི་མཎྜལ་བཞི་ཆོག །ལུང་བརྒྱུད་མཛད་པ་པོ་
ནས། འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རིན་རྣམ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་སོ། །སྤྲུལ་པའི་
གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་མཁའ་འགྲོའི་སྐོར་ལ། རོང་མེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་གཏེར་བྱོན་དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་མཁའ་འགྲོ་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་
དབང་། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག །ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཆ་ལག་རི་བོ་དབང་ཞུའི་བྲག་ནས་བྱོན་པའི་བར་ཆད་སེལ་བའི་ཆོས་སྐོར་བཞི་ལས། ཕྱི་འཇིགས་པ་བཅུ་
དྲུག་གི་བར་ཆད་སེལ་བ་སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་གྱི་རྩ་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། དབང་ཆོག་དང་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་འཇམ་དབྱངས་བླ་མས་མཛད་པ། དེ་དག་
གི་ཟུར་འདེབས་འཁོར་གྱི་ལྷ་བསྐྱེད། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས་སོགས། གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུང་པ་སྒྲོལ་མའི་ཟབ་ཏིག་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་
2-1-151b

དབང་། བཀའ་སྲུང་བཀའ་གཏད་གཅིག་བརྒྱུད་མ། ལེགས་སོ་གསུམ་གྱི་དོན་ཁྲིད། ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་ཁྲིད་གཞུང་བཀའ་སྲུང་གཡུ་སྒྲོན་མ་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་བར་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། ཕྱི་
ནང་གསང་གསུམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་བཀོད། ཁྲིད་ཡིག །འབུམ་རྫོང་གཏེར་བྱོན་ཟུར་བཟའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་དྲུག་གི་མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་གྱི་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་
གསང་གི་དབང་ལྔ། ཚེ་དབ

【现代汉语翻译】
吉祥明点母续大乐女王灌顶，仪轨根本正文，灌顶仪轨。传承如同持明总集。化身大伏藏师莲花光明密咒洲尊者的意藏深法法类，无死圣母心髓之根本灌顶，共同长寿随许，极深长寿加持。香巴极深口传所传之度母仪轨广轨之根本金刚句，仪轨智慧显现根本正文，传承祈请，供养食子，荟供，长寿祈请觉囊派伏藏正文，日常修持仪轨，根本灌顶仪轨，加持随许仪轨，自入，火供等。传承：无量寿佛（梵文：Amitāyus，梵文罗马拟音：Amitāyus，藏文：ཚེ་དཔག་མེད།），尊胜佛母（梵文：Vijayā，梵文罗马拟音：Vijayā，藏文：རྣམ་རྒྱལ་མ།），如意轮（梵文：Cintāmaṇicakra，梵文罗马拟音：Cintāmaṇicakra，藏文：ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ།），师利星哈（梵文：Śrī Siṃha，梵文罗马拟音：Śrī Siṃha，藏文：ཤྲཱི་སིང་ཧ།），毗玛拉米扎（梵文：Vimalamitra，梵文罗马拟音：Vimalamitra，藏文：བི་མ་མི་ཏྲ།），邬金大士（梵文：Padmasambhava，梵文罗马拟音：Padmasambhava，藏文：ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ།），君主父子，大臣译师四人，眷属益西措嘉，七传承持有者圣救度母和成就的上师们亲身摄受，莲花光明密咒洲尊者，彼者传于我。
顺便提及所需之物，敏珠林大译师所著之度母四坛城仪轨。传承从作者开始，到不变海，仁那，莲花丹增，邬迪亚纳，丹增曲嘉，图多南嘉，蒋扬钦哲，彼者传于我。化身大伏藏师邬金秋吉德钦林巴的伏藏，空行母类，绒麦嘎姆达仓伏藏，正法心要五法中之空行母意集心要灌顶，伏藏正文完整，灌顶仪轨。意修遣除一切障碍之支分，从瑞沃当曲之岩石中取出之遣除障碍法类四法中之外十六怖畏之遣除障碍，度母遣除一切怖畏之根本灌顶，伏藏正文完整，灌顶仪轨和坛城仪轨全部由蒋扬喇嘛所著。这些的补充，眷属本尊生起，祈请启请等。伏藏大师本人之意藏中取出之度母深滴内外密灌顶，护法口耳相传，三善之义诀窍，内外密修诀窍正文，护法玉灯玛历史之间伏藏正文完整，内外密三之事业灌顶次第，诀窍，十万颂伏藏取出之佐波意修六法之空行母修法类之外内秘密极密之五灌顶，长寿灌顶。

【English Translation】
The empowerment of the Auspicious Bindu Mother Tantra, Great Bliss Queen, the root text of the practice manual, the empowerment ritual. The lineage is like the Gathering of Vidyadharas. From the profound Dharma section of the deathless Arya's heart essence, the mind treasure of the great emanation treasure revealer, Padma Osel Do-ngak Lingpa: the root empowerment, the common longevity subsequent permission, the very profound longevity blessing. The root Vajra verses of the extensive Tara ritual that descended from the Shangpa very profound oral transmission, the root text of the practice manual Yeshe Nangwa, the lineage supplication, the medicine offering, the tsok gathering, the longevity summoning Chokgyur Lingpa treasure text, the daily practice manual, the root empowerment ritual, the ritual of blessing subsequent permission, self-entry, and fire offering, etc. The lineage: Amitayus, Vijaya, Cintamanicakra, Shri Singha, Vimalamitra, Great Orgyen, Lord Father and Sons, the four translator ministers, retinue Yeshe Tsogyal, the seven transmission holders, Holy Arya Tara and accomplished masters personally received, Padma Osel Do-ngak Lingpa, he to me.
Incidentally, kept for necessary items: the Tara four mandala ritual composed by Minling Lochen. The lineage is from the author, to Gyurme Gyatso, Rin Nam, Pema Tenzin, Oḍiyāna, Tenzin Chögyal, Thutop Namgyal, Jamyang Khyentse, he to me. From the treasure of the great emanation treasure revealer Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa, the Dakini section, the Rongme Karmo Taktsang treasure, the Dakini Gongdü Nyingpo empowerment from the five Dharmic heart essence teachings, the complete treasure text, the empowerment ritual. From the four Dharma sections for dispelling obstacles, a part of the mind practice dispelling all obstacles, which came from the rock of Riwo Wangzhu: the outer sixteen fears dispelling obstacles, the root empowerment of Tara Dispelling All Fears, the complete treasure text, the empowerment ritual and all the mandala rituals composed by omniscient Jamyang Lama. Supplements to these, the generation of the retinue deities, supplications to inspire the heart commitment, etc. The outer, inner, and secret empowerments of the Tara Zabtik extracted from the mind treasure of the great treasure revealer himself, the single lineage of Dharma protector oath-bound, the meaning instructions of the three goods, the complete treasure text between the outer, inner, and secret practice instructions, the Dharma protector Yutronma history, the arrangement of the outer, inner, and secret three activities empowerment ritual, the instruction manual. The five empowerments of the outer, inner, secret, and very secret of the Dakini practice section of the Zurbu Dzong treasure's six heart commitment sections, the longevity empowerment.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་དང་བཅས་པ། ཕྱི་སྒྲོལ་མ་རྣལ་འབྱོར་མ། ནང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། གསང་སྒྲུབ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས། ཡང་གསང་མནྡཱ་ར་བ་དང་མཚོ་རྒྱལ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་
དང་ལས་བྱང་རྫོགས་རིམ་དབང་བསྐུར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། སྤྱི་འགྲོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཆོ་ག །ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བཞི།
གཏེར་གཞུང་ནང་གསེས་བཅས་ཆ་ཚང་། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་མེ་མཆོད་གྲིབ་སེལ་སུན་ཟློག་རྣམས་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་གསལ་བའི་ཆོག་ཁྲིགས་བཅས། དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། འོད་མི་
འགྱུར་བ། གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། དམ་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། འགྲོ་འདུལ་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་
2-1-152a

པ། དེས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །དགོངས་གཏེར་སྒྲོལ་མའི་ཟབ་ཏིག་ནི་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ནས་གཅིག་བརྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་དུ། རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་
བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལ་འཕགས་མ་དངོས་མཚུངས་ཀྱི་རྟེན་དང་ལྷན་ཅིག་བཀའ་དྲིན་ཆེན་པོར་བསྩལ་པའོ། །གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་སྒྲོལ་མའི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་སྐོར་ཟབ་རྒྱས།
ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སྒྲོལ་མ་ཨུཏྤ་ལའི་སྐོར་སོགས་རྙེད་ནའང་སྐབས་འདིར་སྦྱར་རོ། །ཞར་བྱུང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོའི་གསུང་། དབང་ཆོག་འཁོར་འདས་གཞི་གྲོལ་གྱི་གཅོད་དབང་།
སྟན་ཐོག་གཅིག་མའི་ཁྲིད། སྟན་ཐོག་གཅིག་མའི་མན་ངག་དང་གདམས་ཁྲིད། དབང་ཆོག་བཅས། ཁྲིད་ཡིག་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ་ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ་བཅས། དབང་ཁྲིད་ཀྱི་
བརྒྱུད་པ་ལ་བབས་སོ་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། སྟོན་པ་སངས་རྒྱས། འཇམ་དཔལ། འཕགས་པ་ལྷ། དམ་པ་རྣམས་སོ། །གཉིས་པ་ཡུམ་ཆེན་མོ། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ། སུ་ཁ་
སིདྡྷི། དམ་པའོ། །གསུམ་པ། ཐུབ་པ། བྱམས་པ། ཐོགས་མེད་མཆེད། ཨཱརྱ་དེ་བ། དམ་པའོ། །བཞི་པ་ཡུམ་ཆེན་མོ། ཤཱཀ་ཐུབ། འཇམ་དཔལ། སྒྲོལ་མ། 
2-1-152b

སུ་ཁ་སིདྡྷི། ཨཱརྱ་དེ་བ། དམ་པའོ། །དེས་སྐྱོ་བསོད་ནམས་བླ་མ། མ་གཅིག་ལབ་སྒྲོན། རྒྱལ་བ་དོན་གྲུབ། འཇམ་དབྱངས་མགོན་པོ། ཁུ་སྒོམ་ཆོས་སེང་། དོལ་པ་ཟང་
ཐལ། རྒྱ་ནག་གཅེར་བུ། སངས་རྒྱས་རབ་སྟོན། རྟོགས་ལྡན་དགེ་སློང་། ཞེན་མེད་རས་པ། སངས་རྒྱས་སྟོན་པ། མཁས་བཙུན་གཞོན་གྲུབ། གསེར་གླིང་པ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ།
བྲག་ཆེན་པ་རྡོ་རྗེ་དཔལ། ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན། ཆོས་སྒོ་བ་ཆོས་རྒྱམ། རྒོད་ཕྲུག་གྲགས་པ་འབྱུང་གནས། ཤེལ་བྲག་པ་ཚུལ་བློ། སངས་རྒྱས་རས་ཆེན། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་
རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་

【现代汉语翻译】
包括我在内，外修度母瑜伽母，内修金刚亥母，密修秘密智慧，极密曼达拉娃和海生金刚修法及事业次第圆满次第灌顶等伏藏法全部。共同行持的灌顶仪轨。耶谢娘康佐（智慧虚空藏）的伏藏法空行母秘密智慧的四种灌顶。
伏藏法内部细节全部。事业灌顶火供息灾增益诛法遣除障碍等合为一体的仪轨次第等。这些的传承是：欧坚不变光，舞自在，金刚瑜伽母，邬金大师（莲花生大士），益西措嘉（智慧海王），赤松德赞，持律法护，调伏众生秋吉德钦林巴，他赐予我恩德。意伏藏度母甚深精要，是伏藏大师以单传的方式：上师蒋扬钦哲旺波。他赐予我如同圣度母真身的依怙和巨大的恩德。此外，如果能找到多吉林巴（金刚洲）的度母续和诀窍，以及策丹嘉参的度母乌 উৎপala（乌 উৎপala）等，也在此处一并加入。
顺便提及，伏藏大师仁波切的开示：轮回涅槃基解脱的断法灌顶。一座法座上的引导。一座法座上的诀窍和教导。灌顶等。引导文甚深精要，由大译师达玛释哩所著。灌顶引导的传承有四十四个，第一个是：导师释迦牟尼佛，文殊菩萨，圣天，诸位圣者。第二个是：大佛母，至尊度母，苏卡悉地，诸位圣者。第三个：能仁，慈氏（弥勒），无著兄弟，圣天，诸位圣者。第四个：大佛母，释迦能仁，文殊，度母。
苏卡悉地，圣天，诸位圣者。他们传给觉索南喇嘛，玛吉拉准，嘉瓦顿珠，蒋扬贡波，库贡却森，多波桑塔尔，嘉那杰布，桑杰饶登，托登格西，贤美惹巴，桑杰丹巴，堪钦勋珠，色林巴扎西贝，扎钦巴多吉贝，根嘎称坚，却果瓦却坚，果珠扎巴雍涅，协扎巴楚洛，桑杰热钦，却吉洛哲，纳措让卓，丹增扎巴，多昂丹增，成列伦珠，久美多吉，仁钦南嘉，贝玛丹增，成列南嘉，成列却

【English Translation】
Including myself, outer practice is Tara Yogini, inner practice is Vajravarahi, secret practice is Secret Wisdom, and very secret practice is the means of accomplishing Mandarava and Tso Gyal, along with the complete Terma teachings including the generation stage, completion stage, and empowerment. The common empowerment ritual. The four empowerments of Dakini Secret Wisdom from the Yegyal Namkhadzö (Primordial King Space Treasury) Terma.
Complete with all the internal details of the Terma teachings. The ritual sequence that combines the activity empowerment, fire offering, cleansing, repelling, and averting. The lineage of these is: Ö-mi Gyurwa, Gar-gyi Wangchuk, Vajrayogini, Orgyen Chenpo (Padmasambhava), Yeshe Tsogyal, Trisong Detsen, Damdzin Chokyi Lodrö, Dro-dul Chokgyur Dechen Lingpa, who bestowed his kindness upon me. The Mind Terma Tara's Profound Essence is from the Great Tertön himself in a single lineage fashion: Je Lama Jamyang Khyentse Wangpo. He bestowed upon me a great kindness along with a support that is identical to the actual Arya Tara.
Furthermore, if one can find the Tara Tantra and profound and extensive instructions of Dorje Lingpa, as well as the Tara Utpala cycle of Tseten Gyaltsen, they should also be added here. Incidentally, the words of the Great Terton Rinpoche: the Chö Empowerment of Samsara and Nirvana Ground Liberation. Guidance on a single seat. Instructions and teachings on a single seat. Empowerments, etc. The guidance text Profound Meaning Essence, composed by Lotsawa Dharmashri. The lineage of empowerment and guidance has forty-four transmissions. The first is: Teacher Buddha Shakyamuni, Manjushri, Aryadeva, the Holy Ones. The second is: Great Mother, Jetsun Tara, Sukhasiddhi, the Holy Ones. The third: Thukpa, Jampa (Maitreya), Thogme brothers, Aryadeva, the Holy Ones. The fourth: Great Mother, Shakya Thukpa, Manjushri, Tara.
Sukhasiddhi, Aryadeva, the Holy Ones. They transmitted to Kyo Sonam Lama, Machig Labdrön, Gyalwa Dondrup, Jamyang Gonpo, Khu Gom Chö Seng, Dolpa Sangtal, Gya Nak Cherbu, Sangye Rabten, Tokden Geshe, Zhenme Repa, Sangye Tenpa, Khenchen Zhönnu Drub, Serlingpa Tashi Pal, Drakchenpa Dorje Pal, Kunga Tsenchen, Chö Gowa Chögyam, Gödruk Drakpa Jungne, Shel Drakpa Tsul Lö, Sangye Rechen, Chökyi Lodrö, Natsok Rangdröl, Tenzin Drakpa, Do Ngak Tenzin, Trinley Lhundrup, Gyurme Dorje, Rinchen Namgyal, Pema Tenzin, Trinley Namgyal, Trinley Chö

--------------------------------------------------------------------------------

སྒྲོན། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བདག་ཉིད་རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ཀྱང་མཛད་པ་པོ་ཕྱིན་དེ་ལས་
འོངས་པའོ། །འདི་གསར་མའི་སྐོར་དུ་གཏོགས་ཀྱང་། ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དང་། མ་གཅིག་གིས་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པ་ལ་དངོས་སུ་གནང་ཞིང་། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡང་སྲིད་རིག་འཛིན་པདྨ་
2-1-153a

གླིང་པ་ལ་བཀའ་བབས་པའི་ཀུན་མཁྱེན་ལུགས་ཀྱི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱང་འདྲེས་པས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ཕྱིར་བཞུགས་པ་ཡིན་ནོ། །ཕག་མོའི་སྐོར་འདི་རྣམས་སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་
ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན། རྟ་མགྲིན་གྱི་ཡུམ་བཀར་གཏོགས་པས་པདྨ་གསུང་གི་གྲས་སུ་འདུ་བ་ཉིད་དོ།། ༈ །།
༈ ཆོས་སྐྱོང་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། མགོན་པོའི་སྐོར།
རྩ་བའི་བཞི་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་བཀའ་སྡོད་རྒྱལ་བའི་བསྟན་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་བའི་
སྐོར་རྗེས་འབྲེལ་དང་བཅས་པ་ལ། སྤྱིར་འཁོར་འདས་ཀྱི་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཕོ་མོ་མ་ནིང་གི་རྒྱུད་གསུམ་དུ་འདུ་ཞིང་། དེ་ཡང་གཙོ་བོར་མགོན་པོ་དང་། ལྷ་མོའི་སྐོར་དུ་ཅི་རིགས་པར་འདུ་བས་ན། འདིར་ཐོག་
མར་བསྟན་སྲུང་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྐོར་ལས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་ཆེན་བཀའ་མ་རྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་ལེགས་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་། མདོའི་བཀའ་སྲུང་ལེགས་
ལྡན་ལྗང་སྔོན་དྲག་པོ་གཉིས་སུ་གཙོ་བོར་གྲགས་པ་ལས། འདིར་རྒྱུད་མགོན་གྱི་དབང་གཙང་ཤོད་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཡིག་ཆའི་ལུགས་ལྟར་སྟ་གོན་དབང་བཞི་དྲག་པོའི་སྒྲོལ་དབང་དང་བཅས་པ།
གྲུབ་ཐོབ་རིན་ཆེན་སྒྱེ་ནས་བརྒྱུད་པ་གཡུང་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བའི་ཕྱག་བཞེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་རྫོགས། ༣༣༽ ཟུར་ཚོ་སྟོད་པའི་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་། སྒྲུབ་ཡིག་རྒྱས་པ་ལས་བཞི་རྣམ་
2-1-153b

རོལ་དང་། བསྡུས་པ་ལས་བཞིའི་སྙེ་མ་བཅས་གཏེར་ཆེན་མཛད་པ། དབང་ཆོག་རྣམས་སོ། །འདི་ལ་དུར་ཁྲོད་མངོན་པར་རོལ་པ་མཚོན་ཆ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་ཙམ་ཡོད་ལ།
མན་ངག་གི་ཡི་གེ་རྒྱ་ཆེར་སྣང་བའི་རྒྱུན་དེང་སང་བཞུགས་མིན་མ་འཚལ་ལོ། །དབང་སྔ་མའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས། གསང་
བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། རྒྱལ་པོ་ཛཿ ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛ། རྡོ་རྗེ་བཞད་པ། དྷརྨ་བོ་དྷི། བལ་པོ་ནོར་འཛིན། གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། ཁུ་ལུང་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། ཉང་ཤེར་མཆོག །
ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས། ཟུར་ཆེན་ཤཱཀྱ་འབྱུང་གནས། ཟུར་ཆུང་ཤེས་རབ་གྲགས་པ། གླན་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། འདར་ནག་བསོད་ནམས་གྲགས་པ། འདར་ནག་ཀུན་དགའ། རྗེ་བཙུན་
ཤེས་རབ་འབར། ཧོར་ནག་དབང་སྒྲོན། མཁས་བཙུན་ཆོས་སྐྱོང་འོད། འདར་ནག་ཤཱཀྱ་བྱང་ཆུབ། འདར་ནག་ཀུན་དགའ་འོད། བར་སྟོན་བློ་གྲོས་རྒྱལ

【现代汉语翻译】
供奉。般若波罗蜜多的自性是至尊上师蒋扬·钦哲·旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）。他赐予了我传承。这个传承也来自他本人。虽然这属于新派的范畴，但为了实际需要，而且玛吉拉准（Machig Labdrön）亲自传授给全知隆钦巴（Longchenpa），并且他的转世仁增·白玛林巴（Rigdzin Pema Lingpa）也领受了全知派的近传承，因此显得格外殊胜，所以收录在此。如果将这些金刚亥母（Vajravarahi）的法类归于八大修部，那么由于它属于马头明王（Hayagriva）的佛母，因此被归为莲花语部。
以下是护法修法的法类。 玛哈嘎拉（Mahakala）的法类。
根本之四，修事业的教令住持者，胜者的教法守护者，金刚护法的法类及其相关内容。一般来说，轮回和涅槃的所有傲慢者都可以归为男女非男非女的三类。其中，主要可以归为玛哈嘎拉和吉祥天母（Palden Lhamo）的法类。因此，首先是所有护法之主，智慧和事业玛哈嘎拉的法类。智慧玛哈嘎拉是噶玛传承的教令守护者，主要以列登措吉达波（Legden Tsokgyi Dagpo）和多传承的教令守护者列登江松（Legden Jangsong）这两位忿怒尊而闻名。这里按照佐钦巴·多杰嘉灿（Zurchungpa Dorje Gyaltsen）仪轨的传统，完整地讲述了传承玛哈嘎拉的灌顶，包括前行、四灌顶和忿怒度母灌顶。这是从成就者仁钦谢（Drubthob Rinchen Shyé）传承下来的，雍敦·多杰华（Yungton Dorje Palwa）的修行仪轨的完整灌顶。33）佐措托巴（Zur Tso Topa）传统的随赐。以及出自掘藏大师（Terton）所著的详细修法仪轨中的四种事业，以及简略仪轨中的四种事业精华。这些都是灌顶仪轨。这里只有《尸陀林显现游舞》和《兵器轮》的传承，但关于口诀的详细记载如今是否还在，我并不清楚。早期灌顶的传承是：法身普贤王如来（Samantabhadra），报身五部佛，秘密主金刚手（Vajrapani），国王匝（Ja），古古日阿匝（Kukuraja），金刚嬉笑（Vajrahaha），达玛菩提（Dharma Bodhi），尼泊尔人诺增（Norzin），努·桑吉益西（Nub Sangye Yeshe），库隆巴·云丹嘉措（Khulungpa Yonten Gyatso），娘·西绕秋（Nyang Sherchok），益西炯内（Yeshe Jungne），佐钦·释迦炯内（Zurchen Shakya Jungne），佐琼·西绕扎巴（Zurchung Sherab Drakpa），兰·释迦桑波（Lhan Shakya Sangpo），达纳·索南扎巴（Darnak Sonam Drakpa），达纳·贡噶（Darnak Kunga），杰尊·西绕瓦（Jetsun Sherab Bar），霍纳·旺准（Hor Nak Wangdrön），堪钦·曲炯沃（Khenchen Chökyong Ö），达纳·释迦绛曲（Darnak Shakya Jangchub），达纳·贡噶沃（Darnak Kunga Ö），巴顿·洛哲嘉
མཚན། །

【English Translation】
Offering. The essence of Prajnaparamita is the supreme master Jamyang Khyentse Wangpo. He bestowed the lineage upon me. This lineage also comes from him. Although this belongs to the New School, it is included here because it is for practical needs, and Machig Labdrön personally transmitted it to the Omniscient Longchenpa, and his reincarnation Rigdzin Pema Lingpa also received the near lineage of the Omniscient School, thus it is particularly special. If these Vajravarahi practices are classified under the Eight Sadhana Sections, then since it belongs to the consort of Hayagriva, it is categorized under the Lotus Speech Section.
The following are the practices of Dharma protectors. The practices of Mahakala.
The fourth of the root texts, the Dharma Protector Dorje Chökyong, who abides by the command to accomplish the activities of the Victorious Ones' teachings, along with its related content. In general, all arrogant beings of samsara and nirvana can be categorized into three types: male, female, and neuter. Among them, the main ones can be categorized into the practices of Mahakala and Palden Lhamo. Therefore, first, the practices of Yeshe and Karma Mahakala, the chief of all Dharma protectors. Yeshe Mahakala is the command protector of the Kama lineage, mainly known as Legden Tsokgyi Dagpo and Legden Jangsong, the wrathful one, the command protector of the Do lineage. Here, according to the tradition of Zurchungpa Dorje Gyaltsen's writings, the complete empowerment of the lineage Mahakala is described, including the preliminaries, the four empowerments, and the wrathful Tara empowerment. This is the complete empowerment of Yungton Dorje Palwa's practice, which was transmitted from Drubthob Rinchen Shyé. 33) The subsequent permission of the Zur Tso Topa tradition. And the four activities from the detailed sadhana written by the Terton, and the essence of the four activities from the concise sadhana. These are all empowerment rituals. Here, there is only the transmission of 'Manifestation of Play in the Cemetery' and the 'Wheel of Weapons,' but whether the detailed records of the oral instructions still exist today, I do not know. The lineage of the earlier empowerment is: Dharmakaya Samantabhadra, Sambhogakaya Five Buddhas, Secret Lord Vajrapani, King Ja, Kukuraja, Vajrahaha, Dharma Bodhi, Nepali Norzin, Nub Sangye Yeshe, Khulungpa Yonten Gyatso, Nyang Sherchok, Yeshe Jungne, Zurchen Shakya Jungne, Zurchung Sherab Drakpa, Lhan Shakya Sangpo, Darnak Sonam Drakpa, Darnak Kunga, Jetsun Sherab Bar, Hor Nak Wangdrön, Khenchen Chökyong Ö, Darnak Shakya Jangchub, Darnak Kunga Ö, Barton Lodrö Gya
ltsen.

--------------------------------------------------------------------------------

་མཚན། སྣར་སྟོན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི།
སྣར་སྟོན་བུདྡྷ་དྷཱ་ཛ། ཤཱཀྱ་རི་པ། རྡོར་རྒྱལ་བཟང་པོ། དཔང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་དང་། འཇམ་དབྱངས་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གཉིས་ཀ་ལ། དཔང་སྟོན་པ་བདེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན་
2-1-154a

པས་གསན། དེ་ནས་སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། འདར་ནག་ཀུན་བཟང་རིན་ཆེན། སྔགས་འཆང་གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན། བྱམས་པ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ། སྐྱི་སྟོན་ཚེ་རིང་
དབང་པོ། ཟུར་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཁམས་ལུང་པ་རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། རྩ་སྡེ་
རྫོགས་ཆེན་པ་སྐལ་བཟང་པདྨ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་གསང་སྔགས་མཐུ་སྟོབས། བྱ་བཏང་སྒྲུབ་ཆེན་པ་ཀུན་བཟང་རྣམ་གྲོལ་མགོན་པོ། རིག་འཛིན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། འགྱུར་མེད་མཐུ་
སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་པའི་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་གྱི་བཀའ་སྲུང་གཙོ་བོ་ལེགས་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་དབང་ཆེན་མ་
ཧཱ་ཀཱ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས། སྲུང་ཟློག་བསད་པའི་ཡིག་ཆུང་། བསྒྲལ་བའི་སྨད་ལས། བེང་ཟློག །མགོན་པོའི་ཕྲིན་ལས། རྟགས་བསྟོད། སྐོང་བཤགས། ཚོགས་མཆོད། ཕྲིན་
བཅོལ་གཞུང་། ཆད་ཐོ་ཟློག་པ་བསད་འཕེན་སྲེག་མནན་བྲོ་བརྡུང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག །དེའི་ལས་མགོན་སྲས་མཆོག་ནག་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར་གྱི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་
2-1-154b

ཐབས། ཕྲིན་ལས། མན་ངག་ནང་གསེས་དང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ། གསང་བའི་བདག་པོ། ལས་
ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལ་བསྩལ་པའོ། །རྒྱུད་མགོན་འདི་ཉིད་གཏེར་ཁ་གཞན་ནས་
བྱོན་པ་ཆེར་མི་སྣང་། སྲས་མཆོག་བེར་ནག་སྐོར་ཡང་ཡོན་དགེའི་རེ་ཏིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཙམ་ལས་ཆེར་མ་མཐོང་ངོ་། །མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་བྱོན་ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་
བཞི་པའི་དབང་། ༣༤༽ མགོན་དཀར་ཚེ་དབང་། ༣༥༽ འདི་ལ་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་གཞུང་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས་པ་ལས། མགོན་པོའི་གསང་ཁྲིད་ཟབ་མོ་གཏེར་གཞུང་ཙམ་དང་། གོང་ནོན་ཡེ་ཤེས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། མདོས་ཆོག་ཁམས་
གསུམ་ཟིལ་གནོན་སྨིན་གཏེར་གསུང་། གཞུང་གི་ལུང་བརྒྱུད། ཉང་རལ། འགྲོ་མགོན། སངས་རྒྱས་རས་པ། མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ། བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། སྒོམ་སྡེ་བྱ་བྲལ། མང་
ག་ལ་སིདྡྷི། བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། ཀུན་དགའ་ཚུལ་ཁྲིམས། བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །བསོད་ནམས་བཟང་པོ། འོད་གསལ་ཀློང་ཡངས། ཤཱཀྱ་དཔལ་བཟང་། ཉི་ཟླ་
2-1-155a

གྲགས་པ། ནམ་མཁའ་དཔལ་བཟང་། འབྲུག་སྒྲ་བཟང་པོ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། འགྱུར་མེད་རྒྱ

【现代汉语翻译】
མཚན། (Names) སྣར་སྟོན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི། (Narton Shakya Shri)
སྣར་སྟོན་བུདྡྷ་དྷཱ་ཛ། (Narton Buddha Dha Ja) ཤཱཀྱ་རི་པ། (Shakya Ripa) རྡོར་རྒྱལ་བཟང་པོ། (Dorgyal Zangpo) དཔང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་དང་། (Pang Chokyi Gyaltsen) འཇམ་དབྱངས་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གཉིས་ཀ་ལ། (Jamyang Sonam Gyaltsen both) དཔང་སྟོན་པ་བདེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན་
从纳塘释迦师利，纳塘佛陀达扎，释迦日巴，多吉嘉参波，邦却吉坚赞和蒋扬索南坚赞处，邦顿巴德勒嘉参
2-1-154a
པས་གསན། (received) དེ་ནས་སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། (Seton Rinchen Gyaltsen) འདར་ནག་ཀུན་བཟང་རིན་ཆེན། (Darnak Kunzang Rinchen) སྔགས་འཆང་གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན། (Ngakchang Zhonnu Tobden) བྱམས་པ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ། (Jampa Rinchen Dorje) སྐྱི་སྟོན་ཚེ་རིང་
从色顿仁钦坚赞，达纳昆桑仁钦，持明者迅努多丹，强巴仁钦多吉，吉顿次仁
དབང་པོ། (Wangpo) ཟུར་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས། (Zur Ngawang Phuntsok) གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Terchen Gyurme Dorje) རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། (Rigdzin Pema Trinle) ཁམས་ལུང་པ་རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། (Khamlungpa Rigdzin Wanggyal) རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། (Rigdzin Dorje Tokme) རྩ་སྡེ་
旺波，祖尔阿旺彭措，大掘藏师久美多吉，持明者贝玛程列，康隆巴持明者旺嘉，持明者多吉托麦，擦德
རྫོགས་ཆེན་པ་སྐལ་བཟང་པདྨ་རྡོ་རྗེ། (Dzogchenpa Kalzang Pema Dorje) པདྨ་གསང་སྔགས་མཐུ་སྟོབས། (Pema Sangngak Tustop) བྱ་བཏང་སྒྲུབ་ཆེན་པ་ཀུན་བཟང་རྣམ་གྲོལ་མགོན་པོ། (Jateng Drubchenpa Kunzang Namdrol Gonpo) རིག་འཛིན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། (Rigdzin Paljor Gyatso) འགྱུར་མེད་མཐུ་
大圆满者嘎桑贝玛多吉，贝玛桑阿图托，嘉丹竹千巴昆桑南卓贡布，持明者华觉嘉措，久美图
སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་དཔལ་བཟང་པོ། (Tob Namgyal Palzangpo) དེས་བདག་ལའོ། (to me) །གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་པའི་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་གྱི་བཀའ་སྲུང་གཙོ་བོ་ལེགས་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་དབང་ཆེན་མ་
托南嘉华桑波，他传给了我。大掘藏师秋吉林巴七甚深心髓之主要护法，具力众主之大
ཧཱ་ཀཱ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས། (Mahakala Sadhana) སྲུང་ཟློག་བསད་པའི་ཡིག་ཆུང་། (Sungdok Sepai Yigung) བསྒྲལ་བའི་སྨད་ལས། (Dralwai Melay) བེང་ཟློག (Bengdok) །མགོན་པོའི་ཕྲིན་ལས། (Gonpoi Trinle) རྟགས་བསྟོད། (Takto) སྐོང་བཤགས། (Kongshak) ཚོགས་མཆོད། (Tsokchoe) ཕྲིན་
黑袍金刚之修法，防护、遣除、诛杀之仪轨，度亡之下业，遣除宾，玛哈嘎拉的事业，征相赞，圆满忏悔，会供，
བཅོལ་གཞུང་། (Trincho Zhung) ཆད་ཐོ་ཟློག་པ་བསད་འཕེན་སྲེག་མནན་བྲོ་བརྡུང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། (Cheto Dokpa Sepen Seknen Drodrung Che Terzhung Tsangwa) དབང་ཆོག (Wangchok) །དེའི་ལས་མགོན་སྲས་མཆོག་ནག་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར་གྱི་དབང་། (Dei Legon Semchok Nakpo Yabyum Zheljor Gyi Wang) དེའི་སྒྲུབ་
嘱托文，遮止、诛杀、抛掷、焚烧、镇压、舞蹈、敲击等所有伏藏仪轨。灌顶仪轨。其事业怙主圣子黑袍父母双运之灌顶。其修
2-1-154b
ཐབས། (Thap) ཕྲིན་ལས། (Trinle) མན་ངག་ནང་གསེས་དང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། (Mengak Nangse Dang Che Terzhung Tsangwa) དབང་ཆོག (Wangchok) །བརྒྱུད་པ་ནི། (Gyupa Ni) ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ (Chechok Heruka) །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ། (Yeshe Gonpo) གསང་བའི་བདག་པོ། (Sangwai Dakpo) ལས་
法，事业，包括所有口诀细节的伏藏仪轨。灌顶仪轨。传承为：大殊胜嘿汝嘎，智慧怙主，秘密主，事业
ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ། (Kyi Wangmo Che) པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། (Pema Totreng) ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། (Yeshe Tsogyal) མངའ་བདག་ཡབ་སྲས། (Ngadak Yapsay) མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། (Chokgyur Lingpa) དེས་བདག་ལ་བསྩལ་པའོ། (De Dakla Tselpao) །རྒྱུད་མགོན་འདི་ཉིད་གཏེར་ཁ་གཞན་ནས་
之自在母，莲师颅鬘，益西措嘉，自在父子，秋吉林巴，他赐予了我。此传承怙主似乎没有从其他伏藏中
བྱོན་པ་ཆེར་མི་སྣང་། (Jonpa Cher Mi Nang) སྲས་མཆོག་བེར་ནག་སྐོར་ཡང་ཡོན་དགེའི་རེ་ཏིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཙམ་ལས་ཆེར་མ་མཐོང་ངོ་། (Semchok Bernak Kor Yang Yongei Retii Drubthap Tsamle Cher Ma Tongngo) །མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་བྱོན་ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་
出现。圣子黑袍护法也只见过雍宜热梯的修法。自在主娘仁波切的伏藏出世饮血国王四
བཞི་པའི་དབང་། (Zhipai Wang) ༣༤༽ མགོན་དཀར་ཚེ་དབང་། (Gonkar Tsedang) ༣༥༽ འདི་ལ་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་གཞུང་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས་པ་ལས། (Di La Gyud Dang Mengak Gi Zhung Gyacher Zhukpa Lay) མགོན་པོའི་གསང་ཁྲིད་ཟབ་མོ་གཏེར་གཞུང་ཙམ་དང་། (Gonpoi Sangtri Zermo Terzhung Tsam Dang) གོང་ནོན་ཡེ་ཤེས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། (Gongnon Yeshepai Drubthap Dang) མདོས་ཆོག་ཁམས་
臂之灌顶。34）白怙主长寿灌顶。35）此传承有广大的经续和口诀，只有怙主的甚深秘密窍诀伏藏仪轨，以及镇压本智之修法，朵玛仪轨三界
གསུམ་ཟིལ་གནོན་སྨིན་གཏེར་གསུང་། (Sum Zilnon Minter Sung) གཞུང་གི་ལུང་བརྒྱུད། (Zhung Gi Lunggyu) ཉང་རལ། (Nyangrel) འགྲོ་མགོན། (Drogon) སངས་རྒྱས་རས་པ། (Sangye Repa) མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ། (Melong Dorje) བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། (Sonam Lodro) སྒོམ་སྡེ་བྱ་བྲལ། (Gomde Jabral) མང་
镇伏成熟伏藏之语。仪轨的传承：娘热，卓贡，桑吉热巴，美隆多吉，索南洛哲，贡德嘉哲，
ག་ལ་སིདྡྷི། (Mangala Siddhi) བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། (Sonam Rinchen) ཀུན་དགའ་ཚུལ་ཁྲིམས། (Kunga Tsultrim) བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག (Trashi Wangchuk) །བསོད་ནམས་བཟང་པོ། (Sonam Zangpo) འོད་གསལ་ཀློང་ཡངས། (Osel Longyang) ཤཱཀྱ་དཔལ་བཟང་། (Shakya Palzang) ཉི་ཟླ་
曼嘎拉悉地，索南仁钦，贡嘎楚臣，扎西旺秋，索南桑波，沃赛隆央，释迦华桑，日月
2-1-155a
གྲགས་པ། (Drakpa) ནམ་མཁའ་དཔལ་བཟང་། (Namkha Palzang) འབྲུག་སྒྲ་བཟང་པོ། (Drukdra Zangpo) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinle Lhundrup) གཏེར་བདག་གླིང་པ། (Tertak Lingpa) འགྱུར་མེད་རྒྱ
扎巴，南喀华桑，竹扎桑波，程列伦珠，掘藏师林巴，久美嘉

【English Translation】
Names: Narton Shakya Shri
Narton Buddha Dha Ja, Shakya Ripa, Dorgyal Zangpo, Pang Chokyi Gyaltsen and Jamyang Sonam Gyaltsen both, Pangtonpa Delek Gyaltsen
Heard from Narton Shākyaśrī, Narton Buddha-dhātu, Śākya Ripa, Dorje Gyaltsenpo, Phang Choskyi Gyaltsen, and Jamyang Sonam Gyaltsen; Phangtonpa Delek Gyaltsen
2-1-154a
received. Then Seton Rinchen Gyaltsen, Darnak Kunzang Rinchen, Ngakchang Zhonnu Tobden, Jampa Rinchen Dorje, Kyiton Tsering
Wangpo, Zur Ngawang Phuntsok, Terchen Gyurme Dorje, Rigdzin Pema Trinle, Khamlungpa Rigdzin Wanggyal, Rigdzin Dorje Tokme, Tsade
Dzogchenpa Kalzang Pema Dorje, Pema Sangngak Tustop, Jateng Drubchenpa Kunzang Namdrol Gonpo, Rigdzin Paljor Gyatso, Gyurme Tu
Tob Namgyal Palzangpo. To me. The great empowerment of Lekden Tsokyi Dakpo, the main protector of the seven profound heart practices of Terchen Chokgyur Lingpa, the Maha
hā Kāla Sādhana. A small text for protection, reversal, and killing. The lower activities of liberation. Bengdok. The activities of Gonpo. Signs of praise. Kongshak. Tsokchoe. Trin
chol Zhung. All the Terzhung including Cheto Dokpa Sepen Seknen Drodrung. Wangchok. The empowerment of the union of the father and mother of the supreme son of the work, Legon Semchok Nakpo Yabyum. The practice of that
2-1-154b
Thap. Trinle. Mengak Nangse Dang Che Terzhung Tsangwa. Wangchok. The lineage is: Chechok Heruka. Yeshe Gonpo. Sangwai Dakpo. Le
Kyi Wangmo Che. Pema Totreng. Yeshe Tsogyal. Ngadak Yapsay. Chokgyur Lingpa. He gave it to me. This Gyuton does not seem to have come from other treasures.
Semchok Bernak Kor Yang Yongei Retii Drubthap Tsamle Cher Ma Tongngo. Ngadak Nyang Rinpoche's treasure appeared, the blood-drinking king with four
Zhipai Wang. 34) Gonkar Tsedang. 35) Di La Gyud Dang Mengak Gi Zhung Gyacher Zhukpa Lay. Gonpoi Sangtri Zermo Terzhung Tsam Dang. Gongnon Yeshepai Drubthap Dang. Mdo Chok Kham
Sum Zilnon Minter Sung. Zhung Gi Lunggyu. Nyangrel. Drogon. Sangye Repa. Melong Dorje. Sonam Lodro. Gomde Jabral. Mang
ga la Siddhi. Sonam Rinchen. Kunga Tsultrim. Trashi Wangchuk. Sonam Zangpo. Osel Longyang. Shakya Palzang. Nyi Da
2-1-155a
Drakpa. Namkha Palzang. Drukdra Zangpo. Trinle Lhundrup. Tertak Lingpa. Gyurme Gya

--------------------------------------------------------------------------------

་མཚོ། ཉང་རིག་འཛིན་རྒྱ་
མཚོ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། དྷརྨ་དཱི་པ། ཤྲཱི་ཏཱ་ར། འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཆོས་འཕེལ། དེ་ལས་སོ། །བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོས་སྲིན་སྦར་ནས་སྤྱན་
དྲངས་པའི་རྫ་བུམ་ནས་བྱོན་པ་དཔལ་མགོན་བདུད་དཔུང་གཡུལ་ཟློག་གི་མདོས་ཆོག་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་སྤྱི་དོན་ཉེར་གཅིག་པ། ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པའི་མདོས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་
སྒྲོན་མེ་སྐོར་གསུམ་ཞེས་རྫས་གསོག་པའི་སྡོམ་བྱང་གསལ་བྱེད་སྒྲོན་མེ། གཤོམ་གྱི་ལག་ལེན་བཅའ་ཐབས་སྒྲོན་མེ། ཟུར་འདེབས་དང་ལག་ལེན་གྱི་ཆིངས་སྣང་བྱེད་སྒྲོན་མེ་བཅས།
ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཧེ་རུ་ཀ །གསང་བདག །ལས་ཀྱི་དབང་མོ། ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོངལྡེའུ་བཙན། ཉང་རལ། འགྲོ་མགོན། གཉོས་ཞིག །གཉོས་གྲགས་འོད། རྡོ་རྗེ་
རྒྱལ་པོ། དྷརྨ་ཀེ་ཏུ། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། ཀོང་ཆེན་པ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། བསོད་ནམས་བཟང་པོ། སྔགས་འཆང་སྐྱབས་སྦྱིན། ཀརྨ་གུ་རུ། ཉང་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། ཀརྨ་
2-1-155b

གསང་སྔགས། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རྒྱལ་སྲས་རཏྣ་བི་ཛ་ཡ། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། རྡོར་
འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ། དེས་བདག་ལའོ། །སྒྲོན་མེ་སྐོར་གསུམ། ལོ་ཆེན་ནས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་ཕྱིན་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །གཏེར་གསར་མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་བཀའ་སྲུང་ཆོས་སྡེ་ཡེ་
ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས། ཡང་གསང་ཐུགས་སྒྲུབ། ལས་མཐའ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་གཏེར་གསར་སྔ་མ་
དང་འདྲ། ཕྱག་བཞི་པའི་སྐོར་གཏེར་རྙིང་ཆེར་མ་བྱོན་པ་ལྟར་སྣང་ཞིང་ཕྱིས་སུ་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་དང་སྟག་ཤམ་ལ་ཆོས་སྐོར་རྒྱས་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་སོགས་ལའང་སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲན་ཚེགས་
སྣང་ངོ་། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་འཁོན་ཀླུའི་དབང་པོ་ལ་གནང་བ་གུར་མགོན་སྲོག་གི་སྤུ་གྲིའམ་མགོན་པོ་ཕུར་ཞབས་མའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི།
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། སློབ་དཔོན་པདྨ། འཁོན་ཀླུའི་དབང་པོ་སྲུང་བ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། ཤེས་རབ་ཡོན་ཏན། དགེ་སྐྱབས། དགེ་མཐོང་། བལ་པོ། ཤཱཀྱ་བློ་གྲོས། ཤེས་རབ་ཚུལ་
2-1-156a

ཁྲིམས། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་པོ། གོང་མ་བཞི། ཁའུ་པ་འོད་ལྡན་དཔལ། བུ་ལུང་པ་ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ། དགའ་ལྡན་པ་ཀུན་བསོད། གན་པ་རིན་རྒྱལ། བླ་མ་
དམ་པ། ཐེག་ཆེན་ཆོས་རྗེ། བདག་ཆེན་གྲགས་བློ་པ། བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག །རྗེ་ཀུན་དགའ་མཆོག་གྲུབ། རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག །དེ་ལས་རྡོ་རིང་པ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་
དང་། བྲག་སྟོད་པ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཞུས། གཉིས་ཆར་ལས་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མགོན། དེ་

【现代汉语翻译】
མཚོ། (Mtsho) ཉང་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། (Nyang Rigdzin Gyatsho) པདྨ་བསྟན་འཛིན། (Padma Tenzin) ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinley Namgyal) དྷརྨ་དཱི་པ། (Dharma Dipa) ཤྲཱི་ཏཱ་ར། (Shri Tara) འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཆོས་འཕེལ། (Gyurme Sangye Chos phel) དེ་ལས་སོ། (Deleso) 从他们开始。
喇嘛曼嘉瓦钦波（bla ma mnga' bdag chen pos）从食肉女妖手中迎请来的宝瓶中出现的，摧毁一切邪恶的吉祥怙主军队驱魔仪轨，共二十一个要点。洛钦达玛师利（lo chen d+harma shrI）所著的驱魔仪轨笔记，包括三个部分：积累物品的总结说明灯；布置仪轨的实践方法灯；补充和实践的约定显现灯。
传承是：嘿汝嘎（Heruka），秘密主（Guhyapati），事业自在母（Laskyi Wangmo），颅鬘力（Thotreng Tsal），措嘉（Mtsho Gyal），赤松德赞（Khri Srong Ldeu Tsen），娘热（Nyang Ral），卓衮（'Gro Gon），觉西（Gnyos Zhig），觉扎沃（Gnyos Grags 'Od），多杰嘉波（Rdo rje rGyal po），达玛格德（Dharma Ketu），确吉洛哲（Chos kyi Blo gros），贡钦巴（Kong chen pa），米觉多杰（Mi bskyod rdo rje），索南桑波（Bsod nams bzang po），持咒者嘉金（Ngagchang Kyabjin），噶玛古汝（Karma Guru），娘丹增确嘉（Nyang Tenzin Chosgyal），噶玛桑昂（Karma gsang sngags），钦列伦珠（Phrin las lhun grub），德达林巴（gter bdag gling pa），嘉色热纳贝扎亚（rgyal sras ratna bi dzA ya），邬金（o Di ya na），钦列南嘉（Phrin las rnam rgyal），钦列确仲（Phrin las chos sgron），桑杰根嘎（Sangs rgyas kun dga'），金刚持久美顿珠（rDor 'dzin 'gyur med don grub）。他传给了我。三个灯的传承，从洛钦到仁钦南嘉如前所述。
新伏藏秋吉林巴（chog gling）甚深七法中的护法，四臂依喜贡布（ye shes mgon po phyag bzhi pa）灌顶。修法仪轨，极密意修，以及事业结尾等完整的伏藏正文。灌顶仪轨。传承与之前的新伏藏相同。四臂怙主（phyag bzhi pa）的法类在新旧伏藏中似乎都不多见，后来杜度多杰（bdud 'dul rdo rje）和达香（stag sham）处有较广的法类。米久多杰（mi 'gyur rdo rje）等处也有一些零星的修法。
大导师（slob dpon chen pos）赐予昆鲁旺波（khon klu'i dbang po）的古汝贡波（gur mgon）命刃，或足踩普巴金刚的怙主（mgon po phur zhabs ma）灌顶。包括修法和灌顶仪轨。传承是：金刚萨埵（rdo rje sems dpa'），莲花生大师（slob dpon padma），昆鲁旺波松瓦（khon klu'i dbang po srung ba），多杰仁钦（rdo rje rin chen），西绕云丹（shes rab yon tan），格嘉（dge skyabs），格通（dge mthong），巴波（bal po），夏加洛哲（shAkya blo gros），西绕楚臣（shes rab tshul khrims），衮秋嘉波（dkon mchog rgyal po），四位皇帝（gong ma bzhi），卡乌巴沃丹华（khA'u pa 'od ldan dpal），布隆巴根嘎多杰（bu lung pa kun dga' rdo rje），嘎丹巴根索（dga' ldan pa kun bsod），甘巴仁嘉（gan pa rin rgyal），喇嘛丹巴（bla ma dam pa），特钦确杰（theg chen chos rje），达钦扎洛巴（bdag chen grags blo pa），达钦洛哲旺秋（bdag chen blo gros dbang phyug），杰根嘎秋珠（rje kun dga' mchog grub），杰尊卓摩（rje btsun grol mchog）。之后由多仁巴根嘎嘉灿（rdo ring pa kun dga' rgyal mtshan）和扎多巴拉旺扎巴（brag stod pa lha dbang grags pa）两人请法。从两人处杰尊卓衮（rje btsun sgrol mgon）。

【English Translation】
Mtsho, Nyang Rigdzin Gyatsho, Padma Tenzin, Trinley Namgyal, Dharma Dipa, Shri Tara, Gyurme Sangye Chos phel, and so on. Starting from them.
The ritual of repelling the army of demons of Palgon, which destroys all evils, with twenty-one key points, which came from the vase invited by Lama Mangyawa Chenpo from the Rakshasa. The notes on the exorcism ritual written by Lochen Dharma Shri include three parts: the lamp clarifying the summary instructions for accumulating substances; the lamp of practical methods for arranging the ritual; and the lamp illuminating the agreements for supplements and practices.
The lineage is: Heruka, Guhyapati (Lord of Secrets), Laskyi Wangmo (Lady of Action), Thotreng Tsal (Garland of Skulls Power), Mtsho Gyal, Khri Srong Ldeu Tsen, Nyang Ral, 'Gro Gon, Gnyos Zhig, Gnyos Grags 'Od, Rdo rje rGyal po, Dharma Ketu, Chos kyi Blo gros, Kong chen pa, Mi bskyod rdo rje, Bsod nams bzang po, Ngagchang Kyabjin, Karma Guru, Nyang Tenzin Chosgyal, Karma gsang sngags, Phrin las lhun grub, gter bdag gling pa, rgyal sras ratna bi dzA ya, Oḍiyāna, Phrin las rnam rgyal, Phrin las chos sgron, Sangs rgyas kun dga', rDor 'dzin 'gyur med don grub. He gave it to me. The lineage of the three lamps, from Lochen to Rinchen Namgyal, is as before.
The empowerment of the protector of the profound seven treasures of the new treasure Chokgyur Lingpa, the four-armed Yeshe Gonpo. The complete treasure text including the practice ritual, the extremely secret mind practice, and the conclusion of activities. The empowerment ritual. The lineage is the same as the previous new treasure. The teachings on the four-armed protector seem to be rare in both old and new treasures, but later there were extensive teachings at Dudul Dorje and Taksham. There are also some scattered practices at Migyur Dorje and others.
The empowerment of Guru Gonpo Life Blade, or the protector who treads on the phurba, given by the great teacher to Khonlu Wangpo. Including the practice and empowerment rituals. The lineage is: Vajrasattva, Guru Padmasambhava, Khonlu Wangpo Sungwa, Dorje Rinchen, Sherab Yontan, Ge Kyab, Ge Thong, Balpo, Shakya Lodro, Sherab Tsultrim, Konchok Gyalpo, the Four Emperors, Khaupa Wodan Pal, Bulungpa Kungga Dorje, Gandenpa Kunso, Ganpa Rin Gyal, Lama Dampa, Thegchen Chosje, Dagchen Drak Lopa, Dagchen Lodro Wangchuk, Je Kungga Chokgrub, Jetsun Drolmo. Afterwards, Dorinpa Kungga Gyaltsen and Drak Topa Lhawang Drakpa requested the teachings. From both of them, Jetsun Drolgon.

--------------------------------------------------------------------------------

ཕྱིན་རིན་འབྱུང་སྤྱི་བརྒྱུད་ལྟར་རོ། །གཏེར་སྟོན་རྒྱ་པདྨ་དབང་ཕྱུག་གིས་གངས་
བར་ཕུག་མོ་ཆེ་ནས་བཏོན་པའི་གུར་མགོན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དྲེགས་པ་ཟིལ་གནོན། རུ་མཚོན་འཛུགས་ཐབས། གཏོར་ཆེན། དམ་བརྡར་ཕྲིན་བཅོལ། སྙིང་ཆུ་བསྲེ་བ། སྲོག་འཕྲོག་
བཅིང་བ་ཁྲིད་པ་མི་འཁྲེན་པ་རྩལ་འགྲན་ཏེ་ཟབ་པའི་གནད་ལྔ་བཅས་གཞུང་ཚང་བ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཀླུ་སྒྲུབ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། པདྨ་དབང་ཕྱུག །ལྷོ་པ་སྟོན་ཉི། རྒྱལ་
ཚ་ལུང་མང་པོ། ཡོན་ཏན་ཁྲི །སེང་གེ་བཟང་པོ། སེང་གེ་རྒྱལ་མཚན། བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཆོག །ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། བདག་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། རྡོ་རིང་ཀུན་སྤངས། 
2-1-156b

ཚར་ཆེན། མཁྱེན་བརྩེ། དབང་རབ། བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན། དེ་ལས་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་དང་པདྨ་ཕྲིན་ལས་གཉིས་ཀྱིས་གསན། གཉིས་ཀ་ལས་གཏེར་བདག་གླིང་པ། དེ་
ནས། བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། མཁྱེན་རབ་བྱམས་པ། ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། སངས་རྒྱས་བཟང་པོ། ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས། ངག་
དབང་ཆོས་འབྱོར། ངག་དབང་བཟང་པོ། ངག་དབང་ལེགས་གྲུབ། མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་སོ། །གུར་མགོན་གཏེར་བྱོན་འདི་ཙམ་ལས་ཆེར་མ་མཐོང་ངོ་། །གཏེར་ཆེན་མཆོག་
གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཆོས་སྡེ་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་
མཛོད་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་སྐོར་དགུའི་ཐོག་མར་ཕྱི་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བའི་གཏོར་དབང་། ཕྱི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་
པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བཻ་རོ་ཙ་ན། མཚོ་རྒྱལ། ལྷ་སྲས་མུ་རུབ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་
2-1-157a

བདག་ལའོ། །གཏེར་གསར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་དྲུག་པ་སྨུག་མཐིང་། ལས་མགོན་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མིན་སོགས་གཏེར་ཁ་འདི་ལ་ཟབ་
འདྲིལ་མང་དུ་བྱོན་པར་སྣང་བ་ལས། དྲི་མེད་ལྷུན་པོའི་དོན་ཏིག་ཏུ་སྒྲུབ་ཐབས་ཙམ་དང་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་ལ་བཞུགས་པར་གྲགས་པ་ཙམ་ལས་མགོན་པོ་འདིའི་ཆོས་
སྐོར་ཡང་གཏེར་ཁ་རྣམས་སུ་ཆེར་མི་སྣང་ངོ་། །ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ཟབ་གཏེར་ཀུན་གྱི་གཉེར་འཛིན་དཔལ་མགོན་མ་ནིང་སྲོག་དབང་གུ་རུ་ཆོས་དབང་
ལུགས། ༣༦༽ དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་ཁ་གསར་རྙིང་ཕལ་མོ་ཆེ་ནས་བྱོན་ཀྱང་། རྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་བཅས་མན་ངག་ཟབ་ཅིང་རྒྱས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །རྡོར་གླིང་ཆོས་སྐྱོང་བཀའ་
འདུས། རད་གླིང་། པད་གླིང་། འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་

【现代汉语翻译】
按照传承仪轨进行。
莲花生大士（Padma Wangchuk）从岗巴（Gangs-bar）山洞中取出的大黑天（Gurmgon）修法，名为‘降伏傲慢’（Dregpa Zilnon）。包括树立旗帜的方法、大型朵玛（Torma）祭祀、誓言警示（Dam-brdar Phrin-chol）、心髓混合（Nying-chu Sre-ba）、夺命束缚（Srog-phrog），以及引导、不犹豫的技巧竞赛等五个深奥要点，内容完整。
传承：金刚持（Vajradhara）、龙树（Nagarjuna）、邬金大师（Orgyen Chenpo）、莲花生大士（Padma Wangchuk）、洛巴·顿尼（Lhopa Stonnyi）、嘉擦·隆芒波（Gyatsa Lungmangpo）、功德智（Yontan Khri）、僧格桑波（Sengge Zangpo）、僧格嘉灿（Sengge Gyaltsen）、索南嘉措（Sonam Gyalchok）、南喀嘉灿（Namkha Gyaltsen）、萨钦·洛哲嘉灿（Dagchen Lodro Gyaltsen）、多仁·昆邦（Doring Kunpang）、擦钦（Tsarchen）、钦哲（Khyentse）、旺拉（Wangrab）、索南秋登（Sonam Chokden）。从他那里，钦列伦珠（Trinle Lhundrup）和白玛钦列（Padma Trinle）二人听受。二人又传给掘藏师（Terdag Lingpa）。之后是索南秋竹（Sonam Chokdrub）、钦饶绛巴（Khyenrab Jambpa）、莱贝炯内（Legpai Jungne）、贡嘎洛哲（Kunga Lodro）、桑杰桑波（Sangye Zangpo）、贡嘎索南（Kunga Sonam）、阿旺曲觉（Ngawang Chojor）、阿旺桑波（Ngawang Zangpo）、阿旺莱竹（Ngawang Legdrub），最后传给钦哲仁波切（Khyentse Rinpoche）。
如此这般的大黑天掘藏法，我见到的不多。
大掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）的甚深伏藏，大悲观世音（Thukje Chenpo）莲花幻化网（Padma Gyutrul Drawa）法类中的六臂怙主（Gonpo Chakdrukpa）灌顶、修法仪轨伏藏法本、灌顶仪轨。
耶谢嘉灿南喀佐（Ye-gyal Namkha Dzod）的伏藏，智慧怙主（Yeshe Gonpo）六臂尊的甚深修法九次第之初的外修及相关的朵玛灌顶、外修伏藏法本、灌顶仪轨。传承：无量光佛（Nangwa Thaye）、大悲观世音（Thukje Chenpo）、大威力马头金刚（Wangchen Tamdrin）、圣者龙树（Pakpa Ludrub）、邬金大师（Orgyen Chenpo）、毗卢遮那（Vairotsana）、措嘉（Tsogyal）、拉色木汝（Lhasé Murub）、秋吉林巴（Chokgyur Lingpa），之后传给我。
从新伏藏如意宝轮（Yizhin Khorlo）中出现的六臂紫黑色怙主（Chakdrukpa Mukting），共同与不共的事业怙主（Lé Gon）等，这个伏藏中似乎有很多深奥的汇集。但在智美伦波（Drimé Lhunpo）的‘精华滴’（Dön Tig）中只有修法仪轨，据说蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）拥有，除此之外，其他伏藏中似乎很少见到这位怙主的法类。
邬金大师（Orgyen Chenpo）教敕的特别护法，一切甚深伏藏的守护者，玛宁·索旺（Manning Sogwang）大护法，古汝秋旺（Guru Chöwang）法系。
此尊的修法仪轨，新旧伏藏中大多都有出现。但具备传承、修法、事业法，以及口诀深奥而广大的，是曲吉旺秋（Chökyi Wangchuk）、多林·曲炯·噶度（Dorling Chökyong Kadü）、热林（Rad Ling）、贝林（Pé Ling）、虹身心髓（Jahtshön Nyingpo）的。

【English Translation】
It proceeds according to the lineage of the general origin.
The Gurmgon (Mahakala) practice called 'Subduing the Arrogant' (Dregpa Zilnon), extracted by Terton Padma Wangchuk from the cave of Gang-bar. It includes the method of erecting banners, the great Torma offering, the Dam-brdar Phrin-chol (entrusting through oath), the Nying-chu Sre-ba (mixing of heart essence), Srog-phrog (seizing life), and five profound points such as guidance and unflinching skill competition, complete with the text.
Lineage: Vajradhara, Nagarjuna, Orgyen Chenpo, Padma Wangchuk, Lhopa Stonnyi, Gyatsa Lungmangpo, Yontan Khri, Sengge Zangpo, Sengge Gyaltsen, Sonam Gyalchok, Namkha Gyaltsen, Dagchen Lodro Gyaltsen, Doring Kunpang, Tsarchen, Khyentse, Wangrab, Sonam Chokden. From him, Trinle Lhundrup and Padma Trinle both received. Both of them transmitted to Terdag Lingpa. Then Sonam Chokdrub, Khyenrab Jambpa, Legpai Jungne, Kunga Lodro, Sangye Zangpo, Kunga Sonam, Ngawang Chojor, Ngawang Zangpo, Ngawang Legdrub, and finally to Khyentse Rinpoche.
I have not seen much more than this Gurmgon treasure discovery.
The profound treasure of the great Terton Chokgyur Lingpa, the empowerment of the six-armed Gonpo (Mahakala) in the Thukje Chenpo (Great Compassionate One) Padma Gyutrul Drawa (Lotus Illusion Web) Dharma cycle, the practice method, the treasure text, and the empowerment ritual.
The treasure of Yeshe Gyal Namkha Dzod, the outer practice related to the beginning of the nine cycles of the profound practice method of Yeshe Gonpo (Wisdom Mahakala) six-armed one, the Torma empowerment, the outer practice treasure text, and the empowerment ritual. Lineage: Nangwa Thaye (Amitabha), Thukje Chenpo (Great Compassionate One), Wangchen Tamdrin (Hayagriva), Pakpa Ludrub (Arya Nagarjuna), Orgyen Chenpo (Great Master of Oddiyana), Vairotsana, Tsogyal, Lhasé Murub, Chokgyur Lingpa, and then to me.
The six-armed dark blue Gonpo (Mahakala) arising from the New Treasure Yizhin Khorlo (Wish-Fulfilling Wheel), the common and uncommon Lé Gon (Action Protector), etc. It seems that there are many profound compilations in this treasure. However, in Drimé Lhunpo's 'Essence Drop' (Dön Tig), there is only the practice method, and it is said that Jamyang Khyentse Wangpo possesses it. Apart from that, the Dharma cycle of this Gonpo is not very visible in the other treasures.
The particularly exalted protector of Orgyen Chenpo's command, the guardian of all profound treasures, Manning Sogwang, the Guru Chöwang system.
Although the practice method of this deity appears in most of the new and old treasures, the one with the lineage, practice method, activity practices, and profound and extensive instructions is that of Chökyi Wangchuk, Dorling Chökyong Kadü, Rad Ling, Pé Ling, and Jahtshön Nyingpo.

--------------------------------------------------------------------------------

གཏེར་བྱོན་རྣམས་སུ་སྣང་ཞིང་། དེ་བཞི་ཀའི་སྲོག་དབང་རྩ་བ་གཅིག་པ་ཁོ་ནར་བཞུགས་པ་དང་། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ནས་
བཀའ་སྲོལ་བཞི་ཀ་གསན་ནས་བརྒྱུད་པའི་ཆུ་བོ་གཅིག་ཏུ་འདུའོ། །གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པར་ལས་བྱང་སྤྱི་འགྲོ་ལས་བཞི་མྱུར་འགྲུབ། རཏྣ་གླིང་པས་གཉལ་སྨད་དགེ་རི་
2-1-157b

བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ནག་པོའི་སྲོག་དབང་། གཏོར་དབང་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་། སྔགས་བྱང་། སྐོང་གསོལ་ཆེན་མོ། དབང་ཆོག་གཉིས། ལུགས་འདི་དོན་
གཉེར་མང་བས་ཟུར་དུ་བཀོད་པའོ། །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། ཆེ་མཆོག །མ་ནིང་། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་བ། རད་གླིང་། ཚེ་དབང་གྲགས་པ། ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས།
མཁར་དྲུང་། ཚེ་ཆོག་པ། བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །ཀརྨ་དོན་ཡོད། ཨ་རཱ་ག །ཀུན་ཤེས། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན། པད་ནོར་ཕྱིན་གུར་དྲག་ལྟར་ལ། རྗེ་གསང་སྔགས་མགོན་
པོ། དེ་ལས་སོ། །ཕྱིས་བྱོན་གྲས་གནམ་ཆོས་སྟག་ཤམ་རོལ་རྡོར་སོགས་ལའང་བཞུགས་པར་སྣང་མོད། ཉམས་ལེན་བྱིན་རླབས་རྒྱུན་མ་ཉམས་པ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་པདྨ་
བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་སྲོག་བདུད་ཀྱི་སྐོར་ཉིད་དེ་སྲོག་དབང་འཇའ་ཚོན་ལུགས་དང་ངོ་བོ་གཅིག་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་འདིར་ཡང་འདུའོ། །དེ་དང་རྗེས་འབྲེལ་མགོན་པོ་རིགས་
ལྔར་གྲགས་པ་ལས། སྐུའི་མགོན་པོ་སྟག་ཞོན་གནུབས་ལུགས་བཀའ་མ་དང་། ཞང་ཁྲོམ་དང་། གྲ་ང་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་གཏེར་ཁ་གཉིས་ལྡན་གྱི་དབང་། ༣༧༽ འདིའི་རྒྱུད་དངོས་གྲུབ་
2-1-158a

བརྟན་གཟིགས་ཙམ་རྒྱུད་འབུམ་ཁ་གཅིག་ཏུ་བཞུགས། གཞན་དངོས་གྲུབ་བརྟན་གཟིགས་ཀྱི་རྟོགས་པ་ལྔ་པ། ཚར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་སྐོང་གསོ་རྒྱས་པ་
ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏོར་ཆོག་མདོར་བསྡུས་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་དང་། མན་ངག་གི་ཡི་གེའི་རིགས་ཀྱི་རྒྱུན་རྙེད་ན་ཚོལ་བར་འོས་སོ། །གཞན་ཡང་ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་
ཟབ་ཅིང་རྒྱས་པར་སྣང་ཡང་དེང་སང་རྒྱུན་མ་བཞུགས། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་ཕྲན་རྣལ་འབྱོར་པ་དུང་ཕྲེང་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའི་སྟག་ཞོན་སྐོར་རྒྱས་པ། བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཟབ་
མོ་ཡོངས་འདུས་སུ་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་སྲོག་གཏད་བཅས་ཟབ་འདྲིལ་བཞུགས་པར་སྣང་ངོ་། །གསུང་མགོན་བེང་དམར་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་གྱི་དབང་། ༣༨༽ འདི་ལའང་ཡིག་རྙིང་
གི་སྐོར་མང་དུ་བཞུགས་མོད། བར་སྐབས་ནས་རྒྱུན་ཡོད་མེད་མ་འཚལ་ལ། ཕྱིས་སུ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་ཡིག་ཆ་འདྲ་མཛད་འདུག་པ་ནི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་དགོངས་པ་རང་རྐང་ཚུགས་
མིན་སླར་དཔྱད། སྟག་ཤམ་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བེང་དམར་སྐོར་སྲོག་གཏད་བཅས་བཞུགས་པར་སྣང་བ་ལས་གཏེར་ཁ་གཞན་དུ་འདིའི་ཆོས་སྐོར་ཆེར་མ་མཐོ

【现代汉语翻译】
这些都显现在伏藏中，而且这四者的命权根本都安住于同一个。从大伏藏师 འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ （'gyur med rdo rje，不变金刚）处听闻了所有四种教规，汇集成一条传承之流。大伏藏师འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ （'gyur med rdo rdoje，不变金刚）所作的事业仪轨是迅速成就四种事业的仪轨。རཏྣ་གླིང་པ （rat+na gling pa，宝洲）从ཉལ་སྨད་དགེ་རི （nyal smad dge ri，娘麦格日）的岩石中迎请出的吉祥怙主摩宁那波的命权，包括朵玛仪轨、事业仪轨伏藏正文、明咒目录、大荟供、两种灌顶仪轨。因为对此法需求者甚多，所以特别编纂出来。
传承是： ཀུན་བཟང （kun bzang，普贤）, ཆེ་མཆོག （che mchog，大胜乐）, མ་ནིང （ma ning，摩宁）, ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ （o rgyan yab yum，邬金父母）, ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་བ （lang gro lo tsA ba，朗卓译师）, རད་གླིང （rad gling，热林）, ཚེ་དབང་གྲགས་པ （tshe dbang grags pa，才旺扎巴）, ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས （shAkya bkra shis，释迦扎西）, མཁར་དྲུང （mkhar drung，卡仲）, ཚེ་ཆོག་པ （tshe chog pa，才却巴）, བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག （bkra shis dbang phyug，扎西旺秋）, ཀརྨ་དོན་ཡོད （karma don yod，噶玛顿约）, ཨ་རཱ་ག （a rA ga，阿Ra嘎）, ཀུན་ཤེས （kun shes，衮谢）, བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན （bkra shis tshe brtan，扎西才旦）, པད་ནོར་ཕྱིན་གུར་དྲག་ལྟར （pad nor phyin gur drag ltar，如同白玉传承）, རྗེ་གསང་སྔགས་མགོན་པོ （rje gsang sngags mgon po，杰桑阿玛波）, 从他之后。后来者中，也显现在南却 སྟག་ཤམ （stag sham，虎衫） རོལ་རྡོར （rol rdor，乐多）等处，但是修持的加持传承未曾衰减，特别殊胜的是莲花大乐洲的伏藏命魔之部，与命权虹身法相同，因此也包含在此加持传承中。与此相关联的，被称为五部怙主，其中，身怙主是骑虎怙主努氏教规噶玛派，以及香冲和扎昂多杰衮扎这两个伏藏的灌顶。 ༣༧༽ 此传承的真实成就。
བརྟན་གཟིགས （brtan gzigs，丹孜）仅仅在《续部十万颂》中有一函。其他 བརྟན་གཟིགས （brtan gzigs，丹孜）的五种证悟，以及 ཚར་ཆེན （tshar chen，察钦）仁波切所作的广大荟供、事业任运成就，以及朵玛仪轨简略等的传承，如果能找到口诀类的文字传承，就应该去寻找。此外，亚杰 ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ （o rgyan gling pa，邬金洲）的伏藏显得既深奥又广大，但是现在传承已经中断。降魔金刚的小伏藏，由瑜伽士 དུང་ཕྲེང་ཅན （dung phreng can，持骨珠者）取出的骑虎怙主之部广大法类，以及 བསམ་གཏན་གླིང་པ （bsam gtan gling pa，三丹林巴）的甚深总集，其中包含修法、口诀、命根交付等，显得非常浓缩。
语怙主 བེང་དམར （beng dmar，红棒）噶玛派和伏藏二者兼具的灌顶。 ༣༨༽ 此法类中也有许多古籍，但是中间是否还有传承尚不清楚。后来似乎有人造了近修、修持、事业的仪轨，但这些是否真正符合续部和口诀的意旨，还需要进一步考察。 སྟག་ཤམ （stag sham，虎衫） བསམ་གཏན་གླིང་པ （bsam gtan gling pa，三丹林巴）的甚深伏藏中，有红棒之部的命根交付，除此之外，其他伏藏中似乎没有见到这个法类。

【English Translation】
These all appear in the terma, and the life force root of all four abides in the same one. From the great tertön 'gyur med rdo rje (Immutable Vajra) all four lineages were heard and gathered into one stream of transmission. The activity manual composed by the great tertön 'gyur med rdo rje (Immutable Vajra) is a quick accomplishment of the four activities. The life force of the glorious protector Ma Ning Nagpo (Black Androgynous One), which Ratna Lingpa brought forth from the rocks of Nyalme Geri, includes the torma ritual, the terma text of the activity manual, the mantra index, the great tsok offering, and two empowerment rituals. Because there are many who seek this dharma, it has been specially compiled.
The lineage is: Kunzang (Samantabhadra), Chechok (Mahottara), Ma Ning (Androgynous One), Orgyen Yabyum (Padmasambhava and Mandarava), Langdro Lotsawa, Rad Ling, Tsewang Drakpa, Shakya Trashi, Khardrung, Tshechokpa, Trashi Wangchuk, Karma Donyö, Ara Ga, Künshe, Trashi Tseten, Padnor Phyingur Drak Tar (like the Pelyul lineage), Je Sangngak Gönpo, and from him onwards. Among later ones, it also appears in Namchö Taksham, Rol Dor, etc., but the blessing of the practice lineage has not diminished, and the terma of Pema Dechen Lingpa, which is particularly excellent, is the life demon section, which is the same in essence as the life empowerment rainbow body practice, so it is also included in this blessing lineage. Related to this, among the protectors known as the Five Families, the body protector is the tiger-riding protector of the Nup tradition of the Kama, as well as the empowerment of Zhang Trom and Trangra Dorje Kündrak, which combines two termas. ༣༧༽ The actual accomplishment of this lineage.
Brtan gzigs (Firm Gaze) is only in one volume of the Root Tantra. Other Brtan gzigs's five realizations, as well as the extensive tsok offering composed by Tsarchen Rinpoche, the spontaneous accomplishment of activities, and the abbreviated torma ritual, etc., and if one can find the lineage of the written instructions, one should seek it out. Furthermore, the terma of Yarje Orgyen Lingpa appears to be both profound and extensive, but nowadays the lineage has been interrupted. The small terma of Dudul Dorje, the extensive section on the tiger-riding protector brought forth by the yogi Dungphrengchen (Rosary of Bones), and the profound collection of Samten Lingpa, which includes the sadhana, instructions, and life entrustment, appear to be very condensed.
The speech protector Beng Mar (Red Staff), which combines both the Kama and terma, has the empowerment. ༣༨༽ There are also many old texts in this dharma, but it is not clear whether the lineage still exists in the middle. Later, it seems that someone created rituals for approach, accomplishment, and activities, but whether these truly conform to the intent of the tantra and instructions needs further investigation. In the profound terma of Taksham Samten Lingpa, there is the life entrustment of the Beng Mar section, but apart from that, this dharma cycle does not seem to be found in other termas.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་ངོ་། །
2-1-158b

ཐུགས་མགོན་གྲི་གུག་མར་གཏོགས་པ་གོང་འཁོད་གུར་དང་སྲས་མཆོག་སོགས་ཡིན་ལ། ཡོན་ཏན་མགོན་པོ་སེང་ཞོན་གསར་མ་ཇོ་བོ་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ཙམ་ལས་སྒོས་བཀའ་ལོགས་སུ་
བྱོན་པ་མི་སྣང་། ཕྲིན་ལས་མགོན་པོ་ཏྲཀྴད་གནུབས་ཆེན་ནས་བརྒྱུད་པ་དྭགས་པོ་ལུགས་སུ་གྲགས་པ། ཏྲཀྴད་མ་ནིང་མ་པདྨའི་ལུགས་བཅས་བཀའ་མ། འབྲོང་ཞལ་མ་དུང་མཚོ་རས་
པའི་གཏེར་མ་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག །ཤྭ་ནའི་ཞལ་ཅན་སྤྱིལ་དགའ་རབ་ཀྱི་གཏེར་མ་བཅས་རིགས་བཞིའི་གཏོར་དབང་། སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་བཅས། དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ།
ཏྲཀྴད་དྭགས་པོ་ལུགས་ནི། དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ། དཱ་ན་ཤི་ལ། ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ། བ་སུ་དྷ་ར། གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ། དགེ་བཤེས་རྒྱ་ལྕགས་རི་པ། རྗེ་སྒམ་པོ་པ།
སྟོན་ཆུང་དར་ཡེ། ཐོན་མི་སྟོན་སེང་། སྙི་པ་ཇོ་སྲས། ལྷ་སྒོམ་པ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། མཁན་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་མཚན། དབོན་པོ་བསོད་ནམས་ལྷུན་གྲུབ། སྔགས་འཆང་བཀྲ་ཤིས་སེང་
གེ །བ་ཡོ་ཆོས་བཟང་། སྟག་རྩེ་མཚམས་པ། བླ་མ་དོན་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་པ། རྗེ་ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་པ། སྤྱན་སྔ་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ། སློབ་དཔོན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་བཟང་། རྗེ་མཚོ་
2-1-159a

སྐྱེས་རྡོ་རྗེ། རྗེ་ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མགོན་སོགས། ཏྲཀྴད་མ་ནིང་མ། སྲོག་བདུད་ཆེན་པོ། སློབ་དཔོན་པདྨ། ཙ་ཧུ་པ། ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། ཙཪྱ་པ།
ཉི་མའི་སྙིང་པོ། ཨ་ཙ་ར་ཊི་ཤ །རྒ་རྣལ་འབྱོར་པ། གཤིན་རྗེ་ཁ་ཆེན། གཤིན་རྗེ་ཁ་ཆུང་། ཡོན་པོ་མཁན་པོ། རྒ་བསོད་ནམས་སེང་གེ །སྟག་ལུང་ངག་དབང་གྲགས་པ། སྦས་ཚུལ་
མཆོག །རྗེ་རྣམ་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས་ཁུ་དབོན། ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་སྙིང་། དེ་ཕྱིན་རིན་འབྱུང་སྤྱི་བརྒྱུད་ཉིད་དོ། འབྲོང་ཞལ་ལ། རྗེ་དྭགས་པོ་རིན་པོ་ཆེ་ཡན་བཀའ་
མ་དང་འདྲ་བ་ལས། དེས་མཚོ་མཎྜལ་ནག་པོར་གཏེར་དུ་སྦས་པ། སྐྱེས་བུ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱེ་བ་དུང་མཚོ་རས་པས་བཏོན། དེ་ནས་རྣམ་གྲོལ་བཟང་པོ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ། བུ་ཆུང་
དཔལ་བཟང་། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། རྒྱལ་བཟང་པ། བསོད་རྒྱམ་པ། ཤཱཀྱ་བྷ་དྲ། བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ། མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ། རྣམ་རྒྱལ་ཕུན་ཚོགས། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་སོ། །
ཤྭ་ནའི་ཞལ་ཅན་ལ། དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ། ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། དེས་གཏེར་དུ་སྦས་པ། སྤྱིལ་དགའ་རབ་ཀྱིས་བཏོན། གཉོས་ལོ་ཙཱ་བའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ། གཉོས་ལོ་དར་མ་གྲགས་ནས། སྲས་རྡོ་རྗེ་བླ་
2-1-159b

མ། གཉོས་དཔལ་ལེ། གཉོས་གྲགས་པ་དཔལ། གཉོས་སངས་རྒྱས་རས་ཆེན། ལྷ་རིན་ཆེན་དབང་རྒྱལ། མཁན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་འབར། གཉོས་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ། གཉོས་དཀོན་
མཆོག་རིན་ཆེན། ནམ་མཁའ་དཔལ། འཁྲུལ་ཞིག་དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན། འཇམ་དབ

【现代汉语翻译】
还有，护法（梵文：Ārya，含义：圣者）咕噜古迦（梵文：Kilaya，含义：橛）属于上述的古汝（梵文：Guru，含义：上师）和王子等。功德怙主（梵文：Guṇapati，含义：功德之主）狮面空行母（梵文：Siṃhamukhā，含义：狮子面）的新仪轨，仅是按照觉沃（梵文：Jo bo，含义：至尊）的传统给予随许，没有特别的独立传承出现。事业怙主（梵文：Karmapati，含义：事业之主）扎卓（梵文：Trakshad）传承自努钦（藏文：gNubs chen，含义：努大）的，被称为达波（藏文：Dwags po，含义：达波）传统。扎卓玛宁玛（藏文：Trakshad ma ning ma）是莲花生大师（梵文：Padmasambhava，含义：莲花生）的传统，这些都是噶玛（藏文：bKa' ma，含义：教言）传承。拥雪玛（藏文：brong zhal ma）是敦措热巴（藏文：dung mtsho ras pa）的伏藏，是噶玛（藏文：bKa' ma，含义：教言）和伏藏（藏文：gTer ma，含义：伏藏）的双运。犬面母（藏文：shwa na'i zhal can）是吉嘎饶（藏文：spyil dga' rab）的伏藏，这些是四种姓的朵玛（梵文：Bali，含义：食子）灌顶。各自的修法、灌顶仪轨等。这些的传承。
扎卓（梵文：Trakshad）达波（藏文：Dwags po）传承是：达那桑斯克里特（梵文：Dhana Saṃskṛta），达那希拉（梵文：Dānaśīla），黑饮血（梵文：Khagkham Nagpo），瓦苏达ra（梵文：Vasudhāra），努桑结益西（藏文：gNubs sangs rgyas ye shes），嘉香琼（藏文：rGya zhang khrom），格西嘉嘉钦日巴（藏文：dGe bshes rGya lcags ri pa），杰冈波巴（藏文：rJe sgam po pa），顿琼达耶（藏文：sTon chung dar ye），吞弥顿僧（藏文：Thon mi sTon seng），尼巴觉赛（藏文：sNyi pa jo sras），拉贡巴（藏文：Lha sgom pa），弥觉多杰（藏文：Mi bskyod rdo rje），堪钦确吉坚赞（藏文：mKhan chen chos rgyal mtshan），翁波索南伦珠（藏文：dBon po bsod nams lhun grub），阿旺扎西僧格（藏文：sngags 'chang bkra shis seng ge），瓦约确桑（藏文：ba yo chos bzang），达孜仓巴（藏文：sTag rtse mtshams pa），喇嘛顿珠嘉参巴（藏文：bla ma don grub rgyal mtshan pa），杰噶玛钦列巴（藏文：rje karma phrin las pa），坚 nga扎西南嘉（藏文：spyan snga bkra shis rnam rgyal），洛本扎西华桑（藏文：slob dpon bkra shis dpal bzang），杰措
杰多杰（藏文：rJe mtsho skyes rdo rje），杰衮嘎扎西（藏文：rJe kun dga' bkra shis），杰尊卓衮（藏文：rJe btsun sgrol mgon）等。扎卓玛宁玛（藏文：Trakshad ma ning ma）：索度钦波（藏文：srog bdud chen po），洛本贝玛（藏文：slob dpon padma），匝呼巴（梵文：Tsāhupa），香迪噶尔瓦（梵文：Śāntiṃgarbha），匝雅巴（梵文：Caryapa），
尼玛酿波（藏文：nyi ma'i snying po），阿匝ra迪西（梵文：Atsara Ṭīśa），嘎纳觉巴（藏文：rGa rnal 'byor pa），辛杰卡钦（藏文：gShin rje kha chen），辛杰卡琼（藏文：gShin rje kha chung），云波堪布（藏文：yon po mkhan po），嘎索南僧格（藏文：rGa bsod nams seng ge），达隆阿旺扎巴（藏文：sTag lung ngag dbang grags pa），贝楚秋（藏文：sbas tshul mchog），杰南嘉扎西库翁（藏文：rJe rnam rgyal bkra shis khu dbon），衮嘎扎西（藏文：kun dga' bkra shis），杰尊仁波切衮宁（藏文：rJe btsun rin po che kun snying）。此后是仁炯（藏文：rin 'byung）总传承。拥雪拉（藏文：brong zhal la）：杰达波仁波切（藏文：rJe dwags po rin po che）之前与噶玛（藏文：bKa' ma，含义：教言）传承相同，之后他将其作为伏藏埋藏在措曼达那波（藏文：mtsho maNDal nag por）中。杰布益西多杰（藏文：skyes bu ye shes rdo rje）的转世敦措热巴（藏文：dung mtsho ras pa）取出。之后是南卓桑波（藏文：rnam grol bzang po），桑结多杰（藏文：sangs rgyas rdo rje），布琼华桑（藏文：bu chung dpal bzang），南卡多杰（藏文：nam mkha' rdo rje），嘉桑巴（藏文：rgyal bzang pa），索嘉巴（藏文：bsod rgyam pa），夏迦巴扎（藏文：shAkya bha dra），扎西南嘉（藏文：bkra shis rnam rgyal），措杰多杰（藏文：mtsho skyes rdo rje），南嘉彭措（藏文：rnam rgyal phun tshogs），杰尊仁波切（藏文：rJe btsun rin po che）等。
犬面母（藏文：shwa na'i zhal can）：达那桑斯克里特（梵文：Dhana Saṃskṛta），香迪噶尔瓦（梵文：Śāntiṃgarbha）。他将其作为伏藏埋藏。吉嘎饶（藏文：spyil dga' rab）取出。献给觉洛匝瓦（藏文：gnyos lo tsA ba）。觉洛达玛扎（藏文：gnyos lo dar ma grags）之后，是赛多杰拉玛（藏文：sras rdo rje bla ma），觉华列（藏文：gnyos dpal le），觉扎巴华（藏文：gnyos grags pa dpal），觉桑结热钦（藏文：gnyos sangs rgyas ras chen），拉仁钦旺嘉（藏文：lha rin chen dbang rgyal），堪钦绛曲昂（藏文：mkhan chen byang chub 'bar），觉孜吉嘉波（藏文：gnyos gzi brjid rgyal po），觉衮秋仁钦（藏文：gnyos dkon mchog rin chen），南卡华（藏文：nam mkha' dpal），楚西衮秋仁钦（藏文：'khrul zhig dkon mchog rin chen），蒋扬（藏文：'jam db）

【English Translation】
Also, the Dharma Protector (Sanskrit: Ārya, meaning: Holy One) Gurukilaya (Sanskrit: Kilaya, meaning: Peg) belongs to the aforementioned Guru and Prince, etc. The new ritual of Guṇapati Siṃhamukhā (Sanskrit: Siṃhamukhā, meaning: Lion Face) is only given permission according to the tradition of Jowo (Sanskrit: Jo bo, meaning: Supreme), and no special independent transmission has appeared. The Karma Protector Trakshad, transmitted from Nubchen, is known as the Dags po tradition. Trakshad Maningma is the tradition of Padmasambhava, these are all Kama transmissions. Yongzhelma is the treasure of Duntso Repa, which is the union of Kama and Terma. Shwanaizhelchen is the treasure of Jilga Rab, these are the four castes of Torma empowerment. Each has its own practice, empowerment rituals, etc. These are the transmissions.
The Trakshad Dags po transmission is: Dhana Saṃskṛta, Dānaśīla, Black Blood Drinker, Vasudhāra, Nub Sangye Yeshe, Gyazhang Trom, Geshe Gyajachiriwa, Je Gampopa, Tunchung Daye, Thunmi Tonseng, Nyipa Josay, Lhagompa, Mikyo Dorje, Khenchen Chokyi Gyaltsen, Wonpo Sonam Lhundrup, Ngawang Tashi Senge, Wayo Chosang, Tagtse Tsampa, Lama Dondrup Gyaltsenpa, Je Karma Trinlepa, Chennga Tashi Namgyal, Lobpon Tashi Palsang, Je Tso
Kye Dorje, Je Kunga Tashi, Jetsun Drolgon, etc. Trakshad Maningma: Sogdu Chenpo, Lobpon Pema, Tsāhupa, Śāntiṃgarbha, Caryapa,
Nyima Nyingpo, Atsara Ṭīśa, Ga Nalyorpa, Shinje Kachen, Shinje Kachung, Yunpo Khenpo, Ga Sonam Senge, Taglung Ngawang Drakpa, Bechutulchok, Je Namgyal Tashi Kuwon, Kunga Tashi, Jetsun Rinpoche Kunying. After that, it is the general transmission of Rinjung. Yongzhella: Before Je Dags po Rinpoche, it is the same as the Kama transmission, after that, he buried it as a treasure in Tso Mandal Nagpo. The reincarnation of Je Bu Yeshe Dorje, Duntso Repa, took it out. After that, it is Namdrol Sangpo, Sangye Dorje, Buchung Palsang, Namka Dorje, Gyalsangpa, Sogyampa, Shakya Bhadra, Tashi Namgyal, Tso Kye Dorje, Namgyal Puntsok, Jetsun Rinpoche, etc.
Shwanaizhelchen: Dhana Saṃskṛta, Śāntiṃgarbha. He buried it as a treasure. Jilga Rab took it out. Offered to Gnyo Lotsawa. After Gnyo Lodarma Drak, it is Se Dorje Lama, Gnyo Palle, Gnyo Drakpa Pal, Gnyo Sangye Rechen, Lha Rinchen Wanggyal, Khenchen Jangchub Bar, Gnyo Ziji Gyalpo, Gnyo Konchok Rinchen, Namka Pal, Trulshik Konchok Rinchen, Jamyang

--------------------------------------------------------------------------------

ྱངས་རྡོ་རྗེ་བླ་མ། བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། གྲགས་པ་འོད་ཟེར། གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག །
ལྷ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག །གྲོགས་ཁ་པ་རྣམ་རྒྱལ་ཕུན་ཚོགས། རྗེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་སོགས་འདྲའོ། །རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་རིག་འཛིན་ཐུགས་
ཐིག་གི་བཀའ་སྲུང་དཔལ་མགོན་ཞལ་བཞི་པའི་སྲོག་དབང་། དྲེགས་པའི་ལོ་རྒྱུས། སྒྲུབ་ཐབས། གཏོར་དབང་། ལས་སྦྱོར་བཅས་གཞུང་དང་། སྐོང་གསོ། དྲག་གཏོར་ལས་
རིམ་གཏེར་གསུང་། དབང་ཆོག་བཅས། འདིའི་དབང་བརྒྱུད་ཐུགས་ཐིག་དང་འདྲ་བ་ལས། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་ནས། ཁྲི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། འགྱུར་མེད་ཡིད་བཞིན་དབང་
རྒྱལ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ཐུགས་ཐིག་ལྟར་རོ། །ལུགས་འདིའི་གསང་མགོན་བཀའ་རྒྱ་མའི་སྐོར་ཟུར་དུ་བཞུགས་པར་སྣང་ལ། མགོན་པོ་འདིའི་སྐོར་གཏེར་ཁ་གཞན་ནས་
2-1-160a

བྱོན་པ་ཆེར་མ་མཐོང་། བདུད་འདུལ་ཟབ་གཏེར་སྟོབས་འཕྲོག་ནག་པོ་ཆེན་པོ་གདོང་བཞི་པའི་སྐོར་ཟབ་ཅིང་རྒྱས་པར་སྣང་ངོ་། །བྱང་གཏེར་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་
དབང་། མཆོད་ཕྲེང་གཏེར་གཞུང་དབང་ཆོག་པད་ཕྲིན་གསུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཆང་། གསང་བདག །རིག་འཛིན་བརྒྱད། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། བདུད་འཇོམས།
རིག་འཛིན་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། སྲས་རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན། ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས། ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། མཁན་ཆེན་བྱམས་བཟང་།
ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། བྱམས་པ་རིན་ཆེན། ཆོས་འཕེལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། སྤང་ལེབ་བླ་མ་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། པདྨ་བཤེས་གཉེན། པདྨ་ཐེག་མཆོག །ཀུན་
བཟང་འཇིགས་མེད་ཆོས་གྲགས། བྱང་ཆུབ་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། བླ་མ་རབ་འབྱམས་པ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། མཁན་ཆེན་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན། དེས་བདག་ལའོ། །བཻ་རོ་ནས་བརྒྱུད་
པའི་བཀའ་མ་དང་། ཆུ་ཕོ་རྟོགས་ལྡན་དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་དབང་། འདི་ལ་སྒྲུབ་སྐོར་དང་ལས་སྦྱོར་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་
2-1-160b

བ་ཕྱག་ལེན་གྱི་རྒྱུན་དང་བཅས་ཏེ་བཞུགས་པ་ལས། སྐབས་འདིར་ལས་བྱང་གསང་བ་སྤུ་གྲི། །སྔགས་བྱང་། རྗེས་ཆོག །ལས་གཞུང་ཆུང་བ་གབ་ཐིག །སྐོང་གསོ། དབང་
ཆོག་ཙམ་མོ། །དབང་ལུང་བརྒྱུད་པ་བཀའ་མ་ལྟར་ན། ཆོས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ལོངས་སྐུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་། སྤྲུལ་སྐུ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ། རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་ཐོས་སྲས། སློབ་
དཔོན་དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ། རྣམ་སྣང་སྤྲུལ་པ་བཻ་རོ་ཙ་ན། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ། རྒྱལ་པོ་མདོ་གཞེར་ནག་པོ། སྲས་མོ་གཡུ་གཞེར། ཤ་མི་གོ་ཆ། མཁའ་འགྲོ་བྷ་ར་
སིཾ་ཧ། བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་ལྡི་རི་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། 

【现代汉语翻译】
扬 仁波切喇嘛，索南秋珠，扎巴沃热，扎巴旺秋。
拉丹贝嘉灿，杰尊卓秋，佐卡巴南杰彭措，杰达拉那他等等。取藏师德达林巴甚深伏藏《取藏师意滴》之教敕护法四面吉祥怙主之命权。 傲慢者的历史，修法，朵玛仪轨，灌顶，事业等等正文，以及会供，猛咒朵玛事业仪轨伏藏，灌顶仪轨等等。此灌顶传承与《意滴》相同。从《事业法灯》中，赤·桑结贡噶，久美益西旺嘉，他传给我。传承如同《意滴》。此派系的秘密怙主似乎有结界，未见其他伏藏中有关于此怙主的记载。降魔甚深伏藏大力黑怙主四面仪轨显得甚深且广大。 北藏护法总集之灌顶，供养仪轨伏藏正文灌顶仪轨莲花事业之传承为：普贤金刚持，秘密主，八大持明，莲师父母，降魔金刚，持明成就幢，子南杰衮波，金刚衮波，强巴协年，曲杰索南，曲巴桑布，堪钦强桑，释迦嘉灿，强巴仁钦，曲培，班玛钦列，邦列喇嘛曲扎嘉措，益西多杰酿波，班玛协年，班玛特秋，衮桑吉美曲扎，强曲曲吉尼玛，喇嘛饶绛巴，曲吉扎巴，堪钦图丹嘉灿，他传给我。 从毗卢渣那传承下来的教传，以及曲沃托登格敦嘉灿甚深伏藏相结合的吉祥怙主财神之灌顶。此法本有非常广大的修法仪轨和事业，以及实修传承。此处仅有事业仪轨秘密剃刀，咒语目录，后续仪轨，小事业正文隐秘明点，会供，灌顶仪轨而已。灌顶传承如教传一般：法界普贤王如来，报身观世音菩萨，化身财神，四大天王之毗沙门天王，阿阇黎达那桑स्कृत，毗卢渣那之化身，法王赤松德赞，玉扎宁波，国王多哲那波，公主玉哲，夏弥果恰，空行母巴拉僧哈，毗卢渣那之化身迪里曲吉扎巴。
Yang, Vajra Lama; Sonam Chokdrub; Drakpa Ozer; Drakpa Wangchuk.
Lha Tenpai Gyaltsen; Jetsun Drolchok; Drok Khapa Namgyal Phuntsok; Je Taranatha, and others like them. The life empowerment of the four-faced Palgon (gPan-mgon, Skt. Kalarupa) , the Dharma protector of Rigdzin Terdak Lingpa's profound treasure, 'Rigdzin Tuktik' (rig 'dzin thugs thig, Mind-essence of Vidyadharas). Including the history of the arrogant ones, the sadhana, the Torma offering, the empowerment, and the activities, along with the text; the fulfillment offering; the fierce Torma offering activities, the treasure teachings; and the empowerment ritual. The empowerment lineage of this is similar to Tuktik, but from 'Frinle Chodron' (phrin las chos sgron). Tri Sangye Kunga; Gyurme Yizhin Wanggyal; and then to me. The transmission of the Lung is like Tuktik. It seems that the secret Gonpo (mgon po, protector) of this system has a separate Kagyama (bka' rgya ma, sealed by command) section. I have not seen much about this Gonpo from other treasures. The Dudul Zapter (bdud 'dul zab gter, Subduing Mara Profound Treasure) seems to have a profound and extensive section on the four-faced Great Black One.
The complete empowerment of the Northern Treasure's Dharma protectors; the offering garland treasure text empowerment ritual Padma Trinle's teachings. The lineage is: Kunsang Dorje Chang (kun bzang rdo rje 'chang, Samantabhadra Vajradhara); Sangdak (gsang bdag, Vajrapani); the Eight Vidyadharas; Padmasambhava (pad+ma 'byung, Lotus Born) Father and Mother; Dudjom (bdud 'joms, Mara Destroyer); Rigdzin Ngodrub Gyaltsen (rig 'dzin dngos grub rgyal mtshan, Vidyadhara Realized Banner); Son Namgyal Gonpo (sras rnam rgyal mgon po, Son Victorious Protector); Dorje Gonpo (rdo rje mgon po, Vajra Protector); Jampa Shenyen (byams pa bshes gnyen, Maitreya Spiritual Friend); Chogyal Sonam (chos rgyal bsod nams, Dharma King Merit); Chopal Zangpo (chos dpal bzang po, Dharma Glorious Good); Khenchen Jamsang (mkhan chen byams bzang, Great Abbot Maitreya Good); Shakya Gyaltsen (shAkya rgyal mtshan, Shakya Banner); Jampa Rinchen (byams pa rin chen, Maitreya Precious); Chopel (chos 'phel, Dharma Increase); Padma Trinle (pad+ma phrin las, Lotus Activity); Pang Leb Lama Chodrak Gyatso (spang leb bla ma chos grags rgya mtsho, Pang Leb Lama Dharma Drak Gyatso); Yeshe Dorje Nyingpo (ye shes rdo rje snying po, Wisdom Vajra Essence); Padma Shenyen (pad+ma bshes gnyen, Lotus Spiritual Friend); Padma Tekchok (pad+ma theg mchog, Lotus Supreme Vehicle); Kunsang Jigme Chodrak (kun bzang 'jigs med chos grags, Samantabhadra Fearless Dharma Drak); Changchub Chokyi Nyima (byang chub chos kyi nyi ma, Enlightenment Dharma Sun); Lama Rabjampa (bla ma rab 'byams pa, Lama Very Extensive One); Chokyi Drakpa (chos kyi grags pa, Dharma Drakpa); Khenchen Thubten Gyaltsen (mkhan chen thub bstan rgyal mtshan, Great Abbot Thubten Gyaltsen); and then to me. The empowerment of Gonpo Lekden Tsokyi Dakpo (mgon po legs ldan tshogs kyi bdag po, Protector Well-endowed Lord of Hosts), which combines the Kama (bka' ma, oral transmission) transmitted from Vairochana (bai ro tsA na) and the profound treasure of Chuwo Tokden Gedun Gyaltsen (chu bo rtogs ldan dge 'dun rgyal mtshan). This has a very extensive practice cycle and activities, along with the tradition of practice. In this case, there is only the activity manual Secret Razor; the mantra list; the subsequent ritual; the small activity text Hidden Point; the fulfillment offering; and the empowerment ritual. According to the Kama empowerment lineage: Dharma Kuntu Zangpo (chos kun tu bzang po, Dharma Samantabhadra); Longku Chenrezig Wang (longs sku spyan ras gzigs dbang, Sambhogakaya Avalokiteshvara); Tulku Tsokyi Dakpo (sprul sku tshogs kyi bdag po, Nirmanakaya Lord of Hosts); Gyalchen Namtose (rgyal chen rnam thos sras, Great King Vaishravana); Lopon Dhanasamskrita (slob dpon dhA na saMskRi ta, Teacher Dhanasamskrita); Namnang Tulpa Vairochana (rnam snang sprul pa bai ro tsa na, Manifestation Emanation Vairochana); Chogyal Trisong Deutsen (chos rgyal khri srong lde'u btsan, Dharma King Trisong Deutsen); Yudra Nyingpo (g.yu sgra snying po, Yudra Essence); Gyalpo Dozher Nakpo (rgyal po mdo gzher nag po, King Dozher Nakpo); Sermo Yuzher (sras mo g.yu gzher, Daughter Yuzher); Shami Gocha (sha mi go cha, Shami Armor); Khandro Bharasimha (mkha' 'gro bhA ra siM ha, Dakini Bharasimha); Vairo's emanation Diri Chokyi Drakpa (bai ro'i rnam 'phrul ldi ri chos kyi grags pa, Vairo's emanation Diri Chokyi Drakpa).

【English Translation】
Yang, Vajra Lama; Sonam Chokdrub; Drakpa Ozer; Drakpa Wangchuk.
Lha Tenpai Gyaltsen; Jetsun Drolchok; Drok Khapa Namgyal Phuntsok; Je Taranatha, and others like them. The life empowerment of the four-faced Palgon (gPan-mgon, Skt. Kalarupa) , the Dharma protector of Rigdzin Terdak Lingpa's profound treasure, 'Rigdzin Tuktik' (rig 'dzin thugs thig, Mind-essence of Vidyadharas). Including the history of the arrogant ones, the sadhana, the Torma offering, the empowerment, and the activities, along with the text; the fulfillment offering; the fierce Torma offering activities, the treasure teachings; and the empowerment ritual. The empowerment lineage of this is similar to Tuktik, but from 'Frinle Chodron' (phrin las chos sgron). Tri Sangye Kunga; Gyurme Yizhin Wanggyal; and then to me. The transmission of the Lung is like Tuktik. It seems that the secret Gonpo (mgon po, protector) of this system has a separate Kagyama (bka' rgya ma, sealed by command) section. I have not seen much about this Gonpo from other treasures. The Dudul Zapter (bdud 'dul zab gter, Subduing Mara Profound Treasure) seems to have a profound and extensive section on the four-faced Great Black One.
The complete empowerment of the Northern Treasure's Dharma protectors; the offering garland treasure text empowerment ritual Padma Trinle's teachings. The lineage is: Kunsang Dorje Chang (kun bzang rdo rje 'chang, Samantabhadra Vajradhara); Sangdak (gsang bdag, Vajrapani); the Eight Vidyadharas; Padmasambhava (pad+ma 'byung, Lotus Born) Father and Mother; Dudjom (bdud 'joms, Mara Destroyer); Rigdzin Ngodrub Gyaltsen (rig 'dzin dngos grub rgyal mtshan, Vidyadhara Realized Banner); Son Namgyal Gonpo (sras rnam rgyal mgon po, Son Victorious Protector); Dorje Gonpo (rdo rje mgon po, Vajra Protector); Jampa Shenyen (byams pa bshes gnyen, Maitreya Spiritual Friend); Chogyal Sonam (chos rgyal bsod nams, Dharma King Merit); Chopal Zangpo (chos dpal bzang po, Dharma Glorious Good); Khenchen Jamsang (mkhan chen byams bzang, Great Abbot Maitreya Good); Shakya Gyaltsen (shAkya rgyal mtshan, Shakya Banner); Jampa Rinchen (byams pa rin chen, Maitreya Precious); Chopel (chos 'phel, Dharma Increase); Padma Trinle (pad+ma phrin las, Lotus Activity); Pang Leb Lama Chodrak Gyatso (spang leb bla ma chos grags rgya mtsho, Pang Leb Lama Dharma Drak Gyatso); Yeshe Dorje Nyingpo (ye shes rdo rje snying po, Wisdom Vajra Essence); Padma Shenyen (pad+ma bshes gnyen, Lotus Spiritual Friend); Padma Tekchok (pad+ma theg mchog, Lotus Supreme Vehicle); Kunsang Jigme Chodrak (kun bzang 'jigs med chos grags, Samantabhadra Fearless Dharma Drak); Changchub Chokyi Nyima (byang chub chos kyi nyi ma, Enlightenment Dharma Sun); Lama Rabjampa (bla ma rab 'byams pa, Lama Very Extensive One); Chokyi Drakpa (chos kyi grags pa, Dharma Drakpa); Khenchen Thubten Gyaltsen (mkhan chen thub bstan rgyal mtshan, Great Abbot Thubten Gyaltsen); and then to me. The empowerment of Gonpo Lekden Tsokyi Dakpo (mgon po legs ldan tshogs kyi bdag po, Protector Well-endowed Lord of Hosts), which combines the Kama (bka' ma, oral transmission) transmitted from Vairochana (bai ro tsA na) and the profound treasure of Chuwo Tokden Gedun Gyaltsen (chu bo rtogs ldan dge 'dun rgyal mtshan). This has a very extensive practice cycle and activities, along with the tradition of practice. In this case, there is only the activity manual Secret Razor; the mantra list; the subsequent ritual; the small activity text Hidden Dot; the fulfillment offering; and the empowerment ritual. According to the Kama empowerment lineage: Dharma Kuntu Zangpo (chos kun tu bzang po, Dharma Samantabhadra); Longku Chenrezig Wang (longs sku spyan ras gzigs dbang, Sambhogakaya Avalokiteshvara); Tulku Tsokyi Dakpo (sprul sku tshogs kyi bdag po, Nirmanakaya Lord of Hosts); Gyalchen Namtose (rgyal chen rnam thos sras, Great King Vaishravana); Lopon Dhanasamskrita (slob dpon dhA na saMskRi ta, Teacher Dhanasamskrita); Namnang Tulpa Vairochana (rnam snang sprul pa bai ro tsa na, Manifestation Emanation Vairochana); Chogyal Trisong Deutsen (chos rgyal khri srong lde'u btsan, Dharma King Trisong Deutsen); Yudra Nyingpo (g.yu sgra snying po, Yudra Essence); Gyalpo Dozher Nakpo (rgyal po mdo gzher nag po, King Dozher Nakpo); Sermo Yuzher (sras mo g.yu gzher, Daughter Yuzher); Shami Gocha (sha mi go cha, Shami Armor); Khandro Bharasimha (mkha' 'gro bhA ra siM ha, Dakini Bharasimha); Vairo's emanation Diri Chokyi Drakpa (bai ro'i rnam 'phrul ldi ri chos kyi grags pa, Vairo's emanation Diri Chokyi Drakpa).

--------------------------------------------------------------------------------

གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། གུ་རུ་དཔལ་བ། རཏྣ་བཛྲ། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། ཤེས་
རབ་སེང་གེ །ཆོས་རྗེ་དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན། ཆུ་ཕོ་རྟོགས་ལྡན་ལའོ། །ཉེ་བརྒྱུད་བཻ་རོ་དངོས་ཀྱིས་ལྡི་རི་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལ་གནང་ནས་སྔགས་འཆང་སུམ་ཅུ་ལ་སོགས་རིམ་པར་བརྒྱུད།
གཏེར་བརྒྱུད་ནི་ལོ་ཆེན་བཻ་རོས་གསེར་གྱི་འབྲོང་རི་སྨུག་པོར་གཏེར་དུ་སྦས་པ་ཆུ་ཕོ་རྟོགས་ལྡན་གྱིས་བཏོན། དེ་ནས་བཀའ་གཏེར་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་གྱུར་ཏེ་གཏེར་སྟོན་ནས་རིམ་པར་རྩ་
2-1-161a

བའི་ཆོས་བདག་མིག་ལོང་དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན། དཀོན་མཆོག་བཟང་པོ། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། ཡེ་ཤེས་འབུམ་པ། རྒྱལ་མཚན་རྡོ་རྗེ། ལབ་སྟོན་ནམ་
མཁའ་རིན་ཆེན། བློ་གྲོས་རབ་བརྟན། ཧེ་པ་ཆོས་འབྱུང་། རྒྱལ་མཚན་སེང་གེ །པདྨ་སེང་གེ །དཀོན་མཆོག་སེང་གེ །མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས། མགོན་པོ་སེང་གེ །ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན།
ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། པདྨ་རྒྱ་མཚོ། ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་ནོར་བུ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ཆོས་འཕེལ། གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །མཆོག་གླིང་ཟབ་
བདུན་ཕུར་པའི་བཀའ་སྲུང་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཤྭ་ན་ཆེན་པོའི་སྐོར་ལ་སྲོག་དབང་དང་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་ཟབ་འདྲིལ་བཞུགས་པ་ལས་འདིར་གཏོར་དབང་། ཕྲིན་ལས་གཏེར་
གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་གོང་མ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་ལ་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ལས་ནོས་པའོ། །གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རོང་མེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་ནས་བཏོན་པའི་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཆོས་སྐྱོང་
དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ། ཁྲག་འཐུང་རིགས་བཞི། རིགས་གསུམ་མགོན་པོ། བཀའ་བབས་
2-1-161b

རིག་འཛིན་བརྒྱད། ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན། ཀུན་འདུས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ། བོད་ཀྱི་གྲུབ་ཆེན་མི་དགུ །དམ་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །ཞིག་
གླིང་ཐུགས་ཆེན་བཀའ་སྲུང་དཔལ་མགོན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ་བདུན་ཅུའི་སྲོག་གཏད། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་རྩ་བ་ལྟར་རོ། ༈ །
༈ ཆོས་སྐྱོང་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། ལྷ་མོའི་སྐོར།
ལྷ་མོའི་སྐོར་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་བསྟན་སྲུང་སྣ་ཚོགས་
པའི་སྡེ་ལ། པཎ་ཆེན་བི་མ་ལ་བསམ་བཞིན་དུ་བྱོན་པའི་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱི་བཀའ་སྲོལ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་སྡེ་བདུན་སྦགས་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། ༣༩༽ སྡེ་བདུན་གྱི་སྐོང་གསོ་སྟོད་ལས་
སྨད་ལས་དང་བཅས་པ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གཏེར་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོས་མཛད་པ། སྙིང་ཐིག་གི་མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་གཙོ་རྐྱང་གི་རྗེས་གནང་། ༤༠༽ ཟུར་མང་སྙན་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱུད་
དང

【现代汉语翻译】
Yudra Nyingpo（གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ།）, Rolpai Dorje（རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།）, Guru Palwa（གུ་རུ་དཔལ་བ།）, Ratna Vajra（རཏྣ་བཛྲ།）, Chokyi Dorje（ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ།）, Lodro Gyaltsen（བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན།）, Shakya Gyaltsen（ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན།）, Sherab Senge（ཤེས་རབ་སེང་གེ །）, Choje Gendun Gyaltsen（ཆོས་རྗེ་དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན།）, 至 Chupo Tokden（ཆུ་ཕོ་རྟོགས་ལྡན་ལའོ།）。 近传是Vairochana（བཻ་རོ་）亲自传给Ldiri Chokyi Drakpa（ལྡི་རི་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་）, 然后依次传给三十位持咒者等。
伏藏传承是，大译师Vairochana（བཻ་རོས་）将法藏埋藏在金色的仲日穆波（གསེར་གྱི་འབྲོང་རི་སྨུག་པོར་）, 后来由Chupo Tokden（ཆུ་ཕོ་རྟོགས་ལྡན་）取出。 从此，教传和伏藏如河流般汇合，伏藏师们依次传承。
根本法主有Miglong Gendun Gyaltsen（མིག་ལོང་དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན།）, Konchok Zangpo（དཀོན་མཆོག་བཟང་པོ།）, Yeshe Gyaltsen（ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན།）, Yeshe Bumpa（ཡེ་ཤེས་འབུམ་པ།）, Gyaltsen Dorje（རྒྱལ་མཚན་རྡོ་རྗེ།）, Lapton Namkha Rinchen（ལབ་སྟོན་ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན།）, Lodro Rabten（བློ་གྲོས་རབ་བརྟན།）, Hepa Chojung（ཧེ་པ་ཆོས་འབྱུང་།）, Gyaltsen Senge（རྒྱལ་མཚན་སེང་གེ །）, Pema Senge（པདྨ་སེང་གེ །）, Konchok Senge（དཀོན་མཆོག་སེང་གེ །）, Gonpo Yeshe（མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས།）, Gonpo Senge（མགོན་པོ་སེང་གེ །）, Yeshe Gyaltsen（ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན།）, Kunzang Sherab（ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ།）, Pema Gyatso（པདྨ་རྒྱ་མཚོ།）, Lhundrup Gyatso（ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ།）, Pema Norbu（པདྨ་ནོར་བུ།）, Pema Lhundrup（པདྨ་ལྷུན་གྲུབ།）, Pema Chöpel（པདྨ་ཆོས་འཕེལ།）, Sangngak Tendzin（གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན།）, 最后传给了我。
关于秋吉林巴（Mchog gyi gling pa）甚深七法的金刚橛（phur ba）之护法，事业怙主怖畏大黑天（Jig je shwa na chen po）的仪轨，包括命力灌顶、念修和事业的精要合集，这里是朵玛灌顶、事业伏藏正文和灌顶仪轨。传承如上师们一样，从伏藏大师处获得。伏藏大师从荣美嘎莫达仓（rong me dkar mo stag tshang）取出五部心髓法，这里是护法贡杜心髓（chos skyong dgongs 'dus snying po）的灌顶，伏藏正文完整，灌顶仪轨完备。传承是：至尊父母（che mchog yab yum）, 饮血四族（khrag 'thung rigs bzhi）, 怙主三族（rigs gsum mgon po）, 降临八持明（bka' babs rig 'dzin brgyad）, 事业大自在（las kyi dbang chen）, 普集莲师（kun 'dus slob dpon chen po）, 藏地九大成就者（bod kyi grub chen mi dgu）, 持誓法护（dam 'dzin chos kyi blo gros）, 邬金秋吉林巴（o rgyan mchog gyur gling pa）, 然后传给了我。
协吉林巴（zhig gling）大悲观音（thugs chen）之护法，吉祥怙主玛哈嘎拉（dpal mgon ma hA kA la）兄妹七十尊的命力交付和事业灌顶仪轨。传承如根本传承。
关于护法修法
关于吉祥天母
以吉祥天母为主的各种护法神众，班禅比玛拉（paN chen bi ma la）有思而来的全知法王智美沃色（dri med 'od zer）的教规，一髻金刚（e ka dzA Ti）七部降伏修法的灌顶。
七部的供养酬补，包括上部事业和下部事业，是全知大师所著的成就生源。宁提（snying thig）之佛母一髻金刚（e ka dzA Ti）主尊的随许。
出自祖芒耳传宝藏法类之续部。

【English Translation】
Yudra Nyingpo, Rolpai Dorje, Guru Palwa, Ratna Vajra, Chokyi Dorje, Lodro Gyaltsen, Shakya Gyaltsen, Sherab Senge, Choje Gendun Gyaltsen, to Chupo Tokden. The close transmission is that Vairochana personally gave it to Ldiri Chokyi Drakpa, and then it was successively transmitted to thirty mantra holders, etc.
The terma transmission is that the great translator Vairochana hid the Dharma treasure in the golden Throngri Mukpo, which was later taken out by Chupo Tokden. From then on, the kama and terma traditions merged like rivers, and the treasure revealers transmitted it in succession.
The root Dharma lords are Miglong Gendun Gyaltsen, Konchok Zangpo, Yeshe Gyaltsen, Yeshe Bumpa, Gyaltsen Dorje, Lapton Namkha Rinchen, Lodro Rabten, Hepa Chojung, Gyaltsen Senge, Pema Senge, Konchok Senge, Gonpo Yeshe, Gonpo Senge, Yeshe Gyaltsen, Kunzang Sherab, Pema Gyatso, Lhundrup Gyatso, Pema Norbu, Pema Lhundrup, Pema Chöpel, Sangngak Tendzin, and finally transmitted to me.
Regarding the Dharma protector of the Vajrakilaya of the Profound Seven Teachings of Chokgyur Lingpa, the collection of the life-force empowerment, recitation, and activities of the activity lord, the Great Terrifying Black One, here is the Torma empowerment, the terma text of the activity, and the empowerment ritual. The transmission is like the previous masters, received from the great treasure revealer. The treasure revealer took out the Five Heart Essences from Rongme Karmo Taktsang, here is the empowerment of the Dharma Protector's Intent Union Heart Essence, the terma text is complete, and the empowerment ritual is complete. The transmission is: Supreme Parents, Four Families of Blood Drinkers, Three Families of Lords, Eight Vidyadharas Who Descended, Great Lord of Activities, Universal Gathering Master Padmasambhava, Nine Great Accomplished Ones of Tibet, Oath-Holding Dharma Protector, Orgyen Chokgyur Lingpa, and then transmitted to me.
The life-force entrustment and activity empowerment ritual of the Dharma protector of Zhikpo Lingpa's Great Compassionate Avalokiteshvara, the Glorious Lord Mahakala and his seventy siblings. The transmission is like the root transmission.
About Dharma Protector Practice
About the Goddess
The various Dharma protector deities, mainly the Goddess, the teaching of the omniscient Dharma King Drime Özer, who came intentionally as Panchen Vimala, the empowerment of the subjugation practice of the Seven Classes of Ekajati.
The fulfillment and replenishment of the seven classes, including the upper and lower activities, is the source of accomplishment written by the omniscient great master. The subsequent permission of the main deity Ekajati of the Nyingthig.
The tantra from the Zurmang Oral Transmission Precious Dharma teachings.

--------------------------------------------------------------------------------

་མན་ངག་གི་སྐོར་རྒྱ་ཆེར་མཆིས་པ་ལས་འདིར། ནག་མོ་རལ་གཅིག་སྙིང་ཐུན་གསང་བའི་རྒྱུད་ཙམ་བཀོད། འདི་དག་གཏེར་བརྒྱུད་ཀྱི་དབང་བྱས་ན། བི་མའི་རྣམ་འཕྲུལ་གནས་བརྟན་ལྡང་མ་
ལྷུན་གྱི་རྒྱལ་མཚན་དང་། ལྕེ་བཙུན་ཆེན་པོ་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་དང་། ཞང་སྟོན་བཀྲ་ཤིས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གཏེར་ཁ་སུམ་ལྡན་དུ་གཏོགས་ཤིང་། སྤྱིར་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་པ་གཙོ་བོར་
2-1-162a

བཏོན་པར་སྣང་ངོ་། །རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་རྒྱུན། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཡན་སྙིང་ཐིག་སྤྱི་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། དེ་ནས་བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། གཞོན་ནུ་སངས་རྒྱས། དྲུང་
རྨ་སེ་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། ཆོས་དཔལ་ཡེ་ཤེས། གྲུབ་ཐོབ་པུཎྱེ་བཛྲ། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། དོན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས། དྲུང་ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ། ཀརྨ་བསྟན་སྐྱོང་། ཆེ་ཚང་བསོད་ནམས་འགྱུར་
མེད། དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན། སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྣམ་རྒྱལ། རིག་འཛིན་གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། གྲུབ་མཆོག་དགེ་ལེགས་རབ་རྒྱས། དྲུང་འགྱུར་
མེད་བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། དེ་ལས་སོ། །རཏྣའི་གཏེར་བྱོན་སྔགས་སྲུང་མའི་སྲོག་གཏད། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་འབྲེལ་མ། བརྒྱུད་པ་རྟ་མགྲིན་གསང་
འདུས་དང་མཚུངས། རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་སྔགས་སྲུང་མའི་རྗེས་གནང་། གཏོར་ཆོག་དང་རྗེས་གནང་ཆོ་ག་གཏེར་ཆེན་གསུང་། བརྒྱུད་པ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་དང་འདྲ། གཞན་
ཡང་བྱང་གཏེར་དང་། ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྡེར་སྔགས་སྲུང་མའི་སྐོར་ཟབ་རྒྱས་རྒྱུན་བཅས་བཞུགས་པར་སྣང་ཞིང་། གྲོ་ཤུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་གཏེར་ཁ་སོགས་ལས་ཀྱང་ཅི་
2-1-162b

རིགས་བྱོན་པར་སྣང་ངོ་། །བཀའ་མ་སྤྱི་ལུགས་དང་། པུ་རང་བ་ཞང་བཙུན་དར་མ་རིན་ཆེན་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀཾ་ཚང་ལ་བཀའ་བབས་པའི་ལྷ་མོ་རེ་མ་ཏཱི་རང་བྱུང་རྒྱལ་
མོའི་རྗེས་གནང་། ༤༡༽ ལྕགས་ཕུར་བདུན་མ་མ་མོའི་གསང་སྒྲུབ། ཟོར་བདུན་བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྗེས་གནང་ཆོ་ག་སྒྲུབ་ཐབས་སྤྱི་ཆིངས། སྲུང་འཁོར་གྱི་ཞལ་གདམས། རྟེན་
གཏོར་གྱི་མན་ངག །བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་གདམས་པ་རྣམས་རྗེ་དུས་མཁྱེན་གྱི་གསུང་། གྲུབ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ལས་ལྷ་མོའི་མངོན་རྟོགས་གསལ་བྱེད་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་། རྗེ་
རང་བྱུང་ཞབས་ཀྱི་གསུང་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་གདམས་ངག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། སྒབ་འདྲེ་ལྟེ་ཕུར་མ་མནན་ཐབས་བཅས་སྒྲུབ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་ཆོས་བེ་བུམ་
གསེར་རྒྱ་ཅན་རྒྱལ་བ་དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག་གིས་བསྒྲིགས་པ་ལས་ཉེར་མཁོ་བཏུས་པ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། ཞང་བཙུན་དར་མ་རིན་ཆེན། ཀྱུ་ར་རྒྱལ་བ་ཡེ་ཤེས། ཕྱག

【现代汉语翻译】
在众多的口诀（Man ngag）之中，这里只记录了黑发独髻佛母（Nag mo ral gcig）心髓密法的传承。如果从伏藏传承的角度来看，属于三伏藏（gter kha sum ldan），即无垢友（Bima）的化身，住锡者朗玛·伦吉坚赞（Ldang ma lhun gyi rgyal mtshan），杰尊·森给旺秋（Lce btsun chen po seng ge dbang phyug），以及香敦·扎西多吉（zhang ston bkra shis rdo rje）。总的来说，这似乎主要是全知者（Kun mkhyen chen po，指克朗钦巴）近传的教诲。
此传承的教言之流，如同全知克朗钦巴（Kun mkhyen klong chen rab 'byams）的心髓总集传承（snying thig spyi brgyud）一样，之后是德勒嘉措（Bde legs rgya mtsho），衮努桑杰（Gzhon nu sangs rgyas），仲玛色·洛哲仁钦（Drung rma se blo gros rin chen），曲贝益西（Chos dpal ye shes），成就者布涅巴扎（Grub thob puNye badzra），洛哲嘉措（Blo gros rgya mtsho），顿珠扎西（Don grub bkra shis），仲衮噶南嘉（Drung kun dga' rnam rgyal），噶玛丹炯（Karma bstan skyong），切仓·索南坚美（Che tshang bsod nams 'gyur med），衮秋丹增（Dkon mchog bstan 'dzin），竹举丹巴南嘉（Sgrub brgyud bstan pa rnam rgyal），持明·松饶嘉措（Rig 'dzin gsung rab rgya mtsho），全知曲吉雍内（Kun mkhyen chos kyi 'byung gnas），成就自在·格勒饶杰（Grub mchog dge legs rab rgyas），仲·坚美丹贝（Drung 'gyur med bstan 'phel），丹增格勒尼玛（Bstan 'dzin dge legs nyi ma），之后是其他传承持有者。瑞那（ratna）伏藏中，关于护法神生命命脉的交付，事业灌顶的关联，其传承类似于马头明王（rta mgrin）秘密总集。持明·坚美多吉（Rig 'dzin 'gyur med rdo rje）的甚深伏藏中，护法神的随许，朵玛仪轨和随许仪轨是伏藏大师（gter chen）的教言，其传承类似于阿底甚深意义。此外，在北方伏藏（byang gter）和意修总集（yi dam dgongs 'dus）的法类中，似乎也有关于护法神的广略仪轨。此外，从卓秀·列哲林巴（Gro shul las 'phro gling pa）的伏藏等中，也出现了一些相关的仪轨。
噶玛传承（bka' ma）的共同仪轨，以及普让巴·香尊达玛仁钦（Pu rang ba zhang btsun dar ma rin chen）甚深伏藏结合噶举传承（bka' brgyud）的噶玛冈仓（kam tshang）所传承的吉祥天母（lha mo）热玛德（re ma tA），自生女王（rang byung rgyal mo）的随许。41）金刚橛七母护法（lcags phur bdun ma ma mo）的秘密修法，包括佐七（zor bdun）在内的伏藏原文，随许仪轨和修法总纲，护轮的口诀，食子（rten gtor）的口诀，以及息增怀诛（bsnyen sgrub las gsum）的教诲，是杰·杜钦（rje dus mkhyen）的教言。成就自在仁波切（grub chen rin po che）的教言中，有关于天母明现证悟的明镜。杰·让炯夏（rje rang byung zhabs）的教言中，有关于吉祥天母的修持和事业的特殊口诀，以及压制斯巴恶鬼（sgab 'dre lte phur ma mnan thabs）的方法，这些都是竹举仁波切（sgrub brgyud rin po che）的甚深教法，由贡秋颜拉（dkon mchog yan lag）编辑的贝 bum 金册中收集的精华。传承是：古汝（Guru）父母，香尊达玛仁钦（zhang btsun dar ma rin chen），居拉·嘉瓦益西（kyu ra rgyal ba ye shes），恰。

【English Translation】
Among the vast collection of pith instructions (Man ngag), here only the essential tantra of the secret essence of the Black Hair One Braid Mother (Nag mo ral gcig) is recorded. If considered from the perspective of the treasure lineage, it belongs to the Three Treasures (gter kha sum ldan), namely the emanation of Vimalamitra (Bima), the Abbot Lhangma Lhundrup Gyaltsen (Ldang ma lhun gyi rgyal mtshan), Jetsun Chenpo Senge Wangchuk (Lce btsun chen po seng ge dbang phyug), and Zhangton Tashi Dorje (zhang ston bkra shis rdo rje). In general, it seems to primarily extract the close lineage instructions of the Omniscient One (Kun mkhyen chen po, referring to Longchenpa).
The stream of teachings of this tantra, like the general Heart Essence lineage (snying thig spyi brgyud) from the Omniscient Longchen Rabjam (Kun mkhyen klong chen rab 'byams) onwards, then to Delek Gyatso (Bde legs rgya mtsho), Zhonnu Sangye (Gzhon nu sangs rgyas), Drung Mase Lodro Rinchen (Drung rma se blo gros rin chen), Chöpal Yeshe (Chos dpal ye shes), Siddha Punyavajra (Grub thob puNye badzra), Lodro Gyatso (Blo gros rgya mtsho), Döndrup Tashi (Don grub bkra shis), Drung Kunga Namgyal (Drung kun dga' rnam rgyal), Karma Tenkyong (Karma bstan skyong), Chetsang Sönam Gyurme (Che tshang bsod nams 'gyur med), Könchok Tendzin (Dkon mchog bstan 'dzin), Drupta Tenpa Namgyal (Sgrub brgyud bstan pa rnam rgyal), Rigdzin Sungrap Gyatso (Rig 'dzin gsung rab rgya mtsho), Kunkyen Chökyi Jungne (Kun mkhyen chos kyi 'byung gnas), Drubchok Gelek Rapgye (Grub mchog dge legs rab rgyas), Drung Gyurme Tenphel (Drung 'gyur med bstan 'phel), Tendzin Gelek Nyima (Bstan 'dzin dge legs nyi ma), and so on. In the Ratna treasure, the entrustment of life force to the mantra protectors, the connection of activity empowerment, its lineage is similar to Hayagriva (rta mgrin) Secret Assembly. In the profound treasure of Rigdzin Gyurme Dorje (Rig 'dzin 'gyur med rdo rje), the subsequent permission of the mantra protectors, the torma ritual and subsequent permission ritual are the words of the Great Treasure Revealer (gter chen), its lineage is similar to Ati Profound Meaning. Furthermore, in the Northern Treasure (byang gter) and the Mind Accomplishment of Yidam (yi dam dgongs 'dus) Dharma collections, there seems to be extensive and concise continuous practices of mantra protectors. Also, from the treasures of Droshul Leshro Lingpa (Gro shul las 'phro gling pa) and others, various related practices seem to have emerged.
The general practice of Kama (bka' ma), and the subsequent permission of the Glorious Goddess (lha mo) Remati (re ma tA), Self-Arisen Queen (rang byung rgyal mo), transmitted from the combined Kagyu lineage (bka' brgyud) of Purangpa Zhangtsun Darma Rinchen's (Pu rang ba zhang btsun dar ma rin chen) profound treasure to the Karma Kamtsang (kam tshang). 41) The secret practice of the Seven Iron Dagger Mothers (lcags phur bdun ma ma mo), including the Zor Seven (zor bdun) treasure text, the general outline of the subsequent permission ritual and practice method, the instructions on the protection wheel, the instructions on the support torma (rten gtor), and the instructions on the three activities of pacifying, increasing, and subjugating (bsnyen sgrub las gsum), are the words of Je Duchen (rje dus mkhyen). In the words of the Great Accomplished One Rinpoche (grub chen rin po che), there is the Mirror of Miracles clarifying the manifestation and realization of the Goddess. In the words of Je Rangjung Shap (rje rang byung zhabs), there are the unique pith instructions on the practice and activities of the Glorious Goddess, and the method of suppressing the Skap Demon (sgab 'dre lte phur ma mnan thabs), these are the profound teachings of the Drukchen Rinpoche (sgrub brgyud rin po che), the essence collected from the Be bum golden book compiled by Könchok Yenlak (dkon mchog yan lag). The lineage is: Guru parents, Zhangtsun Darma Rinchen (zhang btsun dar ma rin chen), Kyura Gyalwa Yeshe (kyu ra rgyal ba ye shes), Cha.

--------------------------------------------------------------------------------

་བླ་
ཆེན་མགོན་པོ། སྟོང་དཔོན་ཤེས་རབ་མགོན་པོ། ཆོས་རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ། རས་ཆེན་པ། སྤོམ་བྲག་པ། གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴི། གཉན་རས། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། མགོན་པོ་རྒྱལ་
2-1-163a

མཚན། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། དར་མ་རྒྱལ་མཚན། མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ། ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། བཀའ་བཞི་པ་རཏྣ་བྷ་དྲ། ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ། དོན་ལྡན་ཞབས།
བན་སྒར་ཀུན་མཁྱེན། ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། གཉན་པ་གྲུབ་ཆེན། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག །དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །སྒར་ཆེན་གྱི་བླ་མ་མ་ཎི་བ་གསུང་
རབ། རབ་འབྱམས་པ་ཀརྨ་རྡོ་རྗེ། དྷཱི་ཚ་སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་དབང་པོ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་
རྒྱས། དེ་ལས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མ་དྲག་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་གྱི་ལས་བྱང་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པ། ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་པོ་ནས། ཆོས་སྐྱོང་དཔལ་ལྡན། བཀྲ་ཤིས་རབ་
བརྟན། དབང་རྒྱལ་ནོར་བུ། ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེས་སོ། །ཉང་གཏེར་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མའི་རྗེས་གནང་། ༤༢༽ འདི་ལ་གཞུང་གི་རྒྱུན་སོགས་བར་
སྐབས་ནས་མེད་པར་མངོན་ལ། གཏེར་ཆེན་པྲཛྙཱརསྨིའི་གྲོལ་ཏིག་གི་བཀའ་སྲུང་གཤོག་རྒོད་མའི་སྲོག་གཏད། གསོལ་མཆོད། གཏེར་གཞུང་། སྲོག་དབང་ཡི་གེ །བརྒྱུད་པ་གྲོལ་
2-1-163b

ཏིག་རྩ་བ་ལྟར། གཞན་ཡང་འབྲི་གུང་པའི་བསྟན་སྲུང་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ། རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ། དཔལ་ཞྭ་ལུ་རྒྱན་གོང་གི་སྲུང་མ་རྡོ་རྗེ་རབ་བརྟན་མ་རྣམས་ངོ་བོ་གཅིག་པར་བཞེད་པས། དང་པོ་
ལ་དབང་དང་མན་ངག་གི་སྐོར་རྒྱས་པར་བཞུགས་སྣང་ཞིང་། འདིར་གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ཨ་ཕྱིའི་བཀའ་གཏད། སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་གཞུང་། བར་པ་ལ་ཀུན་མཁྱེན་རིན་པོ་
ཆེའི་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་ལས་འབྱུང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟླ་བ་འདོད་འཇོ། པད་གླིང་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་ལས་བྱུང་བའི་གཡུ་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། གཡུ་སྒྲོན་མའི་ཕྲིན་ལས་
སྨིན་གཏེར་གསུང་། གནམ་ཆོས་གཡུ་སྒྲོན་མའི་བཀའ་གཏད། སྒྲུབ་ཐབས་དང་གསོལ་ཁ་གཏེར་གཞུང་། གསོལ་སྐོང་ཆགས་མེད་གསུང་། བརྒྱུད་པ་སོ་སོའི་ཆོས་སྡེ་ལྟར་རོ། །ཕྱི་
མ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་ལོ་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ལ་དངོས་སུ་གནང་བའི་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་རབ་བརྟན་མའི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་དང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། སྒྲུབ་ཐབས་ནེ་རྐྱལ་མ་སོགས་
ཡིག་རྙིང་གི་སྐོར་རྒྱུན་མ་ཉམས་པར་བཞུགས་ཀྱང་། འདིར་མ་འཁོད་དོ། །ལས་འབྲེལ་ལུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་སྲོག་སྒྲུབ་མའི་དབང་། ༤༣༽ འདིའི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་སྐོར་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་དང་། ཡང་
2-1-164a

ཏིག་ལས་བྱུང་བ་ཙམ་མོ། ཟུར་མང་

【现代汉语翻译】
大成就者 衮波（怙主），千户长 喜饶衮波（慧护），法主 敦三钦巴（三时知），热钦巴（大瑜伽士），彭扎巴，大成就者 噶玛帕希（噶玛巴希），年热，让炯多杰（自生金刚），衮波嘉参（怙主幢），
若贝多杰（游戏金刚），达玛嘉参（法幢），卡觉旺波（空行自在），衮噶洛哲（庆喜慧），噶举巴 拉特那巴扎（宝贤），确吉桑波（法贤），顿丹夏（义持足），
班噶 衮钦（一切智），确扎嘉措（法称海），年巴 珠钦（年巴大成就者），弥觉多杰（不动金刚），衮秋颜拉（宝云），旺曲多杰（自在金刚），确吉旺曲（法自在），噶钦的喇嘛 玛尼瓦 松饶（大寺的喇嘛 玛尼瓦 松饶），饶绛巴 噶玛多杰（胜生者 噶玛多杰），帝擦 祖古 噶玛 钦列旺波（帝擦 祖古 噶玛 钦列旺波），确吉雍内（法生处），杜度多杰（降魔金刚），多杰羌 贝玛宁杰旺波（金刚持 莲花日光自在），噶玛 尼顿 丹巴饶杰（噶玛 定义 丹巴饶杰），以上传承。
接下来是，咒语的护法神 猛咒三合一的事业仪轨，由持明者 策旺诺布（寿命自在宝）所著。传承作者开始，护法 贝丹（吉祥），扎西饶丹（吉祥坚固），旺嘉诺布（自在王宝），护法 衮波（怙主），特秋 丹佩（胜乘 丹佩），以上传承。娘滴 啦姆 多杰廓果玛（娘滴 啦姆 多杰廓果玛）的随赐灌顶。 ４２） 此处似乎缺少正行的传承等，掘藏师 班智达Raśmi的解脱精要中的护法 廓果玛（鹏女）的命依，祈供，掘藏正文，命力灌顶文，传承如解脱精要根本。
此外，直贡巴的护教 确吉卓玛（法灯），多杰 玉卓玛（金刚绿度母），巴 夏鲁坚贡的护法 多杰饶丹玛（金刚坚固母）等，被认为是本体相同。最初有关于灌顶和口诀的详细内容，此处有南秋 突杰（南秋 意藏）中的 阿吉（阿吉）的嘱托，修法根本正文，中间有 衮钦仁波切（一切智仁波切）的空行精要中的修法 如意宝珠，贝林 衮桑 贡度（贝林 衮桑 贡度）中的 玉卓玛（绿度母）的修法，玉卓玛（绿度母）的事业 成熟伏藏，南秋 玉卓玛（南秋 绿度母）的嘱托，修法和祈请文 伏藏正文，祈请呼唤 恰美（无染）之作，各自传承如各教派。
最后，邬金仁波切（莲花生大师）亲自赐予 洛敦多杰旺曲（洛敦多杰旺曲）的 贝丹 啦姆 多杰饶丹玛（吉祥天母 金刚坚固母）的共同随赐灌顶，以及不共的，修法 尼炯玛等古籍的内容保存完好，但此处未列出。与业相关的 啦姆 索珠玛（啦姆 命修母）的灌顶。 ４３） 此传承和修法主要来自空行心滴和精要。
祖尔芒

【English Translation】
Great Gonpo, Tongpon Sherab Gonpo (Wisdom Protector), Chöje Dusum Khyenpa (Lord of Dharma, Knower of the Three Times), Rechenpa, Pompakpa, Drubchen Karma Pakshi (Great Accomplisher Karma Pakshi), Nyanre, Rangjung Dorje (Self-Arisen Vajra), Gonpo Gyaltsen (Protector Banner),
Rolpai Dorje (Playful Vajra), Darma Gyaltsen (Dharma Banner), Khachö Wangpo (Sky-Going Empowerment), Kunga Lodrö (All Joyful Intellect), Kagyu Ratnabhadra, Chökyi Sangpo (Dharma Excellent), Donden Zhab (Meaningful Foot),
Bengar Kunkhyen (All-Knowing), Chödrak Gyatso (Dharma Fame Ocean), Nyanpa Drubchen (Nyanpa Great Accomplisher), Mikyö Dorje (Immovable Vajra), Könchok Yenlak (Jewel Limb), Wangchuk Dorje (Powerful Vajra), Chökyi Wangchuk (Dharma's Power), Garchen Lama Maniwa Sungrap (Great Encampment Lama Maniwa Sungrap), Rabjampa Karma Dorje (Excellent Karma Dorje), Dhi Tsa Tulku Karma Trinley Wangpo (Dhi Tsa Incarnation Karma Trinley Wangpo), Chökyi Jungne (Dharma Origin), Dudul Dorje (Subduer of Mara Vajra), Dorje Chang Pema Nyinje Wangpo (Vajra Holder Lotus Sun Empowerment), Karma Ngedön Tenpa Rabgye (Karma Definitive Meaning Teaching Extensive), from that lineage.
Next, the practice manual of the fierce mantra protector Drakpo Sumdril, composed by Rigdzin Tsewang Norbu (Vidyadhara Longevity Empowerment Jewel). From the lineage of the author, Dharma Protector Palden (Glorious), Tashi Rabten (Auspicious Steadfast), Wangyal Norbu (Powerful King Jewel), Dharma Protector Gonpo (Protector), Tekchok Tenpel (Supreme Vehicle Teaching Increase), from that lineage. Nyangter Lhamo Dorje Shokgöma (Nyang Treasure Goddess Vajra Winged Eagle) empowerment. 42) Here, the lineage of the main practice seems to be missing from time to time, the life entrustment of the protector Shokgöma (Winged Eagle) from the liberation essence of Terton Prajñārasmi, offering prayers, treasure text, life empowerment text, lineage according to the root of the liberation essence.
Furthermore, the protectors of the Drikungpa teachings, Chökyi Drönma (Dharma Lamp), Dorje Yutrönma (Vajra Turquoise Lamp), the protectors of Pal Shalu Gyen Gong, Dorje Rabtenma (Vajra Steadfast Mother), are considered to be of the same essence. Initially, there seems to be extensive information on empowerment and instructions, here there is the entrustment of Achi from the Namchö Tukter (Sky Dharma Mind Treasure), root text of the practice method, in between there is the practice method Wish-Fulfilling Moon arising from the Kunkhyen Rinpoche's Dakini Essence, the practice method of Yutrönma (Turquoise Lamp) arising from the Peling Kunsang Gongdü (Peling Kunsang Gongdü), the activity of Yutrönma (Turquoise Lamp) Ripening Treasure speech, the entrustment of Namchö Yutrönma (Sky Dharma Turquoise Lamp), practice method and supplication treasure text, supplication invocation Chakme's speech, each lineage according to each Dharma community.
Finally, the common following empowerment of Palden Lhamo Dorje Rabtenma (Glorious Goddess Vajra Steadfast Mother) personally given by Orgyen Rinpoche (Padmasambhava) to Loton Dorje Wangchuk (Loton Dorje Wangchuk), as well as the uncommon, practice method Nerkyalma etc., the contents of the old texts are preserved without deterioration, but are not listed here. Empowerment of Lhamo Sokdrubma (Goddess Life Accomplishment Mother) according to karmic connection. 43) This lineage and practice mainly arise from Dakini Heart Drop and Essence.
Zurmang

--------------------------------------------------------------------------------

སྙན་བརྒྱུད་འཁོར་ལོ་ལྔ་པའི་ཐ་མ་ལས་བྱོན་པའི་སྲོག་སྒྲུབ་མའི་རྒྱུད། མངོན་རྟོགས་མཆོད་འགྲིགས། གཏོར་འབུལ་བཅས་ལུང་
རྒྱུན་ལ་བསམས་ནས་བཀོད། བརྒྱུད་པ་ནི། རལ་གཅིག་སྙིང་ཐུན་གྱི་རྒྱུད་དང་འདྲ། མཆོད་གསོལ་གཏེར་གསུང་། ལས་འབྲེལ་ལུགས་ཀྱི་གཟའ་རྒོད་དུག་གི་སྤུ་གྲིའི་སྲོག་དབང་གཏོར་དབང་བཅས། ༤༤༽ འདིའི་གཏེར་གཞུང་
ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྒྱུན་བཞུགས་ཤིང་། མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་ཏུའང་སྒྲུབ་ཡིག་ཁྱད་པར་ཅན་སྣང་བ་སོགས་ལས། འདིར་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོས་མཛད་པའི་གཟའ་བདུད་ཀྱི་སྐོང་གསོ་
དགྲ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཙམ་བཞུགས། འདིའི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་མཁྱེན་ནས་འོད་གསལ་རང་གྲོལ། སངས་རྒྱས་དབོན་པོ། ཟླ་བ་གྲགས་པ། ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། ཆོས་དཔལ་རྒྱ་མཚོ།
གྲགས་པ་རྒྱ་མཚོ། ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་རྣམ་རྒྱལ། ཤེས་རབ་བཟང་པོ། སྨན་ཆུ་བ་ནམ་རིན། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། ཡན་པ་བློ་བདེ། པད་ཕྲིན། ཚུལ་རྡོར། པདྨ་བློ་
གྲོས། པད་རྡོར། ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས། རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ། པདྨ་ཀུན་གྲོལ། རིག་འཛིན་བཟང་པོ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། དེ་ལས་
2-1-164b

སོ། །གཞན་ཡང་རད་གླིང་དང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་རྣམས་ལ་གཟའ་སྐོར་རྒྱས་པ་ཡོད་འདུག་ཅིང་། འཇའ་ཚོན་གཏེར་མ་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱིས་མཚོན། སྤྱིར་མ་གཟའ་དམ་གསུམ་གྱི་
གསོལ་མཆོད་ཙམ་ནི་གཏེར་ཁ་ཀུན་ལ་འབྱུང་ངོ་། །ལས་འབྲེལ་གཏེར་ཁ་གཙོར་གྱུར་གནོད་སྦྱིན་ཤན་པ་དམར་ནག་གི་སྲོག་དབང་། ༤༥༽ འདི་ལ་ལས་འབྲེལ་གྱི་གཏེར་གཞུང་གསང་རྒྱུད་དང་
མན་ངག་གི་ལུང་རྒྱུན་མ་ནུབ་ཙམ་དང་། མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་ལས་འབྱུང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བ། རཏྣའི་རྟ་གསང་གི་སྒོས་ཀྱི་སྲུང་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་
པ། གནམ་ཆོས་དང་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ལས་ཀྱང་སྒྲུབ་སྐོར་རྒྱས་པ་རྒྱུན་བཅས་བཞུགས་པ་ལས་འདིར་རཏྣའི་ལུགས་ཀྱི་སྲོག་དབང་། ཉེར་མཁོའི་ཡི་གེ་བཅས་བརྒྱུད་པ་རྟ་གསང་སྤྱི་
དང་མཚུངས་སོ། །འཁོན་རབས་རིམ་བྱོན་གྱི་བཀའ་སྲུང་པུ་ཏྲ་མིང་སྲིང་གི་རྗེས་གནང་། གཏོར་ཆོག་དང་རྗེས་གནང་ཡི་གེ །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀླུ་སྒྲུབ། པདྨ་འབྱུང་གནས། དྷརྨ་པཱ་ལ།
ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། བྲག་སྟེང་པ་ཡོན་ཏན་ཚུལ་ཁྲིམས། མལ་ལོ། ས་སྐྱ་གོང་མ་ལྔ། ཨ་གཉན་དམ་པ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་བཟང་པོ་དཔལ། དགའ་ལྡན་པ་ཀུན་བསོད། 
2-1-165a

གན་པ་རིན་རྒྱལ། བླ་མ་དམ་པ། ཐེག་ཆེན་ཆོས་རྗེ། སྤྱན་སྔ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཤཀ་མཆོག །སྤྱང་ལུང་པ། རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག །
འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་བཙུན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཕྱིན་རིན་འབྱུང་ལྟར་རོ། །ལྷ་བཙུན་བྱང་ཆུབ་འོད་ཀྱིས་བསམ་ཡས་ཀྱི་ཀ་བ

【现代汉语翻译】
《耳传五法》之末所出的命修母续，依据现观供养仪轨和朵玛供养的传承而编写。传承与‘拉吉心髓’的传承相似。包括供养祈请文，伏藏语，以及与业相关的厉鬼毒刃的命权朵玛权等。44）此伏藏文本的完整传承尚存。空行扬提中也有特殊的成就法，等等。此处仅存全知钦布所著的厉鬼回遮敌胜法。此传承的传承为：全知者至光明自解脱，桑杰温波，扎瓦扎巴，曲英多杰，曲贝嘉措，扎巴嘉措，阿旺南嘉，桑杰南嘉，西绕桑波，曼曲瓦南仁，杂措让哲，扬巴洛德，贝珍，楚多，贝玛洛哲，贝多，嘉贝伦珠，根桑珍列，多杰巴沃，贝玛根哲，热增桑波，丹增曲嘉，图多南嘉，及其它。
此外，热林和丹尼林巴处有更详细的星曜法，以及以嘉村掘藏的小伏藏为主。一般来说，母曜三根本的供养在所有伏藏中都有。以业力伏藏为主的夜叉香巴玛纳的命权。45）此处有业力伏藏的秘密续和口诀传承，以及空行扬提中的成就法‘火风旋’，热纳的马秘密的特殊护法成就法及事业法。囊秋和意当贡度中也有详细的成就法传承。此处有热纳派的命权，以及所需之文，传承与马秘密共通。昆氏历代传承的护法布扎兄妹的随许，朵玛仪轨和随许文。传承为：龙树，莲花生，达玛帕拉，译师仁钦桑波，扎登巴云丹楚臣，麦洛，萨迦五祖，阿尼丹巴，大自在祥波贝，噶丹巴根索，
甘巴仁嘉，喇嘛丹巴，特钦曲杰，坚 nga 根嘎嘉灿，班禅仁波切夏智，香隆巴，杰尊哲智，蒋扬根嘎嘉灿，杰尊达热纳他如是。拉尊绛曲沃在桑耶寺的...

【English Translation】
The life practice Mother Tantra from the end of the Five Transmitted Cycles, compiled based on the transmission of Abhisamaya offering rituals and Torma offerings. The transmission is similar to that of 'Ral gcig snying thun'. It includes offering prayers, terma teachings, and life empowerment and Torma empowerment related to karmic influences, fierce planets, and poisonous blades. 44) The complete transmission of this terma text remains. There are also special accomplishment methods in Khandro Yangtig, etc. Here, only the 'Repelling Obstacles and Achieving Victory' practice for fierce planets, composed by Kunchen Chenpo, remains. The lineage of this transmission is: from Kunkhyen to Odsel Rangdrol, Sangye Wonpo, Dawa Drakpa, Choying Dorje, Chöpal Gyatso,
Drakpa Gyatso, Ngawang Namgyal, Sangye Namgyal, Sherab Zangpo, Menchuwa Namrin, Natsok Rangdrol, Yanpa Lode, Petrin, Tsuldor, Pema Lodrö, Pador, Khyabdal Lhundrub, Kunzang Trinley, Dorje Pawo, Pema Kundrol, Rigzin Zangpo, Tenzin Chögyal, Thutob Namgyal, and others.
Additionally, Radling and Tennyi Lingpa have more detailed planetary practices, as well as minor treasures like Jachung Terma. Generally, offerings to the three roots of the Matarah are found in all terma. The life empowerment of Yaksha Shanpa Marnak, primarily from the Karma Terma. 45) Here, there are secret tantras and oral instruction transmissions of the Karma Terma, as well as the accomplishment method 'Fire Wind Whirl' from Khandro Yangtig, and the special protector accomplishment method and activity practices of Ratna's Horse Secret. There are also detailed accomplishment practice transmissions from Namchö and Yidam Gongdü. Here, there is the life empowerment of the Ratna tradition, along with necessary texts, and the transmission is similar to that of the general Horse Secret. The subsequent permission of the protectors Putra brothers and sisters of the Khön lineage, the Torma ritual and subsequent permission text. The lineage is: Nagarjuna, Padmasambhava, Dharmapala,
Lotsawa Rinchen Zangpo, Drak Tengpa Yönten Tsultrim, Mal Lo, the Five Sakya Gongma, Anyen Dampa, Daknyi Chenpo Zangpo Pal, Gadenpa Kunsö,
Ganpa Rinchen Gyal, Lama Dampa, Tekchen Chöje, Chennga Kunga Gyaltsen, Panchen Rinpoche Shakchok, Changlungpa, Jetsun Drolchok,
Jamyang Kunga Gyaltsen, Jetsun Taranatha, as in Phyinrin Jung. Lhatsun Jangchub Ö at the pillar of Samye...

--------------------------------------------------------------------------------

འི་ཆོལ་ནས་བཏོན་པའི་མོན་བུ་པུ་ཏྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་
འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་ཆིག་དྲིལ་ཀ་བཀོལ་མར་གྲགས་པ་གཞུང་ཚང་བ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཀླུ་སྒྲུབ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ལྷ་བཙུན་བྱང་ཆུབ་འོད། ལོ་ཆེན་རིན་
བཟང་། བྲག་སྟེང་པ། མལ་ལོ། ས་སྐྱ་པ་གོང་མ་ལྔ། དམ་པ་ཀུན་གྲགས། བླ་མ་བདག་ཉིད་པ། མཁས་བཙུན་ནམ་ལེགས། བླ་མ་བསོད་རྒྱལ། བླ་ཆེན་ཀུན་རྒྱལ། ནམ་
མཁའ་རྒྱལ་མཚན། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། རྡོ་རིང་ཀུན་སྤངས། ཚར་ཆེན་བློ་གསལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། བསོད་ནམས་ཆོས་འཕེལ། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། བསོད་
ནམས་མཆོག་ལྡན། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ཕྱིན་ཆད་རྒྱ་སྟོན་གྱི་གུར་དང་འདྲའོ། །དཔལ་ས་སྐྱ་པའི་ཡབ་ཆོས་ཡང་ཕུར་གཉིས་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་
2-1-165b

དཀར་མོ་ཉི་ཟླ་དང་བདུད་རྒྱལ་ཐོད་ཕྲེང་ཅན་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་གནང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་གི་ཡི་གེ་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ས་ཆེན་ཡན་གུར་ཕུར་ཞབས་ཅན་
ཅི་ལྟ་བ་ལ། དེ་ནས་གློ་བོ་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ། གློ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ། གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བ། འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ། ཁའུ་པ། བུ་ལུང་ལོ་མཆོག །དགའ་ལྡན་པ་ཀུན་བསོད། གན་པ་རིན་རྒྱལ།
བླ་མ་དམ་པ། ཐེག་ཆེན་པ། བྲག་ཐོག་པ། གོང་དཀར་རྡོ་རྗེ་གདན་པ། རྒྱ་སྟོན་བྱང་བདག །ཡངས་ཅན་པ། ཤཱཀྱ་ཀུན་དགའ། ཡེ་ཤེས་དབང་པོ། རྗེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཕྱིན་སྤྱི་ལྟར་རོ། །
གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་འཆི་བདག་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་རྗེས་གནང་། དེའི་ཕྲིན་ལས་དང་རྗེས་གནང་ཡི་གེ་
གཏེར་ཆེན་ཉིད་མཛད། བརྒྱུད་པ་དྲེགས་འཇོམས་རྩ་བ་ལྟར་རོ། །རཏྣའི་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསང་འདུས་ཀྱི་སྲུང་མ་གཙོར་གྱུར་དམ་ཅན་མགར་དམར་གྱི་དབང་། ༤༦༽ འདི་ལ་
བྱང་གཏེར་དང་རཏྣའི་གསང་འདུས། ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་བཅས་ཀྱི་སྲུང་མའི་སྐོར་ལས་བྱུང་བ་དང་། སྟག་ཤམ་ཟབ་གཏེར་དམ་ཅན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་དང་བཅས་
2-1-166a

པའི་རྒྱུན་རྒྱས་པར་སྣང་བ་ལས། རཏྣའི་ཐུགས་གསང་གི་ཆོས་སྡེ། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་གསང་སྒྲུབ་སྲོག་གི་སྤུ་གྲིའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་མན་ངག །རྗེས་
གནང་ཆོ་ག །བླ་རྡོ། གནད་འབེབས། ཤི་ས་བསྟན་པ། ནོར་སྒྲུབ། སྔགས་ཀྱི་འབྲུ་ཐེམས། སྒབ་འདྲེ་མནན་པ་འབྲི་ཐབས་བཅས། ཆོ་འཕྲུལ་རིགས་གཉིས། ལས་
བྱང་གསོལ་ཁ་རྣམས་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ཐུགས་གསང་ལྟར་བཀའ་གཏད་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད། ལུང་དཔལ་ཡུལ་ལས་འོང་བའོ། རིང་བརྒྱུད་བཀའ་མ་དཔལ་ཀཿཐོག་པ་
བྱམས་པ་འབུམ་པ་ལས་གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པས་གསན་པར་གྲགས་པ་དང་། ཉེ་བརྒྱུད་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་གྲུབ་ཆེན་པཀྴི་ལ

【现代汉语翻译】
从ཆོལ་（地名）中取出的མོན་བུ་པུ་ཏྲ་（Monbu Putra，人名）的修法
被称为‘འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་ཆིག་དྲིལ་ཀ་བཀོལ་མར་（四个藏文字母的组合，意义不明）’的完整仪轨。传承为：金刚持（རྡོ་རྗེ་འཆང་།，Vajradhara），龙树（ཀླུ་སྒྲུབ།，Nagarjuna），邬金大士（ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ།，Padmasambhava），拉尊·绛曲沃（ལྷ་བཙུན་བྱང་ཆུབ་འོད།，Lhatsun Jangchub Od），洛钦·仁桑（ལོ་ཆེན་རིན་བཟང་།，Lochen Rinchen Zangpo），扎登巴（བྲག་སྟེང་པ།，Drag Tengpa），麦洛（མལ་ལོ།，Mallopa），萨迦派五祖（ས་སྐྱ་པ་གོང་མ་ལྔ།，Sakya Gongma Nga），丹巴·贡扎（དམ་པ་ཀུན་གྲགས།，Dampa Kungrak），喇嘛·达尼巴（བླ་མ་བདག་ཉིད་པ།，Lama Daknyidpa），堪钦·南雷（མཁས་བཙུན་ནམ་ལེགས།，Khenchen Namlek），喇嘛·索嘉（བླ་མ་བསོད་རྒྱལ།，Lama Sonam Gyaltsen），拉钦·贡嘉（བླ་ཆེན་ཀུན་རྒྱལ།，Lachen Kungyal），南喀嘉灿（ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན།，Namkha Gyaltsen），洛哲嘉灿（བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན།，Lodro Gyaltsen），多仁·贡邦（རྡོ་རིང་ཀུན་སྤངས།，Doring Kunpang），擦钦·洛萨（ཚར་ཆེན་བློ་གསལ།，Tsarchen Losal），蒋扬·钦哲（འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ།，Jamyang Khyentse），索南·曲培（བསོད་ནམས་ཆོས་འཕེལ།，Sonam Chöpel），旺曲·饶丹（དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན།，Wangchuk Rabten），索南·乔丹（བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན།，Sonam Chokden），仁增·贝玛·程列（རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས།，Rigdzin Pema Trinle），德钦·久美·多杰（གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།，Terchen Gyurme Dorje），此后如同嘉顿的帐篷一般。
萨迦派的父法，扬（Yang，阳）和普巴（Phurba，金刚橛）二者的护法，白色的ཉི་ཟླ་（Nyi Da，太阳和月亮）和魔王托创坚（བདུད་རྒྱལ་ཐོད་ཕྲེང་ཅན།，Dudgyal Thotrengchen）二者的随许。昆钦喇嘛（ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ།，Kunkhyen Lama）所著的随许仪轨。传承为：萨钦（ས་ཆེན་，Sachen）以上，如同扬古尔普巴（ཡན་གུར་ཕུར་，Yangur Phurba）的足部一般。之后是洛沃·多杰辛波（གློ་བོ་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ།，Glowo Dorje Sinpo），洛沃·多杰怎巴（གློ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ།，Glowo Dorje Dzinpa），洛沃·洛扎瓦（གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བ།，Glowo Lotsawa），帕巴仁波切（འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ།，Phagpa Rinpoche），卡乌巴（ཁའུ་པ།，Khaupa），布隆·洛乔（བུ་ལུང་ལོ་མཆོག །，Bulung Lochok），噶丹巴·昆索（དགའ་ལྡན་པ་ཀུན་བསོད།，Gandenpa Kunsod），甘巴·仁嘉（གན་པ་རིན་རྒྱལ།，Ganpa Ringyal），喇嘛·丹巴（བླ་མ་དམ་པ།，Lama Dampa），特钦巴（ཐེག་ཆེན་པ།，Tekchenpa），扎托巴（བྲག་ཐོག་པ།，Dragthogpa），贡嘎·多杰丹巴（གོང་དཀར་རྡོ་རྗེ་གདན་པ།，Gongkar Dorje Dampa），嘉顿·绛达（རྒྱ་སྟོན་བྱང་བདག །，Gyaton Jangdak），扬坚巴（ཡངས་ཅན་པ།，Yangchenpa），夏迦·贡嘎（ཤཱཀྱ་ཀུན་དགའ།，Shakya Kungga），耶谢·旺波（ཡེ་ཤེས་དབང་པོ།，Yeshe Wangpo），杰·达拉纳塔（རྗེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་，Je Taranatha），此后如常。
德钦·久美·多杰（གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།，Terchen Gyurme Dorje）的伏藏，文殊阎魔敌降魔（འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད།，Jampal Shinje Drekpa Jomje）的护法，死主业力阎魔敌（འཆི་བདག་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ།，Chidak Leki Shinje）的随许。其事业和随许仪轨由德钦本人所著。传承如降魔根本仪轨。
Raṇa（རཏྣའི་，Ratna）的伏藏，大悲观音秘密总集（ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསང་འདུས།，Thukje Chenpo Sangdü）的护法，主要是丹坚·嘎玛（དམ་ཅན་མགར་དམར།，Damchen Garmar）的灌顶。 46）这里有北藏（བྱང་གཏེར།，Jangter）和Raṇa的秘密总集，以及空明心滴（ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག，Longsal Nyingthig）等的护法部分的内容。还有达香（སྟག་ཤམ་，Taksham）伏藏的丹坚·嘉扎（དམ་ཅན་ལྕམ་དྲལ།，Damchen Chamdral）的修法和口诀。
Raṇa的意密法部，金刚善（རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ།，Dorje Lekpa）的秘密修法，命刃（སྲོག་གི་སྤུ་གྲི།，Sroggi Pütri）的念诵、修持、事业三法的口诀，随许仪轨，拉多（བླ་རྡོ།，Lha-do，一种占卜用具），要点指示，尸体指示，诺珠（ནོར་སྒྲུབ།，Nor-drub，财富修法），咒语的种子字，压制斯鬼（སྒབ་འདྲེ་མནན་པ།，Gab-dre Nenpa）的撰写方法等。两种神通，事业仪轨祈请文等。传承如意密法，由噶丹（བཀའ་གཏད།，Ka-tad）传至安多（མདོ་སྨད།，Do-med）地区。仪轨来自白玉（དཔལ་ཡུལ།，Palyul）。远传噶玛（བཀའ་མ་，Kama）传承，据说噶陀巴·绛巴·崩巴（ཀཿཐོག་པ་བྱམས་པ་འབུམ་པ་，Kathokpa Jampa Bumpa）传给大成就者噶玛巴（ཀརྨ་པས་，Karmapa），近传邬金仁波切（ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་，Orgyen Rinpoche）传给大成就者巴协拉（པཀྴི་ལ，Pakshi La）。

【English Translation】
The Sadhana of Monbu Putra (མོན་བུ་པུ་ཏྲ།, a personal name) extracted from Chol (ཆོལ་, a place name)
The complete ritual known as 'འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་ཆིག་དྲིལ་ཀ་བཀོལ་མར་' (a combination of four Tibetan letters, meaning unknown). The lineage is: Vajradhara (རྡོ་རྗེ་འཆང་།), Nagarjuna (ཀླུ་སྒྲུབ།), Great Master Orgyen (ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ།, Padmasambhava), Lhatsun Jangchub Od (ལྷ་བཙུན་བྱང་ཆུབ་འོད།), Lochen Rinchen Zangpo (ལོ་ཆེན་རིན་བཟང་།), Drag Tengpa (བྲག་སྟེང་པ།), Mallopa (མལ་ལོ།), the Five Forefathers of the Sakya School (ས་སྐྱ་པ་གོང་མ་ལྔ།), Dampa Kungrak (དམ་པ་ཀུན་གྲགས།), Lama Daknyidpa (བླ་མ་བདག་ཉིད་པ།), Khenchen Namlek (མཁས་བཙུན་ནམ་ལེགས།), Lama Sonam Gyaltsen (བླ་མ་བསོད་རྒྱལ།), Lachen Kungyal (བླ་ཆེན་ཀུན་རྒྱལ།), Namkha Gyaltsen (ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན།), Lodro Gyaltsen (བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན།), Doring Kunpang (རྡོ་རིང་ཀུན་སྤངས།), Tsarchen Losal (ཚར་ཆེན་བློ་གསལ།), Jamyang Khyentse (འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ།), Sonam Chöpel (བསོད་ནམས་ཆོས་འཕེལ།), Wangchuk Rabten (དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན།), Sonam Chokden (བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན།), Rigdzin Pema Trinle (རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས།), Terchen Gyurme Dorje (གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།), and thereafter it is like Gyaton's tent.
The અનુજ્ઞા (permission) of the Dharma Protectors of the Father Tantras of the glorious Sakya school, Yang (阳) and Phurba (金刚橛), the white Nyi Da (ཉི་ཟླ་, Sun and Moon) and Dudgyal Thotrengchen (བདུད་རྒྱལ་ཐོད་ཕྲེང་ཅན།, Demon King Garlanded with Skulls). The अनुજ્ઞા ritual text was composed by Kunkhyen Lama (ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ།). The lineage is: from Sachen (ས་ཆེན་) upwards, like the feet of Yangur Phurba (ཡན་གུར་ཕུར་). Then Glowo Dorje Sinpo (གློ་བོ་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ།), Glowo Dorje Dzinpa (གློ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ།), Glowo Lotsawa (གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བ།), Phagpa Rinpoche (འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ།), Khaupa (ཁའུ་པ།), Bulung Lochok (བུ་ལུང་ལོ་མཆོག །), Gandenpa Kunsod (དགའ་ལྡན་པ་ཀུན་བསོད།), Ganpa Ringyal (གན་པ་རིན་རྒྱལ།), Lama Dampa (བླ་མ་དམ་པ།), Tekchenpa (ཐེག་ཆེན་པ།), Dragthogpa (བྲག་ཐོག་པ།), Gongkar Dorje Dampa (གོང་དཀར་རྡོ་རྗེ་གདན་པ།), Gyaton Jangdak (རྒྱ་སྟོན་བྱང་བདག །), Yangchenpa (ཡངས་ཅན་པ།), Shakya Kungga (ཤཱཀྱ་ཀུན་དགའ།), Yeshe Wangpo (ཡེ་ཤེས་དབང་པོ།), Je Taranatha (རྗེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་), and thereafter as usual.
The अनुજ્ઞા of the Dharma Protector, Lord of Death, Karma Shinje (འཆི་བདག་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ།), of Jampal Shinje Drekpa Jomje (འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད།), the treasure of Terchen Gyurme Dorje (གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།). The activity and अनुજ્ઞા text were composed by Terchen himself. The lineage is as per the root Drekjom ritual.
The empowerment of Damchen Garmar (དམ་ཅན་མགར་དམར།), mainly the protector of Thukje Chenpo Sangdü (ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསང་འདུས།), the secret gathering of great compassion, the treasure of Raṇa (རཏྣའི་). 46) Here there are the protector sections of the Northern Treasure (བྱང་གཏེར།) and Raṇa's secret gathering, as well as Longsal Nyingthig (ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག). There are also the sadhana and instructions of Damchen Chamdral (དམ་ཅན་ལྕམ་དྲལ།) of the Taksham (སྟག་ཤམ་) treasure.
The Dharma section of the secret mind of Raṇa, the secret sadhana of Dorje Lekpa (རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ།), the practice instructions for the three activities of recitation, practice, and action of the Life Blade (སྲོག་གི་སྤུ་གྲི།), the अनुજ્ઞા ritual, Lha-do (བླ་རྡོ།, a divination tool), key point instructions, corpse instructions, Nor-drub (ནོར་སྒྲུབ།, wealth practice), the seed syllables of mantras, the method of writing for suppressing Gab-dre (སྒབ་འདྲེ་) ghosts, etc. Two kinds of miracles, activity ritual supplications, etc. The lineage is like the secret mind Dharma, transmitted from Ka-tad (བཀའ་གཏད།) to the Do-med (མདོ་སྨད།) region. The ritual comes from Palyul (དཔལ་ཡུལ།). The distant Kama (བཀའ་མ་) lineage, said to have been heard by the great accomplished Karmapa (ཀརྨ་པས་) from Kathokpa Jampa Bumpa (ཀཿཐོག་པ་བྱམས་པ་འབུམ་པ་), and the near lineage was transmitted by Orgyen Rinpoche (ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་) to the great accomplished Pakshi La (པཀྴི་ལ).

--------------------------------------------------------------------------------

་དངོས་སུ་གནང་བའི་དམ་ཅན་མགར་ནག་གི་རྗེས་གནང་། ཀུན་
སྐྱོང་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་མགར་བ་ནག་པོའི་རྒྱུད། ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི་དམ་ཅན་བེ་བུམ་ཕྱིང་ཁུག་ནག་པོ་ལས་གར་དབང་ལྔ་པས་གཅེས་བཏུས་གུད་ཕྱུངས་མགར་ནག་གི་ལོ་རྒྱུས། རྗེས་
གནང་། རྒྱུད་ལ་བརྟེན་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནང་གསེས་ཚན་བཞི། སེང་ཞོན་སྒྲུབ་ཐབས་པད་ལུགས་བཅས། མགར་ནག་གི་ཕྲིན་ལས་དང་རྗེས་གནང་གི་ཆོ་ག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཕྱག་ན་
2-1-166b

རྡོ་རྗེ། སློབ་དཔོན་པདྨ། ཀརྨ་པཀྴི། གཉན་རས། རང་བྱུང་ཞབས། གྲགས་སེང་པ། དར་མ་རྒྱལ་མཚན། མཁའ་སྤྱོད་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ། ཆོས་དཔལ་
ཡེ་ཤེས། དཔལ་འབྱོར་དོན་གྲུབ། བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དཀོན་མཆོག་འབངས། དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །གྲགས་པ་མཆོག་དབྱངས།
བདེ་ལེགས་སྙིང་པོ། ཀརྨ་ཆགས་མེད། དུལ་མོ་ཆོས་རྗེ། གར་དབང་བརྒྱད་པ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཉིན་བྱེད། རྒྱལ་དབང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ་དང་
ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ་གཉིས་ཀ་ལས། བདག་གིས་ནོས། ལུང་བརྒྱུད། གར་དབང་དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག་ཕྱིན་ཆད་རང་བྱུང་མའི་སྒྲུབ་སྐོར་དང་འདྲའོ། །ཀུན་སྐྱོང་གླིང་
པའི་གཏེར་བརྒྱུད་གཏེར་སྟོན་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། བྱང་བདག །བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །ཀརྨ་དོན་ཡོད། ཀརྨ་ཆགས་མེད། དེ་དབོན་དབང་དྲག་སྐྱབས། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ།
དབང་འབྱོར། ཀརྨ་ལྷ་དབང་། ཀརྨ་འགྱུར་མེད། གསང་སྔགས་མགོན་པོ། དེ་ལས་སོ། །མགར་ནག་སྐོར་ལ་གུ་རུ་ཇོ་རྩེ་སོགས་གཏེར་རྙིང་འགའ་ཞིག་ལས་
2-1-167a

སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་མང་ཡང་རྒྱུན་མ་བཞུགས་ལ་རཏྣའི་གཏེར་བྱོན་སོགས་ཁ་ཤས་སྣང་ངོ་། །འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་ཆེན་དོན་གསལ་
སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་སྲོག་གཏད། གཏེར་གཞུང་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་བྱང་ལས་ཚོགས་མདོས་ཆོག་སོགས་ཆ་ཚང་། བརྒྱུད་པ་ནི་ཐུགས་
ཆེན་དོན་གསལ་ལྟར་རོ། །མཆོག་གླིང་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་བཀའ་གཏད། སྒྲུབ་ཕྲིན་གཏེར་གཞུང་། སྲོག་གཏད་ཡི་གེ །བརྒྱུད་པ་རྩ་བ་དང་འདྲ།
ལས་འབྲེལ་དང་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པའི་ཟབ་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་ཞིང་སྐྱོང་སེང་གདོང་ཅན་གྱི་རྗེས་གནང་། ༤༧༽ ཆོས་དབང་། རིན་ཆེན་གླིང་པ། ལས་འབྲེལ། རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་བཅས་
ཀྱི་གཞུང་ལས་གཅེས་བཏུས་ཀྱི་སྒྲུབ་སྐོར་ཞྭ་དམར་ལྔ་པ་རྒྱལ་བ་དཀོན་མཆོག་འབངས་ཀྱིས་བསྒྲིགས་པ་ལ། དང་པོ་རྗེས་གནང་བརྒྱུད་རིམ། གཉིས་པ་བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར། གསུམ་
པ་མདོས་གཏོར་རྟེན་རྫས། བཞི་པ་བསྙེན་པ་རྟགས་ཡིག་འདྲེ་མནན། ལྔ་པ་སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར། དྲུག་པ་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཕྲན་དང་བཅས་པ་རྣམས་སོ། །རྗེ

【现代汉语翻译】
实际给予的具誓护法黑匠（Damchen Mgar Nag）的随许。昆炯林巴（Kunkyong Lingpa）的伏藏黑匠传承。噶玛冈仓（Karma Kamtsang）的具誓护法贝奔平库纳布（Be bum phying khug nag po），其中噶旺（Garwang）第五世珍藏并单独提取的黑匠历史。随许。依赖于传承的修法，内分四个部分。森雄（Sengzhon）修法和巴（Ba）派修法等。黑匠的事业和随许仪轨。传承为：恰那多杰（Phyag na rdo rje，金刚手）。邬金仁波切（Slob dpon padma，莲花生大师）。噶玛巴希（Karma Pakshi，噶玛巴第二世）。年热（Gnyan ras）。让炯夏（Rang byung zhabs）。扎森巴（Grags seng pa）。达玛嘉灿（Dar ma rgyal mtshan）。卡乔巴（Kha' spyod pa）。得因谢巴（De bzhin gshegs pa）。秋贝耶谢（Chos dpal ye shes）。华觉顿珠（Dpal 'byor don grub）。扎西华觉（Bkra shis dpal 'byor）。弥觉多杰（Mi bskyod rdo rje，不动金刚）。衮秋旺（Dkon mchog dbang）。旺秋多杰（Dbang phyug rdo rje）。秋吉旺秋（Chos kyi dbang phyug）。扎巴秋扬（Grags pa mchog dbyangs）。德勒尼波（Bde legs snying po）。噶玛恰美（Karma chags med）。杜摩秋杰（Dul mo chos rje）。噶旺第八世。秋吉永内（Chos kyi 'byung gnas）。杜度多杰（Bdud 'dul rdo rje）。白玛宁杰（Padma nyin byed）。嘉旺特钦多杰（Rgyal dbang theg mchog rdo rje）和噶玛特钦丹贝（Karma theg mchog bstan 'phel）二者处获得。传承。自噶旺衮秋颜拉（Garwang dkon mchog yan lag）之后与让炯玛（Rang byung ma）的修法相同。昆炯林巴的伏藏传承从伏藏师依次传递。绛贝（Byang bdag）。扎西旺秋（Bkra shis dbang phyug）。噶玛顿约（Karma don yod）。噶玛恰美。德翁旺扎嘉布（De dbon dbang drag skyabs）。白玛伦珠（Padma lhun grub）。旺觉（Dbang 'byor）。噶玛拉旺（Karma lha dbang）。噶玛久美（Karma 'gyur med）。桑阿贡波（Gsang sngags mgon po）。从他那里获得。关于黑匠，古汝觉泽（Gu ru jo rtse）等一些旧伏藏中
有修法口诀，但传承已中断，只有少数如热纳（Ratna）的伏藏等存在。卓度勒哲林巴（'Gro 'dul las 'phro gling pa）的伏藏大悲明义灯（Thugs chen don gsal sgron me）的教敕守护具誓金刚善（Damchen rdo rje legs pa）的命托。伏藏原文内外秘密的修法，包括息增怀诛事业法会朵玛仪轨等完整。传承如大悲明义灯所述。秋吉林巴（Mchog gling pa，秋吉林巴）莲花幻化网（Padma sgyu 'phrul drwa ba）的教敕守护具誓护法兄妹（Lcam dral）的教敕交付。修法事业伏藏原文。命托书。传承与根本传承相同。与业缘和嘉色勒巴（Rgyal sras legs pa）的甚深伏藏相结合的兴旺田地的狮面空行母（Seng gdong can）的随许。第四十七[页]）秋旺（Chos dbang）。仁钦林巴（Rin chen gling pa）。勒哲（Las 'brel）。嘉色勒巴等的著作中精选的修法，由夏玛第五世嘉瓦衮秋旺（Zhwa dmar lnga pa rgyal ba dkon mchog dbang）编辑。第一，随许传承次第。第二，拉多索阔（Bla rdo srog 'khor）。第三，朵玛食子依物。第四，念诵数量标志降伏厉鬼。第五，修法事业。第六，包括八大成就者等。随许。







【English Translation】
The empowerment of Damchen Mgar Nag (Oath-Bound Blacksmith) actually given. The lineage of the Blacksmith from the terma (treasure) of Kunkyong Lingpa. The history of the Blacksmith, a precious extract from the Black Bag of Karma Kamtsang's Oath-Bound Protector, carefully selected by Garwang the Fifth. Empowerment. The practice method based on the lineage, divided into four sections. Sengzhon practice method, Padma style, etc. The activities of the Blacksmith and the empowerment ritual. The lineage is: Phyag na rdo rje (Vajrapani, the Bodhisattva who represents the power of all the Buddhas). Slob dpon padma (Guru Rinpoche, Padmasambhava). Karma Pakshi (the Second Karmapa). Gnyan ras. Rang byung zhabs. Grags seng pa. Dar ma rgyal mtshan. Kha' spyod pa. De bzhin gshegs pa. Chos dpal ye shes. Dpal 'byor don grub. Bkra shis dpal 'byor. Mi bskyod rdo rje (Akshobhya, the Immovable Vajra). Dkon mchog dbang. Dbang phyug rdo rje. Chos kyi dbang phyug. Grags pa mchog dbyangs. Bde legs snying po. Karma chags med. Dul mo chos rje. The Eighth Garwang. Chos kyi 'byung gnas. Bdud 'dul rdo rje. Padma nyin byed. Received by me from both Rgyal dbang theg mchog rdo rje and Karma theg mchog bstan 'phel. Transmission. From Garwang dkon mchog yan lag onwards, it is similar to the practice cycle of Rang byung ma. The terma lineage of Kunkyong Lingpa, passed down sequentially from the tertön (treasure revealer). Byang bdag. Bkra shis dbang phyug. Karma don yod. Karma chags med. De dbon dbang drag skyabs. Padma lhun grub. Dbang 'byor. Karma lha dbang. Karma 'gyur med. Gsang sngags mgon po. From him. Regarding the Blacksmith, although there are many practice methods and instructions from some old termas such as Guru Jo rtse,
the lineage has been discontinued, and only a few, such as Ratna's terma, are visible. The life entrustment of Damchen rdo rje legs pa, the oath-bound protector of 'Gro 'dul las 'phro gling pa's terma Thugs chen don gsal sgron me (Great Compassion, Lamp Illuminating the Meaning). The terma text includes complete outer, inner, and secret practice cycles, including pacifying, increasing, subjugating, and destroying activities, offering ceremonies, and torma rituals. The lineage is as described in Thugs chen don gsal. The entrustment of the oath-bound protectors, brother and sister (Lcam dral), the command of Mchog gling pa's Padma sgyu 'phrul drwa ba (Lotus Magical Net). Practice activities, terma text. Life entrustment letter. The lineage is the same as the root lineage. The empowerment of the Lion-Faced Dakini (Seng gdong can) who prospers the fields, combined with the profound terma of Las 'brel and Rgyal sras legs pa. 47) Chos dbang. Rin chen gling pa. Las 'brel. A carefully selected practice cycle from the texts of Rgyal sras legs pa, compiled by the Fifth Zhwa dmar rgyal ba dkon mchog dbang. First, the empowerment lineage sequence. Second, the bla rdo srog 'khor (life-force wheel of the life stone). Third, the torma offerings and supporting substances. Fourth, the recitation count, signs, and suppression of evil spirits. Fifth, the practice activities. Sixth, including the eight great siddhas, etc. Empowerment.







--------------------------------------------------------------------------------

ས་གནང་གི་རིང་བརྒྱུད། 
2-1-167b

སློབ་དཔོན་པདྨ། པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ། ཤོའི་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་ལས་ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་ཞབས་ཀྱིས་མན་ངག་རྫོགས་པར་གསན། ཉེ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པས་སྟོད་ལུང་
མཚུར་ཕུར་དམ་ལ་བཞག་ནས། སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་མཛད་པ་རྣམས་བླ་མ་གཉན་རས་ལ་གནང་། དེ་ནས་རིམ་པར། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། མགོན་པོ་རྒྱལ་མཚན། མཁའ་སྤྱོད་
དབང་པོ། བ་ཡོ་ཆོས་བཟང་། ཆོས་དཔལ་ཡེ་ཤེས། མཐོང་བ་དོན་ལྡན། གོ་ཤྲཱི་ཆེན་པོ། སྤྱན་སྔ་ཆོས་གྲགས། ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་པ། གཙུག་ལག་ཕྲེང་བ། དཀོན་མཆོག་
ཡན་ལག་སོགས་དང་། ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་བཅས་མགར་ནག་དང་འདྲའོ། ཁྲག་འཐུང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་བསྟན་སྲུང་ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུའི་རྗེས་གནང་། གཏེར་
གཞུང་ལས་བྱང་རྒྱས་བསྡུས། སྔགས་བྱང་། རྒྱུན་ཁྱེར་ཕྲིན་ལས། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་སྔ་མ་རྣམས་དང་མཚུངས། ལུགས་འདིའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཚོགས་
ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་རྒྱས་ལ། སྟག་ཤམ་གཏེར་བྱོན་ཞིང་སྐྱོང་དཀར་མཐིང་གཉིས་ཀྱི་སྐོར་ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་བཞུགས་པར་སྣང་ངོ་། །རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་
2-1-168a

སྲོག་དབང་། ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་རྩ་བ་ལྟར་རོ། །ཉང་གཏེར་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་རྗེས་གནང་། ༤༨༽ མངའ་བདག་ཉང་དང་པད་གླིང་སོགས་
བཀའ་གཏེར་མན་ངག་ཟབ་དགུ་བསྡུས་པ་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་བེ་བུམ་ལ། ལྷ་མོ་ཤྨ་ཤཱན་པ་ཏིའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ། དཀོར་སྲུང་ནག་མོ་སྒྲུབ་རྒྱུད་ལེའུ་གཉིས་པ་ལས་ཕྲན་དང་བཅས་པ། རྗེས་
གནང་བྱིན་རླབས་བཛྲ་ཛྙཱ་ནས་མཛད་པ། ལྷ་མོའི་མངོན་རྟོགས་བསྟོད་བསྐུལ་གྱི་རིམ་པ། སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པ་མན་ངག་གསང་སྒྲུབ་དང་བཅས་པ། ཕྱི་སྒྲུབ་རྫས་དང་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་
པ་གཉིས། མཁའ་འགྲོ་ནོར་སྲུང་གི་སྒྲུབ་པ། ལྷ་མོ་ནང་ལྟར་སྒྲུབ་པ། གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལས་ཁ་ཚར་དང་བཅས་པ་བྱང་གླིང་པས་མཛད་པ། སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པད་
གླིང་གཏེར་མ། ཤྨ་ཤཱན་དྷི་པ་ཏི་སྦགས་སྒྲུབ། གསང་བ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་དང་བཅས་པ། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་མཐའི་ཟབ་གནད་བསྡུས་པ། གནད་འབེབས་རྐུན་མ་ངོས་འཛིན་
དང་བཅས་པ། སྔགས་ཐེམས་བསྡུས་པ། བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་དང་དཔེའུ་རིས་སོགས་སོ། །གཏེར་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་ཞིང་སྐྱོང་མ་མོའི་ལས་བྱང་། སྐོང་མདོས་ནམ་མཁའ་
2-1-168b

མཛོད་བཅས། རྗེས་གནང་བརྒྱུད་པ་འདོད་བུམ་ལྟར་དང་། ཡང་གཏེར་ཆེན་ནས་ཁྲི་བརྒྱུད་རིམ་བྱོན་ཞལ་བཞི་པ་ལྟར་ལ། འགྱུར་མེད་ཡིད་བཞིན་དབང་རྒྱལ་ལས་ཀྱང་ནོས་སོ། །ལུང་
བརྒྱུད་ནི། གཏེར་ཆེན་ནས། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་དབང་རྒྱལ། མོན་བླ་མ་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། འགྱུ

【现代汉语翻译】
ས་གནང་གི་རིང་བརྒྱུད། (Sanang gi Ringgyu) 土地授予传承
སློབ་དཔོན་པདྨ། (Lobpon Padma) 莲花生大师，པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ། (Padma Lèdrel Tsal) 莲花事业力，ཤོའི་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་ལས་ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་ཞབས་ཀྱིས་མན་ངག་རྫོགས་པར་གསན། (Sho'i Gyalsè Lekpa Lè Kunkhyen Rangjung Zhab kyi Mengag Dzogpar Gsen) 从秀的王子列巴处，全知让炯夏巴完整听闻了口诀。ཉེ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པས་སྟོད་ལུང་ (Nyegyü Drubchen Karmapas Todlung) 近传噶玛巴大成就者在妥隆，
མཚུར་ཕུར་དམ་ལ་བཞག་ནས། (Tsurphur Damla Zhagnè) 在楚布立下誓言后，སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་མཛད་པ་རྣམས་བླ་མ་གཉན་རས་ལ་གནང་། (Drubthab Mengag Dzèpa Nam Lama Nyèn Rèla Nang) 将所作的修法口诀给予了喇嘛年热。དེ་ནས་རིམ་པར། (Denè Rimpar) 此后依次为：རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། (Rangjung Dorjé) 让炯多吉，མགོན་པོ་རྒྱལ་མཚན། (Gönpo Gyaltsen) 贡布坚赞，མཁའ་སྤྱོད་ (Khaö Wangpo) 卡觉旺波，
དབང་པོ། (Wangpo) ，བ་ཡོ་ཆོས་བཟང་། (Ba Yo Chözang) 巴约曲桑，ཆོས་དཔལ་ཡེ་ཤེས། (Chöpal Yeshe) 曲巴益西，མཐོང་བ་དོན་ལྡན། (Thongwa Dönden) 通瓦顿丹，གོ་ཤྲཱི་ཆེན་པོ། (Goshri Chenpo) 果师钦波，སྤྱན་སྔ་ཆོས་གྲགས། (Chennga Chödrag) 坚 nga 曲扎，ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་པ། (Karma Trinlepa) 噶玛钦列巴，གཙུག་ལག་ཕྲེང་བ། (Tsuglag Trengwa) 祖拉赤瓦，དཀོན་མཆོག་ (Könchog) 衮却
ཡན་ལག་སོགས་དང་། (Yenlag Sogdang) 颜拉等，ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་བཅས་མགར་ནག་དང་འདྲའོ། (Lung gi Gyüpa Chè Gar Nag dang Dra'o) 传承与噶纳相似。ཁྲག་འཐུང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་བསྟན་སྲུང་ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུའི་རྗེས་གནང་། (Trakthung Düddül Dorjé Zabter Tensung Künga Zhönnu'i Jènang) 饮血降魔金刚深伏藏护法昆嘎勋努的随许，གཏེར་
གཞུང་ལས་བྱང་རྒྱས་བསྡུས། (Zhung Lèjang Gyè Dü) 伏藏仪轨广略，སྔགས་བྱང་། (Ngagjang) 咒语目录，རྒྱུན་ཁྱེར་ཕྲིན་ལས། (Gyünkhyer Trinlè) 日常事业，དབང་ཆོག (Wangchog) 灌顶仪轨。བརྒྱུད་པ་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་སྔ་མ་རྣམས་དང་མཚུངས། (Gyüpa Trulku Nyingthig Ngama Nam dang Tshung) 传承与之前的祖古心髓相同。ལུགས་འདིའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཚོགས་ (Lug di'i Drubkor Lè Tshog) 此派的修法事业
ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་རྒྱས་ལ། (Shintu Zabching Gyèl) 极其深广，སྟག་ཤམ་གཏེར་བྱོན་ཞིང་སྐྱོང་དཀར་མཐིང་གཉིས་ཀྱི་སྐོར་ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་བཞུགས་པར་སྣང་ངོ་། (Tagsham Terchön Zhingkyong Karthing Nyì kyi Kor Khyeparchen yang Zhugpar Nangngo) 似乎也存在达香伏藏的护法白蓝二尊的特殊部分。རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་ (Rigdzin Sogdrub Kasung Dragpo Dé Zhi'i) 持明命修护法猛力四部的
སྲོག་དབང་། (Sogwang) 命力灌顶，ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་། (Lèjang Tsazhung) 仪轨根本，དབང་ཆོག (Wangchog) 灌顶仪轨。བརྒྱུད་པ་རྩ་བ་ལྟར་རོ། (Gyüpa Tsawa Ltarro) 传承如根本。ཉང་གཏེར་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་རྗེས་གནང་། (Nyangter Durtro Mamo'i Jènang) 娘藏尸陀林空行母的随许。༤༨༽ (48) ，མངའ་བདག་ཉང་དང་པད་གླིང་སོགས་ (Ngadag Nyang dang Pèling Sog) 娘大师和贝林等，
བཀའ་གཏེར་མན་ངག་ཟབ་དགུ་བསྡུས་པ་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་བེ་བུམ་ལ། (Kater Mengag Zabgu Düpa Durtro Mamo'i Bebumla) 汇集了噶藏深奥九法的尸陀林空行母宝箧中，ལྷ་མོ་ཤྨ་ཤཱན་པ་ཏིའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ། (Lhamo Shmashan Pati'i Gyü Le'u Chupa) 天女尸陀林主续第十章，དཀོར་སྲུང་ནག་མོ་སྒྲུབ་རྒྱུད་ལེའུ་གཉིས་པ་ལས་ཕྲན་དང་བཅས་པ། (Korsung Nagmo Drubgyü Le'u Nyipa Lè Tren dang Chèpa) 财宝守护黑母修法续第二章及其支分，རྗེས་
གནང་བྱིན་རླབས་བཛྲ་ཛྙཱ་ནས་མཛད་པ། (Jènang Jinlab Vajra Jñana Nè Dzèpa) 随许加持由金刚智所作，ལྷ་མོའི་མངོན་རྟོགས་བསྟོད་བསྐུལ་གྱི་རིམ་པ། (Lhamo'i Ngöntog Tötkyi'i Rimpa) 天女现观赞颂次第，སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པ་མན་ངག་གསང་སྒྲུབ་དང་བཅས་པ། (Drubthab Gyèpa Mengag Sangdrub dang Chèpa) 广修法及其口诀密修，ཕྱི་སྒྲུབ་རྫས་དང་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ (Chi Drub Dzè dang Torma la Tenpa) 外修依赖供品和朵玛，
པ་གཉིས། (Pa Nyi) 二者，མཁའ་འགྲོ་ནོར་སྲུང་གི་སྒྲུབ་པ། (Khaö Norsung gi Drubpa) 空行财宝守护的修法，ལྷ་མོ་ནང་ལྟར་སྒྲུབ་པ། (Lhamo Nang Ltar Drubpa) 如内修天女，གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལས་ཁ་ཚར་དང་བཅས་པ་བྱང་གླིང་པས་མཛད་པ། (Sangwè Drubpa Drildrub Lè Khatshar dang Chèpa Changlingpè Dzèpa) 秘密修法铃修及其圆满法由绛林巴所作，སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པད་ (Drubthab Dordü Pè) 简略修法贝
གླིང་གཏེར་མ། (Ling Terma) 林伏藏，ཤྨ་ཤཱན་དྷི་པ་ཏི་སྦགས་སྒྲུབ། (Shmashan Dhipati Bagdrub) 尸陀林主秽修，གསང་བ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་དང་བཅས་པ། (Sangwa Drildrub Zhèl Dam dang Chèpa) 秘密铃修口诀及其，སྒྲུབ་ཐབས་ལས་མཐའི་ཟབ་གནད་བསྡུས་པ། (Drubthab Lè Thè Zabnè Düpa) 汇集了修法事业终结的深要，གནད་འབེབས་རྐུན་མ་ངོས་འཛིན་ (Nè Beb Künma Ngötzin) 重点在于识别盗贼，
དང་བཅས་པ། (Dang Chèpa) 及其，སྔགས་ཐེམས་བསྡུས་པ། (Ngagthem Düpa) 汇集了咒语次第，བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་དང་དཔེའུ་རིས་སོགས་སོ། (Lado Khorlo Drita dang De'u Ri Sogsso) 魂石轮的绘制方法和图样等。གཏེར་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་ཞིང་སྐྱོང་མ་མོའི་ལས་བྱང་། (Terchen gyi Dzèpè Zhingkyong Mamo'i Lèjang) 大伏藏师所作的护田空行母仪轨，སྐོང་མདོས་ནམ་མཁའ་ (Kongdö Namkha') 圆满朵玛虚空
མཛོད་བཅས། (Dzö Chè) 宝藏等。རྗེས་གནང་བརྒྱུད་པ་འདོད་བུམ་ལྟར་དང་། (Jènang Gyüpa Döbum Ltar dang) 随许传承如意宝瓶，ཡང་གཏེར་ཆེན་ནས་ཁྲི་བརྒྱུད་རིམ་བྱོན་ཞལ་བཞི་པ་ལྟར་ལ། (Yang Terchen Nè Khribgyü Rimjön Zhèl Zhipa Ltarla) 又如大伏藏师至历代赤千的四面者，འགྱུར་མེད་ཡིད་བཞིན་དབང་རྒྱལ་ལས་ཀྱང་ནོས་སོ། (Gyürmè Yizhin Wanggyèl Lè kyang Nösso) 也获得了不变如意自在的传承。ལུང་
བརྒྱུད་ནི། (Gyüni) 传承为：གཏེར་ཆེན་ནས། (Terchen Nè) 从大伏藏师处，རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rinchen Namgyèl) 仁钦南嘉，ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། (Odiyana) 邬金，ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinle Namgyèl) 钦列南嘉，པདྨ་དབང་རྒྱལ། (Pema Wanggyèl) 贝玛旺嘉，མོན་བླ་མ་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། (Mön Lama Pema Namgyèl) 门喇嘛贝玛南嘉，འགྱུ

【English Translation】
ས་གནང་གི་རིང་བརྒྱུད། (Sanang gi Ringgyu) The Lineage of Land Consecration
སློབ་དཔོན་པདྨ། (Lobpon Padma) Guru Padmasambhava, པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ། (Padma Lèdrel Tsal) Padma Activity Power, ཤོའི་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་ལས་ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་ཞབས་ཀྱིས་མན་ངག་རྫོགས་པར་གསན། (Sho'i Gyalsè Lekpa Lè Kunkhyen Rangjung Zhab kyi Mengag Dzogpar Gsen) From Prince Lekpa of Sho, Kunkhyen Rangjung Shab fully heard the instructions. ཉེ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པས་སྟོད་ལུང་ (Nyegyü Drubchen Karmapas Todlung) The near lineage, the great accomplished Karmapas, in Todlung,
མཚུར་ཕུར་དམ་ལ་བཞག་ནས། (Tsurphur Damla Zhagnè) having made vows in Tsurphu, སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་མཛད་པ་རྣམས་བླ་མ་གཉན་རས་ལ་གནང་། (Drubthab Mengag Dzèpa Nam Lama Nyèn Rèla Nang) gave all the practice instructions they had composed to Lama Nyenre. དེ་ནས་རིམ་པར། (Denè Rimpar) Then in succession: རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། (Rangjung Dorjé) Rangjung Dorje, མགོན་པོ་རྒྱལ་མཚན། (Gönpo Gyaltsen) Gönpo Gyaltsen, མཁའ་སྤྱོད་ (Khaö Wangpo) Khachö
དབང་པོ། (Wangpo) Wangpo, བ་ཡོ་ཆོས་བཟང་། (Ba Yo Chözang) Ba Yo Chözang, ཆོས་དཔལ་ཡེ་ཤེས། (Chöpal Yeshe) Chöpal Yeshe, མཐོང་བ་དོན་ལྡན། (Thongwa Dönden) Thongwa Dönden, གོ་ཤྲཱི་ཆེན་པོ། (Goshri Chenpo) Goshri Chenpo, སྤྱན་སྔ་ཆོས་གྲགས། (Chennga Chödrag) Chennga Chödrag, ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་པ། (Karma Trinlepa) Karma Trinlepa, གཙུག་ལག་ཕྲེང་བ། (Tsuglag Trengwa) Tsuglag Trengwa, དཀོན་མཆོག་ (Könchog) Könchog
ཡན་ལག་སོགས་དང་། (Yenlag Sogdang) Yenlag etc., ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་བཅས་མགར་ནག་དང་འདྲའོ། (Lung gi Gyüpa Chè Gar Nag dang Dra'o) The transmission of the oral lineage is similar to Gar Nag. ཁྲག་འཐུང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་བསྟན་སྲུང་ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུའི་རྗེས་གནང་། (Trakthung Düddül Dorjé Zabter Tensung Künga Zhönnu'i Jènang) The subsequent permission of the profound treasure of the Blood-Drinking Demon-Subduing Vajra, the protector of the teachings, Künga Zhönnu, the treasure
གཞུང་ལས་བྱང་རྒྱས་བསྡུས། (Zhung Lèjang Gyè Dü) treasure text, elaborate and concise practice manual, སྔགས་བྱང་། (Ngagjang) mantra index, རྒྱུན་ཁྱེར་ཕྲིན་ལས། (Gyünkhyer Trinlè) daily activities, དབང་ཆོག (Wangchog) empowerment ritual. བརྒྱུད་པ་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་སྔ་མ་རྣམས་དང་མཚུངས། (Gyüpa Trulku Nyingthig Ngama Nam dang Tshung) The lineage is the same as the previous Tulkus and Nyingthig. ལུགས་འདིའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཚོགས་ (Lug di'i Drubkor Lè Tshog) The practice activities of this tradition
ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་རྒྱས་ལ། (Shintu Zabching Gyèl) are extremely profound and extensive, སྟག་ཤམ་གཏེར་བྱོན་ཞིང་སྐྱོང་དཀར་མཐིང་གཉིས་ཀྱི་སྐོར་ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་བཞུགས་པར་སྣང་ངོ་། (Tagsham Terchön Zhingkyong Karthing Nyì kyi Kor Khyeparchen yang Zhugpar Nangngo) It seems that there are also special sections on the white and blue Zhingkyong that came from the Tagsham treasure. རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་ (Rigdzin Sogdrub Kasung Dragpo Dé Zhi'i) The life empowerment of the four fierce classes of Vidyadhara Life Practice protectors of the teachings,
སྲོག་དབང་། (Sogwang) life empowerment, ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་། (Lèjang Tsazhung) root text of the practice manual, དབང་ཆོག (Wangchog) empowerment ritual. བརྒྱུད་པ་རྩ་བ་ལྟར་རོ། (Gyüpa Tsawa Ltarro) The lineage is as in the root text. ཉང་གཏེར་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་རྗེས་གནང་། (Nyangter Durtro Mamo'i Jènang) The subsequent permission of the Nyang treasure cemetery Mamo. ༤༨༽ (48), མངའ་བདག་ཉང་དང་པད་གླིང་སོགས་ (Ngadag Nyang dang Pèling Sog) Lord Nyang and Peling etc.,
བཀའ་གཏེར་མན་ངག་ཟབ་དགུ་བསྡུས་པ་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་བེ་བུམ་ལ། (Kater Mengag Zabgu Düpa Durtro Mamo'i Bebumla) In the cemetery Mamo's Bébhum, which compiles the nine profound instructions of the Kama and Terma, ལྷ་མོ་ཤྨ་ཤཱན་པ་ཏིའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་པ། (Lhamo Shmashan Pati'i Gyü Le'u Chupa) the tenth chapter of the tantra of the goddess Shmashan Pati, དཀོར་སྲུང་ནག་མོ་སྒྲུབ་རྒྱུད་ལེའུ་གཉིས་པ་ལས་ཕྲན་དང་བཅས་པ། (Korsung Nagmo Drubgyü Le'u Nyipa Lè Tren dang Chèpa) the second chapter of the practice tantra of the black treasure protector, including its minor parts, རྗེས་
གནང་བྱིན་རླབས་བཛྲ་ཛྙཱ་ནས་མཛད་པ། (Jènang Jinlab Vajra Jñana Nè Dzèpa) the subsequent permission and blessing performed by Vajra Jñana, ལྷ་མོའི་མངོན་རྟོགས་བསྟོད་བསྐུལ་གྱི་རིམ་པ། (Lhamo'i Ngöntog Tötkyi'i Rimpa) the stages of the goddess's realization and praise, སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པ་མན་ངག་གསང་སྒྲུབ་དང་བཅས་པ། (Drubthab Gyèpa Mengag Sangdrub dang Chèpa) the elaborate practice method, including the secret practice instructions, ཕྱི་སྒྲུབ་རྫས་དང་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ (Chi Drub Dzè dang Torma la Tenpa) the outer practice relies on substances and tormas,
པ་གཉིས། (Pa Nyi) the two, མཁའ་འགྲོ་ནོར་སྲུང་གི་སྒྲུབ་པ། (Khaö Norsung gi Drubpa) the practice of the Dakini treasure protector, ལྷ་མོ་ནང་ལྟར་སྒྲུབ་པ། (Lhamo Nang Ltar Drubpa) practicing the goddess as the inner, གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལས་ཁ་ཚར་དང་བཅས་པ་བྱང་གླིང་པས་མཛད་པ། (Sangwè Drubpa Drildrub Lè Khatshar dang Chèpa Changlingpè Dzèpa) the secret practice, the bell practice, including the completion phase, performed by Changlingpa, སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པད་ (Drubthab Dordü Pè) the concise practice method of Pema
གླིང་གཏེར་མ། (Ling Terma) Ling Terma, ཤྨ་ཤཱན་དྷི་པ་ཏི་སྦགས་སྒྲུབ། (Shmashan Dhipati Bagdrub) the Shmashan Dhipati filth practice, གསང་བ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་དང་བཅས་པ། (Sangwa Drildrub Zhèl Dam dang Chèpa) the secret bell practice, including oral instructions, སྒྲུབ་ཐབས་ལས་མཐའི་ཟབ་གནད་བསྡུས་པ། (Drubthab Lè Thè Zabnè Düpa) a compilation of the profound essentials of the end of the practice, གནད་འབེབས་རྐུན་མ་ངོས་འཛིན་ (Nè Beb Künma Ngötzin) the key point is to identify the thief,
དང་བཅས་པ། (Dang Chèpa) including, སྔགས་ཐེམས་བསྡུས་པ། (Ngagthem Düpa) a compilation of the mantra steps, བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་དང་དཔེའུ་རིས་སོགས་སོ། (Lado Khorlo Drita dang De'u Ri Sogsso) the method of drawing the life stone wheel and diagrams, etc. གཏེར་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་ཞིང་སྐྱོང་མ་མོའི་ལས་བྱང་། (Terchen gyi Dzèpè Zhingkyong Mamo'i Lèjang) The practice manual of the field-protecting Mamo, composed by the Great Treasure Revealer, སྐོང་མདོས་ནམ་མཁའ་ (Kongdö Namkha') the fulfillment torma, the sky
མཛོད་བཅས། (Dzö Chè) treasure, etc. རྗེས་གནང་བརྒྱུད་པ་འདོད་བུམ་ལྟར་དང་། (Jènang Gyüpa Döbum Ltar dang) The subsequent permission lineage is like the wish-fulfilling vase, and ཡང་གཏེར་ཆེན་ནས་ཁྲི་བརྒྱུད་རིམ་བྱོན་ཞལ་བཞི་པ་ལྟར་ལ། (Yang Terchen Nè Khribgyü Rimjön Zhèl Zhipa Ltarla) also from the Great Treasure Revealer to the successive Khri generations, like the four-faced one, འགྱུར་མེད་ཡིད་བཞིན་དབང་རྒྱལ་ལས་ཀྱང་ནོས་སོ། (Gyürmè Yizhin Wanggyèl Lè kyang Nösso) I also received it from Gyürme Yizhin Wanggyel. ལུང་
བརྒྱུད་ནི། (Gyüni) The lineage is: གཏེར་ཆེན་ནས། (Terchen Nè) From the Great Treasure Revealer, རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rinchen Namgyèl) Rinchen Namgyel, ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། (Odiyana) Oḍiyāna, ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinle Namgyèl) Trinle Namgyel, པདྨ་དབང་རྒྱལ། (Pema Wanggyèl) Pema Wanggyel, མོན་བླ་མ་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། (Mön Lama Pema Namgyèl) Mön Lama Pema Namgyel, འགྱུ

--------------------------------------------------------------------------------

ར་མེད་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་སོ། །
ཞིག་གླིང་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་བཀའ་སྲུང་ཤ་ཟ་ཁ་མོ་ཆེའི་སྲོག་གཏད་ལོ་རྒྱུས་དང་ཞལ་གདམས། སྒྲུབ་ཐབས། རིག་གཏད། རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས། སྐུལ་བའི་ལས་མཐའ་བཅས་
གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། མངོན་རྟོགས་དང་ཕྲིན་ལས། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི་རྩ་བ་རྒྱལ་འདུས་ལྟར་རོ། །ཆོས་དབང་གཏེར་བྱོན་བོད་སྐྱོང་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྲོག་གཏད། ༤༩༽ འདི་
ལ་ཉང་དང་ཆོས་དབང་བྱང་གཏེར་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་རྣམས་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཐོར་བུ་སྣང་ཞིང་། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་བླ་རྡོའི་མན་ངག་སོགས་
ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གདམས་སྐོར་བཞུགས་ཀྱང་དེང་སང་རྒྱུན་ཡོད་མེད་མ་འཚལ་ལོ། །བོད་སྐྱོང་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མཆོད་ཐབས་ས་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱིས་མཛད་པ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། 
2-1-169a

མཛད་པ་པོ་ནས། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། སྨོན་ལམ་གྲགས་པ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །བརྟན་མའི་རྒྱུན་གསོལ་
ཉུང་བསྡུས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་བྱོན་རྒྱལ་ཆེན་པེ་ཧ་རའི་སྲོག་གཏད། ༥༠༽ འདིའི་རྒྱུད་གསུམ་གྱི་ལུང་རྒྱུན་མ་ཆད་ཙམ་བཞུགས་ལ། འདིར་གསོལ་ཀ་ཕྲིན་ལས་དོན་བཅུ་
མ་བཀོད་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཕྱག་རྡོར། ཨོ་རྒྱན། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། མངའ་བདག་ཉང་། དོན་སེང་རྒྱལ་མཚན། རྩ་བྲལ་བྱ་བཏང་། འཇམ་
དབྱངས་བློ་གྲོས། འཇམ་དབྱངས་དཔལ་རིན། དཔལ་ལྡན་དོན་གྲུབ། ནམ་མཁའ་བཟང་པོ། བཀའ་བརྒྱད་པ་གཞོན་ནུ་དཔལ་བཟང་། སྐལ་ལྡན་རྒྱ་མཚོ། རྒྱ་མ་མི་འགྱུར་བ། འབྲི་
གུང་ཟུར་པ། ཉི་ཟླ་སངས་རྒྱས། ལན་བུ་ཨ་མི། དཔལ་འབྱོར་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ། གཏེར་བདག་གླིང་པ་ནས་ཁྲི་བརྒྱུད་རིམ་བྱོན་སྔ་མ་རྣམས་
དང་མཚུངས་པའམ། ཡང་ན་ལྔ་པ་ནས། ཀུན་དགའ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། གཉགས་སྟོན་བདེ་ཆེན་སྟོབས་རྒྱལ། ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་གཡུང་དྲུང་། བསྟན་འཛིན་དཔལ་འབར། ཕྲིན་
2-1-169b

ལས་ཆོས་སྒྲོན། རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ། དེ་ལས་སོ། །གཞན་ཡང་རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཛད་པའི་སྐུ་ལྔའི་སྒྲུབ་རིམ་གློག་གི་ཕྲེང་བ་ཞལ་ཤེས་བཅས། འབོད་རྦད་
བསད་གསུམ་གྱི་མན་ངག་བསྡུས་པ། ཕྲིན་གཞུང་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས། མདོས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས། ཀུན་མཁྱེན་ལྔ་པས་མཛད་པའི་མདོས་ཀྱི་གྱེར་གཞུང་བསམ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་བཅའ་གཞིའི་
ལག་ལེན་དང་བཅས་པ་སོགས་ཀྱང་སྣང་ངོ་། །མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་གྱིས་བསམ་ཡས་རྟ་མགྲིན་དམར་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བཏོན་པའི་ཆོས་འཁོར་སྐྱོང་བའི་གནོད་སྦྱིན་བཙན་
རྒོད་ཆེན་པོ་ཙིཏྟ་དམར་པོའི་རྗེ་ཁོལ་ངར་གསོའི་སྲོག་གཏད། སྤུ་གྲི་དམར་པ

【现代汉语翻译】
自此以后，
希瓦岭（Shigling）胜者（Gyalwa）眷众之护法，食肉空行母（Shaza Khomo Che）之命托历史与口诀，修法，事业托付，常行事业，以及催动的究竟事业——
伏藏原文完备。证悟和事业，灌顶仪轨。传承如根本胜者眷众一般。
法王（Chöwang）伏藏，守护藏地十二坚母之命托。 49）
对此，娘（Nyang）和法王（Chöwang），北方伏藏（Jangter），持明总集（Rigdzin Yongdu）等有零星修法显现。 阿里班禅仁波切（Ngari Panchen Rinpoche）所著之外内密三重命石口诀等，
虽有特别的口诀，但如今是否尚存不得而知。 守护藏地十二坚母之供养仪轨，由萨钦·贡噶洛哲（Sachen Kunga Lodro）所著。 传承为：
作者至，仁钦坚赞（Rinchen Gyaltsen），贡噶扎西（Kunga Tashi），门朗扎巴（Mönlam Drakpa），钦哲旺波（Khyentse Wangpo），自此以后。
坚母之常供简略版，敏林伏藏之语。 娘仁波切（Nyang Rinpoche）伏藏，大王贝哈尔（Gyalchen Pehar）之命托。 50）
此之三传承之传承之加持未断绝。 此处未列出祈请、事业、十种功德之传承为： 普贤（Kunzang），金刚持（Dorje Chang），金刚手（Chakdor），邬金（Orgyen），措嘉（Tsogyal），赤松（Trisong），领主娘（Nyang），顿桑坚赞（Dönsang Gyaltsen），匝扎嘉丹（Tsabtra Jatang），蒋扬洛哲（Jamyang Lodrö），蒋扬华仁（Jamyang Palrin），华丹顿珠（Paldan Döndrup），南喀桑波（Namkha Zangpo），噶举派琼努华桑（Kagyepa Zhönnu Palsang），噶丹嘉措（Kaldan Gyatso），嘉玛弥久瓦（Gyama Migyurwa），直贡祖拉（Drigung Zurpa），尼达桑杰（Nyida Sangye），兰布阿弥（Lanbu Ami），华觉伦珠（Paljor Lhündrup），秋英让卓（Chöying Rangdröl），五世达赖喇嘛（Gyalwang Ngapa），伏藏主林巴（Tertön Lingpa）至前世诸转世，
或从五世达赖喇嘛至，贡噶弥久多杰（Kunga Migyur Dorje），娘敦德钦托嘉（Nyaktön Dechen Tobgyal），贡桑德钦永仲（Kunzang Dechen Yungdrung），丹增华巴（Tenzin Palbar），钦列秋准（Trinle Chödrön），多杰津久美顿珠（Dorje Dzin Gyurme Döndrup），自此以后。 此外，持明贝玛钦列（Rigdzin Pema Trinle）所著之五身修法次第电鬘附带口诀。 呼唤、驱逐、杀 तीनों（梵文天城体，trayo，三）之口诀合集。 事业仪轨成就降雨。 食子之笔记。 昆钦五世（Künchen Ngapa）所著之食子仪轨念诵文任运成就附带安立之实修等也存在。 阿里班禅贝玛旺嘉（Ngari Panchen Pema Wanggyal）从桑耶（Samye）马头明王（Tamdrin Marpo）心间取出之护持法轮之夜叉赞热钦波策达玛波（Nöjin Tsen Göchenpo Tsitta Marpo）之主奴猛咒命托。 红普巴。

【English Translation】
From that point on,
The life entrustment history and oral instructions, sadhana, activity entrustment, constant activities, and ultimate urging activities of the protector of the assembled Gyalwa (Victorious Ones) of Shigling, the Rakshasa Dakini Shaza Khomo Che—
The complete terma text. Realization and activities, empowerment ritual. The lineage is like the root Gyalwa assembly.
The life entrustment of the Chöwang terma, the twelve upholders of Tibet. 49)
Regarding this, there are scattered sadhanas appearing for Nyang and Chöwang, Jangter (Northern Treasure), Rigdzin Yongdu (Gathering of Vidyadharas), etc. The oral instructions for the outer, inner, and secret life stones composed by Ngari Panchen Rinpoche,
Although there are special instructions, it is not known whether they still exist today. The offering method for the twelve upholders of Tibet, composed by Sachen Kunga Lodro. The lineage is:
From the author to Rinchen Gyaltsen, Kunga Tashi, Mönlam Drakpa, Khyentse Wangpo, from that point on.
A brief version of the constant offering to the upholders, the speech of Minling terma. The life entrustment of Gyalchen Pehar, a terma of Nyang Rinpoche. 50)
The blessing of the unbroken lineage of the three lineages of this remains. The lineage here, without the inclusion of the invocation, activities, and ten benefits, is: Kunzang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), Chakdor (Vajrapani), Orgyen (Padmasambhava), Tsogyal (Yeshe Tsogyal), Trisong (Trisong Detsen), Lord Nyang, Dönsang Gyaltsen, Tsabtra Jatang, Jamyang Lodrö, Jamyang Palrin, Paldan Döndrup, Namkha Zangpo, Kagyupa Zhönnu Palsang, Kaldan Gyatso, Gyama Migyurwa, Drigung Zurpa, Nyida Sangye, Lanbu Ami, Paljor Lhündrup, Chöying Rangdröl, the Fifth Gyalwang, Tertön Lingpa to the previous series of incarnations,
Or from the Fifth onwards, Kunga Migyur Dorje, Nyaktön Dechen Tobgyal, Kunzang Dechen Yungdrung, Tenzin Palbar, Trinle Chödrön, Dorje Dzin Gyurme Döndrup, from that point on. Furthermore, the arrangement for the sadhana of the five kayas composed by Rigdzin Pema Trinle, the Garland of Lightning with oral instructions. A collection of condensed oral instructions for summoning, expelling, and killing. The activity text, Shower of Accomplishments. Notes on the torma. The recitation text for the torma composed by Künchen the Fifth, Spontaneous Fulfillment of Wishes, along with the practical application of the establishment, etc., are also present. The life entrustment of the fierce mantra of the lord and servant of the great Yaksha Tsen Göchenpo Tsitta Marpo, protector of the Dharma wheel, extracted from the heart of Tamdrin Marpo (Hayagriva) of Samye by Ngari Panchen Pema Wanggyal. Red phurba.

--------------------------------------------------------------------------------

ོའི་སྙིང་གི་རྒྱུད་ལེའུ་བདུན་པ། ཕྱི་གསོལ་ཁ། ནང་སྦ་ལྕགས། གསང་བ་བླ་རྡོ། ཡང་གསང་མདུང་ཞགས་
དམར་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་ངར་གསོའི་དབང་ཞེས་སྲོག་གཏད་ཡི་གེ །གསོལ་ཁ་ཕྱོགས་ཕྱོགས་མ། བསྐུལ་ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་མ། ཡ་བ་རྐྱ་བདུན་གྱི་ལོ་རྒྱུས་རྣམས་དང་། ཡ་བ་རྐྱ་
བདུན་གྱི་ཁྱི་འགྱེད། འཁོར་ལོ་བསྐོར་ལུགས། དྲག་བསྐུལ་གསོད་བྱེད་མྱུར་མགྱོགས་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། སྲོག་གཏད་ཆོ་ག་རྒྱལ་སྲས་རིན་རྣམ་གསུང་། ཕྲིན་ལས་ཆེ་
2-1-170a

བཙན་དགྱེས་གླུ་བཅས། སྲོག་གཏད་བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། གཏེར་སྟོན་པཎ་ཆེན་པདྨ་
དབང་རྒྱལ། འབྲི་གུང་གནམ་ལྕགས་མེ་འབར། རྒྱལ་སྲས་བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས། ཀརྨ་རྒྱལ་སྲས་ཀུན་བཟང་། གྲུབ་མཆོག་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།
ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཀུན་མཁྱེན་ཟིལ་གནོན་བཞད་རྩལ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཀུན་དགའ་
རབ་རྒྱས། འཇམ་མགོན་དཔལ་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་། ཕྲིན་ལས་དར་རྒྱས། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། རྒྱལ་སྲས་ཀུན་བཟང་
ནས། ཟབ་ལུང་དབང་གི་རྒྱལ་པོ། ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད། བྱ་བཏང་ནོར་བུ་ཆོས་བསྟན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། འབུམ་རམ་པ་ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་། ཤྲཱི་ཛྭ་ལ།
རྡོར་འཛིན་གཉིས། ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས། པདྨ་དབང་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། ཤྲཱི་ཏཱ་ར། འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཆོས་འཕེལ། དེ་ལས་སོ། །ཡང་ལུང་རྒྱུན་གཅིག་ནི། 
2-1-170b

གཏེར་ཆེན་ནས་བྷ་ཁ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཕྱོགས་སུ་རིམ་པར་བརྒྱུད་པ་བླ་མ་རིག་འཛིན་ལས་ཐོས་སོ། །འདིའི་མདོས་ཆོག་དབང་དྲག་གྲུབ་པའི་དགའ་སྟོན་ཞེས་ལྔ་པས་མཛད་པ་ཡོད། བྱང་གཏེར་
ཟངས་མཛོད་ཀྱི་སྲུང་མ་ལྷ་ཆེན་ཐང་ལྷ་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་སྲོག་གཏད། དེའི་གདམས་སྐོར་ལོ་རྒྱུས། ཕྱི་སྒྲུབ་སྨྱོ་འདུལ་མ། མཆོད་ཕྲིན་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་མ། གསང་སྒྲུབ། ལོ་
རྒྱུས། རྫས་བཤམས། རྗེས་གནང་། མངོན་རྟོགས། གཏོར་བསྔོ། བསྟོད་པ། ཡང་གསང་སྙིང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་ཚོགས་ནང་གསེས་བཅུ་དྲུག་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། གཏེར་
སྟོན་གྱིས་མཛད་པའི་སྐོང་གསོལ། སྲོག་གཏད་ཆོ་ག་རིན་རྣམ་གསུང་། མཆོད་ཕྲིན་ཚངས་པ་ལྷའི་རྔ་ཆེན་བཅས། སྲོག་གཏད་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ནི། གསང་བདག །ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བི་མ་
ལ། བཻ་རོ་ཙ་ན། ཆོས་རྒྱལ། མུ་ཁྲི་བཙད་པོ། མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་སྟོན་ཡབ་སྲས། རྡོ་རྗེ་རྣམ་གཉིས། བླ་མ་རྣམ་གཉིས། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ལྡོང་སྟོན་ཆོས་རྒྱལ་བསོད་
ནམས། དེའི་སྲས་ཆོས་སྐྱོང་བསོ

【现代汉语翻译】
《心髓续》第七章：外供食，内缚铁，秘密护身石，极密矛索。
依托红色矛索的修持方法，名为‘加持力之灌顶’的命托之书。供食无方，祈请日落西山。以及亚瓦惹七的历史，亚瓦惹七的献祭犬，转轮方式，猛厉催请诛杀的迅疾使者等，所有伏藏正文俱全。命托仪轨由嘉赛仁南所著，事业广大，伴随喜悦之歌。
命托传承为：无量光佛（Amitabha），大吉祥马头明王（Hayagriva），莲花颅鬘（Padma Thötreng），嘉瓦秋央（Gyalwa Chöyang），伏藏师班钦贝玛旺嘉（Tertön Panchen Pema Wangyal），直贡南嘉美巴（Drigung Namchak Mebar），嘉赛丹贝炯内（Gyalsé Tenpai Jungne），噶玛嘉赛衮桑（Karma Gyalsé Künsang），成就自在仁钦达杰（Drubchok Rinchen Dargyé），持明钦列伦珠（Rigdzin Trinlé Lhündrub），祖钦秋英让卓（Zur Chöying Rangdröl），衮钦孜农热擦（Künkhyen Zilnön Zhétsal），持明贝玛钦列（Rigdzin Pema Trinlé），持明旺嘉（Rigdzin Wangyal），多杰托美（Dorjé Tokmé），贝玛谢宁（Pema Shenyen），衮噶饶杰（Kunga Rapgyé），蒋衮贝丹秋炯（Jamgön Pelden Chökyong），钦列达杰（Trinlé Dargyé），久美丹增彭杰（Gyurme Tenzin Phelgyé），由此传至我。
口传传承为：从嘉赛衮桑起，甚深口传自在王，南喀吉美（Namkha Jigmé），嘉当诺布秋丹（Jateng Norbu Chöden），钦列伦珠（Trinlé Lhündrub），久美多杰（Gyurme Dorjé），奔仁巴邬金噶桑（Bumrampa Orgyen Kalzang），Śrī Jvāla，金刚持二位，邬金彭措（Orgyen Püntsok），贝玛旺嘉（Pema Wangyal），钦列秋珍（Trinlé Chödrön），Śrī Tārā，久美桑杰秋培（Gyurme Sangye Chöpel），由此而传。
又一传承为：从伏藏大师（Terchen）至巴卡祖古（Bhakha Tulku）一脉相传，由喇嘛持明处听闻。
此仪轨的朵（mdos）供仪，名为‘降伏力成就之欢宴’，由第五世所著。北方伏藏铜色宝库的护法神，大天汤拉多杰巴瓦（Lhachen Tanglha Dorjé Barwa）的命托。其教言汇编的历史，外修忿怒调伏母（Smyo 'dul ma），供赞智慧严饰母（Ye shes gzhal yas ma），内修，历史，供品陈设，随赐灌顶，现观，朵玛供养，赞颂，以及极密心髓修法的业事分类之第十六品等，所有伏藏正文俱全。由伏藏师所著的祈请文，命托仪轨由仁南所著，供赞梵天之天鼓等。
命托之传承为：秘密主（Guhyapati），邬金钦波（Orgyen Chenpo），毗玛拉（Vimala），贝若扎纳（Vairochana），法王（Chögyal），木赤赞布（Mu khri btsad po），措嘉（Mtsho gyal），伏藏师父子，金刚二位，上师二位，桑杰华桑（Sangye Palzang），隆丹秋嘉索南（Longtön Chögyal Sönam），及其子秋炯索南（Chökyong Sönam）。

【English Translation】
The Seventh Chapter of the Heart Essence Tantra: Outer Offering Feast, Inner Binding Iron, Secret Amulet Stone, Extremely Secret Spear Lasso.
The methods of accomplishment relying on the Red Spear Lasso, the empowerment of which is called 'Empowerment of Intensification,' the Life-Entrusting Letter. Offering feast in all directions, urging towards the setting sun. And the history of the Yawa Raksha Seven, the sacrificial dogs of the Yawa Raksha Seven, the methods of turning the wheel, the swift messengers of fierce urging and killing, all the treasure texts are complete. The Life-Entrusting Ritual is spoken by Gyalsé Rinnam, with great activities and joyful songs.
The lineage of the Life-Entrusting is: Amitabha, Great Glorious Hayagriva, Padma Thötreng, Gyalwa Chöyang, Tertön Panchen Pema Wangyal, Drigung Namchak Mebar, Gyalsé Tenpai Jungne, Karma Gyalsé Künsang, Drubchok Rinchen Dargyé, Rigdzin Trinlé Lhündrub, Zur Chöying Rangdröl, Künkhyen Zilnön Zhétsal, Rigdzin Pema Trinlé, Rigdzin Wangyal, Dorjé Tokmé, Pema Shenyen, Kunga Rapgyé, Jamgön Pelden Chökyong, Trinlé Dargyé, Gyurme Tenzin Phelgyé, from whom to me.
The oral transmission is: from Gyalsé Künsang, the King of Profound Oral Transmission, Namkha Jigmé, Jateng Norbu Chöden, Trinlé Lhündrub, Gyurme Dorjé, Bumrampa Orgyen Kalzang, Śrī Jvāla, the two Vajra Holders, Orgyen Püntsok, Pema Wangyal, Trinlé Chödrön, Śrī Tārā, Gyurme Sangye Chöpel, from whom it is transmitted.
Another lineage is: from the Great Tertön to the line of Bhakha Tulku, heard from Lama Rigdzin.
The Dö offering ritual of this, called 'Feast of Accomplishment of Subjugating Power,' was composed by the Fifth. The Life-Entrusting of the protector deity of the Northern Treasure Copper-Colored Treasury, the Great God Tanglha Dorjé Barwa. The history of its instructions, the outer accomplishment of the Mad Subduing Mother, the offering messenger of the Wisdom Measuring Mother, the secret accomplishment, history, arrangement of substances, subsequent permission, visualization, Torma offering, praise, and the sixteenth section of the inner divisions of the Extremely Secret Heart Accomplishment, all the treasure texts are complete. The supplication composed by the Tertön, the Life-Entrusting Ritual spoken by Rinnam, the great drum of the offering messenger Brahma, etc.
The lineage of the Life-Entrusting is: Guhyapati, Orgyen Chenpo, Vimala, Vairochana, Chögyal, Mu khri btsad po, Mtsho gyal, the Tertön father and son, the two Vajras, the two Lamas, Sangye Palzang, Longtön Chögyal Sönam, and his son Chökyong Sönam.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་ནམས་བཀྲ་ཤིས། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །བྱམས་པ་སྐལ་བཟང་། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་
2-1-171a

རང་གྲོལ། ཀུན་མཁྱེན་ཟིལ་གནོན་དྲག་རྩལ་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཆུ་བཟང་པ་ཀུན་བཟང་རྒྱ་མཚོ། གྲུབ་དབང་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྗེ་གར་དབང་མཆོག་
ལེགས། བྱ་བཏང་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཨོ་རྒྱན་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། དེས་བདག་ལ་བསྩལ་པའོ། །ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་
ཡན་གོང་ལྟར་ལ། དེ་ནས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ངག་དབང་རྒྱ་མཚོ། ཚེ་རིང་དབང་པོ། ཀླུ་སྒྲུབ་དབང་པོ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། སེ་ཐུགས་མཆོག་འོད་འབར། པདྨ་ཕྲིན་ལས། པདྨ་
དབང་དྲག །རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། གར་དབང་ཆོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། རྗེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དབོན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། དེ་ལས་སོ། །གཞན་ཡང་ལྷ་བཙུན་ཆེན་པོའི་དག་སྣང་
དང་གནམ་ཆོས་ལས་དབང་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ། ལྔ་པས་མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་བརྒྱ་ཕྲག་ཉི་དངོས་འཛིན་པའི་སྣང་གསལ། ཁྱེར་བདེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན།
སྐོང་མདོས་ཀྱི་ལག་ལེན་བཅས་སྣང་ངོ་། །གཏེར་ཆེན་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་བྱོན་རྨ་ཆེན་སྤོམ་རའི་གསོལ་མཆོད་འདོད་དགུ་མྱུར་གཏེར། གསོལ་ཁ་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ། བསྐུལ་
2-1-171b

བ་དགྲ་གཤེད་ནག་པོ། བརྒྱུད་པ་པདྨ་འོད་འབར་ཞི་དྲག་སོགས་དང་འདྲ། གནམ་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་སྤོམ་རའི་བཀའ་གཏད། གསོལ་མཆོད། བརྒྱུད་པ་དཔལ་ཡུལ་ལུགས་སྤྱི་མཚུངས་
ལ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ལས་ཀྱང་ནོས་སོ། །འདིའང་གཏེར་ཁ་འདི་དག་ཙམ་ལས་དཀོན་པར་སྣང་ངོ་། །མཆོག་གླིང་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བཀའ་སྲུང་
ཇོ་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མའི་ཐུན་མོང་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་བཀའ་གཏད། གཏེར་གཞུང་ནང་གསེས་བཅས་ཆ་ཚང་། གཏོར་འབུལ་འདོད་གསོལ། དབང་ལུང་གཉིས་ཀའི་བརྒྱུད་པ་ཐུགས་
སྒྲུབ་རྩ་གཞུང་ལྟར་ལ། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་དང་། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་གཉིས་ཀ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཞུས་པའོ། །ཚེ་རིང་མའི་གསོལ་མཆོད་ཐོར་བུ་ཀློང་གསལ་སོགས་
ལ་སྣང་ཞིང་། བདུད་འདུལ་དང་སྟག་ཤམ་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཅུང་རྒྱས་པ་ཡོད་ཀྱང་སྲོག་གཏད་མི་སྣང་། ཐམས་ཅད་འདུས་ཤིང་ཚང་བ་ནི་འདི་ཁོ་ན་ཙམ་མོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་
ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལེགས་ལྡན། ཕྱག་བཞི། མ་ནིང་། ཞལ་བཞི། སྔགས་སྲུང་མ། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་གཏེར་གསར་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། གཟའ་རྒོད་དུག་གི་
2-1-172a

སྤུ་གྲི། རྣམ་སྲས་ཡང་གསང་ཕྱག་མཚན་བཞི་པ། ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོ་བཅས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་རོལ་མཚོ་དང་། ཞིང་སྐྱོང་

【现代汉语翻译】
现在吉祥！ 智慧与慈悲的主宰，慈悲的贤劫，自在的坚固，具足殊胜的福德，祖尔·秋英·让卓（Zur Choying Rangdrol）。
昆钦·孜农·扎擦尔·多杰（Kunchen Zilnon Draktsal Dorje），持明者莲花事业（Rigzin Padma Trinle），曲桑巴·昆桑嘉措（Chuzangpa Kunsang Gyatso），成就自在·秋英让卓（Drubwang Choying Rangdrol），杰·噶旺·秋雷（Je Garwang Choleg），嘉当·钦列·伦珠（Jatang Trinle Lhundrub），邬金·让卓·多杰（Orgyen Rangdrol Dorje），坚不可摧的威力尊胜（Gyurme Thutob Namgyal）。这些都是他赐予我的。传承的传承是：桑杰·华桑（Sangye Palzang），如上所述，然后是南卡·嘉灿（Namkha Gyaltsen），阿旺·嘉措（Ngawang Gyatso），策仁·旺波（Tsering Wangpo），鲁珠·旺波（Ludrub Wangpo），若贝·多杰（Rolpai Dorje），色图·秋奥·奥巴（Setu Chok-o Obar），莲花事业（Padma Trinle），莲花自在威力（Padma Wangdrak），持明者策旺·诺布（Rigzin Tsewang Norbu），噶旺·秋珠·嘉措（Garwang Chodrub Gyatso），杰·莲花·尼杰·旺波（Je Padma Nyinje Wangpo），翁喇嘛·多杰宁布（Won Lama Dorje Nyingpo），从他那里获得。此外，还有拉尊钦波（Lhatsun Chenpo）的净相，以及南秋（Namcho）中的灌顶修法，包括荟供。第五世所著的广大事业，如百日之光般显现，易于携带的甘露之流，以及朵玛仪轨的实践。
大掘藏师杜度多杰（Dudul Dorje）掘藏的玛钦波姆拉（Machen Pomra）的祈请供养，如意宝速赐，祈请文事业速成，祈请驱使黑敌，传承与莲花光焰寂怒等相同。南秋法系的波姆拉（Pomra）的口传，祈请供养。传承与白玉法系相同，也从莲花秘密真言丹增（Padma Sangngak Tendzin）处获得。这些掘藏法门之外，其他的似乎很少见。秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）甚深伏藏意修断除诸障碍之护法觉姆扎西策仁玛（Jomo Tashi Tseringma）的共同朵玛之口传，包括伏藏原文的细节，朵玛供养祈请文。灌顶和传承都如意修根本仪轨。从大掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）和莲花光明显密洲（Padma Osal Do-ngak Lingpa）处都蒙受了恩德。扎西策仁玛（Tseringma）的祈请供养散见于《龙萨》等，杜度（Dudul）和达香（Taksham）有稍广的修法，但没有命脉交付。全部汇集且完整的只有这个。因此，在所有金刚护法神中，最主要的是列登（Legden），四臂，玛宁（Maning），四面，咒护母，以及下面将出现的掘藏新法自在大力，曜魔毒刃，南色扬桑恰参吉布（Namse Yangsang Chaktsen Shipu），以及护田尸林空行母的事业成就乐海，以及护田。

【English Translation】
Now auspicious! Lord of wisdom and compassion, Compassionate Kalpa, Powerful Rabten, Endowed with supreme merit, Zur Choying Rangdrol.
Kunkhyen Zilnon Draktsal Dorje, Vidyadhara Padma Trinle, Chuzangpa Kunsang Gyatso, Drubwang Choying Rangdrol, Je Garwang Choleg, Jatang Trinle Lhundrub, Orgyen Rangdrol Dorje, Immovable Power Namgyal. These were bestowed upon me by him. The lineage of transmission is: Sangye Palzang, as above, then Namkha Gyaltsen, Ngawang Gyatso, Tsering Wangpo, Ludrub Wangpo, Rolpai Dorje, Setu Chok-o Obar, Padma Trinle, Padma Wangdrak, Rigzin Tsewang Norbu, Garwang Chodrub Gyatso, Je Padma Nyinje Wangpo, Won Lama Dorje Nyingpo, from him. Furthermore, there is Lhatsun Chenpo's pure vision, and from Namcho, the empowerment practice including the tsok. The extensive activities composed by the Fifth, appearing like a hundred suns, the easily carried stream of nectar, and the practice of the kongdö offering.
The supplication offering to Machen Pomra, a treasure revealed by the great tertön Dudul Dorje, the swift granting of all desires, the supplication for swift accomplishment of activities, the invocation of the black enemy slayer, the lineage is similar to Padma Obar's peaceful and wrathful forms. The Namcho tradition's Pomra empowerment, supplication offering. The lineage is the same as the Palyul tradition, and was also received from Padma Sangngak Tendzin. It seems that these terma are rare apart from these. The empowerment of the protector Jomo Tashi Tseringma, from Chokgyur Lingpa's profound terma, the mind practice that dispels all obstacles, based on the common torma, including the details of the terma text, the torma offering supplication. Both the empowerment and transmission are according to the root text of the mind practice. Kindness was received from both the great tertön Chokgyur Lingpa and Padma Osal Do-ngak Lingpa. Tseringma's supplication offerings appear in Klongsal and others, and Dudul and Taksham have slightly more extensive practices, but there is no life-force entrustment. This alone is complete and all-encompassing. Therefore, among all the great protectors of the vajra dharma, the main ones are Legden, Four-armed, Maning, Four-faced, Mantra Protector Mother, and the newly revealed treasure Great Powerful One who will appear below, Rahula Poison Razor, Namse Yangsang Chaktsen Shipu, and the activities and accomplishments of the Field Protector Cemetery Mother, and the Field Protector.

--------------------------------------------------------------------------------

སོགས་རྗེས་འབྲང་རྣམས་ཀྱི་གསོལ་བསྡུས། གཏོར་
མ་རུ་མཚོན་ཟུང་འཇུག་རྣམས་ཀྱི་མན་ངག་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ལས་རུ་མཚོན་འབུལ་བའི་མན་ངག །ལུང་བརྒྱུད་དེ་ཉིད་ལས་ནོས། སྲུང་མ་སྤྱི་འགྲོའི་
གྲིབ་སེལ་གྱི་མན་ངག་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། རྒྱ་སྤྲུལ། ཨ་ཏི་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། བསྟན་འཛིན་ཆོས་
རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ། དེ་ལས་སོ། །ཞར་བྱུང་རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་སྔགས་སྲུང་མའི་ཆ་ལག་མདོས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ་བརྟེན་ནས་མ་
མོའི་འཁྲུགས་སྐོང་གི་ཆོ་ག་ཕྲིན་ལས་འདོད་འཇོ་རྒྱལ་སྲས་པདྨ་དབང་རྒྱལ་གྱིས་མཛད་པ། ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་པོ་ནས། རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ། དེ་ལས་སོ། །འཁྲུགས་
སྐོང་བསྡུས་པ་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་། ལུང་རྒྱུད་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར། རོལ་རྡོར་གཏེར་བྱོན་མ་མོའི་འཁྲུགས་སྐོང་ཟབ་ལ་ལག་ལེན་བདེ་བ། ལུང་རྒྱུན་བྲག་གཏེར་སྤྱི་
2-1-172b

མཚུངས་བཅས་བཞུགས། དེ་ལྟར་ཆོས་སྲུང་གི་སྐོར་འདི་རྣམས་སྒྲུབ་སྡེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན་གཙོ་བོར་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་ཤིང་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊཱི་སོགས་མ་མོའི་
སྡེ་ཚན་དུ་བསྡུའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་པའི་སྐོར་གལ་པོ་ཆེ་ཇི་སྙེད་ཅིག་བཀོད་ཟིན་ནས། ༈ །
༈ དགོས་དབང་ཁྱད་པར་ཅན་དང་འབྲེལ་བས་བཞག་པ་པད་འབྱུང་རྣམ་ཐར་བསྒྲགས་པ་བོན་ལུགས་ལྟར་བཀོད་པ།
རྗེས་འབྲེལ་དུ་སྐབས་འདིར་དགོས་དབང་ཁྱད་པར་ཅན་དང་འབྲེལ་
བས་བཞག་པ་པད་འབྱུང་རྣམ་ཐར་བསྒྲགས་པ་བོན་ལུགས་ལྟར་བཀོད་པ་རྗེ་བླ་མ་མི་ཤིགས་གཡུང་དྲུང་འབྱུང་གནས་རྩལ་གྱིས་མཛད་པ། ལུང་མཛད་པ་པོ་ཉིད་ལས་སོ། །བཻ་རོ་དངོས་
བྱོན་བོན་ཞིག་གཡུང་དྲུང་གླིང་པའམ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་ལྷོ་སྤ་གྲོ་སྟག་ཚང་ནས་གཏེར་དུ་བཞེས་པ་འཆི་མེད་ཡབ་སྲས་བཅུད་དྲིལ་གྱི་དབང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གཞུང་། ཤོག་ཆུང་། སྐོང་
བ། ཆད་བརྟན། འགྲོ་དོན་ལས་ཚོགས་བཅས་གཏེར་གཞུང་དང་། ཚོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས། དབང་ཆོག་བཅས་ལྕང་ལུང་པ་གཡུང་དྲུང་བསྟན་རྒྱལ་གྱིས་མཛད་པ། དབང་གི་བརྒྱུད་པ་
ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། དྲན་པ་ནམ་མཁའ། ཚེ་དབང་རིག་འཛིན། པདྨ་མཐོང་གྲོལ། འོད་ལྡན་འབར་མ་སྟེ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་བཞི་ནས། གན་ཇག་ཐང་རྟའམ་བཻ་རོ་ཙ་ན། གཡུང་དྲུང་གླིང་པ། 
2-1-173a

བཀའ་བབས་བྲུ་བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། གཡུང་དྲུང་རྒྱལ་མཚན། རིག་པ་རང་ཤར། གསལ་བ་འོད་ཆེན། གསལ་བ་འོད་ཆུང་། སྦྱིན་པ་རྒྱལ་མཚན། སྔགས་འཆང་
ཁྲོ་གསས། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ། ནམ་མཁའ་དབང་ལྡན། རིན་ཆེན་ལྷུན་ག

【现代汉语翻译】
等等后来的追随者的祈请合集。
以朵玛（torma，供品）为代表的双运（zung 'jug，结合）的诀窍，由大伏藏师仁波切（rin po che）所作。出自秋吉林巴（mChog gling）的《甚深七法》中，关于朵玛供养的诀窍。从该传承获得。罗钦·达玛师利（Lo chen Dharma shrI）所著的关于共同守护神的除障诀窍的读诵本。传承从作者依次传递：嘉察仁波切（rGya sprul），阿底·丹贝坚赞（A ti bstan pa'i rgyal mtshan），丹增曲嘉（bstan 'dzin chos rgyal），图多南嘉（mthu stobs rnam rgyal），杰钦哲（rJe mkhyen brtse），以及其他。
顺便提及，依据取藏师（gter bdag gling pa）的甚深伏藏咒语守护神部分的食子仪轨，莲花王嘉（pad+ma dbang rgyal）所作的平息麻麻（ma mo，女性鬼神）骚乱的仪轨《事业如意》。传承从作者开始：多杰智增·久美多昂珠（rdo rje 'dzin 'gyur med don grub），以及其他。恰美仁波切（chags med rin po che）所著的简略版平息骚乱仪轨。传承如安多下部地区（gnas mdo smad brgyud）所示。如意金刚（rol rdor）取出的麻麻平息骚乱仪轨，既深奥又易于实践。传承与扎特（brag gter）相同。
2-1-172b
以上是所有共同的护法。如果按照八大修行部（sgrub sde chen po brgyad）来划分，主要属于世间供赞（'jig rten mchod bstod）的范畴，并归入一髻佛母（e ka dzA TI）等麻麻的类别。以上已经列出了许多关于三根本（rtsa gsum）护法，包括共同和个别的重要的内容。༈
༈ 由于特殊需要而记录的莲花生传记，按照苯教（bon lugs）的方式编写。
与后续相关，由于特殊需要而记录的莲花生传记，按照苯教的方式编写，由杰喇嘛·米希·雍仲炯内擦（rje bla ma mi shigs gyung drung 'byung gnas rtsal）所作。传承来自作者本人。贝若扎那（bai ro tsA na）真身，苯智·雍仲林巴（bon zhig gyung drung gling pa）或邬金多杰林巴（o rgyan rdo rje gling pa）从洛扎·达仓（lho spa gro stag tshang）取出的长寿父子精华总集灌顶。包括伏藏原文的修习仪轨、小册子、圆满仪轨、誓言、事业仪轨等。以及香隆巴·雍仲丹嘉（lcang lung pa gyung drung bstan rgyal）所作的荟供事业和灌顶仪轨。灌顶传承为：昆图桑波（kun tu bzang po），扎南南喀（dran pa nam mkha'），策旺仁增（tshe dbang rig 'dzin），白玛通卓（pad+ma mthong grol），沃丹巴玛（'od ldan 'bar ma），即父母和四个孩子，甘加塘塔（gan jag thang rta）或贝若扎那，雍仲林巴。
2-1-173a
卡巴·竹索南洛珠（bka' babs bru bsod nams blo gros），雍仲嘉灿（gyung drung rgyal mtshan），仁巴让夏（rig pa rang shar），萨瓦沃钦（gsal ba 'od chen），萨瓦沃琼（gsal ba 'od chung），金巴嘉灿（sbyin pa rgyal mtshan），昂仓·赤沃色（sngags 'chang khro gsas），南喀嘉波（nam mkha' rgyal po），南喀旺丹（nam mkha' dbang ldan），仁钦伦珠（rin chen lhun grub）。

【English Translation】
Etc., a collection of prayers for subsequent followers.
The essence of Zungjug (union), represented by Torma (offering cake), composed by the Great Terton Rinpoche. From Chokgyur Lingpa's 'Seven Profound Teachings,' the instruction on offering the Torma. Received from that lineage. A readable version of the obstacle-clearing instruction for common protectors, written by Lochen Dharma Shri. The lineage passed down sequentially from the author: Gyatrul, Ati Tenpai Gyaltsen, Tenzin Chogyal, Thutop Namgyal, Je Khyentse, and others.
Incidentally, based on the Terdak Lingpa's profound treasure mantra protector section's Torma ritual, the rite of fulfilling the disturbance of Mamo (female spirits), 'Fulfilling Wishes,' composed by Gyalsay Pema Wangyal. The lineage starts from the author: Dorje Dzin Gyurme Dondrup, and others. A condensed version of the disturbance fulfillment by Chagme Rinpoche. The lineage follows the tradition of Lower Amdo. Rol Dor's revealed treasure Mamo disturbance fulfillment, profound and easy to practice. The lineage is the same as Drakter.
2-1-172b
All of the above are common protectors. If categorized according to the Eight Great Practice Lineages, they mainly belong to the category of worldly praise and offerings, and are classified under the category of Ekajati and other Mamos. Many important aspects of the Three Roots protectors, both common and specific, have been listed above. ༈
༈ The Padmasambhava biography recorded due to special needs, written according to the Bon tradition.
Related to the above, the Padmasambhava biography recorded due to special needs, written according to the Bon tradition, composed by Je Lama Mishik Yungdrung Jungne Tsal. The lineage comes from the author himself. The actual manifestation of Vairochana, Bonzhi Yungdrung Lingpa or Orgyen Dorje Lingpa, revealed the empowerment of the condensed essence of the Immortal Father and Son from Lho Tagtsang. Including the practice manual of the treasure text, booklet, completion ritual, vows, activity manual, etc. And the Tsokyi Trinley and Wangchok composed by Changlungpa Yungdrung Tenzin. The empowerment lineage is: Kuntu Zangpo, Dranpa Namkha, Tsewang Rigdzin, Pema Thongdrol, Oden Barma, i.e., parents and four children, Ganjak Tangta or Vairochana, Yungdrung Lingpa.
2-1-173a
Kaba Drusod Namlodro, Yungdrung Gyaltsen, Rigpa Rangshar, Salwa Ochen, Salwa Ochung, Jinpa Gyaltsen, Ngakchang Khrotso, Namkha Gyalpo, Namkha Wangden, Rinchen Lhundrup.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲུབ། བསྟན་པ་འོད་ཟེར། གཙུག་ཕུད་འོད་ཟེར། ཀྱེ་མ་འོད་མཚོ། རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། གཡུང་དྲུང་རྣམ་
རྒྱལ། གཡུང་དྲུང་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། མཆོག་ལེགས་རྣམ་རྒྱལ། བསོད་ནམས་ཕུན་ཚོགས། སྨོན་སྤྲུལ་བསྟན་པ་དབང་རྒྱལ། ལྕང་ལུང་པ་གཡུང་དྲུང་བསྟན་རྒྱལ། དེས་བདག་
ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། བསྟན་པ་འོད་ཟེར་ནས། ལྷུན་གྲུབ་ཚུལ་ཁྲིམས། ཁྲི་གཙུག་བསྟན་འཛིན། རྫའུ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། རྟོགས་ལྡན་བསོད་རྒྱལ། འགྲོ་མགོན་
བསྟན་རྒྱལ། ཕུན་ཚོགས་རྣམ་རྒྱལ། མཁས་གྲུབ་ཚུལ་དབང་། ནམ་མཁའ་དབང་གྲུབ། བསོད་ནམས་ཕུན་ཚོགས་མན་ཆད་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །གྲུབ་ཆེན་དྲན་པ་ནམ་མཁའི་རྣམ་རོལ་ཀུན་
གྲོལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པས་གཟི་ཤོད་གཡུ་མོ་ལུང་གི་རུ་ལག་གནས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཡང་རྫོང་མཁའ་འགྲོ་གསང་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྩ་རླུང་མཁའ་འགྲོ་གསང་མཛོད་ཀྱི་ཟབ་དབང་། གཏེར་སྟོན་
2-1-173b

ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་སྔོན་འགྲོ་རྗེས་ཀྱི་ཚིགས་བཤད། ས་གཅོད་གསལ་བའི་མེ་ལོང་། གཏེར་འབྱུང་སྣང་བའི་དགའ་སྟོན། ལག་ལེན་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་དང་། གཏེར་གཞུང་དངོས་ལ།
ཡིད་ཆེས་ལུང་གི་ཆེ་བ། དབང་ཆོག་ཡེ་ཤེས་རང་ཤར། བསྐྱེད་རིམ་ལྷ་ཡི་རྣམ་གཞག །ནང་འབྱིན་འཇུག་རླུང་གི་ཉམས་ལེན། ཐུན་མོང་གཏུམ་མོའི་འཁྲུལ་འཁོར། རྨི་ལམ་འོད་གསལ་
འཁོར་ཡུག །འོད་གསལ་འཁྲུལ་པ་རང་དག །བར་དོ་སྣང་བ་རང་གྲོལ། འཕོ་བ་ཟབ་ལམ་རྣལ་འབྱོར། གསང་བ་ཐུར་མའི་གདམས་པ། རྡོ་རྗེ་ཆུ་འཐུང་གི་སྦྱོར་བ། ཕོ་ཁྲིད་ཉི་མའི་
བཅུད་བསྡུས། པདྨ་རླུང་འབྱིན་གྱི་གདམས་པ། མོ་ཁྲིད་ཟླ་བའི་མདངས་ལེན། ཐུན་མོང་མིག་འཕྲུལ་འཁོར་ལོ། མཚན་ལྡན་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། གྲོང་འཇུག་འགྲོ་དོན་རྒྱུན་
སྐྱོང་། གེགས་སེལ་ཐར་པའི་སྲོག་བཟུང་། ལས་ཚོགས་གཏེར་གྱི་ཕྲེང་བ། བདུད་རྩི་ཆུ་མིག་སྒྲུབ་པ། ཟབ་ཡིག་སྙིང་གི་རྒྱ་ཅན། ཞལ་གདམས་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ། ལེའུ་མི་འཆོལ་བའི་
རྩིས་རྒྱ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཅས་ཚང་བ་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ། པདྨ་འབྱུང་གནས། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ་ཙ་ན། རིག་
2-1-174a

འཛིན་ཀུན་གྲོལ་གྲགས་པ། སྲས་མོ་གྲུབ་བརྙེས་གཡུང་དྲུང་ལྷ་མོ། གཏེར་སྟོན་ལྷུན་གྲུབ་རབ་བརྟན། ཟུར་མང་དབོན་བླ་མ་ཀརྨ་བསྟན་པ། རྒྱལ་སྲས་པདྨ་དབང་དྲག །དེ་
ལས་བདག་གིས་སོ། །ཟབ་ཆོས་འདི་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ནས་ལུང་དོན་ལྟར་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ལ་ཆེད་དུ་ཕུལ་བ་ལྟར་སྨིན་གྲོལ་ཡོངས་རྫོགས་གསན་བཞེས་གནང་བར་འདུག་ཀྱང་
དེང་སང་དེ་ནས་བརྒྱུད་པའི་རྒྱུན་ནི་མི་སྣང་ངོ་། །མངའ་བདག་དང་ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་བའི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་བསྡུས་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་རྗེས་ད

【现代汉语翻译】
汝布，丹巴伟瑟（Bstan pa 'od zer，教法光芒），祖普伟瑟（Gtsug phud 'od zer，顶髻光芒），杰玛沃措（Kye ma 'od mtsho，奇哉光海），南巴嘉瓦（Rnam par rgyal ba，彻底胜利者），雍仲南嘉（G.yung drung rnam rgyal，雍仲胜利），雍仲丹贝嘉灿（G.yung drung bstan pa'i rgyal mtshan，雍仲教法之幢），秋列南嘉（Mchog legs rnam rgyal，殊胜善妙胜利），索南彭措（Bsod nams phun tshogs，福德圆满），门哲丹巴旺嘉（Smon sprul bstan pa dbang rgyal，愿化教法自在），香隆巴雍仲丹嘉（Lchang lung pa g.yung drung bstan rgyal，香隆巴雍仲丹嘉）。他传给了我。
传承是：丹巴伟瑟（Bstan pa 'od zer）至伦珠楚臣（Lhun grub tshul khrims），赤祖丹增（Khri gtsug bstan 'dzin），饶索南嘉灿（Rdzau bsod nams rgyal mtshan），多丹索嘉（Rtogs ldan bsod rgyal），卓贡丹嘉（'Gro mgon bstan rgyal），彭措南嘉（Phun tshogs rnam rgyal），堪珠楚旺（Mkhas grub tshul dbang），南喀旺珠（Nam mkha' dbang grub），索南彭措（Bsod nams phun tshogs）以下如前。
大成就者扎巴南喀（Grub chen dran pa nam mkha'i）的化身昆哲列哲林巴（Kun grol las 'phro gling pas），从孜秀玉莫隆（Gzi shod g.yu mo lung）的支脉圣地多杰央宗（Rdo rje yang rdzong）空行秘密洞穴中迎请出的根本气脉空行秘密藏（mkha' 'gro gsang mdzod）的深奥灌顶。
掘藏师（gter ston）自己所著的前行和后行的章节解释，土地判决明镜（sa gcod gsal ba'i me long），掘藏显现欢喜宴（gter 'byung snang ba'i dga' ston），实修珍宝之鬘（lag len nor bu'i phreng ba）等，以及掘藏正文本身。
信心依据之伟大（yid ches lung gi che ba），灌顶仪轨智慧自生（dbang chog ye shes rang shar），生起次第本尊之安立（bskyed rim lha yi rnam gzhag），内摄入气之修法（nang 'byin 'jug rlung gi nyams len），共同拙火之幻轮（thun mong gtum mo'i 'khrul 'khor），梦光明之轮（rmi lam 'od gsal 'khor yug），光明幻化自解脱（'od gsal 'khrul pa rang dag），中阴显现自解脱（bar do snang ba rang grol），颇瓦捷径瑜伽（'pho ba zab lam rnal 'byor），秘密下施之窍诀（gsang ba thur ma'i gdams pa），金刚饮水之结合（rdo rje chu 'thung gi sbyor ba），夺舍日之精要（pho khrid nyi ma'i bcud bsdus），莲花生息之窍诀（padma rlung 'byin gyi gdams pa），女夺舍月之光彩（mo khrid zla ba'i mdangs len），共同眼幻轮（thun mong mig 'phrul 'khor lo），具相勾招之铁钩（mtshan ldan 'gugs pa'i lcags kyu），入城利益众生相续（grong 'jug 'gro don rgyun skyong），遣除障碍解脱命根（gegs sel thar pa'i srog bzung），事业荟供宝藏之鬘（las tshogs gter gyi phreng ba），甘露水泉之修法（bdud rtsi chu mig sgrub pa），深奥文字心之封印（zab yig snying gi rgya can），口诀心之明点（zhal gdams snying gi thig le），章节不杂之算卦（le'u mi 'chol ba'i rtsis rgya），金刚瑜伽母之修法等全部具足。
传承是：无量光（Snang ba mtha' yas），马头明王金刚亥母父母（Rta phag yab yum），莲花生（Padma 'byung gnas），益西措嘉（Ye shes mtsho rgyal），毗卢遮那（Bai ro tsa na），持明昆哲扎巴（Rig 'dzin kun grol grags pa），公主成就者雍仲拉姆（Sras mo grub brnyes g.yung drung lha mo），掘藏师伦珠饶丹（Gter ston lhun grub rab brtan），祖芒翁喇嘛噶玛丹巴（Zur mang dbon bla ma karma bstan pa），嘉色白玛旺扎（Rgyal sras padma dbang drag）。从他们那里我获得了。
这个甚深教法，如掘藏师自己所说，曾特意献给一切智者秋吉雍涅（Kun mkhyen chos kyi 'byung gnas），并听受了完整的成熟解脱，但如今从他那里传承下来的似乎已经不见了。与曼达拉瓦和朗卓译师的智慧合一的化身大掘藏师白玛沃色多昂林巴（Padma 'od gsal mdo sngags gling pa）的足迹。

【English Translation】
Rub, Tenpa Ozer (Bstan pa 'od zer, Ray of Doctrine), Tsukphu Ozer (Gtsug phud 'od zer, Crown Ornament Ray), Kyema Otso (Kye ma 'od mtsho, Alas Ocean of Light), Nampa Gyalwa (Rnam par rgyal ba, Completely Victorious), Yungdrung Namgyal (G.yung drung rnam rgyal, Eternal Victory), Yungdrung Tenpai Gyaltsen (G.yung drung bstan pa'i rgyal mtshan, Banner of Eternal Doctrine), Choklek Namgyal (Mchog legs rnam rgyal, Supreme Good Victory), Sonam Phuntsok (Bsod nams phun tshogs, Merit Perfection), Monrul Tenpa Wanggyal (Smon sprul bstan pa dbang rgyal, Wish Emanation Doctrine Empowerment), Changlungpa Yungdrung Tengyal (Lchang lung pa g.yung drung bstan rgyal, Changlungpa Yungdrung Tengyal). He gave it to me.
The lineage is: From Tenpa Ozer (Bstan pa 'od zer) to Lhundrup Tsultrim (Lhun grub tshul khrims), Trituk Tendzin (Khri gtsug bstan 'dzin), Dzau Sonam Gyaltsen (Rdzau bsod nams rgyal mtshan), Tokden Sogyal (Rtogs ldan bsod rgyal), Drogon Tengyal ('Gro mgon bstan rgyal), Phuntsok Namgyal (Phun tshogs rnam rgyal), Khedrup Tsulwang (Mkhas grub tshul dbang), Namkha Wangdrup (Nam mkha' dbang grub), Sonam Phuntsok (Bsod nams phun tshogs) and below as before.
The profound empowerment of the root-pulse Dakini Secret Treasury (mkha' 'gro gsang mdzod) that Kunrol Lekdro Lingpa (Kun grol las 'phro gling pas), an emanation of the great accomplished Drenpa Namkha (Grub chen dran pa nam mkha'i), brought forth from the Dakini Secret Cave of Dorje Yangdzong (Rdo rje yang rdzong), a branch of Zisho Yumo Lung (Gzi shod g.yu mo lung).
The treasure revealer's (gter ston) own explanations of the preliminary and subsequent chapters, Land Demarcation Clear Mirror (sa gcod gsal ba'i me long), Treasure Origin Manifestation Joyful Feast (gter 'byung snang ba'i dga' ston), Practice Jewel Rosary (lag len nor bu'i phreng ba), etc., and the treasure text itself.
The Greatness of Reliance on Scripture (yid ches lung gi che ba), Empowerment Ritual Primordial Wisdom (dbang chog ye shes rang shar), Establishment of the Generation Stage Deity (bskyed rim lha yi rnam gzhag), Practice of Internal Inhalation of Wind (nang 'byin 'jug rlung gi nyams len), Common Tummo Illusion Wheel (thun mong gtum mo'i 'khrul 'khor), Dream Clear Light Circle (rmi lam 'od gsal 'khor yug), Clear Light Illusion Self-Liberation ('od gsal 'khrul pa rang dag), Bardo Appearance Self-Liberation (bar do snang ba rang grol), Powa Profound Path Yoga ('pho ba zab lam rnal 'byor), Secret Downward Gift Instructions (gsang ba thur ma'i gdams pa), Vajra Water Drinking Union (rdo rje chu 'thung gi sbyor ba), Male Transference Sun Essence (pho khrid nyi ma'i bcud bsdus), Lotus Wind Emission Instructions (padma rlung 'byin gyi gdams pa), Female Transference Moon Radiance (mo khrid zla ba'i mdangs len), Common Eye Illusion Wheel (thun mong mig 'phrul 'khor lo), Qualities Endowed Hook of Attraction (mtshan ldan 'gugs pa'i lcags kyu), Entering Cities Benefit Beings Continuum (grong 'jug 'gro don rgyun skyong), Obstacle Removal Liberation Life-Force (gegs sel thar pa'i srog bzung), Activity Gathering Treasure Rosary (las tshogs gter gyi phreng ba), Nectar Water Spring Accomplishment (bdud rtsi chu mig sgrub pa), Profound Writings Heart Seal (zab yig snying gi rgya can), Oral Instructions Heart Drop (zhal gdams snying gi thig le), Chapter Undistorted Divination (le'u mi 'chol ba'i rtsis rgya), Vajrayogini Accomplishment Method, complete.
The lineage is: Amitabha (Snang ba mtha' yas), Hayagriva Vajravarahi Father-Mother (Rta phag yab yum), Padmasambhava (Padma 'byung gnas), Yeshe Tsogyal (Ye shes mtsho rgyal), Vairochana (Bai ro tsa na), Vidyadhara Kunrol Drakpa (Rig 'dzin kun grol grags pa), Princess Accomplished Yungdrung Lhamo (Sras mo grub brnyes g.yung drung lha mo), Treasure Revealer Lhundrup Rabten (Gter ston lhun grub rab brtan), Zurmang Pon Lama Karma Tenpa (Zur mang dbon bla ma karma bstan pa), Gyalse Padma Wangdrak (Rgyal sras padma dbang drag). From them I received it.
This profound Dharma, as the treasure revealer himself said, was specially offered to Omniscient Chokyi Jungne (Kun mkhyen chos kyi 'byung gnas), and he listened to and received the complete ripening liberation, but nowadays the lineage from him seems to have disappeared. In the footsteps of the great treasure revealer Padma Osel Do-ngak Lingpa (Padma 'od gsal mdo sngags gling pa), an emanation of the wisdom union of Mandarava and Langdro Lotsawa.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲན་གྱི་ཆོས་སྡེ། ཁོད་
སྤུངས་དྲན་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་གསང་བའི་རྒྱ་ཅན་གྱི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས། སྒྲུབ་གཞུང་གསལ་བྱེད་གཏེར་ཆེན་ཚེ་དབང་གྲགས་པས་མཛད་པ། ཕྲིན་
ལས་དང་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ཚད་མེད་འོད་ལྡན། དྲན་པ་ནམ་མཁའ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན། ལང་གྲོ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས། མི་ཤིགས་གཡུ་དྲུང་
འབྱུང་གནས་རྩལ། དེས་བདག་ལ་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད་ནས་བཞེས་པའི་བོན་གསས་དབང་དྲག་འབར་བའི་དབང་། གཏེར་
2-1-174b

གཞུང་ཕྲིན་ལས། རྨ་ཆེན་སྤོམ་རའི་བཀའ་གཏད། དེའི་སྒྲུབ་སྐོར་གཏེར་གཞུང་། གཉིས་ཀའི་དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། གཤེན་ལྷ་འོད་དཀར། འཆི་མེད་
གཙུག་ཕུད། པདྨ་མཐོང་གྲོལ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །དེའང་སྤྱིར་གྲུབ་མཐའ་ཕྱི་ནང་ཆོས་བོན་སོགས་ཚུར་མཐོང་ཕྱོགས་རེ་བའི་བློ་རྟོག་གི་དབང་དུ་མཛད་ཀྱི་དོན་དུ་
རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ལ་ཕྱོགས་ལྷུང་དང་ཕྲིན་ལས་ལ་ཚད་བཟུང་བྲལ་བས་ཕྱི་པ་རྣམས་འདུལ་བ་ལ་དེའི་རྟགས་དང་ཆ་ལུགས་འཛིན་པའི་ལྷར་སྤྲུལ་པས་མཚོན། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་དཀར་པོའི་
ལམ་གྱི་སྣང་བ་ཕྲ་མོ་ཡན་ཆད་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འཇུག་པ་ཡིན་ཞིང་བྱེ་བྲག་གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་འདིར་དངོས་དང་བརྒྱུད་ནས་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨཱ་ཀ་རའི་
གདུལ་བྱར་མ་ཆུད་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད་པའི་ཕྱིར། ཐང་ཡིག་ལས། ཨ་ཡ་བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་མམ་རྟ་ནག་གུ་རུ་རྣོན་རྩེར་གྲགས་པ་དང་། ཀུ་ས་སྨན་པའམ་ཁུ་ཚ་ཟླ་འོད། བོན་པོ་བྲག་ཚལ་སོགས་
དམིགས་བསལ་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར་དེ་དག་གིས་བོན་གཏེར་གྱི་ཕྲིན་ལས་གཙོ་བོར་སྐྱོང་བ་དང་། གུ་རུ་ཆོས་དབང་། རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། བསྟན་གཉིས་གླིང་པ། ཕྱིས་ཀྱི་ཀློང་
2-1-175a

གསལ། ཆོས་གླིང་། ཡོངས་དགེ་སོགས་ལའང་གཏེར་དང་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བོན་སྐོར་ཅི་རིགས་པ་བྱོན་ཅིང་ཕལ་ཆེར་དེང་དུས་ཀྱང་བོན་ལུགས་ལ་གཞན་ཕན་ཆེ་བ་དང་། བོན་
གཏེར་འགའ་ཡང་ཆོས་གཏེར་དང་ཟུང་འཇུག་ཅན་དུ་སྣང་བས། ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པས་རིས་མེད་ཀྱི་གདུལ་བྱ་འདུལ་བ་ལ་ཐབས་མཁས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་
པའི་རྣམ་ཐར་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལ་ངེས་པ་རྙེད་ཅིང་གཏན་པ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒོ་འཕར་རིས་སུ་མ་ཆད་པར་དབྱེ་བའི་རྟེན་འབྱུང་གི་སླད་དུ་འདིར་ཡང་སྙིང་པོ་ཙམ་བཙལ་ནས་བཀོད་པའོ།། ༈ །།
༈ ཡན་ལག་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྐོར་ལས། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆོ་ག་སྤྱིའི་ཡན་ལག་ཏུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྐོར།
གཉིས་པ་ཡན་ལག་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའ

【现代汉语翻译】
仁增秋吉寺的法藏：
阔奔·扎南巴的《长寿成就法：毗卢遮那佛心滴》，具足秘密封印的灌顶。仪轨完备。传承祈请文。《成就法释文》由掘藏大师策旺扎巴所著。事业法和灌顶仪轨。传承为：普贤王如来，无量光，扎南南喀，大译师毗卢遮那，朗卓·衮却炯乃，弥希·玉仲炯乃擦，由彼赐予我。掘藏大师秋吉林巴从拉多·翁莫德钦贝玛果取出的大力本尊旺扎巴的灌顶。仪轨事业法。玛钦奔拉的嘱托。其成就法类仪轨。二者的灌顶仪轨。传承为：普贤王如来，贤拉沃噶，不死主普，莲花解脱，秋吉林巴，由彼赐予我。
总的来说，无论是内道佛教还是外道苯教，各种宗派都受到狭隘的观点和思维的局限。但实际上，诸佛的慈悲和事业是无限的，不会有任何偏颇。为了调伏外道，诸佛会化现为持有外道标志和服饰的神祇。在三界之中，哪怕是微弱的白光，也是诸佛事业的显现。特别是在雪域藏地，没有一个众生未曾被圣观世音菩萨和莲花生大士所调伏。
《唐书》中记载：‘阿亚苯教有十万天神，或称达那古汝农孜’，以及‘库萨医师或库擦达沃’，‘苯教扎擦’等，这些都特别预言了他们将主要弘扬苯教伏藏的事业。此外，古汝秋旺、持明果登、多杰林巴、丹尼林巴、后来的隆萨、秋林、雍革等，也都出现了各种苯教伏藏和口耳传承。其中大多数在当今时代仍然对苯教有很大的利益。一些苯教伏藏也与佛教伏藏融合在一起。因此，我对邬金第二佛陀以无偏颇的方便法门调伏不同根器的众生，以及其不可思议的秘密神变感到惊叹，并确信其事业是永恒的。为了开启无尽事业之门，在此也仅仅撷取其精华并记录下来。
总而言之，在主要的事业仪轨部分中，作为修行仪轨总体的组成部分，以下是所需的内容：
第二部分是主要的事业仪轨。

【English Translation】
The Dharma collection of Dentrung Kyilhuk Monastery:
The empowerment of 'Longevity Accomplishment: Ambrosia of Vairocana's Mind' by Khodpung Drenpa, sealed with secrecy. Complete ritual text. Lineage supplication. 'Commentary on the Accomplishment Text' composed by Tertön Tsewang Drakpa. Activity (Trinley) and empowerment rituals. The lineage is: Kuntuzangpo (Samantabhadra), Tsemey Oden (Amitabha), Drenpa Namkha, Lotsawa Vairocana, Langdro Konchok Jungne, Mishik Yudrung Jungne Tsal, bestowed upon me by him. The empowerment of the powerful deity Wangdrak Barwa, taken by Terton Chokgyur Lingpa from Lhado Burmo Dechen Pema Kod. Ritual activity. The entrustment of Machen Pomra. Its accomplishment practice rituals. Both empowerment rituals. The lineage is: Kuntuzangpo, Shenlha Okar, Chimed Tsukphud, Padma Thongdrol, Chokgyur Lingpa, and from him to me.
In general, whether it is the outer Bon tradition or the inner Buddhist tradition, various philosophical views are subject to the limitations of narrow perspectives and thoughts. But in reality, the compassion and activities of the Buddhas are limitless and without any bias. In order to subdue the outsiders, the Buddhas emanate as deities holding the symbols and attire of the outsiders. In the three realms, even the faintest white light is a manifestation of the activities of the Buddhas. Especially in the snowy land of Tibet, there is not a single being who has not been tamed by the noble Avalokiteśvara and Guru Rinpoche Padmakara.
The Tang Dynasty Book records: 'The Aya Bon religion has one hundred thousand gods, or Dana Guru Nongtse', and 'Kusa the physician or Kutsa Dawa', 'Bonpo Draktsal', etc., which specifically prophesied that they would mainly promote the activities of the Bon treasure. In addition, Guru Chowang, Rigdzin Godem, Dorje Lingpa, Tennyi Lingpa, later Longsal, Choling, Yongge, etc., also appeared various Bon treasures and oral transmissions. Most of them still have great benefits for the Bon tradition in this era. Some Bon treasures also appear to be integrated with Buddhist treasures. Therefore, I am amazed by the second Buddha of Orgyen's skillful means of subduing sentient beings of different capacities without bias, and his inconceivable secret miraculous transformations, and I am convinced that his activities are eternal. In order to open the door to endless activities, here also only extract its essence and record it.
In short, in the main part of the activity ritual, as a component of the overall practice ritual, the following is what is needed:
The second part is the main activity ritual.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་སྐོར་ལ་གཉིས། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆོ་ག་སྤྱིའི་
ཡན་ལག་ཏུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྐོར་དང་། བྱེ་བྲག་ཕྲིན་ལས་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་རབ་འབྱམས་
ཀྱི་སྐོར་རོ། །དང་པོ་ལའང་ནང་གསེས་སུ་དབྱེ་ན་བདུན་ལས། ཐོག་མར་ལམ་གྱི་རྩ་བ་སྨིན་བྱེད་དབང་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལ། ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པའི་དབང་བསྐུར་སྤྱིའི་མཚམས་སྦྱོར།
ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་པོ་ནས། གྲུབ་ཆེན་འོད་གསལ་ཀློང་ཡངས། ཐེག་མཆོག་འགྲོ་འདུལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཀུན་བཟང་ཐུབ་བསྟན་བསྟན་འཛིན། འཇིགས་མེད་གོ་ཆ། 
2-1-175b

བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །གནམ་ཆོས་གཟུངས་དབང་འགྲིགས་ཆགས་མ་དང་། བཀའ་སྲུང་
སྤྱིའི་བཀའ་གཏད་ཆགས་མེད་གསུང་། སྤྱི་ལ་འཇུག་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབང་། ཞར་བྱུང་ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་བཤད་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་མཛད་པ། ཐེག་པ་རིམ་དགུའི་དང་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐྱབས་སྡོམ་འབོགས་ཆོག་
ཆགས་མེད་མཛད་པ། ལུང་གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ལས་ནོས། དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་མདོར་བསྡུས། དབང་བསྐུར་སྤྱི་ལ་འཇུག་པའི་ལག་ལེན་རྣམ་ངེས་བཅས། ༈ གཉིས་པ་ལམ་གྱི་
ངོ་བོ་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིར་གཅེས་པའི་སྐོར་ལ། མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་དང་། མན་ངག་གསེར་གྱི་ཐུར་མ། འདིའི་ལུང་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་
ཞུས་ཤིང་དཔེ་རྒྱུན་དཀོན་ཅིང་གལ་ཆེ་བར་སྣང་བས་བཀོད། ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་སྔགས་སྡེབ་སྙིང་གཟེར་ནག་པོ་རྩ་བ་ཡན་ལག་ཕྱག་ལེན་དང་བཅས་པ་ནི་བཀའ་རྒྱའི་གྲས་སུ་
བཞུགས། བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིའི་གེགས་སེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་དབང་། གཏེར་གཞུང་སྒྲུབ་ཐབས། གནམ་ཆོས་བདུད་རྩི་
2-1-176a

འཁྱིལ་བའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་བཅས་གཏེར་གཞུང་། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་བཟླས་བརྗོད་ནུས་པ་སྟོབས་འབྱིན། བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱི་ལ་གཅེས་པའི་ཡི་
གེ་འབྲི་གུང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་མཛད་པ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཀ་ཚལ་བ་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། དོན་གྲུབ་ཆོས་རྒྱལ། ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། ཙ་རི་བ་རིག་
འཛིན་སྤྲུལ་སྐུ །པདྨ་བཤེས་གཉེན། རིག་འཛིན་བཟང་པོ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས་དཔལ་བཟང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །བསྐྱེད་རིམ་
བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིའི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བྱེད་པ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་བྲག་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་ཐེམས་མེད་གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་སྐོར་ལས། སྒྲུབ་པ་སྤྱིའི་ཁོག་དབུབ་གསང་སྔགས་
བཅུད་ཕུར། གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་ཟུར་བཀོལ། སྒྲུབ་པ་དང་ལས་བྱ

【现代汉语翻译】
关于（བསྙེན་སྒྲུབ་，梵文：sādhana，罗马转写：sādhana，汉语字面意思：成就法）的有两个方面：一是作为亲近修持仪轨总体的组成部分所必需的部分；二是与四种事业相关的各种活动。
第一部分又可分为七个小部分。首先，关于与作为道路之根本的成熟灌顶相关的内容，有洛钦·达玛师利（Lo chen Dharma Shri）所著的灌顶总导论。
传承作者为：成就者光明广阔（Grub chen Od gsal klong yangs），胜乘调伏金刚（Theg mchog 'gro 'dul rdo rje），莲花生（Padma bshes gnyen），普贤·图旦·丹增（Kun bzang thub bstan bstan 'dzin），无畏盔甲（'jigs med go cha），丹增·曲嘉（Bstan 'dzin chos rgyal），不变大力任杰（'gyur med mthu stobs rnam rgyal），蒋扬·钦哲·旺波（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po），以及其他。
《天法总集灌顶次第》（Gnam chos gzungs dbang 'grigs chags ma）和《护法总集教敕》（Bka' srung spyi'i bka' gtad chags med gsung）。
共同入门的身语意灌顶，以及作为附带的共同前行法，由敏林·德钦（Smin gling gter chen）所著的法教。
恰美（Chags med）所著的与九乘次第之首相关的皈依仪轨，传承自隆桑·恩嘎波（Lung gsang sngags mgon po）。
灌顶简要导论，以及灌顶总入门的实践指南。
第二，关于作为道路之本质的亲近修持总体的核心内容，有曼达拉瓦·娘波仁波切（Mnga' bdag nyang rin po che）深伏藏中的《荟供总纲如意宝鬘》（Las tshogs spyi chings nor bu'i phreng ba）和《窍诀金针》（Man ngag gser gyi thur ma）。
此传承由杰仁波切（Rje rin po che）处获得，因其稀有且重要而被收录。
曲旺仁波切（Chos dbang rin po che）深伏藏《咒语组合心髓黑橛》（Sngags sdeb snying gzer nag po）的根本、分支及其修持方法，属于封印之列。
亲近修持总体的除障事业金刚藏明点（Klong gsal rdo rje snying po）中产生的甘露漩涡灌顶，伏藏仪轨修法。
《天法甘露漩涡灌顶》（Gnam chos bdud rtsi 'khyil ba'i dbang），修法仪轨及其活动，皆为伏藏。
《上师意集》（Bla ma dgongs 'dus）中念诵力量的生起，以及亲近修持总体的核心文献，由竹贡·曲吉扎巴（'Bri gung chos kyi grags pas）所著。
传承为：噶擦瓦·衮秋伦珠（Ka tshal ba dkon mchog lhun grub），衮秋·钦列·桑波（Dkon mchog phrin las bzang po），顿珠·曲嘉（Don grub chos rgyal），曲吉尼玛（Chos kyi nyi ma），擦日瓦·仁增·祖古（Tsa ri ba rig 'dzin sprul sku），莲花生（Padma bshes gnyen），仁增·桑波（Rig 'dzin bzang po），丹增·曲嘉（Bstan 'dzin chos rgyal），不变丹增彭措华桑波（'gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas dpal bzang po），由此传于我。
关于生起次第亲近修持总体的实践，为了清晰阐明，从若贝多杰（Rol pa'i rdo rje）岩藏《金刚手降伏傲慢无碍密咒总纲》（Brag gter phyag rdor dregs 'dul thems med gsang sngags spyi chings）中，有修持总体的框架，密咒精华，以及关键口诀的补充，修持和活动。

【English Translation】
Regarding (བསྙེན་སྒྲུབ་, Sanskrit: sādhana, Romanization: sādhana, Literal meaning: accomplishment method), there are two aspects: one is the part that is necessary as a component of the overall approach to the practice; the other is the various activities related to the four types of actions.
The first part can be further divided into seven sub-parts. First, regarding the content related to the empowerment that ripens the root of the path, there is the general introduction to empowerment written by Lo chen Dharma Shri.
The lineage authors are: Accomplished Great Being Clear Light Vastness (Grub chen Od gsal klong yangs), Supreme Vehicle Taming Vajra (Theg mchog 'gro 'dul rdo rje), Padmasambhava (Padma bshes gnyen), Kunsang Thubten Tenzin (Kun bzang thub bstan bstan 'dzin), Fearless Armor ('jigs med go cha), Tenzin Chogyal (Bstan 'dzin chos rgyal), Immutable Mighty Strength Namgyal ('gyur med mthu stobs rnam rgyal), Jamyang Khyentse Wangpo ('jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po), and others.
The 'Heavenly Dharma Collection Empowerment Arrangement' (Gnam chos gzungs dbang 'grigs chags ma) and the 'General Command of the Dharma Protectors' (Bka' srung spyi'i bka' gtad chags med gsung).
The empowerment of body, speech, and mind that enters into the general, and the preliminary teachings that are incidental and common, written by Minling Terchen (Smin gling gter chen).
The refuge vow ceremony related to the first of the nine vehicles, written by Chakme (Chags med), received from Lung Sang Ngagpo (Lung gsang sngags mgon po).
A brief introduction to empowerment, and a practical guide to entering into the general empowerment.
Second, regarding the core content of the overall practice that is the essence of the path, there is the 'Garland of Jewels, the General Guidelines for Activities' (Las tshogs spyi chings nor bu'i phreng ba) and the 'Golden Needle Key' (Man ngag gser gyi thur ma) from the profound treasure of Mandarava Nyangpo Rinpoche (Mnga' bdag nyang rin po che).
This lineage was requested from Je Rinpoche (Rje rin po che), and it is included because it seems rare and important.
The root, branches, and practices of the profound treasure 'Black Dagger, Heart Essence of Mantra Combination' (Sngags sdeb snying gzer nag po) of Chokgyur Lingpa (Chos dbang rin po che) are among the sealed.
The nectar swirling empowerment arising from the activity of dispelling obstacles in the general practice, the Vajra Essence Clear Space (Klong gsal rdo rje snying po), the treasure text practice method.
The 'Nectar Swirling Empowerment of Heavenly Dharma' (Gnam chos bdud rtsi 'khyil ba'i dbang), the practice method and activities, all are treasures.
The arising of the power of recitation from the 'Guru's Mind Accomplishment' (Bla ma dgongs 'dus), and the core text for the general practice, written by Drigung Chokyi Drakpa ('Bri gung chos kyi grags pas).
The lineage is: Katsalwa Konchok Lhundrup (Ka tshal ba dkon mchog lhun grub), Konchok Trinley Sangpo (Dkon mchog phrin las bzang po), Dondrup Chogyal (Don grub chos rgyal), Chokyi Nyima (Chos kyi nyi ma), Tsariwa Rigdzin Tulku (Tsa ri ba rig 'dzin sprul sku), Padmasambhava (Padma bshes gnyen), Rigdzin Zangpo (Rig 'dzin bzang po), Tenzin Chogyal (Bstan 'dzin chos rgyal), Immutable Tenzin Phelgye Palsangpo ('gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas dpal bzang po), from whom it came to me.
Regarding the practice of the generation stage, to clarify the general practice, from the 'Rock Treasure of Rolpai Dorje (Rol pa'i rdo rje), the General Guidelines for Unobstructed Secret Mantra of Vajrapani Subduing Arrogance' (Brag gter phyag rdor dregs 'dul thems med gsang sngags spyi chings), there is the framework of the general practice, the essence of secret mantra, and the supplement of key instructions, practice and activities.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་སྤྱི་ལ་གཅེས་པའི་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་ཁྱད་འཕགས། རྩ་གསུམ་བླ་རྡོ་སྲོག་ཏིག་ཡོངས་འདུས། རྫས་མཆོག་བྱ་
ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ་རྣམས་དང་། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་ཞྭ་ཆོས་རིན་ཆེན་པད་སྤུངས། རཏྣའི་རྟ་མགྲིན་གསང་འདུས་ལས་ཞྭ་ཆོས་རིན་ཆེན་འབར་བ། རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་གསང་
2-1-176b

དོན་ལག་ལེན་དུ་བསྡེབས་པ་དམ་རྫས་རཀྟའི་སྒྲུབ་ཚུལ་དང་། མཁའ་སྤྱོད་སིདྡྷུ་རའི་སྒྲུབ་ཚུལ་གཉིས་པོ་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེས་མཛད་པ། དམ་ཅན་སྡེ་དགུའི་སྲོག་འཁོར་དང་
བླ་རྡོའི་མན་ངག་དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོས་བསྒྲིགས་པ་ལ་སོ་སོའི་གཞུང་མཐུན་གྱི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་དང་ཉེར་མཁོ་འགའ་ཞིག་གི་ཁ་སྐོང་བྱས་པ། སྒྲུབ་མཆོད་སྐོང་རྫས་སོགས་ཀྱི་
གསལ་བྱེད། རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས་བྱུང་བའི་དམ་སྲི་མནན་པ། བདུད་འདུལ་གཏེར་བྱོན་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་ཐེམས་མེད་སྡེ་ཚན་བྱུར་སྲི་དམ་སྲི་མནན་པ། སྒབ་འདྲེ་དམ་སྲི་བཙན་ཐབས་
སུ་མནན་པ་ལ་ཆེས་ཟབ་པ་གནམ་ཆོས་མ་ཧཱ་བ་ལའི་བཀའ་གཏད། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་དང་། ལག་ལེན་གསལ་བྱེད། གོད་མནན་རི་རབ་སྟོབས་བརྗིད་བཅས་ཆགས་མེད་རིན་པོ་
ཆེས་མཛད་པ་ལུང་ཀརྨ་བསོད་ནམས་ལས་སོ། །ནོར་ལྷ་སྤྱིའི་སྒབ་འདྲེ་མནན་པ་པད་གླིང་གཏེར་མ་རྙིང་མ་བཀའ་མའི་གདམས་པ་མཚོན་འཁྲུགས་དང་ཕུང་སྲི་མནན་པ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། གནུབས་
ཟུར་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ། དེ་ལས་སོ། །ཞིང་སྐྱོང་དམ་ཅན་གཉིས་ཀྱི་སྒབ་འདྲེ་མནན་པ་ཆགས་མེད་གསུང་། ལུང་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། 
2-1-177a

རྟོགས་ལྡན་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ལས་སོ། །རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོའི་ལས་མཐའ་སྒབ་འདྲེ་མནན་ཐབས་གདུག་པ་ཐར་མེད་ལས་ཀྱི་བཙོན་ཁང་།
དགོངས་གཏེར་སྒབ་འདྲེ་མནན་པ། རད་གླིང་ཕུར་པ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་ཐེམས་བྱང་ས་བཅད་དྲུག་པ་ལས་ཕྲན་སྐོར་ལས་ས་དཔྱད་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆེ་བ། རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཐེམས་མེད་ལས་
སྒྲུབ་གནས་སྤྱིའི་ས་དཔྱད། སྒྲུབ་ཁང་མཆོད་རྟེན་སོགས་སྤྱི་ལ་མཁོ་བའི་ས་ཆོག་ཆགས་མེད་གསུང་།ལུང་། དཀོན་རྒྱལ། མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་སོ། །ས་བདག་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟག་པ་
དང་དེ་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་མཛད་པ། རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་དཀྱིལ་འཁོར་འགྲེལ་ཆུང་གསེར་གྱི་ཡང་ཞུན། འདིའི་ལུང་རྒྱུན་འོག་གི་ཕྱག་ཆེན་ཉི་སྙིང་དང་མཚུངས། དཀྱིལ་
འཁོར་སྤྱིའི་ཐིག་ཚོན་གྱི་བྱ་བ་རབ་གསལ་ཀུན་དགའ་རྩ་འགྲེལ་ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ། འདི་ལ་རྩ་བའི་ལུང་བརྒྱུད་འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་ནས་བརྒྱུད་པ་དེ་རྩིས། བསྟན་འཛིན་འཕེལ་
རྒྱས། སྨོན་ལམ་དབང་རྒྱལ་ནས་ནོས། འགྲེལ་པ་ལ་ལུང་རྒྱུན་མི་སྣང

【现代汉语翻译】
这是关于珍爱大众的精要口诀，殊胜无比，汇集了根本三尊（Tsa-sum，根本上师、本尊、护法三者）、上师心髓（La-do，上师的命根石）和命滴（Srog-tig，生命精华）。其中包含了殊胜的物质、五种方法（Rdzas-mchog Bya-thabs Lnga-'dus）的精华，以及上师意集（Lama Gongdü）中的夏秋·曲吉森格（Zhwa-chos Rin-chen Pad-spungs），和Ra-tna（梵文：Ratna，珍宝）马头明王密集的夏秋·曲吉森格（Zhwa-chos Rin-chen 'Bar-ba）。
将续部和口诀的秘密意义结合实践，是关于血供（Dam-rdzas Rakta）和空行悉地丸（Mkha'-spyod Siddhura）的修法。这两者都是由遍知上师蒋扬钦哲（'Jam-dbyangs Mkhyen-brtse）所著。还有九誓护法（Dam-can sDe-dgu）的命轮（Srog-'khor）和上师心髓（Bla-rdo）的口诀，由格西·洛色嘉措（dGe-sbyong Blo-gsal Rgya-mtsho）整理，并补充了各自符合经典的实践说明和一些必要的补充。
其中还包括修供、会供品等的说明，以及从持明命修（Rig-'dzin Srog-sgrub）中产生的镇压邪灵（Dam-sri）的方法。还有降魔伏妖（bDud-'dul）伏藏中取出的化身心髓（Sprul-sku Snying-thig）的无门类，用于镇压妖魔邪灵（Byur-sri Dam-sri）。对于强制镇压鬼怪邪灵（Sgab-'dre Dam-sri），最深奥的是《天法·大黑天》（Gnam-chos Ma-hā-ba-la）的教诲，以及其修法伏藏原文和实践说明。还有恰美仁波切（Chags-med Rin-po-che）所著的镇压邪魔的‘须弥山雄伟力’（God Mnan Ri-rab Stobs-brjid），传承自隆·噶玛索南（Lung Karma Bsod-nams）。
关于镇压共同财神鬼怪（Nor-lha Spyi'i Sgab-'dre Mnan-pa），是白玛林巴（Pad-gling）伏藏的宁玛噶玛（rNying-ma bKa'-ma）教法，用于镇压兵器冲突和尸鬼（Mtshon 'khrugs dang Phung-sri）。传承是：从努（gNubs）和祖尔（Zur）依次传承，到卓敦·曲吉坚赞（sgrol ston Chos-kyi rGyal-mtshan），遍知上师，由此而来。关于镇压田地守护神和誓护法的鬼怪（Zhing-skyong Dam-can gNyis-kyi Sgab-'dre Mnan-pa），是恰美（Chags-med）的著作。传承是：隆丹增嘉措（Lung bStan-'dzin Rgya-mtsho），证悟者衮秋坚赞（rTogs-ldan dKon-mchog rGyal-mtshan），钦哲旺波（Mkhyen-brtse'i dBang-po），由此而来。
关于罗多·滚波（Rol-rdor Gtum-po）的事业终结，是镇压鬼怪的方法——‘无解脱的恶狱’（gDug-pa Thar-med Las-kyi bTson-khang）。还有意伏藏（dGongs-gter）镇压鬼怪的方法。Ra-gling金刚橛（Phur-pa）甚深无上瑜伽的目录第六品中的小部分，关于地基占卜缘起的殊胜。罗多扎寺（Rol-rdor Brag-gter）无门类中关于修行地总的地基占卜。恰美（Chags-med）的著作中关于修行室、佛塔等共同需要的地基仪轨。传承是：衮秋坚赞（dKon-rgyal），钦哲仁波切（Mkhyen-brtse Rin-po-che），由此而来。
曲吉扎巴（Chos-kyi Grags-pa）所著的关于观察地神（Sa-bdag）饥饱程度以及供养他们的仪轨。Ra-tna的伏藏小品——‘坛城小释·黄金精炼’（dKyil 'khor 'grel chung gSer-gyi yang zhun）。此传承与下面的大手印日藏（Phyag-chen Nyi-snying）相同。洛钦·达玛师利（Lo-chen Dha-rma Shrī）所著的关于坛城总的线条颜色的事业——‘明晰一切喜’（Rab-gsal Kun-dga'）根本释。对此，根本传承算作是从不变贤（'gyur-med skal bzang）传承下来的。从丹增彭措（bStan-'dzin 'Phel-rgyas）和门朗旺杰（sMon-lam dBang-rgyal）处获得。释论没有传承。

【English Translation】
These are exceptionally profound instructions on cherishing the public, embodying the essence of the Three Roots (Tsa-sum, the root guru, yidam, and protector), the Guru's Heart-essence (La-do, the guru's life-force stone), and the Vital Drop (Srog-tig, life essence). It includes the supreme substances, the quintessence of the Five Methods (Rdzas-mchog Bya-thabs Lnga-'dus), and from the Guru's Intentions Embodied (Lama Gongdü), Zhwa-chos Rin-chen Pad-spungs, and from the Wrathful Hayagriva Secret Assembly of Ratna, Zhwa-chos Rin-chen 'Bar-ba.
Combining the secret meanings of the tantras and oral instructions into practice, it concerns the methods for accomplishing the Blood Offering (Dam-rdzas Rakta) and the Dakini Siddhi Pill (Mkha'-spyod Siddhura). Both were composed by the omniscient Guru Jamyang Khyentse ('Jam-dbyangs Mkhyen-brtse). Also included are the Life-wheel (Srog-'khor) of the Nine Bound Protectors (Dam-can sDe-dgu) and the oral instructions on the Guru's Heart-essence (Bla-rdo), compiled by Geshe Losal Gyatso (dGe-sbyong Blo-gsal Rgya-mtsho), with clarifications of practices conforming to their respective texts and some necessary supplements.
It also includes explanations of offering rituals, tsok feast items, etc., and methods for suppressing evil spirits (Dam-sri) arising from the Vidyadhara Life Practice (Rig-'dzin Srog-sgrub). There is also the category without thresholds from the Emanation Body Heart Drop (Sprul-sku Snying-thig) of Subduing Mara (bDud-'dul), taken from the terma, for suppressing demonic spirits (Byur-sri Dam-sri). For forcibly suppressing ghosts and evil spirits (Sgab-'dre Dam-sri), the most profound is the teaching of 'Celestial Dharma, Mahakala' (Gnam-chos Ma-hā-ba-la), along with its sadhana terma text and practical explanations. Also included is 'Mount Meru's Majestic Power for Suppressing Harm' (God Mnan Ri-rab Stobs-brjid) composed by Chagme Rinpoche (Chags-med Rin-po-che), from Lung Karma Sonam (Lung Karma Bsod-nams).
Regarding the suppression of the common wealth deity's ghosts (Nor-lha Spyi'i Sgab-'dre Mnan-pa), it is a Nyingma Kama (rNying-ma bKa'-ma) teaching from the Pema Lingpa (Pad-gling) terma, for suppressing weapon conflicts and corpse spirits (Mtshon 'khrugs dang Phung-sri). The lineage is: transmitted sequentially from Nup (gNubs) and Zur (Zur), to Drolton Chokyi Gyaltsen (sgrol ston Chos-kyi rGyal-mtshan), the omniscient Guru, and from there. Regarding the suppression of the ghosts of field protectors and oath-bound protectors (Zhing-skyong Dam-can gNyis-kyi Sgab-'dre Mnan-pa), it is a work by Chagme (Chags-med). The lineage is: Lung Tendzin Gyatso (Lung bStan-'dzin Rgya-mtsho), Realizer Konchok Gyaltsen (rTogs-ldan dKon-mchog rGyal-mtshan), Khyentse Wangpo (Mkhyen-brtse'i dBang-po), and from there.
Regarding the activity conclusion of Rol Dorje Tummo (Rol-rdor Gtum-po), it is the method for suppressing ghosts—'The Inescapable Evil Prison' (gDug-pa Thar-med Las-kyi bTson-khang). There is also the mind terma (dGongs-gter) method for suppressing ghosts. A small part from the sixth section of the Ra-gling Vajrakilaya (Phur-pa) Very Secret Unsurpassed Yoga catalog, concerning the greatness of the auspiciousness of geomancy. From the Rol Dorje Drakter (Rol-rdor Brag-gter) without thresholds, the general geomancy of practice places. The ground rituals commonly needed for practice rooms, stupas, etc., are from the works of Chagme (Chags-med). The lineage is: Konchok Gyaltsen (dKon-rgyal), Khyentse Rinpoche (Mkhyen-brtse Rin-po-che), and from there.
The ritual for examining the hunger and satiety of the earth deities (Sa-bdag) and offering to them, composed by Chokyi Drakpa (Chos-kyi Grags-pa). A small terma of Ratna—'Small Commentary on the Mandala, Refined Gold' (dKyil 'khor 'grel chung gSer-gyi yang zhun). This lineage is the same as the Mahamudra Sun Essence (Phyag-chen Nyi-snying) below. The work on the lines and colors of the general mandala—'Clearly Delighting All' (Rab-gsal Kun-dga') root commentary, composed by Lotsawa Dharma Shri (Lo-chen Dha-rma Shrī). For this, the root lineage is counted as transmitted from Unchanging Good Fortune ('gyur-med skal bzang). Received from Tendzin Phelgye (bStan-'dzin 'Phel-rgyas) and Monlam Wanggyal (sMon-lam dBang-rgyal). The commentary has no lineage.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཡང་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་བཀོད། རཏྣ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་མཆོད་ཕྲིན་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་མཛད་པ། འདི་
2-1-177b

ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་འདུས་ཀྱི་བསྡེབས་སུ་འཁོད་པས་ལུང་རྒྱུན་དེ་དང་འདྲ། གནམ་ཆོས་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་། ལྷ་མོ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་། རོལ་རྡོར་གྱིས་མཛད་པའི་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་།
མཆོག་གླིང་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྤྱི་ལ་དགོས་པའི་སྔོན་འགྲོའི་སྤྱི་ཆིངས་དང་། མཇུག་གི་སྤྱི་ཆིངས། རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་སྒྲུབ་ཆེན་ཁོག་དབུབ། བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིའི་བར་གཅོད་ཉུ་ལེ་སྐྲོད་
པའི་གཉེན་པོ་དང་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོའི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཅས་གནམ་ཆོས་གཏེར་གཞུང་། རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས་བྱིན་འབེབས་མེ་ཏོག་ཆར་སིལ། རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་
རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་བྱིན་འབེབས། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་བཟང་པོའི་བཀའ་ཐོར་བུའི་སྐོར་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་སྤྱོད་ལམ་རིམ་ཆེན་མོ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར།
བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། མ་ཏི་མངྒ། ཡོན་ཏན་དཔལ་བ། སྤྲུལ་སྐུ་བསམ་གྲུབ་རྒྱལ་པོ། ནམ་མཁའ་གཞོན་ནུ། མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ། སྨན་རྩེ་བ་མ་ཏི་དྷྭ་ཛ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ།
ཡན་པ་བློ་བདེ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། པདྨ་མ་ཏི། པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བརྡལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ། ཀུན་གྲོལ་རྣམ་
2-1-178a

རྒྱལ། རིག་འཛིན་བཟང་པོ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། ཀུན་གཟིགས་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །ནང་གི་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིམ་པ་བྱང་ཆེན་སྤྱོད་པའི་
སྒྲོན་མེ་དང་། ཐུན་དྲུག་ཏུ་སྡོམ་པ་གསུམ་གྱི་བསླབ་བྱ་སྐྱོང་ཚུལ་གཉིས་ལོ་ཆེན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། ལོ་ཆེན། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།
པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ལས་སོ། ༈ །གསུམ་པ་ཐུན་མཚམས་སུ་བྱ་བ་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ལ། རིག་འཛིན་གཏེར་
བདག་གླིང་པས་མཛད་པའི་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྤྱིའི་གཏོར་ཆོག་དང་། བཀའ་བརྒྱད་བདེར་འདུས་ཀྱི་གཞུང་སོར་བཞག་སྤྱི་འགྲོའི་ཆ་གསུམ་བསྡུས་པ། ཆོས་དབང་གཏེར་བྱོན་མ་ནིང་རྒྱུན་གསོལ།
བྱང་ལུགས་བཀའ་སྲུང་བསྡུས་མཆོད། རྫོགས་ཆེན་བཀའ་སྲུང་། དྲག་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་ལས་བྱང་ཚེ་ནོར་གསུང་། རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསང་འདུས་གྲལ་དུ་བཞུགས་པའི་དམ་ཅན་སྡེ་བདུན་
གསོལ་མཆོད་ཉིད་མཛད། འདུས་པ་སྐོར་བཞིའི་བཀའ་སྲུང་གསོལ་བསྡུས་ཆགས་མེད་གསུང་། བཻ་རོའི་སྐུ་སྤྲུལ་རྩེ་ལེ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱིས་མཛད་པའི་རྩ་གསུམ་གཏོར་འབུལ་ཕྲིན་ལས་མྱུར་
2-1-178b

འ

【现代汉语翻译】
此外，还为了实际需要而编排了以下内容：Ratna Lingpa（宝生洲）所发掘的根本三尊总供赞，由Namkhai Nyingpo（虚空藏）所著。此
与意修总集（Thugs sgrub yang 'dus）的编排相似，传承也相同。天法根本三尊总事业仪轨。女神总事业仪轨。Rol Dor（热多）所著的根本三尊总事业仪轨。
Chokgyur Lingpa（秋吉林巴）甚深七法的总事业所需的前行总规和结尾总规。根本三尊总修大法的梗概。总修近修的障碍——驱除纽列（nyu le）的对治法，以及事业的使者——全胜女王（Kunthub Gyalmo）的灌顶。以及其修法，均出自天法伏藏。里格增（rig 'dzin）命修事业加持降临——鲜花如雨。Rol Dor（热多）岩藏根本三尊总加持降临。一切智者龙钦饶绛巴（Kunchen Longchen Rabjampa）的零散教言集中所出的修行次第大法。传承为：一切智者智美沃色（Kunchen Drimed Ozer）。
Delek Gyatso（德勒嘉措）。玛蒂曼嘎（Mati Mangga）。云丹华（Yonten Pal）。祖古桑珠嘉波（Tulku Samdrub Gyalpo）。南喀雄努（Namkha Zhonnu）。卡隆扬巴（Kha klong yangs pa）。曼孜瓦玛蒂达瓦（Man Tsewa Mati Dhwadza）。纳措让卓（Natsok Rangdrol）。
扬巴洛德（Yanpa Lode）。贝玛钦列（Padma Trinle）。楚臣多杰（Tsultrim Dorje）。贝玛玛蒂（Padma Mati）。贝玛多杰（Padma Dorje）。衮桑钦布达伦珠（Kunzang Khyabdal Lhundrub）。衮桑钦列南嘉（Kunzang Trinle Namgyal）。多杰巴沃（Dorje Pawo）。衮卓南嘉（Kundrol Namgyal）。
里格增桑波（Rigdzin Zangpo）。丹增秋嘉（Tenzin Chogyal）。衮西丹增彭措（Kunzigs Tenzin Phelgye）。由此传于我。内部修行次第为大乘行之明灯，以及洛钦达玛师利（Lochen Dharma Shri）所著的昼夜六时守护三戒的学处。其传承为：洛钦（Lochen）。贝玛久美嘉措（Padma Gyurme Gyatso）。仁钦南嘉（Rinchen Namgyal）。
贝玛丹增（Padma Tenzin）。钦列南嘉（Trinle Namgyal）。钦列秋准（Trinle Chodron）。杰喇嘛钦哲仁波切（Je Lama Khyentse Rinpoche）。由此而来。第三，间歇时所作朵玛仪轨方面：里格增德达林巴（Rigdzin Tertdag Lingpa）所著的根本三尊丹坚总朵玛仪轨，以及噶举德谢（Kagye Deshek）的原文，保留了共同部分的三个部分。秋旺伏藏所出的玛宁（Ma ning）常供。
北方传承护法简供。佐钦护法。猛厉三合事业仪轨——寿命、财富之声。Ratna（宝生）意修桑堆（Gsang 'dus）坛城中的丹坚七部供赞，由其本人所著。总集四部的护法供赞，恰美（Chakme）所著。贝若扎纳（Vairotsana）化身策列纳措让卓（Tsele Natsok Rangdrol）所著的根本三尊朵玛供养速疾事业。
 

【English Translation】
In addition, the following are arranged for practical needs: The general offering to the root three deities discovered by Ratna Lingpa, written by Namkhai Nyingpo. This
is similar to the arrangement of Thugs sgrub yang 'dus, and the lineage is the same. The general practice manual for the root three deities of the Namcho (sky dharma). The general practice manual for goddesses. The general practice manual for the root three deities written by Rol Dor.
The general preliminary rules and general concluding rules required for the general activities of the seven profound cycles of Chokgyur Lingpa. The outline of the great practice of the root three deities. The antidote to the obstacles of general approach and accomplishment—the empowerment of Kunthub Gyalmo (All-Victorious Queen) who dispels Nyu le, and the messengers of activities. And its practice method, all from the Namcho treasure. Rigdzin (vidyadhara) life accomplishment activity blessing empowerment—flowers like rain. Rol Dor's rock treasure root three deities general blessing empowerment. The great practice sequence of teachings from the collection of scattered teachings of Kunchen Longchen Rabjampa (Omniscient Longchen Rabjampa). The lineage is: Kunchen Drimed Ozer (Omniscient Immaculate Light).
Delek Gyatso. Mati Mangga. Yonten Pal. Tulku Samdrub Gyalpo. Namkha Zhonnu. Kha klong yangs pa. Man Tsewa Mati Dhwadza. Natsok Rangdrol.
Yanpa Lode. Padma Trinle. Tsultrim Dorje. Padma Mati. Padma Dorje. Kunzang Khyabdal Lhundrub. Kunzang Trinle Namgyal. Dorje Pawo. Kundrol Namgyal.
Rigdzin Zangpo. Tenzin Chogyal. Kunzigs Tenzin Phelgye. From him to me. The internal practice sequence is the lamp of the Mahayana practice, and the practice of guarding the three vows six times a day and night written by Lochen Dharma Shri. The lineage is: Lochen. Padma Gyurme Gyatso. Rinchen Namgyal.
Padma Tenzin. Trinle Namgyal. Trinle Chodron. Je Lama Khyentse Rinpoche. From him. Third, regarding the offering cake ritual performed during intervals: The general Torma ritual for the root three deities and Damchen (bound by oath) written by Rigdzin Tertdag Lingpa, and the original text of Kagye Deshek, retaining the three parts of the common section. The Ma ning continuous offering from the Chokgyur Lingpa treasure.
The concise offering to the protectors of the Northern Tradition. The protectors of Dzogchen. The activity manual for the fierce three combinations—life, wealth, and speech. The offering and praise to the seven classes of Damchen residing in the Ratna Thugs sgrub Gsang 'dus mandala, written by himself. The concise offering to the protectors of the four assemblies, written by Chakme. The swift activity of the Torma offering to the root three deities written by Tsele Natsok Rangdrol, the incarnation of Vairotsana.

--------------------------------------------------------------------------------

གྲུབ། ལུང་བརྒྱུད། མཛད་པ་པོ་ནས། སྒམ་པོ་པ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ། བསྟན་པ་དར་རྒྱས། ཨོ་རྒྱན་བློ་གྲོས། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ངག་དབང་བློ་གྲོས།
དེ་ལས་སོ། །གནམ་ཆོས་གཏེར་གཞུང་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་གཏོར་བསྔོ། ནོར་ལྷ་སྤྱི་གཏོར་ལ་ཆགས་མེད་ཁ་བསྐང་ཅན། གཞི་བདག་དཀར་གཏོར། ཐུགས་དམ་ནང་གི་གཏོར་བསྔོས་ཆགས་
མེད་མཛད་པ་ལུང་ཀརྨ་བསོད་ནམས་ལས་སོ། །སྟག་ཤམ་ལུགས་ཀྱི་རྩ་གསུམ་གཏེར་སྲུང་སྤྱིའི་གཏོར་འབུལ་ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་མཛད་པ། ལུང་བརྒྱུད་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་དང་འདྲ། རོལ་
རྡོར་བྲག་གཏེར་གཏེར་སྲུང་སྤྱིའི་གཏོར་འབུལ་ཉིད་མཛད། མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་མཛད་པའི་གཏོར་འབུལ་ཉུང་བསྡུས། གཏོར་འབུལ་ཁྱེར་བདེ་རིག་འཛིན་དགའ་སྟོན་བཅས། ༈ བཞི་པ་སྔགས་
ཀྱི་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་གཙོ་བོ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི། རྩ་གསུམ་སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་བ་ཇི་སྙེད་ཅིག་བཞུགས་པ་ལས་འདིར་སྤྱིར་བཏང་། གྲོལ་ཏིག་ལས་རང་ལུས་ཨ་ནུའི་ཚོགས་
མཆོད། ཚོགས་བརྒྱ་གཏོང་བའི་ལག་ལེན། རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ལ་དཔལ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་རྗེས་སུ་གདམས་པ་ལྟར་མཛད་པའི་རྡོར་སེམས་ཚོགས་མཆོད་བདུད་རྩི་སྙིང་པོ། བརྒྱུད་
2-1-179a

པ་མཛད་པ་པོ་ནས། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དགའ་བ། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ཚེ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེས་སོ། །ཚིག་བདུན་ཚོགས་མཆོད་རྗེ་རིན་
པོ་ཆེ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོས་མཛད་པ། རིག་འཛིན་ཡོལ་མོ་བ་ཆེན་པོས་རྗེ་བླ་མ་ལ་དག་སྣང་དུ་བསྩལ་པའི་ཚོགས་མཆོད་ཀ་ཕྲེང་མ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་འདུས་པ་སྐོར་བཞི་ལས་བཀའ་འདུས་རིན་
ཆེན་གཏེར་སྤུངས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་སྐོང་བསྡུས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། བཻ་རོ། རྡོར་གླིང་། བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་གནས། ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ། བསྟན་པའི་རྒྱལ་
མཚན། བསོད་ནམས་མཚན་ཅན། འཁྲུལ་ཞིག་རྒྱལ་བ། འཛམ་གླིང་གྲགས་པ། པདྨ་གྲགས་པ། ལུང་རིགས་རྒྱ་མཚོ། བསྟན་འཕེལ་རྒྱ་མཚོ། གཞན་ཕན་རྣམ་རོལ། འགྱུར་
མེད་རྡོ་རྗེ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་སྤྱི་སྐོང་ལུགས་སྲོལ་འདྲ་མིན་བདུན་གྱི་ནང་ནས་བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་
གསུང་ལ་གཞི་བླངས་ཏེ་མཛད་པ་ལ་གཙུག་ལག་དགའ་བས་ཁ་བསྐངས་པའི་རྩ་གསུམ་སྤྱི་སྐོང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ལུང་བརྒྱུད། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། དབང་གི་རྡོ་རྗེ། 
2-1-179b

པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་སོ། །བྱང་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར་ཆོས་སྡེ་ལས་འབྱུང་བའི་ན་རཀ་སྐོང་བཤགས་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་སྤྱི་ལ་འཇུག་པ། དྲི་
མེད་རྒྱལ་

【现代汉语翻译】
传承：从作者开始，到冈波巴·索南仁钦（Gampopa Sonam Rinchen），丹巴达吉（Tenpa Dargye），邬金·洛哲（Orgyen Lodro），邬金·丹增（Orgyen Tenzin），多昂·丹增（Do Ngak Tenzin），阿旺·洛哲（Ngawang Lodro）。
由此而来。南却（Namchö）伏藏总集三根本朵玛供养，财神总朵玛附有恰美（Chakme）补遗，地基神白色朵玛，意修内在朵玛供养由恰美所著，传承自噶玛·索南（Karma Sonam）。
达香（Taksham）传承的三根本护法总朵玛供养由秋吉·林巴（Chokgyur Lingpa）所著，传承与意修总集（Yidam Gongdü）相似。若多扎（Rol Dorje Drak）伏藏护法总朵玛供养由其本人所著。秋吉·林巴所著的朵玛供养简略版，朵玛供养易于携带的持明者欢宴等。
第四，与密咒的普遍行为相关的主要是会供轮：存在着与三根本各自事业相关的许多仪轨，此处为一般性的。从解脱滴（Dröltik）中，自身阿努（Anu）的会供，举行百次会供的实修，持明者多杰·才旺·诺布（Dorje Tsewang Norbu）被光辉密咒护法加持后所著的金刚萨埵会供甘露精华，传承作者为：多杰·祖拉·嘎瓦（Dorje Tsuklak Gawa），图吉·多杰（Thukyi Dorje），才旺·白玛·诺布（Tsewang Padma Norbu），噶玛·特钦·丹佩（Karma Tekchok Tenpel），由此而来。
七句祈请文会供由仁波切·白玛·尼达·旺波（Pema Nyinjed Wangpo）所著。持明者约摩瓦（Yolmowa）大士在净相中赐予上师的会供鬘。金刚洲（Dorje Lingpa）深伏藏总集四部中的噶当仁钦特彭（Kadü Rinchen Terpöng）法类三根本总集荟供。传承为：邬金父母，毗卢遮那（Vairo），多杰·林巴（Dorje Lingpa），扎西·炯内（Trashi Jungne），秋尼·让卓（Chönyi Rangdröl），丹贝·嘉灿（Tenpai Gyaltsen），索南名号者（Sonam Mingchen），赤西·嘉瓦（Thrülshik Gyalwa），赞林·扎巴（Dzamling Drakpa），白玛·扎巴（Padma Drakpa），隆日·嘉措（Lungrik Gyatso），丹佩·嘉措（Tenpel Gyatso），贤遍南若（Shenpen Namröl），久美·多杰（Gyurme Dorje）依次相传。蒋扬·钦哲·旺波（Jamyang Khyentse Wangpo），由此传于我。持明者才旺·诺布在七种不同总集仪轨中，以降伏魔力的金刚语为基础所著，祖拉·嘎瓦补遗的三根本总集荟供宝鬘。传承：持明者钦波（Chénpo），秋吉·炯内（Chökyi Jungne），旺吉·多杰（Wangyi Dorje）。
白玛·尼达·旺波（Padma Nyinjed Wangpo），特钦·丹佩（Tekchok Tenpel），由此而来。北方伏藏噶举自生法类中的那rak空恰（Narak Kongchak）寂怒噶举总集，出自智美·嘉。

【English Translation】
Lineage: From the author, to Gampopa Sonam Rinchen, Tenpa Dargye, Orgyen Lodro, Orgyen Tenzin, Do Ngak Tenzin, Ngawang Lodro.
From this source. Namchö treasure general three roots torma offering, wealth deity general torma with Chakme supplement, local deity white torma, mind practice inner torma offering composed by Chakme, lineage from Karma Sonam.
Taksham tradition's general three roots protector torma offering composed by Chokgyur Lingpa, lineage similar to Yidam Gongdü. Rol Dorje Drak treasure protector general torma offering composed by himself. Chokgyur Lingpa's concise version of torma offering, torma offering easy to carry Rigdzin Gaton, etc.
Fourth, mainly the Tsok kyi Khorlo (feast gathering) related to the general practice of mantra: There are many rituals related to the respective activities of the three roots, here is a general one. From the 'Liberation Drop' (Dröltik), self-body Anu's Tsok offering, the practice of performing a hundred Tsok offerings, Vajrasattva Tsok offering 'Nectar Essence' composed after being blessed by the glorious mantra protector to Rigdzin Dorje Tsewang Norbu, the lineage author: Dorje Tsuklak Gawa, Thukyi Dorje, Tsewang Padma Norbu, Karma Tekchok Tenpel, from this source.
Seven-Line Prayer Tsok offering composed by Rinpoche Pema Nyinjed Wangpo. The garland of Tsok offering bestowed upon the Lama in pure vision by the great Rigdzin Yolmowa. From the Kadü Rinchen Terpöng Dharma class of Dorje Lingpa's profound treasure collection of the four assemblies, the general gathering of the three roots. Lineage: Orgyen father and mother, Vairo, Dorje Lingpa, Trashi Jungne, Chönyi Rangdröl, Tenpai Gyaltsen, Sonam Mingchen, Thrülshik Gyalwa, Dzamling Drakpa, Padma Drakpa, Lungrik Gyatso, Tenpel Gyatso, Shenpen Namröl, Gyurme Dorje, passed down in succession. Jamyang Khyentse Wangpo, from him to me. Rigdzin Tsewang Norbu, based on the powerful Vajra speech that subdues demons among the seven different general gathering rituals, the three roots general gathering offering precious garland supplemented by Tsuklak Gawa. Lineage: Rigdzin Chenpo, Chökyi Jungne, Wangyi Dorje.
Padma Nyinjed Wangpo, Tekchok Tenpel, from this source. Narak Kongchak peaceful and wrathful Kagye general collection from the Northern Treasure Kagye self-arisen Dharma class, from Drime Gyal.

--------------------------------------------------------------------------------

པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་པ་བརྗོད་མེད་དོན་གྱི་བཤགས་པ། འདི་ཉིད་སྒྲུབ་དཀྱིལ་མང་པོའི་བསྡེབས་སུ་བཀོད་པ་དང་། སངས་གླིང་དང་ཀར་གླིང་གཏེར་མའི་བཤགས་
རྒྱུད་ཀྱང་ཐོས་མོད་ཀྱི་གཙོ་བོ་བཀའ་མ་ལྟར་ན། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རིགས་གསུམ། ཕྱག་རྡོར། བློ་གྲོས་ཐབས་ལྡན། ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛ། རྒྱལ་པོ་ཛཿ ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི། གོ་མ་དེ་བཱི། ཤཱཀྱ་པུ་
ཏྲཱི། རཱ་ཛ་ཧསྟི། ཧཱུྃ་ཀ་ར། བུདྡྷ་ཀུནྡྷི། པྲ་ཧསྟི། རྡོ་རྗེ་བཞད་པ། སྠི་ར་མ་ཏི། ར་གི་ནཱ་ག །བྲམ་ཟེ་ཉི་མ། ཀརྟི་པདྨ། བྲམ་ཟེ་ཚངས་པ། ལྕེ་བཀྲ་ཤིས། ཁྱུང་པོ་དབྱིག་འོད། འཇམ་
དཔལ་ཡེ་ཤེས། སྣང་དཔལ་ལྷ། ལྷ་རྗེ་རྒྱལ་བ་བྱང་ཆུབ། ལྕེ་བྱང་ཆུབ་ཤེས་རབ། ཡར་བློ་གྲོས། རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ། གླན་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། གླན་རྡོར་འོད། སྟོང་རིན་ཆེན་ལྷུན་པོ།
གླན་བྱང་ཆུབ། དགའ་དཔལ་གྲགས། ལྷ་རྗེ་རྒྱལ་བ། ལྕམ་སྒོམ་པ། སྦས་སྟོན་པ། གྲུ་གུ་སྨོན་ལམ་སེང་གེ །སྦས་གཞོན་ནུ་རིན་ཆེན། བླ་མ་བསམ་འཕེལ། འགོས་དངོས་གྲུབ་
2-1-180a

མགོན། བླ་མ་ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། བླ་མ་དཔལ་བཟང་པ། རྡོ་ཐོག་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན། གཉལ་པ་བདེ་ལེགས་པ། འཇམ་དབྱངས་བཤེས་གཉེན། ཆོས་དཔལ་རྒྱལ་
མཚན། བསམ་གཏན་བཟང་པོ། གཏེར་སྟོན་རཏྣ་གླིང་པ། ཚེ་དབང་གྲགས་པ། ངག་དབང་གྲགས་པ། ངག་དབང་ནོར་བུ། ནོར་བུ་ཡོངས་གྲགས། ནོར་བུ་དབང་རྒྱལ། གསུང་
སྤྲུལ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན། རྗེ་བཙུན་མ་ཕྲིན་ལས་ཆོས་
སྒྲོན། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། དེས་བདག་ལའོ། །གྲོལ་ཏིག་ལས་ཆོས་ཉིད་ཀློང་བཤགས། རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཐེམས་མེད་ལས་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་གསོ་བའི་ཐབས་
ཁྱད་པར་འཕགས་པ་སྐོང་བཤགས་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས། དེའི་ཟིན་བྲིས་གཏེར་དབོན་གྱིས་མཛད་པ་བཅས་སོ། ༈ །ལྔ་པ་གསོན་པོའི་དོན་ཏུ་རྟེན་གསུམ་རབ་དུ་གནས་པའི་སྐོར་
ལ། སྔ་འགྱུར་གྱི་རྒྱུད་དོན་ལག་ལེན་ཏུ་དྲིལ་བའི་ལེགས་བཤད་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་དགེ་ལེགས་འདོད་འཇོ། ཡོན་བདག་བསྒོ་བའི་གཏོང་ཐུན། དེ་ཉིད་སྙིང་
2-1-180b

པོར་དྲིལ་བ། རབ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་ལེགས་བཤད་རོལ་མཚོ་བཅས་ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པས་མཛད་པ། རབ་གནས་བསྡུས་པ་དགེ་ལེགས་ཆར་འབེབས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་
བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པ། དེའི་ཆ་ལག་བདེ་གཤེགས་སྤྱི་བསྟོད་དང་། རྫས་བརྒྱད་བཀྲ་ཤིས་བཅས། ཨརྒྷའི་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱུང་བ། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ལ་བཀའ་
དགོངས་དང་བྱང་གཏེར་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་བསྡུས་དང་ལག་ལེན་ག

【现代汉语翻译】
从《忏悔续》中提取的不可言说之义的忏悔。此忏悔被编入许多成就坛城的汇编中，也听闻过桑林和噶林伏藏的忏悔续，但主要依据噶玛传承，包括：昆桑（普贤王如来），五部佛，三部主，恰多（金刚手），洛哲塔丹（具慧方便），咕咕ra扎（咕咕ra扎），嘉波扎（国王扎），因扎菩提（Indrabodhi），果玛德瓦（Gomadevi），夏迦布扎（释迦子），ra扎哈斯德（国王哈斯德），吽嘎ra（吽嘎ra），布达昆地（佛昆地），扎哈斯德（普拉哈斯德），多杰谢巴（金刚笑），色德ra玛德（Sthiramati），ra给纳嘎（Raginaga），扎姆泽尼玛（婆罗门太阳），嘎德贝玛（卡提帕德玛），扎姆泽仓巴（婆罗门仓巴），杰扎西（舌头扎西），琼波益沃（琼波益沃），蒋贝益西（文殊智慧），囊贝拉（显现吉祥天），拉杰嘉瓦强久（拉杰嘉瓦菩提），杰强久谢饶（舌头菩提智），亚洛哲（亚洛哲），嘉瓦辛波（嘉瓦辛波），兰扎巴嘉灿（兰扎巴嘉灿），兰多沃（兰多沃），东仁钦伦波（东仁钦伦波），兰强久（兰强久），嘎贝扎（嘎贝扎），拉杰嘉瓦（拉杰嘉瓦），江贡巴（江贡巴），贝顿巴（贝顿巴），竹固门兰僧格（竹固门兰僧格），贝雄努仁钦（贝雄努仁钦），喇嘛桑培（喇嘛桑培），果努珠贡（果努珠贡），喇嘛夏迦嘉灿（喇嘛释迦嘉灿），喇嘛贝桑波（喇嘛贝桑波），多托巴多杰嘉灿（多托巴多杰嘉灿），涅巴德列巴（涅巴德列巴），蒋扬谢年（蒋扬谢年），秋贝嘉灿（秋贝嘉灿），桑丹桑波（桑丹桑波），德顿ra那林巴（伏藏师ra那林巴），策旺扎巴（策旺扎巴），昂旺扎巴（昂旺扎巴），昂旺诺布（昂旺诺布），诺布永扎（诺布永扎），诺布旺嘉（诺布旺嘉），松珠楚晨多杰（语化身楚晨多杰），楚晨嘉灿（楚晨嘉灿），久麦多杰（久麦多杰），仁钦南嘉（仁钦南嘉），沃金丹增多杰（邬金丹增多杰），多增久麦丹增（持明久麦丹增），杰尊玛晨列秋珍（至尊玛晨列秋珍），久麦图托南嘉（久麦图托南嘉）。由此及于我。解脱滴中之法性界忏悔。若多扎伏藏无间续中，恢复誓言衰损之殊胜方便，圆满忏悔，清净一切罪障，轮回深渊。其记录由伏藏之子所作。第五，为生者之利益，三宝安住之仪轨方面：
将前译经典之义融入实修的殊胜善说，即《殊胜安住仪轨·吉祥如意》。供养施主之仪轨。以及其精要汇集。安住仪轨之实修善说《嬉乐海》等，由秋吉德钦林巴（法王伏藏主洲）所著。简略安住仪轨《降临吉祥雨》由蒋扬钦哲旺波所著。其组成部分包括《善逝总赞》和八吉祥物等。阿嘎仪轨出自益西饶瓦秋德。伏藏方面，主要以噶当和北方伏藏为主的安住仪轨之广略仪轨和实修。

【English Translation】
The unspoken meaning of confession extracted from the 'Confession Tantra'. This confession is compiled into many accomplishment mandalas, and I have also heard of the confession tantras of Sangling and Karling treasures, but mainly according to the Kama tradition, it includes: Kunzang (Samantabhadra), the Five Buddhas, the Three Lords, Chakdor (Vajrapani), Lodro Tabden (Wise Means), Kukkuraja, Gyalpo Dza (King Dza), Indrabodhi, Gomadevi, Shakya Putra, Raja Hasti, Humkara, Buddha Kundhi, Prahasti, Dorje Shepa (Vajra Laughter), Sthiramati, Raginaga, Bramze Nyima (Brahmin Sun), Karti Padma, Bramze Tsangpa (Brahmin Brahma), Che Trashi (Tongue Trashi), Khyunpo Yik O (Khyunpo Yik O), Jampal Yeshe (Manjushri Wisdom), Nangpal Lha (Manifestation of Auspicious God), Lhaje Gyalwa Jangchub (Lhaje Gyalwa Jangchub), Che Jangchub Sherab (Tongue Jangchub Sherab), Yar Lodro, Gyalwai Nyingpo (Essence of the Victorious Ones), Lan Drakpa Gyaltsen, Lan Dor O, Tong Rinchen Lhunpo, Lan Jangchub, Ga Pel Drak, Lhaje Gyalwa, Cham Gomba, Betonpa, Drukgu Monlam Senge, Be Zhonnu Rinchen, Lama Sampel, Gos Ngodrup Gon, Lama Shakya Gyaltsen, Lama Pelzangpo, Doto Dorje Gyaltsen, Nyalpa Delekpa, Jamyang Shenyen, Choepel Gyaltsen, Samten Zangpo, Tertön Ratna Lingpa, Tsewang Drakpa, Ngawang Drakpa, Ngawang Norbu, Norbu Yong Drak, Norbu Wangyal, Sungtul Tsultrim Dorje, Tsultrim Gyaltsen, Gyurme Dorje, Rinchen Namgyal, Orgyen Tendzin Dorje, Dorzin Gyurme Tendzin, Jetsunma Trinley Chodron, Gyurme Tuthob Namgyal. Thus, to me. Confession of the Dharmadhatu from the Drop of Liberation. From the uninterrupted continuation of Rol Dor Drakter, the extraordinary means of restoring vows, the complete confession, purifying all faults, and emptying the pit of samsara. Its record was made by the treasure son. Fifth, for the benefit of the living, regarding the ritual of consecrating the Three Jewels:
The excellent explanation that integrates the meaning of the early translation classics into practice, the 'Excellent Consecration Ritual - Auspicious Wish Fulfillment'. The ritual for instructing the patrons. And its essential compilation. The practical explanation of the consecration ritual, 'The Playful Ocean', etc., was written by Chögyal Terdag Lingpa (Dharmaraja Treasure Lord Continent). The concise consecration ritual 'Auspicious Rain Descending' was written by Jamyang Khyentse Wangpo. Its components include 'General Praise of the Sugatas' and the Eight Auspicious Symbols, etc. The Argha ritual comes from Yeshe Rabbar Chode. In terms of treasures, the extensive and concise rituals and practices of consecration, mainly based on the Kama and Northern Treasures.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱི་ཁྱད་པར་རྣམ་དབྱེ་མི་འདྲ་བ་མང་བས་སོ་སོའི་བརྒྱུད་འཛིན་རྣམས་ལ་ཕྱག་ལེན་རྣམ་པར་གསལ་ཡང་འདིར་
སྡུད་པར་མ་ནུས་ན། སྔ་འགྱུར་གསང་བ་སྤྱི་ལ་འཇུག་པ་ནི་འདིར་བཀོད་པ་རྣམས་སོ། ༈ །དྲུག་པ་གཤིན་པོའི་དོན་དུ་གནས་ལུང་དཔྱངས་ཐག་གི་མན་ངག་ལ། སྤྱིར་སྔ་འགྱུར་བཀའ་མ་
དོང་སྤྲུགས་ལུགས་ཀྱི་ངན་སོང་གནས་སྦྱོང་། རྫོགས་པ་རང་བྱུང་གི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རིགས་དྲུག་གནས་འདྲེན་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པས་ཐེག་མཆོག་མཛོད་དུ་རྒྱས་པར་བཀྲལ་བ་
གཏེར་མ་རྣམས་ལ་ཟུར་མི་འདྲ་བ་མང་ཡང་གཙོ་བོ་ཞི་ཁྲོ་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐོར་ལས་འབྱུང་བའི་རིགས་དྲུག་གནས་འདྲེན་གྱིས་མཚོན། ཁྱད་པར་ཆེ་བའི་ཆོ་ག་གསུམ་དུ་ཡོད་ལ། ཕྱིས་ཀྱི་
2-1-181a

གནས་ལུང་སྤྱིའི་ལག་ལེན་ཕལ་ཆེར་གསར་མའི་སྦྱོང་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་སྡིག་སྦྱོང་སྒོ་དྲུག་སོགས་དང་མཐུན་རུང་དུ་བསྡེབས་པ་མང་བ་ལས་འདིར་སྤྱིར་བཏང་
གཤིན་པོ་རྗེས་འཛིན་གྱི་ཆོ་ག་ཐར་པའི་མྱུར་ལམ་དང་། བར་དོའི་ངོ་སྤྲོད་ཐོས་པས་རྣམ་གྲོལ་བཅས་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་གསུང་། དེའི་ལྷན་ཐབས་རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་མདོར་བསྡུས།
གནམ་ཆོས་གསོན་སྦྱང་བཞུ་ཐབས། ཡི་དམ་སྤྱི་ལ་སྦྱར་དུ་རུང་བའི་ཤི་ཤོག་གསོན་ཤོག་ཆགས་མེད་གསུང་། འདིའི་ལུང་རྒྱུན་གསང་སྔགས་ལས་སོ། །བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་དཔལ་
རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་གྱི་ནང་རྭ་སྐོར་སྒྲོན་མ་དྲུག་གི་དང་པོ་ལས་བྱུང་བ་གནས་ལུང་སྤྱི་ལ་སྦྱར་དུ་རུང་བའི་གྲི་འགྲོལ་གསང་བའི་མན་ངག །སྦུབས་བཤིགས་ལོག་
པ་མཐའ་སེལ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཨོ་རྒྱན། ནམ་སྙིང་། གཏེར་སྟོན། སྲས་བསམ་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་སོགས་གོང་གི་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལྟར་ལ། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་སོ། །ལྷོ་བྲག་གྲུབ་ཆེན་གྱི་གྲི་སྲི་གཅོད་པའི་གདམས་པ།
རད་གླིང་ཐུགས་གསང་ལས་འབྱུང་བའི་གྲི་འགྲོལ་ཉུང་ངུ་ཆགས་མེད་གསུང་། ལུང་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ་ལས་སོ། །གཤིན་པོ་འདྲེར་མི་འོང་བ། གདུང་
2-1-181b

ཆོག་དང་ཕུང་པོ་སྲེག་སྦྱོང་སཱཙྪ་སྒྲུབ་གཤེགས་སོགས་ལ་ཉེར་མཁོའི་ཡི་གེ་མདོར་གསལ་ཀུན་ཕན་བདུད་རྩི། འདྲེན་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གདུང་ལ་མཆོད་པ་བྱ་ཚུལ་བཅས་སོ། །གཞན་ཡང་
བཀའ་བརྒྱད་སོགས་ལས་འབྱུང་བའི་འདུལ་བ་གྲིའི་ལུང་སོགས་ཀྱང་གཙོ་བོར་སྐབས་འདིའི་ཁོངས་སུ་འདུ་ཞིང་། ཕྱིས་ཀྱི་མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཕུར་པའི་ཆ་ལག་གྲི་འདུལ་ཟབ་ལ་ཁྱེར་བདེར་
བཞུགས་པ་ལག་ལེན་གསལ་བར་བྱུང་ན་སྡུད་པར་འོས་སོ། ༈ །བདུན་པ་ལས་རབ་འབྱམས་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱེད་པ་སྦྱིན་སྲེག་གི་སྐོར་ལ། བཀའ་མ་རྒྱུད་ལུང་རྣམས་དང་གཏེར་མ་བཀའ་
དགོངས་དང་གཤེད་སྐོར་སོགས་ལས་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་ལག་ལེན་འདྲ

【现代汉语翻译】
由于各种不同的特点，每个传承都有各自清晰的实践方法，但这里无法一一收录。因此，以下所列的是适用于宁玛派（Nyingma）的共同秘密教义。第六，关于为亡者利益的迁识颇瓦（转移意识）和悬挂解脱绳的口诀：一般来说，宁玛派噶玛（Kama）和董竹（Dongtrug）传承中有净除恶趣的修法。全知隆钦巴（Klongchenpa）在《胜乘宝藏论》（Thegchog Dzod）中详细阐述了从圆满自生续（Dzogpa Rangjung）中所说的六道引导法。虽然伏藏法（Terma）有很多不同的侧重，但主要以寂怒尊（Shitro）和大悲观音（Thukje Chenpo）等法类中出现的六道引导法为代表。其中有三种特别重要的仪轨。后来的迁识颇瓦（转移意识）的共同实践，大多与萨玛（Sarma）传承中所说的净罪六法等相符，并将其结合在一起。这里主要收录了敏林（Mindrolling）大掘藏师（Terton）所传的亡者追荐仪轨《解脱速道》（Tharpei Nyurlam）和《中阴引导闻即解脱》（Bardo Ngosod Thospa Namdrol）。以及《六道净除简轨》（Rigdruk Nesjong Dordu），天法（Namcho）的《活人迁识颇瓦熔炼法》（Sonsyang Zhuthab），以及适用于所有本尊的《生死纸》（Shishok Sonshok），均由恰美（Chakme）所著。此法的传承来自于密宗。降曲林巴（Jangchub Lingpa）巴·嘉灿（Pal Gyaltsen）的甚深伏藏《普贤意藏》（Kunzang Thukter）内围六灯中的第一个，是适用于所有迁识颇瓦（转移意识）的《解脱刀秘密口诀》（Dri Drol Sangwai Mengak）。以及《破除障碍遣除邪见》（Subshik Lokpa Thasel）。传承为：邬金（Orgyen），南宁（Namnying），掘藏师（Terton），子·桑珠多杰（Son Samdrub Dorje）等，与之前的如意宝轮（Yizhin Khorlo）相同，来自于贡孜·钦哲（Kunzigs Khyentse）。洛扎·珠钦（Lhodrak Druchen）的《断除刀魔》（Dri Sri Chopa）的口诀。热林（Ratna Lingpa）的心髓秘密（Thuksung）中出现的《简略解脱刀法》（Dri Drol Nyungu），由恰美（Chakme）所著。传承如多麦（Domed）的传承一样，来自于特秋·丹佩（Thekchok Tenpel）。关于亡者不变成鬼：关于火供（Jodchok），焚烧遗体，擦擦（Tsatsa）制作，修行圆寂等所需简明易懂的文字《利益众生甘露》（Kunpen Dudtsi）。以及如何供养诸位引导者的遗体等。此外，噶举派（Kagyu）等传承中出现的《调伏刀法》（Dulwa Dri）的传承等，也主要属于此范畴。如果后来却林（Chokgyur Lingpa）的《七支极密金刚橛》（Zab Dun Phurba）中的《调伏刀法》（Dri Dul）部分内容深奥且便于携带，实践清晰，也应收录。
第七，关于圆满一切事业的火供（Jìn sī）：噶玛（Kama）续部传承和伏藏法（Terma）噶东（Kadong）以及镇伏法类（Shé Skol）等中的烧施仪轨。

【English Translation】
Due to the many different characteristics, each lineage has its own clear practices, but it is not possible to include them all here. Therefore, what is listed below applies to the common secret teachings of the Nyingma school. Sixth, regarding the instructions for transference of consciousness (迁识颇瓦, Chén shí pō wǎ) (phowa) and hanging liberation cords for the benefit of the deceased: Generally speaking, the Nyingma Kama and Dongtrug lineages have practices for purifying the lower realms. The omniscient Longchenpa elaborates in the 'Treasury of the Supreme Vehicle' (胜乘宝藏论, Shèng chéng bǎo zàng lùn) on the six realms of guidance spoken of in the 'Perfectly Self-Arisen Tantra' (圆满自生续, Yuánmǎn zì shēng xù). Although there are many different emphases in the Terma, they are mainly represented by the six realms of guidance that appear in the peaceful and wrathful deities (寂怒尊, Jí nù zūn) (Shitro) and Great Compassionate One (大悲观音, Dàbēi guānyīn) (Thukje Chenpo) and other Dharma categories. There are three particularly important rituals. Later common practices of transference of consciousness (迁识颇瓦, Chén shí pō wǎ) are mostly in line with the six methods of purification of sins, etc., spoken of in the Sarma tradition, and are combined with them. Here are mainly included the Mindrolling Great Terton's ritual for following the deceased, 'The Swift Path to Liberation' (解脱速道, Jiětuō sù dào), and 'Liberation Through Hearing in the Bardo' (中阴引导闻即解脱, Zhōng yīn yǐndǎo wén jí jiětuō). As well as the 'Concise Practice of Purifying the Six Realms' (六道净除简轨, Liùdào jìng chú jiǎn guǐ), the Namcho's 'Living Phowa Melting Method' (活人迁识颇瓦熔炼法, Huórén qiān shí pō wǎ rónglàn fǎ), and the 'Death and Life Paper' (生死纸, Shēngsǐ zhǐ) applicable to all yidams, all written by Chakme. The lineage of this Dharma comes from the Secret Mantra. Jangchub Lingpa Pal Gyaltsen's profound treasure 'Kunzang Thukter' (普贤意藏, Pǔxián yì zàng), the first of the inner circle of six lamps, is the 'Secret Instructions for the Knife of Liberation' (解脱刀秘密口诀, Jiětuō dāo mìmì kǒujué) applicable to all transference of consciousness (迁识颇瓦, Chén shí pō wǎ). And 'Breaking Obstacles and Eliminating Wrong Views' (破除障碍遣除邪见, Pòchú zhàng'ài qiánchú xiéjiàn). The lineage is: Orgyen, Namnying, Terton, Son Samdrub Dorje, etc., the same as the previous wish-fulfilling wheel, from Kunzigs Khyentse. Lhodrak Druchen's instructions for 'Cutting the Knife Demon' (断除刀魔, Duàn chú dāo mó). The 'Brief Liberation Knife Method' (简略解脱刀法, Jiǎnlüè jiětuō dāo fǎ) appearing in Ratna Lingpa's Thuksung, written by Chakme. The lineage is like the Domed lineage, from Thekchok Tenpel. Regarding the deceased not becoming a ghost: Regarding the concise and easy-to-understand text 'Nectar of Benefit to All' (利益众生甘露, Lìyì zhòngshēng gānlù) needed for cremation (火供, Huǒgòng), burning the body, making tsatsas, practicing parinirvana, etc. And how to make offerings to the relics of the guides, etc. In addition, the lineages of 'Subduing the Knife Method' (调伏刀法, Diàofú dāo fǎ), etc., appearing in the Kagyu and other lineages, also mainly belong to this category. If later Chokgyur Lingpa's 'Seven Branches of the Extremely Secret Vajrakilaya' (七支极密金刚橛, Qī zhī jímì jīngāng jué) contains the 'Subduing the Knife Method' (调伏刀法, Diàofú dāo fǎ) part, which is profound and easy to carry, and the practice is clear, it should also be included.
Seventh, regarding the fire puja (火供, Huǒgòng) (Jìn sī) for perfecting all actions: the burning and offering rituals from the Kama Tantra lineage and the Terma Kadong and the Subjugation Dharma categories, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

་མིན་དང་ཁྱད་པར་གྱི་རྣམ་གཞག་མང་དུ་འབྱུང་བ་ནི་སོ་སོའི་གཞུང་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་དགོས་ཤིང་། འདིར་གསང་བ་
སྤྱིའི་ཆོ་ག་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ཞི་རྒྱས་སྦྱིན་སྲེག་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། དེ་ལ་ལྟོས་པའི་དབང་དང་དྲག་པོའི་སྒྱུར་ཁ། རཏྣའི་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱུན་གྱི་
མེ་མཆོད། རྡོར་སེམས་རྫས་གཅིག་སྦྱིན་སྲེག་རིག་འཛིན་རྟ་མགྲིན་མགོན་པོས་མཛད་པ། ལུང་རྒྱུན། ཧ་ཡ། ཐེག་མཆོག །ཀཾ་ནོར་བུ། དེ་ལས་སོ། །རྫས་གཅིག་ལ་བརྟེན་པའི་ལས་
2-1-182a

བཞིའི་མེ་མཆོད། གནམ་ཆོས་མེ་ལྷའི་བཀའ་གཏད། དགོངས་གཏེར་གཞུང་གསལ་བྱེད། སྦྱིན་སྲེག་སྤྱིའི་ལག་ལེན་རྣམ་འབྱེད་མདོར་བསྡུས་བཅས། དེ་ལྟར་བསྙེན་
སྒྲུབ་སྤྱིའི་ཡན་ལག་ཏུ་བཀོད་པའི་ལེ་ཚན་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་དམིགས་བསལ་མེད་པ་རྣམས་གཏེར་ཁ་སོ་སོའི་རྩ་བའི་དབང་ལུང་གོང་སྨོས་རྣམས་དང་འདྲ། ཆོས་གྲགས་དང་སྨིན་གཏེར་གསུང་
བཀའ་འབུམ་སྤྱི་བརྒྱུད་ཁོ་ན་དང་། གནམ་ཆོས་དཔལ་ཡུལ་སྤྱི་བརྒྱུད་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ལས་ཞུས། ཆགས་མེད་གསུང་རྣམས་བརྒྱུད་པ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བར་སྣང་། རྗེ་པདྨ་
དང་གཏེར་ཆེན་རྣམ་གཉིས་གསུང་དངོས་ལས་ཐོབ་པའོ། ༈ །
༈ ཡན་ལག་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྐོར་ལས། བྱེ་བྲག་ཕྲིན་ལས་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྐོར།
གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ཕྲིན་ལས་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རབ་འབྱམས་ལ།
༈ སྤྱིར་ལས་ཀྱི་ངོ་བོ།
སྤྱིར་ལས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཐུགས་ཐིག་ལས། ཕྱི་རོལ་ཚད་མེད་
ཉིད་ལས་བཞི། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར་གཙོ་བོར་གཞན་དོན་ལ་དམིགས་པ། རྒྱུའི་ཁྱད་པར་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བ། ངོ་བོའི་ཁྱད་པར་ཤེས་རབ་ཆེན་
པོའི་རྩིས་ཟིན་པ། བྱེད་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཐབས་མཁས་ཀྱི་མཛད་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་སྒྲུབ་པའོ། །ངེས་ཚིག་ནི། ཀརྨ་ཞེས་པའི་སྒྲ་ལས་དྲངས་ན་བྱེད་པ་པོའི་
2-1-182b

སྒོ་གསུམ་གྱི་ལས་ཀྱིས་དོན་དུ་གཉེར་བྱ་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དབྱེ་ན། དཔལ་གསང་བ་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། ཞི་བ་ལ་སོགས་རབ་དབྱེ་བས། །ལས་ནི་རྣམ་པ་བཞིར་
བསྡུས་སོ། །ཞེས་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་ལས་བཞི་དང་། སྔ་མ་ལ་སྲུང་བ་དང་ཞི་བ་གཉིས་སུ་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། དེ་ལའང་ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་ཁྱད་པར་གྱིས་དབྱེ་ན་གཉིས་གཉིས་
སུ་གནས་པ་ཡིན་ལ། བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱང་སྙིང་པོའི་འགྲེལ་པ་ཁོག་གཞུང་ལས། མཆོད་རྟེན་ཕྱག་རྒྱའི་སྒོ་དང་ནི། །ཧོམ་བྲོ་གླུ་དང་རྫས་ཀྱིས་བྱ། །ཞེས་མཆོད་རྟེན་སྒྲུབ་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་
བཅའ་ཞིང་བསྒྱུར་བ་དང་། ཧོམ་སྟེ་སྦྱིན་སྲེག་དང་། ལས་ཀྱི་མཐའ་

【现代汉语翻译】
各种差异和特点需要从各自的论著中理解。这里，关于秘密仪轨，参考敏林掘藏大师仁波切所著的《息增怀诛火供成就海》、与其相关的灌顶和忿怒转变仪轨、《莲师心髓光明藏》中的日常火供、多杰森巴（金刚萨埵）单一物质火供，以及持明马头明王怙主所著的仪轨、传承、诃耶、特克乔（大乘）、康诺布（康区珍宝）。此外，还有依赖单一物质的四种事业火供、南却（天法）火神口传、贡掘（意伏藏）论著阐明，以及火供通用实修简要等。因此，作为共修总体的组成部分，这些章节的传承，如果没有特别说明，都与各自伏藏根本的上述灌顶和传承相同。曲扎（法称）和敏掘（敏林掘藏）的著作仅为共同传承，南却（天法）则从白玉共同传承的桑阿丹增处获得。恰美（无畏）的著作似乎来自多种传承。皆从莲师和两位掘藏大师的亲口教导中获得。
总而言之，以上是主要作为辅助事业仪轨的部分，特别是与四种事业相关的各种事业。
第二部分是与四种事业相关的各种事业。
事业的本质：
事业的本质是，如《幻化心髓》所说：‘从外在无量中生四。’也就是说，主要以处所的特点为重点，以利他为目标；以无量四种要素的结合为因；以大智慧的计算为本质特点；以巧妙方便的行为来圆满成就诸佛的事业。定义的解释是：从‘karma’这个词引申而来，指的是通过行动者的身、语、意三门事业来实现目标。分类是：如《秘密藏续》后文所说：‘息等种种差别，事业归纳为四种。’即息、增、怀、诛四种事业。前者又分为息灾和保护两种，因此共有五种。这些又可以根据共同和殊胜的特点分为两种。行为的方法也如《心髓释·窍诀》所说：‘通过佛塔手印之门，火供歌舞及物质。’即建造佛塔，结印和转变，火供，以及事业的结尾。

【English Translation】
The various differences and characteristics need to be understood from their respective treatises. Here, regarding secret rituals, refer to 'The Ocean of Accomplishments of Peaceful, Increasing, Powerful, and Wrathful Fire Pujas' by Minling Terchen Rinpoche, the empowerments and wrathful transformation rituals related to it, the daily fire puja from 'Ratna Lingpa's Longsal Nyingtik', the single-substance fire puja of Dorsem (Vajrasattva) by Rigdzin Tamdrin Gonpo, the lineage, Haya, Tekchok (Mahayana), Kam Norbu (Treasure of Kham). Furthermore, there are the four activities fire puja based on a single substance, the Namchö (Sky Dharma) fire deity transmission, the clarification of Gongter (Mind Treasure) treatises, and a concise summary of general fire puja practices. Therefore, as components of the general practice, the lineages of these sections, unless otherwise specified, are the same as the aforementioned empowerments and transmissions of their respective terma roots. The writings of Chö Drak (Dharmakirti) and Minling Terchen are solely common transmissions, while Namchö (Sky Dharma) was received from Sang-ngak Tendzin of Palyul common transmission. The writings of Chakme (Fearless) appear to have come from various lineages. All were obtained directly from the teachings of Guru Rinpoche and the two great Terton.
In summary, the above are mainly the parts of the auxiliary activity rituals, especially the various activities related to the four types of activities.
The second part is the various activities related to the four types of activities.
The essence of activity:
The essence of activity is, as stated in 'The Heart Drop of Illusion': 'From the immeasurable outside, four arise.' That is, mainly focusing on the characteristics of the place, aiming at benefiting others; with the combination of the immeasurable four elements as the cause; with the calculation of great wisdom as the essential characteristic; and accomplishing the activities of the Buddhas completely through the skillful means of action. The explanation of the definition is: derived from the word 'karma', it refers to achieving the goal through the actions of the three doors of the actor's body, speech, and mind. The classification is: as stated in the latter part of 'The Secret Essence Tantra': 'Dividing into peaceful and so on, activities are summarized into four types.' That is, the four activities of peaceful, increasing, powerful, and wrathful. The former is further divided into pacifying and protecting, thus there are five types in total. These can also be divided into two types according to the characteristics of common and supreme. The methods of action are also as stated in 'The Essence Commentary Kokzhung': 'Through the door of stupa mudras, homa dance song and substances.' That is, building stupas, making and transforming mudras, homa (fire puja), and the end of the activity.

--------------------------------------------------------------------------------

སྡུད་བྲོ་གར་གླུ་ཚིག་བཅས་པ་དང་། རྫས་ཏེ་ལིང་གའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་པ་རྣམས་གསུངས་ཤིང་། དེས་མཚོན་ཏེ་འཁྲུལ་
འཁོར་དང་། སྨན་དང་། སྔགས་དང་། རྟེན་འབྲེལ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་པ་སོགས་མཐའ་ཡས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་འདིར་རེ་ཞིག་ལས་ཐམས་ཅད་མཆོག་དང་ཐུན་
མོང་གི་ཕྲིན་ལས་གཉིས་སུ་འདུ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཐོག་མར་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས། བླ་མ་ཡང་ཏིག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཆོས་སྡེ་ལས་འབྱུང་བའི་བཏགས་གྲོལ་གྱི་དབང་། དེའི་
2-1-183a

རྒྱབ་ཡིག་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ། ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། ཕྱག་རྡོར། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དཔལ་
བཤེས་གཉེན། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ། བི་མ་ལ་མི་ཏྲ། པདྨཱ་ཀ་ར། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ། ལྡང་མ་ལྷུན་རྒྱལ། སེང་གེ་དབང་ཕྱུག །རྒྱལ་བ་ཞང་སྟོན། མཁས་
པ་ཉི་འབུམ། གུ་རུ་ཇོ་འབེར། སེང་གེ་རྒྱབ་པ། མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ། ཀུ་མཱ་རཱ་ཛ། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས། ཁྱབ་བརྡལ་ལྷུན་གྲུབ། གྲགས་པ་འོད་ཟེར། སངས་རྒྱས་དབོན་པོ། ཟླ་བ་
གྲགས་པ། ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་
ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། ཀློང་ཆེན་གསུམ་པ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་བོ། ཡང་ན། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་རྗེ་ནས།
ཐར་པ་གླིང་པ། བྱ་བྲལ་ཆོས་རྗེ། སངས་རྒྱས་དབོན་པོ། ཡོན་ཏན་དཔལ་བ། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། མ་ཏི་དྷྭ་ཛ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་མན་སྔར་ལྟར་ལ། ཕྲིན་
2-1-183b

ལས་རྣམ་རྒྱལ་ནས། པདྨ་བསྟན་སྐྱོང་འགྱུར་མེད། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་ཆོས་རྒྱལ། ཀརྨ་འཕེལ་རྒྱས། ཀརྨ་གཞན་ཕན་བསྟན་པ་དར་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །
ལས་འབྲེལ་གཏེར་བྱོན་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་ལས། བཏགས་གྲོལ་སྙིང་པོའི་རྒྱུད། གཅིག་ཤེས་ཀུན་གྲོལ། ཡང་ཏི་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག །སངས་རྒྱས་སྲས་གཅིག །རང་བྱུང་རིག་པ།
འབྲས་བུ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དྲུག་དང་། ཡང་ཏིག་ལས་འབྱུང་བའི་དབང་དང་མན་ངག་རིན་ཆེན་སྙིང་པོ་བཅས། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྔར་ལྟར་ལས། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ། ལྷ་
ལྕམ་པདྨ་གསལ། ལས་འབྲེལ་རྩལ། རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ། རྒྱལ་དབང་རང་བྱུང་ཞབས། གཡུང་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དཔལ། རྗེ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། ཚུལ་ཁྲིམས་
འབུམ། ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། ཕྲིན་ལས་ཕུན་ཚོགས། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། ཀཿཐོག་པ། བྱང་སེམས་ཆེན་པོ། རྫ་ཡིག་ཚུལ་

【现代汉语翻译】
讲述了舞蹈、歌曲和音乐，以及通过物质替身（linga）进行修持的方法。这些代表了通过幻轮（'khrul 'khor），药物，咒语，缘起，禅定等方式进行的无量修持。在这里，暂时将所有事业归纳为殊胜和共同两种。首先是殊胜事业，即源自《上师央提心髓如意宝》（bla ma yang tig yid bzhin nor bu'i chos sde）的系解脱灌顶（btags grol gyi dbang）。
其后文为《如意任运成就》（yid bzhin lhun grub）。传承为：普贤父母（kun bzang yab yum），寂怒尊众（zhi khro rab 'byams），金刚持（rdo rje 'chang），金刚萨埵（rdo sems），金刚手（phyag rdor），吉祥金刚（dga' rab rdo rje），妙吉祥友（'jam dpal bshes gnyen），师利星哈（shrI sing ha），智经（jn~Ana sUtra），毗玛拉米扎（bimala mitra），莲花生（padmA kara），赤松德赞（khri srong lde'u btsan），定增桑波（ting 'dzin bzang po），朗玛伦嘉（ldang ma lhun rgyal），僧格旺秋（seng ge dbang phyug），嘉瓦香敦（rgyal ba zhang ston），智者尼崩（mkhas pa nyi 'bum），古汝觉贝（gu ru jo 'ber），僧格嘉巴（seng ge rgyab pa），梅隆多杰（me long rdo rje）， কুমাররাজ（kumArArAja），龙钦饶绛（klong chen rab 'byams），遍照任运成（khyab brdal lhun grub），扎巴沃色（grags pa 'od zer），桑结温波（sangs rgyas dbon po），达瓦扎巴（zla ba grags pa），衮桑多杰（kun bzang rdo rje），嘉灿贝桑（rgyal mtshan dpal bzang），纳措让卓（sna tshogs rang grol），丹增扎巴（bstan 'dzin grags pa），多昂丹增（mdo sngags bstan 'dzin），钦列伦珠（phrin las lhun grub），德达林巴（gter bdag gling pa），仁钦南嘉（rin chen rnam rgyal），邬金丹增多杰（o rgyan bstan 'dzin rdo rje），钦列南嘉（phrin las rnam rgyal），钦列秋准（phrin las chos sgron），龙钦衮桑多杰智扎（klong chen gsum pa rdo rje gzi brjid）。由此获得加持。或者，从衮钦秋吉（kun mkhyen chos rje）开始，
到塔巴林巴（thar pa gling pa），嘉哲秋吉（bya bral chos rje），桑结温波（sangs rgyas dbon po），云丹华（yon tan dpal ba），桑结益西（sangs rgyas ye shes），桑结嘉灿（sangs rgyas rgyal mtshan），玛蒂瓦扎（mati dhvaja），纳措让卓（sna tshogs rang grol）等同前述。从钦列南嘉（phrin las rnam rgyal）开始，到贝玛丹炯吉美（padma bstan skyong 'gyur med），巴沃祖拉秋嘉（dpa' bo gtsug lag chos rgyal），邬金秋嘉（o rgyan chos rgyal），噶玛彭杰（karma 'phel rgyas），噶玛贤潘丹巴达嘉（karma gzhan phan bstan pa dar rgyas）。他传给了我。源自业缘伏藏空行心髓（las 'brel gter byon mkha' 'gro snying tig）的《系解脱心髓续》（btags grol snying po'i rgyud），《一解脱一切》（gcig shes kun grol），《央提金刚独子》（yang ti gser gyi 'bru gcig），《佛子独子》（sangs rgyas sras gcig），《自生觉性》（rang byung rig pa），《大果六续》（'bras bu chen po'i rgyud drug），以及源自央提的灌顶和口诀《珍宝心髓》（rin chen snying po）。传承如前所述，从师利星哈（shrI sing ha），邬金钦波（o rgyan chen po），措嘉（mtsho rgyal），秋嘉（chos rgyal），拉参贝玛萨（lha lcam padma gsal），业缘擦（las 'brel rtsal），嘉色列巴（rgyal sras legs pa），嘉旺让雄夏（rgyal dbang rang byung zhabs），永敦多杰华（g.yung ston rdo rje dpal），杰若贝多杰（rje rol pa'i rdo rje），秋吉多杰（chos kyi rdo rje），南喀多杰（nam mkha' rdo rje），楚臣崩（tshul khrims 'bum），楚臣嘉灿（tshul khrims rgyal mtshan），钦列彭措（phrin las phun tshogs），益西嘉灿（ye shes rgyal mtshan），噶陀巴（kaH thog pa），菩提萨埵钦波（byang sems chen po），惹益楚臣（rdza yig tshul）

【English Translation】
It speaks of dances, songs, and music, as well as the means of accomplishment through material substitutes (linga). These represent the limitless practices through illusion wheels ('khrul 'khor), medicines, mantras, interdependent origination, meditative concentration, and so on. Here, for the moment, all activities are categorized into two: supreme and common. First, the supreme activity, which is the empowerment of liberation through connection (btags grol gyi dbang) from the collection of teachings of the 'Guru Yangtik Wish-Fulfilling Jewel' (bla ma yang tig yid bzhin nor bu'i chos sde).
Its postscript is 'Wish-Fulfilling Spontaneously Accomplished' (yid bzhin lhun grub). The lineage is: Kunsang Yabyum (kun bzang yab yum, Samantabhadra and Samantabhadri), Peaceful and Wrathful Deities (zhi khro rab 'byams), Vajradhara (rdo rje 'chang), Vajrasattva (rdo sems), Vajrapani (phyag rdor), Garab Dorje (dga' rab rdo rje), Manjushrimitra ('jam dpal bshes gnyen), Shri Singha (shrI sing ha), Jnanasutra (jn~Ana sUtra), Vimalamitra (bimala mitra), Padmakara (padmA kara), Trisong Detsen (khri srong lde'u btsan), Tingdzin Zangpo (ting 'dzin bzang po), Langma Lhungyal (ldang ma lhun rgyal), Senge Wangchuk (seng ge dbang phyug), Gyalwa Zhangton (rgyal ba zhang ston), Scholar Nyibum (mkhas pa nyi 'bum), Guru Jober (gu ru jo 'ber), Senge Gyabpa (seng ge rgyab pa), Melong Dorje (me long rdo rje), Kumararaja (kumArArAja), Longchen Rabjam (klong chen rab 'byams), Khyabdal Lhundrub (khyab brdal lhun grub), Drakpa Ozer (grags pa 'od zer), Sangye Wonpo (sangs rgyas dbon po), Dawa Drakpa (zla ba grags pa), Kunsang Dorje (kun bzang rdo rje), Gyaltsen Palsang (rgyal mtshan dpal bzang), Natsok Rangdrol (sna tshogs rang grol), Tenzin Drakpa (bstan 'dzin grags pa), Do Ngak Tenzin (mdo sngags bstan 'dzin), Trinley Lhundrub (phrin las lhun grub), Tertag Lingpa (gter bdag gling pa), Rinchen Namgyal (rin chen rnam rgyal), Orgyen Tenzin Dorje (o rgyan bstan 'dzin rdo rje), Trinley Namgyal (phrin las rnam rgyal), Trinley Chodron (phrin las chos sgron), Longchen Gsumpa Dorje Ziji (klong chen gsum pa rdo rje gzi brjid). From this, blessings were received. Alternatively, starting from Kunkhyen Chöje (kun mkhyen chos rje),
to Tharpa Lingpa (thar pa gling pa), Jyalchö Chöje (bya bral chos rje), Sangye Wonpo (sangs rgyas dbon po), Yönten Palwa (yon tan dpal ba), Sangye Yeshe (sangs rgyas ye shes), Sangye Gyaltsen (sangs rgyas rgyal mtshan), Matidhvaja (mati dhvaja), Natsok Rangdrol (sna tshogs rang grol) as before. From Trinley Namgyal (phrin las rnam rgyal), to Pema Tenzin Gyurme (padma bstan skyong 'gyur med), Pawo Tsuklak Chögyal (dpa' bo gtsug lag chos rgyal), Orgyen Chögyal (o rgyan chos rgyal), Karma Phelgye (karma 'phel rgyas), Karma Shenpen Tenpa Dargye (karma gzhan phan bstan pa dar rgyas). He transmitted it to me. From the treasure of karmic connection, the Dakini Heart Essence (las 'brel gter byon mkha' 'gro snying tig), the 'Continuum of the Heart Essence of Liberation through Connection' (btags grol snying po'i rgyud), 'One Liberates All' (gcig shes kun grol), 'Yangtik Golden Only Child' (yang ti gser gyi 'bru gcig), 'Buddha's Only Son' (sangs rgyas sras gcig), 'Self-Arisen Awareness' (rang byung rig pa), 'Six Continuums of Great Fruit' ('bras bu chen po'i rgyud drug), and the empowerment and instructions of the 'Jewel Heart Essence' (rin chen snying po) from Yangtik. The lineage is as previously mentioned, from Shri Singha (shrI sing ha), Orgyen Chenpo (o rgyan chen po), Tsogyal (mtsho rgyal), Chögyal (chos rgyal), Lhacham Pema Sal (lha lcam padma gsal), Lhacham Pema Sal (las 'brel rtsal), Gyalse Lekpa (rgyal sras legs pa), Gyalwang Rangjung Shap (rgyal dbang rang byung zhabs), Yungton Dorje Pal (g.yung ston rdo rje dpal), Je Rolpai Dorje (rje rol pa'i rdo rje), Chökyi Dorje (chos kyi rdo rje), Namkha Dorje (nam mkha' rdo rje), Tsultrim Bum (tshul khrims 'bum), Tsultrim Gyaltsen (tshul khrims rgyal mtshan), Trinley Phuntsok (phrin las phun tshogs), Yeshe Gyaltsen (ye shes rgyal mtshan), Kathokpa (kaH thog pa), Bodhisattva Chenpo (byang sems chen po), Dza Yik Tsultrim (rdza yig tshul)

--------------------------------------------------------------------------------

རྒྱལ། རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན། ཐུགས་སྲས་རྒྱལ་མཆོག །
ཕྲིན་ལས་མཚན་ཅན། ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། ཀརྨ་
2-1-184a

བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། བསྟན་འཛིན་རྣམ་དག །གར་དབང་ཆོས་སྐྱོང་བཟང་པོ། ཀརྨ་གཞན་ཕན་བསྟན་པ་དར་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན། རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་
ནས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས། ཡེ་ཤེས་རབ་འབྱམས། བསམ་གཏན་དཔལ། སྦྱིན་པ་བཟང་པོ། ཟབ་ལུང་སྤྲུལ་སྐུ །རྫོགས་ཆེན་པ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ་
ཕྱིན་ཆད་གོང་ལྟར་རོ། །དབང་གཉིས་ནི་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ལ་དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་གཅིག་འདུས་སུ་ནོས་པའོ། །བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་རྫོགས་ཆེན་
གསེར་ཞུན་ལས་འབྱུང་བའི་བཏགས་གྲོལ་རྒྱུད་དཀར་པོ་གཅིག་ཐུབ་ཏུ་གྲགས་པ། དེའི་དབང་། ཙཀྲ་འབྲི་བའི་ཡིག་ཆུང་། དབང་ཆོག་དང་བཏགས་གྲོལ་སྤྱི་དོན་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་བཅས།
བརྒྱུད་པ་གོང་གསལ་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་རམ། སློབ་བརྒྱུད་ལྟར་ན། གཏེར་སྟོན་ནས། རྩ་བའི་ཆོས་བདག་བྱ་ཁྱུང་པ་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ །བྱམས་ལྡན་ཆོས་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས། དཔལ་འབར་
དབང་ཕྱུག །ངག་དབང་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་དཔལ་འབྱོར། ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཨོ་ཌཱི་
2-1-184b

ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། དེ་ལས་སོ། །ཡང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་གཞན་དོན་མཐོང་གྲོལ་འཁོར་བ་སུན་འབྱིན། ཙཀྲ་འབྲི་
བའི་ཡིག་ཆུང་།འཁོར་ལོའི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད། ལུང་བརྒྱུད་སྔར་ལྟར། སྤྱི་ཁྱབ་བཏགས་གྲོལ་བཀླག་ཐབས་བཅས་སོ། །སྤྱིར་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེ་གོང་འོག་ཐམས་ཅད་ལས་གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོ་བཅངས་པའི་
ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་པ་དང་། གླེགས་བམ་འཆང་བའི་ཚུལ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ། སྦྱོང་རྒྱུད་ལས་ཕུང་པོ་སྲེག་སྦྱོང་གིས་སྡིག་པ་སྦྱོང་བའི་སྐབས་གནས་ཡིག་གདགས་པར་གསུངས་
པས་མཚོན་རྒྱུད་དང་རྒྱ་གཞུང་ཚད་མ་རྣམས་ལས་བཏགས་གྲོལ་གྱི་མཚན་མ་བཏགས་ཀྱང་དེའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པ་ཇི་སྙེད་གཅིག་མཆིས་ལ། གསར་མའི་ཕྱོགས་ལ་དམིགས་ཀྱིས་
བསལ་བ་ནི་སོ་སོར་འབྲང་མའི་འཁོར་ལོ་དང་། ཇོ་བོ་རྗེའི་གདམས་ངག་ཏུ་གྲགས་པ་གྲོང་ཁྱེར་སྒྲོལ་བའི་འཁོར་ལོ། མཆོད་རྟེན་མཐོང་གྲོལ་གྱི་རས་བྲིས་ཙམ་དུ་སྣང་ཞིང་། སྔ་འགྱུར་གྱི་ཕྱོགས་
འདིར་བཏགས་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་བཞུགས་པ་ལས། མཚན་གཞིའི་གཙོ་བོ་ནི་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་དགོངས་པ་དང་། ཐིག་ལེ་ཉེར་ལྔའི་གསང་སྔགས་སོགས་
2-1-185a

རང་བྱུང

【现代汉语翻译】
རྒྱལ། (Gyal) རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན། (Tsele Rigzin) ཐུགས་སྲས་རྒྱལ་མཆོག །(Thugse Gyalchok)——嘉 (嘉，人名)，泽列仁增，图色嘉措。
ཕྲིན་ལས་མཚན་ཅན། (Trinle Tsenchen) ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། (Kunzang Paljor) མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། (Do Ngag Tenzin) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinle Lhundrup) འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Gyurme Dorje) ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། (Ngawang Kunga Tenzin) པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། (Pema Lhundrup) ཀརྨ་(Karma)——事业名称者， 贡桑班觉，显密丹增，事业任成，不变金刚，阿旺贡噶丹增，贝玛任成，噶玛。
བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། (Dechen Nyingpo) བསྟན་འཛིན་རྣམ་དག །(Tenzin Namdag) གར་དབང་ཆོས་སྐྱོང་བཟང་པོ། (Garwang Chokyong Zangpo) ཀརྨ་གཞན་ཕན་བསྟན་པ་དར་རྒྱས། (Karma Shenpen Tenpa Dargye) དེས་བདག་ལའོ། །(De dag lao) ཡང་ན། རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་ནས། (Gyalse Lekpa ne) ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས། (Longchen Rabjam) ཡེ་ཤེས་རབ་འབྱམས། (Yeshe Rabjam) བསམ་གཏན་དཔལ། (Samten Pal) སྦྱིན་པ་བཟང་པོ། (Jinpa Zangpo) ཟབ་ལུང་སྤྲུལ་སྐུ །(Zablung Tulku) རྫོགས་ཆེན་པ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། (Dzogchenpa Sonam Rinchen) རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ་(Tsele Rigzin Namgyal)——大乐藏，丹增南达，噶旺曲炯桑布，噶玛贤遍丹巴达吉，彼等予我。又，嘉色列巴至，龙钦饶绛，益西饶绛，三丹华，金巴桑布，匝隆祖古，佐钦巴索南仁钦，泽列仁增南嘉。
ཕྱིན་ཆད་གོང་ལྟར་རོ། །(Chyinche gongtar ro) དབང་གཉིས་ནི་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ལ་དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་གཅིག་འདུས་སུ་ནོས་པའོ། །(Wang nyi ni Kunkyen Lama Dorje Ziji la gongda nyengyu kyi kabab chigdu su noepao) བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་རྫོགས་ཆེན་གསེར་ཞུན་ལས་འབྱུང་བའི་བཏགས་གྲོལ་རྒྱུད་དཀར་པོ་གཅིག་ཐུབ་ཏུ་གྲགས་པ། (Lama Gongpa Duepai Dzogchen Serzhun le jungwai Tagdrol Gyud Karpo Chigtub tu dragpa) དེའི་དབང་། (Dei wang) ཙཀྲ་འབྲི་བའི་ཡིག་ཆུང་། (Tsakra driwai yigung) དབང་ཆོག་དང་བཏགས་གྲོལ་སྤྱི་དོན་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་བཅས།(Wangchok dang Tagdrol chidon laklen salche bche)——此后如上。二灌顶乃是对于一切智者喇嘛多吉孜吉的心意表示，领受了口耳传承的教诲。从喇嘛意集之佐钦金炼中生起的系解脱白脉，被称为一胜。其灌顶，恰克拉书写小册，灌顶仪轨和系解脱总义实践释。
བརྒྱུད་པ་གོང་གསལ་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་རམ། (Gyupa gongsal wanggyu ltar ram) སློབ་བརྒྱུད་ལྟར་ན། (Lobgyu ltar na) གཏེར་སྟོན་ནས། (Terton ne) རྩ་བའི་ཆོས་བདག་བྱ་ཁྱུང་པ་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ །(Tsawai Chodag Jakhyungpa Palden Senge) བྱམས་ལྡན་ཆོས་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས། (Jamden Chogyal Trashi) དཔལ་འབར་དབང་ཕྱུག །(Palbar Wangchuk) ངག་དབང་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། (Ngawang Pema Namgyal) ཨོ་རྒྱན་དཔལ་འབྱོར། (Orgyen Paljor) ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད། (Namkhai Jigme) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinle Lhundrup) གཏེར་བདག་གླིང་པ། (Terdag Lingpa) རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rinchen Namgyal) པདྨ་བསྟན་འཛིན། (Pema Tenzin) ཨོ་ཌཱི་(Odi)——传承如上所述灌顶传承，若如学传承，从掘藏师起，根本法主嘉穹巴华丹僧格，蒋丹曲嘉扎西，华巴旺秋，阿旺贝玛南嘉，邬金华觉，南卡吉美，事业任成，掘藏林巴，仁钦南嘉，贝玛丹增，邬迪。
ཡ་ན། (Ya na) ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinle Namgyal) དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། (Paljor Gyatso) ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། (Kunkyen Lama Thutob Namgyal) དེ་ལས་སོ། །(De le so) ཡང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་གཞན་དོན་མཐོང་གྲོལ་འཁོར་བ་སུན་འབྱིན། (Yang de le jungwai Shendhon Thongdrol Khorwa Sunjin) ཙཀྲ་འབྲི་བའི་ཡིག་ཆུང་།(Tsakra driwai yigung) འཁོར་ལོའི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད། (Khorloi laklen salche) ལུང་བརྒྱུད་སྔར་ལྟར། (Lunggyu ngartar) སྤྱི་ཁྱབ་བཏགས་གྲོལ་བཀླག་ཐབས་བཅས་སོ། །(Chikyab Tagdrol klatab cheso)——亚那，事业南嘉，华觉嘉措，一切智者喇嘛图多南嘉，从彼起。又从彼生起的利他见解脱轮回摧毁，恰克拉书写小册，轮之实践释，口传传承如前，总的系解脱读法等。
སྤྱིར་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེ་གོང་འོག་ཐམས་ཅད་ལས་གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོ་བཅངས་པའི་ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་པ་དང་། (Chir sarning gi gyude gongog tamche le zungsngag zabmo changwai phenyon taye pa dang) གླེགས་བམ་འཆང་བའི་ཚུལ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ། (Legbam changwai tsul phenyon dang chepa) སྦྱོང་རྒྱུད་ལས་ཕུང་པོ་སྲེག་སྦྱོང་གིས་སྡིག་པ་སྦྱོང་བའི་སྐབས་གནས་ཡིག་གདགས་པར་གསུངས་པས་མཚོན། (Jonggyu le pungpo sregjong gi digpa jongwai kab neyig dagpar sungpe tson) རྒྱུད་དང་རྒྱ་གཞུང་ཚད་མ་རྣམས་ལས་བཏགས་གྲོལ་གྱི་མཚན་མ་བཏགས་ཀྱང་དེའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པ་ཇི་སྙེད་གཅིག་མཆིས་ལ། (Gyud dang gyazhung tsema nam le tagdrol gyi tsenma tagkyang dei chyogsu togpa jisnyed chig chi la) གསར་མའི་ཕྱོགས་ལ་དམིགས་ཀྱིས་བསལ་བ་ནི་སོ་སོར་འབྲང་མའི་འཁོར་ལོ་དང་། (Sarmai chyog la migkyi salwa ni sosor drangmai khorlo dang) ཇོ་བོ་རྗེའི་གདམས་ངག་ཏུ་གྲགས་པ་གྲོང་ཁྱེར་སྒྲོལ་བའི་འཁོར་ལོ། (Jowo jei damngag tu dragpa trongkhyer drolwai khorlo) མཆོད་རྟེན་མཐོང་གྲོལ་གྱི་རས་བྲིས་ཙམ་དུ་སྣང་ཞིང་། (Chorten thongdrol gyi re dri tsam du nangshing) སྔ་འགྱུར་གྱི་ཕྱོགས་འདིར་བཏགས་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་བཞུགས་པ་ལས། (Ngagyur gyi chyog dir tagdrol gyi gyud dang mengag samgyi mikhyabpar shyugpa le) མཚན་གཞིའི་གཙོ་བོ་ནི་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་དགོངས་པ་དང་། (Tsenzhi tsowo ni Kunzang yabyum gyi gongpa dang) ཐིག་ལེ་ཉེར་ལྔའི་གསང་སྔགས་སོགས་(Thigle nyerngai sang ngag sog)——总的来说，新旧续部上下一切，持有甚深陀罗尼真言有无量利益，以及持经卷之方式与利益等。如净续中说，焚烧五蕴以净罪时，需书写处所志，如是等等。续和印度论典中，虽未标明系解脱之名相，但属于此范畴者甚多。新派方面，特别的是各别的仲弥轮，以及被称为觉沃杰之教言的城市度脱轮，仅显现为佛塔见解脱之唐卡。而在旧译派方面，系解脱之续和口诀有不可思议之多。名相之主要者乃是普贤父母之密意，以及二十五明点之秘密真言等。
རང་བྱུང(Rangjung)——自生。

【English Translation】
རྒྱལ། (Gyal) རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན། (Tsele Rigzin) ཐུགས་སྲས་རྒྱལ་མཆོག །(Thugse Gyalchok) - Gyal (a name), Tsele Rigzin, Thugse Gyalchok.
ཕྲིན་ལས་མཚན་ཅན། (Trinle Tsenchen) ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། (Kunzang Paljor) མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། (Do Ngag Tenzin) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinle Lhundrup) འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Gyurme Dorje) ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། (Ngawang Kunga Tenzin) པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། (Pema Lhundrup) ཀརྨ་(Karma) - Trinle Tsenchen, Kunzang Paljor, Do Ngag Tenzin, Trinle Lhundrup, Gyurme Dorje, Ngawang Kunga Tenzin, Pema Lhundrup, Karma.
བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། (Dechen Nyingpo) བསྟན་འཛིན་རྣམ་དག །(Tenzin Namdag) གར་དབང་ཆོས་སྐྱོང་བཟང་པོ། (Garwang Chokyong Zangpo) ཀརྨ་གཞན་ཕན་བསྟན་པ་དར་རྒྱས། (Karma Shenpen Tenpa Dargye) དེས་བདག་ལའོ། །(De dag lao) ཡང་ན། རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་ནས། (Gyalse Lekpa ne) ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས། (Longchen Rabjam) ཡེ་ཤེས་རབ་འབྱམས། (Yeshe Rabjam) བསམ་གཏན་དཔལ། (Samten Pal) སྦྱིན་པ་བཟང་པོ། (Jinpa Zangpo) ཟབ་ལུང་སྤྲུལ་སྐུ །(Zablung Tulku) རྫོགས་ཆེན་པ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན། (Dzogchenpa Sonam Rinchen) རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ་(Tsele Rigzin Namgyal) - Dechen Nyingpo, Tenzin Namdag, Garwang Chokyong Zangpo, Karma Shenpen Tenpa Dargye, They to me. Also, from Gyalse Lekpa, Longchen Rabjam, Yeshe Rabjam, Samten Pal, Jinpa Zangpo, Zablung Tulku, Dzogchenpa Sonam Rinchen, Tsele Rigzin Namgyal.
ཕྱིན་ཆད་གོང་ལྟར་རོ། །(Chyinche gongtar ro) དབང་གཉིས་ནི་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ལ་དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་གཅིག་འདུས་སུ་ནོས་པའོ། །(Wang nyi ni Kunkyen Lama Dorje Ziji la gongda nyengyu kyi kabab chigdu su noepao) བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་རྫོགས་ཆེན་གསེར་ཞུན་ལས་འབྱུང་བའི་བཏགས་གྲོལ་རྒྱུད་དཀར་པོ་གཅིག་ཐུབ་ཏུ་གྲགས་པ། (Lama Gongpa Duepai Dzogchen Serzhun le jungwai Tagdrol Gyud Karpo Chigtub tu dragpa) དེའི་དབང་། (Dei wang) ཙཀྲ་འབྲི་བའི་ཡིག་ཆུང་། (Tsakra driwai yigung) དབང་ཆོག་དང་བཏགས་གྲོལ་སྤྱི་དོན་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་བཅས།(Wangchok dang Tagdrol chidon laklen salche bche) - Henceforth, as above. The two empowerments are the mind-transmission of the omniscient Lama Dorje Ziji, received as a single confluence of oral transmission. The white lineage of liberation through wearing, arising from the Dzogchen Serzhun of the Lama Gongpa Düpa, is known as 'One-Conqueror'. Its empowerment, a small text for drawing chakras, and a clarification of the general meaning and practice of the empowerment ritual and liberation through wearing.
བརྒྱུད་པ་གོང་གསལ་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་རམ། (Gyupa gongsal wanggyu ltar ram) སློབ་བརྒྱུད་ལྟར་ན། (Lobgyu ltar na) གཏེར་སྟོན་ནས། (Terton ne) རྩ་བའི་ཆོས་བདག་བྱ་ཁྱུང་པ་དཔལ་ལྡན་སེང་གེ །(Tsawai Chodag Jakhyungpa Palden Senge) བྱམས་ལྡན་ཆོས་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས། (Jamden Chogyal Trashi) དཔལ་འབར་དབང་ཕྱུག །(Palbar Wangchuk) ངག་དབང་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། (Ngawang Pema Namgyal) ཨོ་རྒྱན་དཔལ་འབྱོར། (Orgyen Paljor) ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད། (Namkhai Jigme) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinle Lhundrup) གཏེར་བདག་གླིང་པ། (Terdag Lingpa) རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rinchen Namgyal) པདྨ་བསྟན་འཛིན། (Pema Tenzin) ཨོ་ཌཱི་(Odi) - The lineage is either according to the aforementioned empowerment lineage, or according to the student lineage, from the Tertön: Tsawai Chodag Jakhyungpa Palden Senge, Jamden Chogyal Trashi, Palbar Wangchuk, Ngawang Pema Namgyal, Orgyen Paljor, Namkhai Jigme, Trinle Lhundrup, Terdag Lingpa, Rinchen Namgyal, Pema Tenzin, Odi.
ཡ་ན། (Ya na) ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinle Namgyal) དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། (Paljor Gyatso) ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། (Kunkyen Lama Thutob Namgyal) དེ་ལས་སོ། །(De le so) ཡང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་གཞན་དོན་མཐོང་གྲོལ་འཁོར་བ་སུན་འབྱིན། (Yang de le jungwai Shendhon Thongdrol Khorwa Sunjin) ཙཀྲ་འབྲི་བའི་ཡིག་ཆུང་།(Tsakra driwai yigung) འཁོར་ལོའི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད། (Khorloi laklen salche) ལུང་བརྒྱུད་སྔར་ལྟར། (Lunggyu ngartar) སྤྱི་ཁྱབ་བཏགས་གྲོལ་བཀླག་ཐབས་བཅས་སོ། །(Chikyab Tagdrol klatab cheso) - Ya na, Trinle Namgyal, Paljor Gyatso, Kunkyen Lama Thutob Namgyal, from him. Also, from that arises the 'Seeing Liberation for the Benefit of Others, Subduing Samsara'. A small text for drawing chakras, a clarification of the practice of the wheel, the oral transmission as before, and a general method for reading the liberation through wearing, etc.
སྤྱིར་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེ་གོང་འོག་ཐམས་ཅད་ལས་གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོ་བཅངས་པའི་ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་པ་དང་། (Chir sarning gi gyude gongog tamche le zungsngag zabmo changwai phenyon taye pa dang) གླེགས་བམ་འཆང་བའི་ཚུལ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ། (Legbam changwai tsul phenyon dang chepa) སྦྱོང་རྒྱུད་ལས་ཕུང་པོ་སྲེག་སྦྱོང་གིས་སྡིག་པ་སྦྱོང་བའི་སྐབས་གནས་ཡིག་གདགས་པར་གསུངས་པས་མཚོན། (Jonggyu le pungpo sregjong gi digpa jongwai kab neyig dagpar sungpe tson) རྒྱུད་དང་རྒྱ་གཞུང་ཚད་མ་རྣམས་ལས་བཏགས་གྲོལ་གྱི་མཚན་མ་བཏགས་ཀྱང་དེའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པ་ཇི་སྙེད་གཅིག་མཆིས་ལ། (Gyud dang gyazhung tsema nam le tagdrol gyi tsenma tagkyang dei chyogsu togpa jisnyed chig chi la) གསར་མའི་ཕྱོགས་ལ་དམིགས་ཀྱིས་བསལ་བ་ནི་སོ་སོར་འབྲང་མའི་འཁོར་ལོ་དང་། (Sarmai chyog la migkyi salwa ni sosor drangmai khorlo dang) ཇོ་བོ་རྗེའི་གདམས་ངག་ཏུ་གྲགས་པ་གྲོང་ཁྱེར་སྒྲོལ་བའི་འཁོར་ལོ། (Jowo jei damngag tu dragpa trongkhyer drolwai khorlo) མཆོད་རྟེན་མཐོང་གྲོལ་གྱི་རས་བྲིས་ཙམ་དུ་སྣང་ཞིང་། (Chorten thongdrol gyi re dri tsam du nangshing) སྔ་འགྱུར་གྱི་ཕྱོགས་འདིར་བཏགས་གྲོལ་གྱི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་བཞུགས་པ་ལས། (Ngagyur gyi chyog dir tagdrol gyi gyud dang mengag samgyi mikhyabpar shyugpa le) མཚན་གཞིའི་གཙོ་བོ་ནི་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་དགོངས་པ་དང་། (Tsenzhi tsowo ni Kunzang yabyum gyi gongpa dang) ཐིག་ལེ་ཉེར་ལྔའི་གསང་སྔགས་སོགས་(Thigle nyerngai sang ngag sog) - In general, from all the higher and lower sutras of the new and old schools, there is immeasurable benefit from holding profound dharani mantras, and the method of holding scriptures with its benefits, etc. For example, in the purification sutra, it is said that when purifying sins by burning the aggregates, one should write down the place. From the sutras and Indian treatises, although the name 'liberation through wearing' is not given, there are many things that belong to that category. In the new school, what is particularly distinguished is the wheel of Drangma, and the wheel of liberating the city, which is known as the advice of Jowo Je. It only appears as a painted cloth of the stupa 'seeing liberation'. In this early translation school, there are inconceivably many sutras and instructions on liberation through wearing. The main basis of the name is the intention of Samantabhadra and Samantabhadri, and the secret mantra of the twenty-five bindus, etc.
རང་བྱུང(Rangjung) - Self-arisen.

--------------------------------------------------------------------------------

་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་རྣམས་སུ་སྣང་བས་འདིར་བཀོད་པ་རྣམས་རྒྱས་བསྡུས་འཚམས་ཤིང་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་མན་ངག་ཕྱག་ལེན་རྣམ་གསལ་དུ་ངེས་པའི་ཕྱིར་དོན་འདུས་པར་བྱས་
ཀྱི། གཞན་དུ་སྙིང་ཐིག་ཆེན་མོ། བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་དང་། རད་གླིང་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་རྒྱུད་དྲུག །ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས། ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ། ཡི་
དམ་དགོངས་འདུས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཟབ་གཏེར་ཆེ་ཕྲ་ཕལ་མོ་ཆེ་ལས་འབྱོན་པར་སྣང་བས་སོ་སོའི་རྗེས་འབྲང་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་ལེན་འདེབས་པ་བྱུང་ན་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསུང་དེ་བདེན་
ཕྱིན་ཆད་དགོས་ངེས་ཤེས་པའི་ལས་སུ་འདུག་གོ །དེས་མཚོན་ཏེ་མ་བསྒོམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་གཞན་མཆོད་རྟེན་སྐུ་གཟུགས་འཁོར་ལོ་སོགས་མཐོང་གྲོལ་གྱི་རིགས། སྐྱེ་བདུན་མྱང་
གྲོལ། བདུག་པ་ཚོར་གྲོལ། ངོ་སྤྲོད་དང་གཟུངས་སྔགས་ཐོས་གྲོལ། བྱེ་མ་དང་མཚན་ལྡན་རེག་གྲོལ་གྱིས་མཚོན་བདེ་མྱུར་གྱི་ཐབས་དུ་མ་སྔ་འགྱུར་གྱི་རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་རྣམས་ལས་
ཟབ་ཅིང་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་ལས། འདིར་ཡང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐོར་སོགས་སུ་རྩ་བ་ཙམ་རེ་བཀོད་པ་དང་། སྐབས་སུ་བབས་པ་གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་ལོངས་
2-1-185b

སྐུ་འགྲོ་འདུལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐོར་ལས་རིགས་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསང་སྔགས་བཀླགས་པས་གྲོལ་བ་དང་། པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་བསྟེན་ནས་མ་བསྒོམས་འཚང་རྒྱ་ངོ་མཚར་ཆོས་དྲུག་
གི་རྒྱབ་རྟེན་པདྨའི་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་བཀླག་པའི་ཐབས་བཅས་ཟབ་ཆོས་གསང་བའི་བདག་པོ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པ། བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་ལས་ཚོགས། མི་
འཁྲུགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཐོང་གྲོལ། ལས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་དམ་རྫས་མྱང་གྲོལ། རྣམ་སྣང་གི་བྱེ་མ་རེག་གྲོལ། ཤཱཀ་ཐུབ་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་དྲན་གྲོལ། སྣང་བ་
མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་སྒོམ་གྲོལ། སྨན་བླའི་འབབ་ཆུ་འཐུང་གྲོལ། སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་འཁོར་ལོ་བཏགས་གྲོལ། དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་གསོ་སྦྱོང་བསླབ་གྲོལ། པདྨ་གཙུག་
ཏོར་གྱི་བདུག་སྤོས་ཚོར་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་མཆོད་སྦྱིན་སྤྱད་གྲོལ་རྣམས་དང་། པད་འབྱུང་ཆོས་དྲུག་ལས། འཁོར་ལོ་མཐོང་གྲོལ་དང་བཏགས་གྲོལ་དམ་རྫས་མྱང་གྲོལ་བདུག་སྤོས་ཚོར་
གྲོལ་མཚན་ལྡན་རེག་གྲོལ་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད། ཐོས་གྲོལ་ཁོལ་ཕྱུང་བཅས། བརྒྱུད་པ་དབང་དང་མཚུངས། གྲོལ་བ་དྲུག་གི་གཙོ་བོ་མྱང་གྲོལ་དམ་རྫས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་འདི་ཉིད་སྒྲུབ་
2-1-186a

ཆེན་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལག་ལེན་རྒྱས་པ་དང་འབྲེལ་བ་གལ་ཆེ་མོད། དེང་སང་སེམས་བསྐྱེད་ཇི་ལྟར་ཡང་ལྟར་སྣང་སྤྲོས་བཅས་ལག་ལེན་དར་སྲོལ་ཆེ་བས་འདིར་ཡི་གེས་
འཇིགས་ནས་མ་སྤྲོས་ཏེ། ཀུ་སཱ་ལིའི་སྒ

【现代汉语翻译】
由于显现为金刚之声，此处所列内容，或详或略，适中且精要，必定是提炼了精华的实修窍诀，因此内容紧凑。
此外，大圆满心髓（Nyingthik Chenmo），北藏心髓直断（Jangter Gongpa Zangthal），热林龙钦心髓（Ratling Longsal Nyingthik）的六部续，普贤意集（Kunzang Gongdu），寂怒意自解脱（Shitro Gongpa Rangdrol），以及以本尊意集（Yidam Gongdu）为主的众多深奥伏藏，似乎都源于此。各自的追随者若能依此修持，则普贤金刚持（Kunzang Dorje Chang）的教言便真实不虚，务必知晓其必要性。
以此为例，其他无需修持即可成佛之法，如见即解脱的佛塔、佛像、法轮等，七世解脱，闻香解脱，介绍和陀罗尼咒语听闻解脱，沙子和具相者触碰解脱等，众多便捷之法在古老的续部和窍诀中都有详尽阐述。
此处也仅列出大悲观音（Thukje Chenpo）等的一些根本内容，并在适当时候引用新伏藏除障法（Ter Sar Thukdrup Barchey Kunsel）中的上师长寿身（Lama Longku），调伏轮回大悲观音法类中，念诵持明金刚萨埵（Vajrasattva）（藏文：རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།，梵文天城体：वज्रसत्त्व，梵文罗马拟音：Vajrasattva，汉语字面意思：金刚萨埵）的密咒即可解脱之法，以及依莲花生大士（Padmasambhava）无需修持即可成佛的六种殊胜法门，莲花心髓续（Pema Nyingpo Gyü）的念诵之法，这些都是由深法秘密之主蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）所著。
上师长寿身的事业仪轨，不动佛（Mitrukpa）的手印见即解脱，事业金刚轮回自解脱的加持品尝即解脱，毗卢遮那佛（Vairochana）的沙子触碰解脱，释迦牟尼佛（Shakyamuni）的佛塔忆念解脱，无量光佛（Amitabha）的禅定修持解脱，药师佛（Menla）的甘露水饮用解脱，心性休息法轮佩戴解脱，不空绢索（Amoghapasha）的斋戒学习解脱，莲花顶髻（Padma Tsuktor）的熏香闻香解脱，金刚心髓的会供享用解脱等，以及莲师（Padmasambhava）六法中的法轮见即解脱和佩戴解脱，加持品尝即解脱，熏香闻香解脱，具相者触碰解脱等的实修方法。
听闻解脱的精要提取等，传承与灌顶相同，六解脱之首的品尝解脱加持品的修持，与修持大法等事业仪轨的扩展密切相关，至关重要。如今，无论发心如何，看似繁琐的实修之风盛行，因此在此处因畏惧文字而不再赘述，这是库萨里（Kusali）的修行方式。

【English Translation】
Since it appears as the sound of Vajra, the contents listed here, whether detailed or concise, are moderate and essential, and are certainly practical instructions that have been refined to their essence. Therefore, the content is compact.
In addition, the Great Perfection Heart Essence (Nyingthik Chenmo), the Northern Treasure Mind Direct (Jangter Gongpa Zangthal), the Six Root Texts of the Radling Longsal Nyingthik, the All-Encompassing Intention (Kunzang Gongdu), the Peaceful and Wrathful Self-Liberation of Intentions (Shitro Gongpa Rangdrol), and the numerous profound treasures, mainly the Yidam Intention Gathering (Yidam Gongdu), all seem to originate from this. If their respective followers can practice accordingly, then the words of Kuntuzangpo Vajradhara (Kunzang Dorje Chang) will be true and unfailing, and it is essential to know its necessity.
As an example, other methods of attaining Buddhahood without practice, such as stupas, Buddha images, and Dharma wheels that liberate upon sight, liberation in seven lifetimes, liberation through fragrance, introduction and Dharani mantras that liberate upon hearing, sand and those with qualities that liberate upon touch, and many convenient methods are described in detail in the ancient tantras and instructions.
Here, only some fundamental contents of the Great Compassionate One (Thukje Chenpo) are listed, and when appropriate, the Lama Longku from the New Treasure Mind Accomplishment that dispels all obstacles (Ter Sar Thukdrup Barchey Kunsel), and the method of reciting the secret mantra of the Lord of the Lineage, Vajrasattva (藏文：རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།，梵文天城体：वज्रसत्त्व，梵文罗马拟音：Vajrasattva，汉语字面意思：金刚萨埵), which liberates, from the section on the Great Compassionate One who tames samsara, and the method of reciting the Root Text of the Lotus Heart Essence (Pema Nyingpo Gyü), which supports the six extraordinary methods of attaining Buddhahood without practice by relying on Padmasambhava, are all written by the master of profound Dharma secrets, Jamyang Khyentse Wangpo.
The activity rituals of the Lama Longku, the mudra of Akshobhya (Mitrukpa) that liberates upon sight, the blessed substances of the Karma Vajra, the self-liberation of samsara, that liberate upon tasting, the sand of Vairochana that liberates upon touch, the stupa of Shakyamuni that liberates upon remembrance, the samadhi of Amitabha that liberates upon meditation, the nectar of the Medicine Buddha (Menla) that liberates upon drinking, the wheel of resting the mind that liberates upon wearing, the fasting and learning of Amoghapasha that liberates upon learning, the incense of the Lotus Crown (Padma Tsuktor) that liberates upon smelling, and the ganachakra of the Vajra Essence that liberates upon partaking, and the practical methods of the Wheel that liberates upon sight and wearing, the blessed substances that liberate upon tasting, the incense that liberates upon smelling, and those with qualities that liberate upon touch from the Six Dharmas of Padmasambhava.
The essence extraction of liberation upon hearing, etc., the lineage is the same as the empowerment, and the practice of the blessed substances that liberate upon tasting, which is the chief of the six liberations, is closely related to the expansion of the activity rituals such as the Great Accomplishment, which is crucial. Nowadays, no matter what the motivation, the practice of seemingly elaborate practices is prevalent, so I will not elaborate further here for fear of words, this is the practice of a Kusali.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲུབ་པ་པོ་ལ་ཕན་པར་བསམས་ནས་མདོ་ཙམ་བཀོད་པའོ། །འདི་ལ་གསར་མའི་སྔགས་རྒྱུད་རྣམས་སུའང་། བྲིས་སྐུ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་སོགས་བྲིས་སྐུའི་ཆོ་ག་
རབ་འབྱམས་དང་། དྲི་མེད་དང་ཇོ་བོའི་དབུ་ཞྭའི་མཆོད་རྟེན་མི་འཁྲུགས་པའི་གཟུངས་རྣམས་ཀྱི་མཐོང་གྲོལ་གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོ་དུ་མའི་སྒྲ་ཐོས་པ་དང་། པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྔགས་དུང་ལ་བཟླས་
པའི་ཐོས་གྲོལ། དེ་ཉིད་ཀྱི་བདུག་སྤོས་ཚོར་གྲོལ། བདུད་རྩི་རིལ་བུ་དང་གཟུངས་སྒྲུབ་ཀྱི་བུམ་པའི་ཆུའི་མྱང་གྲོལ། བྱེ་མ་སོགས་ལ་གཟུངས་བཅས་པ་དང་ཞལ་བཅུ་གཅིག་པའི་སྔགས་
བཟླས་པ་པོའི་རྫི་ཕྱོགས་ཕོག་པའི་སྡིག་པ་ལས་གྲོལ་བར་གསུངས་པའི་རེག་གྲོལ་སོགས་སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་གང་ལ་གང་འདུལ་རྒྱ་ཆེར་བཀའ་བསྩལ་པ་ལ་
བློ་གྲོས་ཀྱི་མིག་ལྡོངས་ཤིང་།ཡིད་སྲུབས་ཀྱི་དཔུང་ཚོགས་སྙིང་ལ་ཉལ་བ་ཁ་ཅིག་གྲོལ་བ་བཞི་དྲུག་སོགས་རྙིང་མ་ཁོ་ནའི་སྒེར་ཆོས་དང་། དེའང་མི་འཐད་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་ལྟར་སྣང་བ་བཀོད་པ་
2-1-186b

དག་སྣང་མོད། ཚུལ་འདི་ལྟ་བུས་མཚོན་རང་གཞན་གྱི་གྲུབ་མཐའི་ཁ་འཛིན་དང་། ཆོས་བརྒྱད་སྙིང་ལ་ཞེན་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆགས་སྡང་ཙམ་ལ་བརྟེན། མངོན་ཤེས་ཕྲ་མོ་དང་ལུང་རིགས་ཉི་ཚེ་བ་ལ་
ཁུངས་སུ་བྱས་ཏེ། ཆོས་དང་གང་ཟག་ཚད་ལྡན་ལ་བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་གཞུང་དུ་སྒྲུབ་པ་སོགས་ནི་སྒྲུབ་བྱེད་རང་ཉིད་མེ་ཏོག་མདའ་ཅན་གྱི་ཕྲིན་ལས་པ་གསལ་བར་མཚོན་པས་དེའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པ་
ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡ་ང་བའི་ངན་སོང་གི་བཤུལ་ལམ་ཆེན་པོར་འཁྲིད་པའི་དེད་དཔོན་ཟླ་མེད་པ་ཤེས་པར་བྱས་ནས་བདག་ལེགས་པར་འདོད་པ་དག་གིས། ཆོས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་མེད་པའི་མདོ་ལས།
དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་འདི་སྐད་དུ་ཆོས་སྟོན་ཏེ། གང་ཟག་གིས་གང་ཟག་ལ་ཚོད་བཟུང་བར་མི་བྱའོ། །གང་ཟག་གིས་གང་ཟག་ལ་ཚོད་བཟུང་ན་རྨ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ངའམ་གཞན་ཡང་ང་
དང་འདྲ་བ་དག་གིས་གང་ཟག་ལ་ཚོད་གཟུང་ངོ་། །རིགས་ཀྱི་བུ། སུ་བདག་བསྲུང་བར་འདོད་པ་དེས་གཞན་སུའི་སྤྱོད་པ་ལའང་བརྟག་པར་མི་བྱ་སྟེ། དེ་དག་ལ་འདི་ནི་འདི་འདྲའོ་ཞེས་དཔྱ་
བར་མི་བྱའོ། །ཞེས་སོགས་ཡང་ཡང་བཀའ་བསྩལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་དང་འདྲ་བའི་གང་ཟག་འཇིག་རྟེན་ན་དཀོན་པས་དོན་ལ་རྟོན་པའི་ཤེས་རབ་དང་གཟུ་བོར་གནས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་མཐུས་
2-1-187a

མདོ་རྒྱུད་ཚད་ལྡན་གྱི་དགོངས་པ་དང་སུ་མཐུན་དཔྱད་པ་ལས། ཞལ་དབང་ཡོད་ཀྱིས་ཅི་དགར་སྨྲས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ན་བསྟན་པའི་དབྱེན་སེལ་ཆེན་པོར་འགྱུར་བར་
མཐོང་བས་ཅལ་སྒྲོག་ཙམ་གྱི་རྗེས་སུ་མི་རྒྱུག་པའང་གལ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་སྣང་ངོ་། །སྤྱིར་བཏགས་གྲོལ་སོགས་ཀྱིས་གྲོལ་བའང་། རེ་ཞིག་ངན་སོང་ཙམ་ལས་གྲོལ་བ་དང་། འཁོར་བ་
ལས་གྲོལ་བ་སོགས་

【现代汉语翻译】
为了利益修行者，略作此文。在新派密续中，也有‘见画像即有意义’等画像仪轨的各种仪轨，以及无垢（Vimala）和觉沃（Jowo，指阿底峡）顶髻塔的不动佛陀（Akshobhya）心咒等解脱咒语的甚深咒音，听闻莲花顶髻陀罗尼咒（Padma Tsugtor）念诵于海螺上的声音即得解脱，嗅闻其香即得解脱，尝服甘露丸和本尊瓶中的水即得解脱，将咒语置于沙中，念诵十一面观音心咒者的足迹所及之处，亦能从罪业中解脱。’如是等等，一切知者导师（释迦牟尼佛）以大悲心，随应所化而广为宣说，然而有些人的智慧之眼昏花，心中沉睡着邪念之军，将四解脱、六解脱等视为宁玛派独有的教法，甚至将不合理的观点作为论据，这实在是颠倒之见。以这种方式来执持自他宗派，心中贪恋世间八法，仅仅依靠世间的爱憎，凭借微弱的现量和少许的教理，就将具格的佛法和修行者视为魔和魔的眷属，这清楚地表明，论据本身就是花箭（Kāmadeva，爱神）的使者，所有属于这一类的人，都是将自己引入可怖的恶趣深渊的无与伦比的引导者。因此，那些希望自己获得利益的人，应当谨记《无生经》中的教诲：‘如来如是说教法，人不应衡量人，人衡量人则会产生创伤，我或他人，或与我相似者，衡量人。种姓之子，谁欲守护自己，不应观察他人之行为，不应评论彼等，说此乃如此。’等等，佛陀曾多次如此教导，因为世间上与佛陀相似的人稀少，所以应当凭借依义不依人的智慧和公正的思维，来衡量谁与具量经续的意旨相符，而不能随心所欲地说，否则将会导致佛法的巨大分裂。因此，不追逐无意义的言论也显得尤为重要。一般来说，所谓的系缚解脱等，也只是暂时从恶趣中解脱，或者从轮回中解脱等等。
To benefit practitioners, this has been briefly written. In the new tantras, there are also various rituals such as 'seeing the painted image is meaningful,' as well as profound mantras of liberation such as the Akshobhya mantra of the Vimala and Jowo (referring to Atisha) crown stupa, hearing the sound of the Padma Tsugtor (Lotus Crown) mantra recited on a conch shell brings liberation, smelling its incense brings liberation, tasting nectar pills and water from the vase of the deity practice brings liberation, placing mantras in sand, and the sins of those whose footprints are touched by someone reciting the Eleven-Faced Avalokiteśvara mantra are liberated.' Thus, the all-knowing teacher (Shakyamuni Buddha), with great compassion, extensively taught according to what could be tamed. However, some people's eyes of wisdom are blurred, and the army of evil thoughts sleeps in their hearts, regarding the four liberations, six liberations, etc., as the exclusive teachings of the Nyingma school, and even using unreasonable views as arguments, which is truly a reversed view. Holding onto one's own and others' sectarian views in this way, clinging to the eight worldly concerns in their hearts, relying solely on worldly love and hatred, and using weak direct perception and limited reasoning, they regard qualified Dharma and practitioners as demons and the retinue of demons. This clearly shows that the arguments themselves are messengers of the flower-arrowed one (Kāmadeva, the god of love), and all those who belong to this category are unparalleled guides leading themselves into the terrible abyss of evil destinies. Therefore, those who wish to benefit themselves should remember the teachings in the *Unborn Sutra*: 'The Tathagata teaches the Dharma in this way, one person should not measure another, if one person measures another, wounds will arise, I or others, or those similar to me, measure people. Son of good family, whoever wishes to protect themselves should not examine the behavior of others, and should not comment on them, saying this is like this.' Etc. The Buddha has taught this many times, because people similar to the Buddha are rare in the world, so one should rely on the wisdom of relying on meaning and not on the person, and the impartial mind, to measure who is in accordance with the meaning of the qualified sutras and tantras, and not speak as they please, otherwise it will lead to a great division of the Dharma. Therefore, it is also very important not to chase after meaningless words. In general, so-called liberation through binding and liberation, etc., is only temporary liberation from the lower realms, or liberation from samsara, etc.

【English Translation】
Having thought to benefit the practitioners, I have written a little bit. In the new tantric systems as well, there are various rituals of drawing images, such as 'seeing a drawn image is meaningful,' and profound mantras of liberation such as the heart mantra of Akshobhya of the Vimala and Jowo (referring to Atisha) crown stupa. Hearing the sound of the Padma Tsugtor (Lotus Crown) mantra recited on a conch shell brings liberation, smelling its incense brings liberation, tasting nectar pills and water from the vase of the deity practice brings liberation, placing mantras in sand, and the sins of those whose footprints are touched by someone reciting the Eleven-Faced Avalokiteśvara mantra are liberated.' Thus, the all-knowing teacher (Shakyamuni Buddha), with great compassion, extensively taught according to what could be tamed. However, some people's eyes of wisdom are blurred, and the army of evil thoughts sleeps in their hearts, regarding the four liberations, six liberations, etc., as the exclusive teachings of the Nyingma school, and even using unreasonable views as arguments, which is truly a reversed view. Holding onto one's own and others' sectarian views in this way, clinging to the eight worldly concerns in their hearts, relying solely on worldly love and hatred, and using weak direct perception and limited reasoning, they regard qualified Dharma and practitioners as demons and the retinue of demons. This clearly shows that the arguments themselves are messengers of the flower-arrowed one (Kāmadeva, the god of love), and all those who belong to this category are unparalleled guides leading themselves into the terrible abyss of evil destinies. Therefore, those who wish to benefit themselves should remember the teachings in the *Unborn Sutra*: 'The Tathagata teaches the Dharma in this way, one person should not measure another, if one person measures another, wounds will arise, I or others, or those similar to me, measure people. Son of good family, whoever wishes to protect themselves should not examine the behavior of others, and should not comment on them, saying this is like this.' Etc. The Buddha has taught this many times, because people similar to the Buddha are rare in the world, so one should rely on the wisdom of relying on meaning and not on the person, and the impartial mind, to measure who is in accordance with the meaning of the qualified sutras and tantras, and not speak as they please, otherwise it will lead to a great division of the Dharma. Therefore, it is also very important not to chase after meaningless words. In general, so-called liberation through binding and liberation, etc., is only temporary liberation from the lower realms, or liberation from samsara, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

དབང་པོ་དང་སྐལ་པའི་ཁྱད་པར་མང་དུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་གྲོལ་བ་ཡིན་ན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པ་ལྟ་བུར་གོ་བས་བློར་མ་ཤོང་བར་སྣང་བའང་རང་ཉིད་བློ་གྲོས་ཕུར་ཁུང་ཐུག་པའི་
རྟགས་ཡིན་པས་སྙིང་རྗེ་བའི་གནས་སོ། །སྔ་འགྱུར་ཕྱོགས་ཀྱི་བསྟན་འཛིན་ཕལ་མོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱང་རྩོལ་མེད་ཨ་ཏིའི་ཐེག་པ་ལ་འོག་མའི་ལྟ་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱིས་དོ་ཟླ་མེད་པ་དང་། དེ་ཉིད་ཕྱོགས་
བཅུ་དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བར་དཀོན་པའི་ཚུལ་གཟེངས་བསྟོད་ནས་སྒྲོག་བཞིན་དུ་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་དང་། རྫོགས་ཆེན་གྲོལ་བ་བཞི་དྲུག་གི་ལྟ་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་
གཡས་ཆུང་དུ་བོར་ནས་གསར་མའི་ཆོས་སྡེ་དཔང་མཐུག་རྣམས་ཀྱི་ལད་མོ་ཅི་འཁྱོལ་ལ་བརྩོན་པའང་ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་མི་བཞག་འདོན་པའི་རྟགས་དེ་བསྟན་པར་སྣང་ངོ་། ༈ །
༈ ཐུན་མོང་གི་ཕྲིན་ལས་ལ། ལས་སྣ་ཚོགས་པ།
གཉིས་
2-1-187b

པ་ཐུན་མོང་གི་ཕྲིན་ལས་ལའང་གཉིས། ལས་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ལ་སྡེ་ཚན་དྲུག་ཏུ་ཡོད་པའི་ཐོག་མར་འཁོར་ལོ་ཟ་ཡིག་སྔགས་འབུམ་རྟེན་
འབྲེལ་གྱི་སྐོར་ལ། རྟེན་གྱི་ནང་གཞུག་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་བྱོན་བཅས་ཆོག་སྲོག་ཤིང་བརྟན་པའི་ཙཀྲ །དེའི་བྲི་ཐབས། འདི་དང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་
ཆོས་དབང་གཏེར་བྱོན་ཚན་ཁ་ཤས་རྣམས་སྨན་ལུང་པ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག །གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཚེ་
དབང་། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནོས་པའོ། །བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་སྲུང་འབུམ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ། ཞལ་ཤེས་རབ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་
གསལ་བྱེད། འདིའང་སྲུང་བ་གཙོར་བཏོན་པའི་དབང་གིས་མཚན་དེ་སྐད་དུ་བཞག་པ་ལས། ནང་གསེས་སུ་ལས་གསུམ་ཀ་སྒྲུབ་པའི་ཙཀྲ་ཅི་རིགས་ཡོད་པས་སྐབས་འདིར་བཞུགས་སོ། །
བརྒྱུད་པ་སྔ་མ་དང་འདྲ། འབྲོག་པ་སྣ་ནམ་ཐུབ་རྒྱལ་གྱི་གཏེར་མ་གཏོ་བཅོས་བརྒྱ་རྩའམ་རྒྱ་ནག་གཏིང་རྫོགས་སུ་གྲགས་པ་གཙུག་ལག་གི་འཁོར་ལོ་བརྒྱ་རྩ་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས། བརྒྱུད་པ་
2-1-188a

ནི། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། གཏེར་སྟོན་སྣ་ནམ་པ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ། བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་
རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། འཛམ་གླིང་བློ་གྲོས་ཆོས་འཕེལ། ཨོ་རྒྱན་ངག་དབང་ཡེ་ཤེས། ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་བཟང་ཆོས་དབྱིངས་
རྡོ་རྗེ། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་
རླུང་ག

【现代汉语翻译】
如果因为根器和因缘的差别而有多种解脱，那么就像获得佛果一样难以理解，这似乎是你自己智慧不足的标志，是值得同情之处。早期宁玛派的大多数教法持有者也赞叹无勤任运的阿底瑜伽乘，认为下乘的见解和行持无法与之相比，并宣称它在十方三世都难以出现，但他们自己却将瑜伽三门的生起次第和圆满次第，以及大圆满的四种或六种解脱的见解和行持都抛在一边，努力模仿新派的强大教法，这似乎是昆桑（普贤王如来）心意的教法被抛弃的标志啊！
共同的事业有多种，
共同的事业也有两种：多种事业和分别修持。第一种包括六个部分，首先是轮、种子字（藏文：ཟ་ཡིག་，梵文天城体：जा，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝字）、咒语、佛塔、缘起支等。佛塔的装藏中必不可少的是秋旺仁波切的伏藏品，以及能稳固命脉的轮。还有它的书写方法。这和下面出现的一些秋旺的伏藏品，都是从曼隆巴依次传下来的：洛确多吉、列谢嘉措、扎巴旺秋、桑达多吉、白玛策旺、确吉坚赞、杰钦哲的面前接受的。《上师意集》的保护咒，一百零八个金刚鬘。口诀是开光仪轨的说明。这个也因为主要强调保护，所以这样命名。但其中也有各种事业的三种轮，所以放在这里。传承和之前一样。卓巴·纳南图杰嘉的伏藏品，一百种驱魔仪轨，或被称为汉地穷尽仪轨，包括正行轮一百种的经文和仪轨。传承是：圣者文殊、邬金（莲花生）父母、伏藏师纳南巴依次传下来：绛达旺波德、阿吉旺波、确英让卓、多吉托美、久美多吉、哲林洛哲确贝、邬金阿旺耶谢、确扎嘉措、阿旺确吉嘉措、昆桑确英多吉、巴沃祖拉确嘉、白玛旺嘉多吉、蒋扬确吉坚赞、昆泽钦哲旺波，然后传给我。金刚空行母风的。

【English Translation】
If there are many liberations due to differences in faculties and karma, then it seems incomprehensible like attaining Buddhahood, which seems to be a sign of your own limited intelligence, a cause for compassion. Most of the early Nyingma's Dharma holders also praised the effortless Atiyoga vehicle, saying that the views and practices of the lower vehicles cannot compare with it, and proclaimed that it is rare to appear in all directions and times, but they themselves abandoned the generation and completion stages of the three yogas, and the views and practices of the four or six liberations of Dzogchen, striving to imitate the powerful new Dharma schools, which seems to be a sign that the teachings of Kunsang (Samantabhadra) are being abandoned!
Common activities are diverse,
Common activities are also of two types: diverse activities and individual practices. The first includes six sections, starting with the wheel, seed syllable (Tibetan: ཟ་ཡིག་, Sanskrit Devanagari: जा, Sanskrit Romanization: ja, Chinese literal meaning: za character), mantra, stupa, dependent origination, etc. Indispensable for the consecration of the stupa are the treasures revealed by Chokgyur Lingpa, and the wheel that stabilizes the life force. There is also its writing method. This and some of the treasures revealed by Chokgyur Lingpa that appear below were passed down sequentially from Menlungpa: Lodro Dorje, Lekshe Gyatso, Drakpa Wangchuk, Sangdak Dorje, Pema Tsewang, Chokyi Gyaltsen, and received from Jamyang Khyentse. The protective mantra of 'Guru's Mind Accomplishment', one hundred and eight Vajra Malas. The oral instruction is an explanation of the consecration ritual. This is also named so because it mainly emphasizes protection. However, since there are various chakras for accomplishing all three activities within it, it is included here. The lineage is the same as before. The treasure of Drokpa Nanam Tubgyal, one hundred exorcism rituals, or known as the Chinese Exhaustion Ritual, includes the text and practice of one hundred principal wheels. The lineage is: Holy Manjushri, Orgyen (Padmasambhava) and consort, the treasure revealer Nanam from whom it was passed down sequentially: Jangdak Wangpo De, Ngagi Wangpo, Choying Rangdrol, Dorje Tokme, Gyurme Dorje, Dzamling Lodro Chope, Orgyen Ngawang Yeshe, Chodrak Gyatso, Ngawang Chokyi Gyatso, Kunsang Choying Dorje, Pawo Tsuklak Chogyal, Pema Wangyal Dorje, Jamyang Chokyi Gyaltsen, Kunzig Khyentse Wangpo, and then to me. Vajra Dakini wind.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་བྲམ་ཟེ་སྡོམ་པ་བཟང་པོ་ནས་འབྲོ་ལོ་ཙཱ་བ་སྟེ་གསར་མའི་ཕྱོགས་སུ་བརྒྱུད་ཀྱང་ཟུར་ལ་བཀའ་བབས་པས་རྙིང་ཕྱོགས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་
བཞེས་སུ་མཛད་པ། ཕན་བྱེད་རླུང་འཁོར་བཅོ་བརྒྱད་དུ་གྲགས་པའི་མན་ངག་ཞལ་གདམས་བཅའ་གཞི་འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱི་བྲི་ཡིག་གཟུངས་སྔགས་སོགས་ཚང་བ། འཁོར་ལོའི་དཔེའུ་རིས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། རྫོགས་
པའི་སངས་རྒྱས། མཁའ་འགྲོ་མ་ཨ་ར་ལི། ཀླུ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ། བྲམ་ཟེ་སྡོམ་བཟང་། འབྲོ་ལོ་ཤེས་རབ་གྲགས། གར་སྟོན་འབུམ་དར། འབྲས་ཁུད་པ། ཡོལ་བ་བྲག་པ། ཟུར་ཤཱཀྱ་
2-1-188b

འབྱུང་གནས། ཟུར་ལྷུན་གྲུབ་གྲགས། ཟུར་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། ཟུར་ཚེ་དཔལ་མགོན་པོ། ཟུར་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོ། ཟུར་དབང་ཤཱཀྱ་རིན་ཆེན། ཟུར་འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་སྲས། ཟུར་
བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད། ཀླུངས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཁྲག་འཐུང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། བྲེས་བླ་ཆེན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ། ཆོས་དབང་རྡོར་འཛིན།
གར་དབང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་པདྨ་འཇིགས་བྲལ། སེམས་དཔའ་དབང་ཕྱུག །ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་རྒྱལ། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་
ནས་སོ། །སྲུང་འཁོར་སྤྱིའི་རབ་གནས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྔགས་འབུམ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། འདི་དང་གོང་འོག་ཏུ་སྲུང་བརྒྱ་སོགས་དགོངས་འདུས་ལས་
བྱུང་བའི་ལས་ཚོགས་འགའ་ཞིག་བཀོད་པ། དེང་སང་དཀར་རྙིང་གི་ཕྱོགས་ལ་གསེར་ཆོས་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་ཁྱབ་བརྡལ་དུ་བཞུགས་པས་དགོས་པ་ཆེར་མ་དམིགས་མོད། འོན་ཀྱང་
གསར་མའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆེན་པོར་རློམས་པ་ཁ་ཅིག་ཀྱང་རྙིང་མ་བྱས་ན་ཤངས་གཉེར་བཞིན་དུ། ལས་ཚོགས་འདི་རྣམས་འདུས་ཟབ་ཁྱེར་བདེར་མཐོང་ནས། ནོར་དང་གཏམ་གྱི་འདོད་པས་རང་དབང་མེད་
2-1-189a

པར་ཐུགས་འཕྲོགས་ཏེ། རྨ་ཁར་ཕན་ན་ཁྱི་ཚིལ་གྱི་དཔེ་ལྟར་ལུང་ཙམ་ཡང་མ་ཉན་པར་འགགས་དོགས་སར་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ལ་སྐྱབས་བཅོལ་བའི་བླུན་པོ་སྙིང་ཁམས་ཅན་འགའ་རེའི་རྣ་
བར་ལུང་རྒྱུན་རེ་ཙམ་བཟུང་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་པ་དང་། གྲོང་སྔགས་པ་ཉམ་ཆུང་ལག་ལེན་མཁན་འདྲ་བ་འགའ་ལའང་ཕན་སྲིད་སྙམ་ནས་ཟུར་དུ་བཀོལ་ཏེ་བཀོད་པའོ། །རྡོར་གླིང་སོགས་གཏེར་རྙིང་མང་
པོ་ལས་བྱོན་པའི་བཟླས་ཆོག་སྔགས་འབུམ་དཀར་པོ། སྔགས་འབུམ་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ཀྱི་ལས་ཚོགས། བླ་མ་དགོངས་འདུས་སྔགས་འབུམ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། ཀློང་གསལ་གུར་དྲག་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་སྔགས་འབུམ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ། དྲི་
མེད་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་མ་ཟ་ཡིག་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཞལ་ཤེས་དང་བཅས་པ། རིང་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་འཆང་། གསང་བདག །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ །ཨོ་རྒྱན་ཡ

【现代汉语翻译】
关于护轮的特殊口诀，虽由婆罗门多巴桑波传至卓译师（即新派），但因其秘密传授，故宁玛派的大成就者们也予以修持。此为被称为‘利益风轮十八法’的口诀，包含口传诀窍、仪轨轮的图样、咒语等。轮的图示也包含在内。传承为：圆满正等觉佛陀、空行母阿ra利、龙树心要、婆罗门多巴桑波、卓译师喜饶扎巴、噶丹崩达、哲库巴、约瓦扎巴、祖尔释迦炯内、祖尔伦珠扎巴、祖尔多吉衮波、祖尔策贝衮波、祖尔华觉桑波、祖尔旺释迦仁钦、祖尔蒋扬嘉瑟、祖尔丹增久美、隆弥久多吉、卡吞耶谢多吉、祖尔秋英让卓、哲拉钦秋吉多吉、尼达隆萨、秋旺多吉怎、噶旺钦列南嘉、蒋扬贝玛吉扎、森巴旺秋、衮桑丹贝尼玛、蒋扬秋吉，以及杰钦哲的尊前等。
守护轮总的开光成熟口诀。上师意集（Lama Gongdü）的咒语集《如意宝生》。此及前后所列为从意集中产生的若干事业法。如今，新旧两派对此黄金大法（指上师意集）的成熟解脱广为流传，故需求不大。然而，有些自诩为新派大德者，一听说是宁玛派的，就皱起眉头，认为这些事业法是意集深奥易行的法门，为了财物和名声，不由自主地被吸引。如同‘马伤用狗油’的比喻一样，连传承都没有听过，就在可能出问题的地方，向邬金莲师祈祷，这些愚蠢之徒的心中，如果能稍微听闻一些传承，该有多好啊！或者对于一些贫穷的咒师和修行者，或许也能有所帮助，因此特别记录下来。
从多吉林等许多新旧伏藏中出现的念诵仪轨《咒语白集》。《咒语集金刚铠甲》的事业法。上师意集咒语集《如意宝生》。空萨古扎耶谢饶巴的极深咒语集。无垢金刚伏藏《杂益诺布邦佐》包含口诀。远传承：金刚持（藏文：རྡོ་རྗེ་འཆང་།，梵文天城体：वज्रधर，梵文罗马拟音：Vajradhara，汉语字面意思：持金刚者）、秘密主（藏文：གསང་བདག།，梵文天城体：गुह्यपति，梵文罗马拟音：Guhyapati，汉语字面意思：秘密之主）、智慧空行、邬金莲师。

【English Translation】
This is a special instruction on the protection wheel, which, although transmitted from the Brahmin Domba Sangpo to Dro Lotsawa (i.e., the New School), is practiced by the great vidyadharas of the Nyingma school because it was secretly transmitted. This is the instruction known as the 'Eighteen Beneficial Wind Wheels,' which includes oral instructions, drawings of the mandala wheels, mantras, etc. The wheel diagrams are also included. The lineage is as follows: The Perfectly Enlightened Buddha, Dakini Arali, Nagarjuna Heart Essence, Brahmin Domba Sangpo, Dro Lotsawa Sherab Drak, Garton Bumdar, Drekupa, Yolwa Drakpa, Zur Shakya Jungne, Zur Lhundrup Drak, Zur Dorje Gonpo, Zur Tsepal Gonpo, Zur Peljor Zangpo, Zur Wang Shakya Rinchen, Zur Jamyang Gyaltsen, Zur Tenzin Gyurme, Lung Migyur Dorje, Khatung Yeshe Dorje, Zur Choying Rangdrol, Drelachen Chogyal Dorje, Nida Longsal, Chowing Dorje Dzin, Garwang Trinley Namgyal, Jamyang Pema Jigdral, Sempa Wangchuk, Kunzang Tenpai Nyima, Jamyang Chogyal, and Je Khyentse's presence, etc.
The general consecration and ripening instructions for the protection wheel. The mantra collection 'All-Accomplishing Wish-Fulfiller' from Lama Gongdu. This and the preceding are some of the activity practices that arise from Gongdu. Nowadays, the ripening and liberation of this great golden Dharma (referring to Lama Gongdu) is widespread in both the old and new schools, so there is not much need. However, some who pride themselves as great figures of the New School frown upon hearing that it is Nyingma, and they see these activity practices as profound and easy-to-carry methods of Gongdu. Driven by the desire for wealth and fame, they are involuntarily attracted to them. Like the saying 'dog fat for a horse wound,' they have not even heard the lineage and pray to Orgyen Padmasambhava in places where problems may arise. It would be good if these foolish people could hear some of the lineage! Or perhaps it could be helpful to some poor mantra practitioners, so it is specially recorded.
The recitation ritual 'White Collection of Mantras' that appeared from many old and new treasures such as Dorje Ling. The activity practice of 'Mantra Collection Vajra Armor.' The Lama Gongdu mantra collection 'All-Accomplishing Wish-Fulfiller.' The extremely profound mantra collection of Longsal Gurtrak Yeshe Rabbar. The Immaculate Vajra treasure 'Zayi Norbu Bangdzö' includes oral instructions. The Long Lineage: Vajradhara (Tibetan: རྡོ་རྗེ་འཆང་།, Sanskrit Devanagari: वज्रधर, Sanskrit Romanization: Vajradhara, Chinese literal meaning: Holder of the Vajra), Lord of Secrets (Tibetan: གསང་བདག།, Sanskrit Devanagari: गुह्यपति, Sanskrit Romanization: Guhyapati, Chinese literal meaning: Lord of Secrets), Wisdom Dakini, Orgyen Padmasambhava.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་ཡུམ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། འགྲོ་
མགོན་ཆོས་དབྱིངས་པ་ནས་བརྒྱུད་དེ་ཟུར་ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ། གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་རྣམ། འགྱུར་མེད་དོན་ལྡན། ཨོ་
ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། གཉིས་ཀ་ལས། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་
2-1-189b

སོ། །གཏེར་ཁ་མང་པོ་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱོགས་བཅུའི་ཟ་ཡིག་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་སྐུ་ལྔའི་ཡི་གེ་ནད་གདོན་ཀུན་ལ་ཕན་པ། ཡེ་འབར་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་ཟ་ཡིག །ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པས་གྲ་
ཟངས་མཚོའི་བྲག་རི་རིན་ཆེན་གཏེར་སྒྲོམ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ། ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ་ནས་རིམ་པར་
ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ལྔ་པ་ཆེན་པོ། དགེ་སློང་ཕྱག་རྡོར་བ། མང་ཐོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་
གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་སོ། །འདི་ཕལ་ཆེར་ཞི་བྱེད་པའི་སྔགས་དང་རྫས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་དང་མཐུན་པ་ཕན་བྱེད་
ཀྱི་མན་ངག་སྣ་ཚོགས་པའོ། ༈ །གཉིས་པ་བཟང་ངན་ལེགས་ཉེས་ལྟས་མཚན་བརྟག་པའི་སྐོར་ལ། ཤོའི་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པས་བྱང་སྟོད་རྡོ་རྗེ་བྲག་ནས་བཏོན་པ་དང་པད་གླིང་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་
ཀྱི་ཆ་ལག་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་པྲ་འབེབས་པའི་གཞུང་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ། མཁས་བཙུན་གྲགས་པ་དཔལ། ཧཱུྃ་དབང་ཕྱུག་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། གཏེར་
2-1-190a

བདག་གླིང་པ། བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་གསལ་དབང་མོ། ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ། ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ། རིག་པའི་རྡོ་རྗེ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །གར་
དབང་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པའི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་ཀུན་གསལ་མེ་ལོང་། ལུང་བརྒྱུད་མཛད་པ་པོ་ནས་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ་སོགས་སོ། །ཉང་གཏེར་འགྲོ་འདུལ་མངོན་ཤེས་སྒྲུབ་པ། བླ་མ་
དགོངས་འདུས་ལས་འབྱུང་བའི་རྨི་ལམ་བཟང་ངན་བརྡ་བརྟག །མར་མེའི་བརྟག་པ་འོད་འཕྲོ། རཏྣའི་ཐུགས་གསང་ལས་ཚོགས་ཚེ་དང་སྐྱེ་བ་བརྟག་པ། རྨི་ལམ་བརྟག་པ་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་
ཆགས་མེད་གསུང་། དེ་ཉིད་ནས་བརྒྱུད་མགོན་སྤྲུལ་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས། བླ་མ་ས་བཅུ། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོར་དངོས་སུ་
གནང་བའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་རྩིས། ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཤེར་ཕྱིན། ཕག་མོ། ལབ་སྒྲོན། ཐང་རྒྱལ། ནམ་མཁའ་ལེགས་པ། ཤཱཀྱའི་མཚན་ཅན། རྒྱལ་མཚན་དཔལ་

【现代汉语翻译】
བ་ཡུམ། (Bayum，地名) རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། (Dorje Lingpa，人名) 从འགྲོ་མགོན་ཆོས་དབྱིངས་པ་(Drogön Chöyingpa，人名)传承至ཟུར་ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ། (Zur Lhündrub Dorje，人名) གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ། (Zhönnu Döndrub，人名) ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། (Chöying Rangdröl，人名) རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ། (Gyalwang Ngapa，第五世达赖喇嘛) གཏེར་བདག་གླིང་པ། (Tertön Lingpa，人名) རིན་རྣམ། (Rinnam，人名) འགྱུར་མེད་དོན་ལྡན། (Gyürme Dönden，人名) ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། (Oḍiyāna，乌仗那) ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། (Trinle Namgyal，人名) སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། (Pangtön Pema Tshewang，人名) ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། (Kunzang Tenpai Nyima，人名) 从这二位传至སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། (Dröltön Jamyang Chökyi Gyaltsen，人名) རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་(Je Khyentse Rinpoche，人名)等。
从众多伏藏中出现的，利益十方众生的字，以及空行母五身的字，利益一切疾病和邪魔。身着蓝色衣服的ཡེ་འབར་(Ye'bar，人名)的字。ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ་(Yarje Orgyen Lingpa，人名)从གྲ་ཟངས་མཚོའི་བྲག་རི་རིན་ཆེན་གཏེར་སྒྲོམ་(Dra Zangtso Drakri Rinchen Terdrom，地名)迎请出的缘起心髓合集。传承为：上师三身，མཚོ་རྒྱལ། (Tsogyal，措嘉) རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ། (Gyaltsé Lhaje，人名) ཨོ་རྒྱན་གླིང་པ་(Orgyen Lingpa，人名)依次为：ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། (Lekden Dorje，人名) བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། (Trashi Tobgyal，人名) ངག་གི་དབང་པོ། (Ngakgi Wangpo，人名) ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། (Chöying Rangdröl，人名) 第五世达赖喇嘛，དགེ་སློང་ཕྱག་རྡོར་བ། (Gelong Chakdorwa，人名) མང་ཐོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། (Mangtö Migyur Dorje，人名) བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། (Tenzin Yeshe Lhündrub，人名) སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། (Pangtön Pema Tshewang，人名) མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། (Khyenrab Thutob，人名) འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་(Jamyang Khyentsé Zhalnga Ne，人名)等。这大部分与息灭法的咒语和物品的缘起相合，是利益的诀窍。
第二部分是关于好坏吉凶的征兆占卜。ཤོའི་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་(Shö Gyaltsé Lekpa，人名)从བྱང་སྟོད་རྡོ་རྗེ་བྲག་(Jangtö Dorje Drak，地名)取出，以及པད་གླིང་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་(Peling Kunzang Gongdü，贝林·衮桑·贡度)的组成部分，金刚绿玉的占卜法，附带正文和实践。传承为：རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ། (Gyaltsé Lekpa，人名) མཁས་བཙུན་གྲགས་པ་དཔལ། (Khetsün Drakpa Pal，人名) ཧཱུྃ་དབང་ཕྱུག་(Hung Wangchuk，人名)依次传承，གཏེར་བདག་གླིང་པ། (Tertön Lingpa，人名) བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། (Losal Gyatso，人名) ཀུན་གསལ་དབང་མོ། (Künsal Wangmo，人名) ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ། (Künga Dorje，人名) ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ། (Tsheten Gyalpo，人名) རིག་པའི་རྡོ་རྗེ། (Rigpai Dorje，人名) མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (Khyentsé Wangpo，人名) 等。
噶玛·噶让嘉措所著的实践光明论，传承作者至ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ། (Tsheten Gyalpo，人名)等。娘藏འགྲོ་འདུལ་མངོན་ཤེས་སྒྲུབ་པ། (Dro'dul Ngönshé Drubpa，度脱现证成就法)，出自上师意集之中的好坏梦境的征兆。灯的征兆光芒四射。从རཏྣའི་ཐུགས་གསང་(Ratna Thuksang，人名)的事业法中，占卜寿命和生世。梦境占卜幻化之镜，恰美(Chakme，人名)之语。从他传承至མགོན་སྤྲུལ་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས། (Göntrul Zhenten Thaye，人名) བླ་མ་ས་བཅུ། (Lama Sa Chu，人名) རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་(Je Khyentse，人名)等。空行母金刚亥母亲自赐予成就者ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ། (Tangtong Gyalpo，唐东嘉波)的八女运算法。传承为：ཤེར་ཕྱིན། (Sherchin，般若品) ཕག་མོ། (Phagmo，亥母) ལབ་སྒྲོན། (Labdrön，人名) ཐང་རྒྱལ། (Tanggyal，唐嘉) ནམ་མཁའ་ལེགས་པ། (Namkhai Lekpa，人名) ཤཱཀྱའི་མཚན་ཅན། (Shakyai Tsenchen，人名) རྒྱལ་མཚན་དཔལ། (Gyaltsen Pal，人名)

【English Translation】
Bayum. From Dorje Lingpa, through Drogön Chöyingpa to Zur Lhündrub Dorje, Zhönnu Döndrub, Chöying Rangdröl, the Fifth Dalai Lama, Tertön Lingpa, Rinnam, Gyürme Dönden, Oḍiyāna, Trinle Namgyal, Pangtön Pema Tshewang, Kunzang Tenpai Nyima, from these two to Dröltön Jamyang Chökyi Gyaltsen, Je Khyentse Rinpoche, etc.
From many terma come the syllables benefiting all directions, and the syllables of the five kāyas of the ḍākinīs, benefiting all illnesses and harms. The syllable of Ye'bar, who wears blue clothes. Yarje Orgyen Lingpa brought forth the essence of interdependent origination from the precious terma box in the rocky mountains of Dra Zangtso. The lineage is: the three kāyas of the lama, Tsogyal, Gyaltsé Lhaje, Orgyen Lingpa, in sequence Lekden Dorje, Trashi Tobgyal, Ngakgi Wangpo, Chöying Rangdröl, the Great Fifth, Gelong Chakdorwa, Mangtö Migyur Dorje, Tenzin Yeshe Lhündrub, Pangtön Pema Tshewang, Khyenrab Thutob, Jamyang Khyentsé Zhalnga Ne, etc. This mostly accords with the interdependent origination of mantras and substances for pacification, and is a variety of beneficial instructions.
The second part is about examining signs for good and bad omens. Shö Gyaltsé Lekpa took it from Jangtö Dorje Drak, and the component of Peling Kunzang Gongdü, the practice text of the Vajra Turquoise Lamp divination, with text and practice. The lineage is: Gyaltsé Lekpa, Khetsün Drakpa Pal, Hung Wangchuk, in sequence Tertön Lingpa, Losal Gyatso, Künsal Wangmo, Künga Dorje, Tsheten Gyalpo, Rigpai Dorje, Khyentsé Wangpo, etc.
The practice manual 'Clear Light Mirror' by Garwang Gyatso, the lineage from the author to Tsheten Gyalpo, etc. Nyangter Dro'dul Ngönshé Drubpa, the accomplishment of subduing beings and realizing direct perception. From the Lama Gongdü comes the examination of signs for good and bad dreams. The examination of lamps, radiating light. From Ratna Thuksang's secret practice, examining lifespan and rebirth. Dream examination, the mirror of illusion, the words of Chakme. From him to Göntrul Zhenten Thaye, Lama Sa Chu, Je Khyentse, etc. The eight goddesses' calculation method, which the ḍākinī Vajravarahi directly gave to the accomplished Tangtong Gyalpo. The lineage is: Sherchin, Phagmo, Labdrön, Tanggyal, Namkhai Lekpa, Shakyai Tsenchen, Gyaltsen Pal.

--------------------------------------------------------------------------------

བཟང་། བསྟན་པའི་
རྒྱལ་མཚན། ཡོན་ཏན་གྲགས་བཟང་། མང་ཐོས་མཚན་ཅན། ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ། རྡོ་རྗེ་དཔལ་འབྱོར། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ངག་དབང་ཡོངས་གྲགས། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་
2-1-190b

གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་སོ། །ལྷ་བཙུན་ཆེན་མོའི་དག་སྣང་བརྟག་བསྒྲིལ་གྱི་མན་ངག །བརྒྱུད་པ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་
ཆེ། ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད། བསྟན་པའི་ཉི་མ། ཉི་ཟླ་འོད་འབར། བྱམས་མགོན་ཆོས་བཟང་། ཆོས་དབྱིངས་ཡོངས་གྲོལ། ཁྲི་ཆེན་པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་
རྒྱལ། པདྨ་དབང་རྒྱལ། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་སོ། །གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་བརྟག་པ། མོ་སྒྲུབ་ཆགས་མེད་མཛད་པ་བཅས། ༈ གསུམ་པ་ཀུན་ལ་མཁོ་
བ་ཕན་གནོད་ཀྱི་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྐོར་ལ། བསྟན་གཉིས་གླིང་པའི་གཏེར་མ་ཕྱོགས་བཅུ་མུན་སེལ། ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པའི་གར་འགྲོ་མགོ་ཐོན། ལམ་གཏོར་བསྡུས་པ། གཏེར་
ཆེན་པདྨ་གླིང་པས་བུམ་ཐང་རྩེ་ལུང་གི་སྒོ་སྲུང་མཚན་འོག་ནས་བཏོན་པའི་གང་པོ་སྐོར་གསུམ་དུ་གྲགས་པ། གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་ནག་པོ། ཕྲ་མེན་ཕག་ཤ་ནག་མོ། མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོ། སོ་
སོའི་ནང་གསེས་ཀྱི་གདམས་སྐོར་ཚང་བ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། པད་གླིང་། རྒྱལ་བ་དོན་གྲུབ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚུལ་
2-1-191a

ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། ཐུགས་སྲས་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། མཆོག་གྲུབ་དཔལ་འབར། གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། སློབ་དཔོན་རྣམ་གཉིས། ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། སྲིད་ཞི་
རྣམ་རྒྱལ། གཉིས་ཀས་གསུང་སྤྲུལ་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་སོ། །གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གཏེར་གནས་སྣ་ཚོགས་ནས་ཕྱུང་པའི་མན་
ངག་གཏེར་ཕྲན་ཉེར་དགུ་ཞེས་ཕན་གནོད་ཀྱི་ལས་སྣ་ཚོགས་ཟབ་པར་གྲགས་པ། བརྒྱུད་པ་གཏེར་སྟོན་ནས། ཆོས་རྗེ་རྣམ་གཉིས། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ་ཕྱིན་གོང་དང་མཚུངས། གུ་རུ་ཚེ་
བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མོན་ཆུ་མོ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་གུ་རུ་ཞི་དྲག་གི་ལས་ཚོགས་རྟ་མགྲིན་ལས་བརྒྱ་རྩར་གྲགས་པ། བརྒྱུད་པ་བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། མཆོག་དབྱངས། གཏེར་
སྟོན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། བླ་མ་ཤེར་ཚུལ། ཆོས་ཉིད་ཤེས་རབ། བསོད་ནམས་བཟང་པོ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། བདེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན། སེ་རིན་རྒྱལ།
སྨན་ཆུ་བ་ནམ་རིན། ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ། དཀར་པོ་ནུས་ལྡན། ཕ་བོང་ཁ་པ་དཔལ་འབྱོར་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ལྔ་པ་ཆེན་པོ། པད་ཕྲིན། ཁམས་ལུང་པ་པདྨ་དབང་
2-1-191b

རྒྱལ། ཚེ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུ

ན་གྲུབ། བློ་བཟང་བསྟན་འཕེལ། ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་འདུལ། གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནོས།
བདུད་འདུལ་དགོངས་པ་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་མན་ངག་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ། ཆོས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་སའི་སྙིང་པོའི་ཆོས་སྡེ་གུ་རུ་ཡིད་བཞིན་རྣམ་བཞིའི་ལོ་རྒྱུས་སྒྲུབ་ཐབས་དང་བཅས་པ། ཀློང་གསལ་
རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བྱེད་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོའི་དབང་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས། ༈ བཞི་པ་གནས་ཆེན་བྱིན་འབེབས་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ལ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་པ་
གནས་ཆེན་བྱིན་འབེབས་ཀྱི་ཆ་ལག་རྣམ་འཇོམས་བག་ཆགས་སྟོབས་སྦྱོང་གི་ཁྲུས་ཆོག །བྱང་གླིང་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་ཆོས་སྡེ་རྡོ་རྗེ་ལྟེ་སྐོར་གྱི་སྒྲོན་མ་ལྔ་པ་བཀའ་ནན་རབ་
བརྗིད་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ། ལུང་བརྒྱུད། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཕྱག་རྡོར། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། གཏེར་སྟོན་དཔལ་རྒྱལ་མཚན། དེ་ནས་སྲས་
བརྒྱུད་སྲས་བསམ་གྲུབ་རྡོ་རྗེ། དབོན་རིན་ཆེན་བསམ་གྲུབ། སྲས་ཨོ་རྒྱན་དཔལ་བཟང་། སྔགས་འཆང་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། རིག་འཛིན་ཉི་ཟླ་འོད་ཟེར། བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། ཀུན་
2-1-192a

བཟང་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ལྔ་པ། གཏེར་ཆེན། རིན་རྣམ། པད་བསྟན། ཕྲིན་རྣམ། པདྨ་དབང་རྒྱལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། རྡོར་འཛིན་
འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ་ལས་ནོས། ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཆ་ལག་ཁྲུས་ཆོག་ཟླ་བའི་བདུད་རྩི། བཀའ་ནན་རབ་བརྗིད་རྡོ་རྗེའི་རི་དབང་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ་བཅས། ༈ ལྔ་པ་
སྣང་སྲིད་ཞི་བདེར་སྒྲུབ་པ་བསང་གསུར་ཕུད་མཆོད་ཀྱི་སྐོར་ལ། ཉང་གཏེར་སྣང་བསང་བདུད་རྩི་སྤྲིན་ཕུང་། འདི་དང་འོག་གི་རྒྱལ་མདོས་སོགས་ཁམས་ཕྱོགས་སུ་སྔ་རབས་ནས་ལུང་རྒྱུན་བཅས་
ཡོངས་གྲགས་སུ་སྣང་། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པས་མཛད་པའི་ཕུད་རབས་རྒྱས་པ། སྔོན་རྗེས་ངག་འདོན་ཉུང་བསྡུས། ལུང་རྒྱུན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་པ། བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། མ་ཏི་མངྒ།
ཡོན་ཏན་དཔལ་བ། སྤྲུལ་སྐུ་བསམ་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། ནམ་མཁའ་གཞོན་ནུ། མཁའ་ཀློང་ཡངས་པ། བླ་མ་མ་ཏི་དྷྭ་ཛ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། ཡན་པ་བློ་བདེ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚུལ་
ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། པདྨ་བློ་གྲོས། པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བརྡལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ། པདྨ་ཀུན་གྲོལ་རྣམ་རྒྱལ། རིག་འཛིན་བཟང་པོ། 
2-1-192b

བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། དེ་ལས་སོ། །གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཛད་པར་གྲགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣ་སེལ་གསེར་སྐྱེམས་སྡེ་བརྒྱད་
ཆ་སྙོམས། ལུང་བརྒྱུད་ནི། གནུབས་ཟུར་གྱི་སྔགས་འཆང་རྣམས་རིམ་པར་བརྒྱུད། མ

【现代汉语翻译】
纳珠(Na Grub)。 洛桑丹培(blo bzang bstan 'phel)。 邬金珠度(o rgyan 'gro 'dul)。 贤遍塔耶(gzhan phan mtha' yas)。 杰喇嘛钦哲(rje bla ma mkhyen brtse'i)处获得。
降魔总集意之珍宝宝瓶。 觉林(chos gling)大心(thugs chen)圣地心髓之寺庙，莲师如意四身之历史及修法。 龙萨(klong gsal)
金刚藏(rdo rje snying po)中，战斗胜利幢顶之灌顶修法等。 ༈ 第四部分，与加持圣地相关之内容。 北藏(byang gter)心髓修法(thugs sgrub)法类第十
加持圣地之支分，破除习气力之沐浴仪轨。 北林(byang gling)巴吉坚赞(dpal rgyal mtshan)之普贤(kun bzang)心意伏藏(thugs gter)法类，金刚脐轮(rdo rje lte skor)之灯五，教敕威严(bka' nan rab)
庄严之广大仪轨。 传承：普贤(kun bzang)。 金刚持(rdo rje 'chang)。 金刚手(phyag rdor)。 金刚亥母(rdo rje phag mo)。 邬金大师(o rgyan chen po)。 虚空藏(nam mkha'i snying po)。 取藏师巴吉坚赞(gter ston dpal rgyal mtshan)。 之后子
嗣，子桑珠多杰(sras bsam grub rdo rje)。 侄子仁钦桑珠(dbon rin chen bsam grub)。 子邬金巴桑(sras o rgyan dpal bzang)。 持明 释迦桑波(sngags 'chang shAkya bzang po)。 瑞增尼达沃热(rig 'dzin nyi zla 'od zer)。 北主(byang bdag)父子。 普
贤旺波(kun bzang dbang po)。 法界自解脱(chos dbyings rang grol)。 第五。 大伏藏师。 仁南(rin rnam)。 贝丹(pad bstan)。 钦南(phrin rnam)。 莲花旺杰(padma dbang rgyal)。 桑吉根嘎(sangs rgyas kun dga')。 持金刚
坚固义成(rdo 'dzin 'gyur med don grub)处获得。 心髓修法遣除一切障碍之支分沐浴仪轨月亮甘露。 教敕威严金刚山王，大伏藏师(gter chen)亲著等。 ༈ 第五部分
将显有寂静于安乐，会供朵玛食子供养之内容。 娘藏(nyang gter)显现会供甘露云聚。 此及以下之战神朵玛等，康区(khams phyogs)自古以来即有传承
广为人知。 根钦 隆钦巴(kun mkhyen klong chen pas)所著之食子次第广大。 先后念诵简略合集。 传承：隆钦饶绛巴(klong chen rab 'byams pa)。 德列嘉措(bde legs rgya mtsho)。 玛德芒嘎(ma ti mangga)。
云丹华(yon tan dpal ba)。 祖古桑珠嘉措(sprul sku bsam grub rgya mtsho)。 南卡雄努(nam mkha' gzhon nu)。 卡隆央巴(mkha' klong yangs pa)。 喇嘛玛德达瓦扎(bla ma ma ti dhwa dza)。 杂色自解脱(sna tshogs rang grol)。 颜巴洛德(yan pa blo bde)。 莲花钦列(padma phrin las)。 措
智多杰(tshul khrims rdo rje)。 莲花洛珠(padma blo gros)。 莲花多杰(padma rdo rje)。 普贤钦布达伦珠(kun bzang khyab brdal lhun grub)。 普贤扎西南嘉(kun bzang bkra shis rnam rgyal)。 喇嘛多杰巴沃(bla ma rdo rje dpa' bo)。 莲花根度南嘉(padma kun grol rnam rgyal)。 瑞增桑波(rig 'dzin bzang po)。
丹增秋嘉(bstan 'dzin chos rgyal)。 坚固图多南嘉( 'gyur med mthu stobs rnam rgyal)。 自彼等处。 努钦 桑吉益西(gnubs chen sangs rgyas ye shes)所著，遣除一切事业之黄金饮血八部
平等。 传承为：努(gnubs)祖尔(zur)之持明者们依次相传。 玛(ma)。

【English Translation】
Received from Na Grub. Lodro Tenphel. Orgyen Dro Dul. Zhenphen Thaye. Je Lama Khyentse.
The Precious Treasure Vase of the Quintessence of the Subduer of Mara. The history and practice of Guru Wish-Fulfilling Four Bodies of the Dharma Center of the Heart Essence of the Great Heart of Choling. Longsal
From the Vajra Essence (rdo rje snying po), the empowerment practice of the Victory Banner Peak that Conquers in Battle, etc. ༈ Fourth part, related to the blessing of great places. Tenth Dharma section of the Northern Treasure (byang gter) Heart Practice (thugs sgrub)
Part of the blessing of great places, the bathing ritual for purifying imprints and strengthening power. The Fifth Lamp of the Kunzang Heart Treasure Dharma section of the Dorje Teksok of the Northern Lingpa Palgyaltsen, the Extensive Ritual of the Commandment of Great Majesty.
Lineage: Kunsang. Vajradhara. Vajrapani. Vajravarahi. Great Orgyen. Namkhai Nyingpo. Tertön Palgyaltsen. Then the son
Succession, son Samdrub Dorje. Nephew Rinchen Samdrub. Son Orgyen Palzang. Mantradhara Shakya Zangpo. Rigdzin Nyida Özer. Northern Lords, father and sons. Kun
zang Wangpo. Chöying Rangdrol. Fifth. Great Tertön. Rinnam. Peden. Trin Nam. Pema Wangyal. Sangye Kungga. Dorzin
Gyurme Döndrub. Part of the Heart Practice, the bathing ritual, the Nectar of the Moon that dispels all obstacles. Composed by the Great Tertön himself, the Commandment of Great Majesty, the King of Vajra Mountains. ༈ Fifth
Part about pacifying samsara and nirvana, offering incense and torma. Nyangter, the Cloud of Nectar of Manifestation Purification. This and the war god torma below have been widely known in Kham since ancient times with a lineage.
The extensive food offering sequence composed by Kunchen Longchenpa. A concise compilation of recitations before and after. Lineage: Longchen Rabjampa. Deleg Gyatso. Mati Mangga.
Yönten Palwa. Tulku Samdrub Gyatso. Namkha Zhönnu. Khaklong Yangpa. Lama Mati Dhwaja. Spontaneous Self-Liberation of Various Kinds. Yanpa Lodé. Pema Trinley. Tsul
trim Dorje. Pema Lodrö. Pema Dorje. Kunzang Khyabdal Lhündrub. Kunzang Trashi Namgyal. Lama Dorje Pawo. Pema Kundrol Namgyal. Rigdzin Zangpo.
Tenzin Chögyal. Gyurme Thutob Namgyal. From them. The Golden Libation to the Eight Classes that Eliminates All Obstacles, said to have been composed by Nubchen Sangye Yeshe.
The lineage is: passed down in succession by the mantradharas of Nubzur. Ma.

--------------------------------------------------------------------------------

ེས་སྟོན་འགྲོ་དོན་རབ་འཕེལ། ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློ། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ཚུལ་ཁྲིམས་བསོད་ནམས།
གཉིས་ཀས་ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ། དེ་ལས་སོ། །འབྱུང་རྩིས་པ་རྣམས་ལ་མཁོ་བའི་གསེར་སྐྱེམས་སྨིན་ལོས་མཛད་པ།
ལུང་བརྒྱུད། དྷརྨ་ཤྲཱི། རིན་རྣམ། དོན་ལྡན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། རྗེ་བླ་མ། དེ་ལས་སོ། །ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་བསང་མཆོད་བདེ་ལེགས་ཀུན་འབྱུང་དང་།
རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པའི་གཏེར་མ་རྒྱགས་བརྔན་བཅས་གསང་བདག་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་སུ་བསྡེབས་པ། ལུང་བརྒྱུད། ཨོ་རྒྱན། མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ། དྲི་མེད་
འོད་ཟེར། བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། བྱ་བྲལ་ཆོས་རྗེ། སངས་རྒྱས་དབོན་པོ། སྐལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། མི་འགྱུར་ཀུན་དགའ་དཔལ་བཟང་། རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས། 
2-1-193a

ཤེས་རབ་འོད་ཟེར། ཀརྨ་རྒྱལ་སྲས་ཀུན་བཟང་། རིན་ཆེན་དར་རྒྱས། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་རྣམ། པད་བསྟན། སྒོམ་སྤྲུལ་པད་དབང་།
ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། རྡོར་འཛིན་དོན་གྲུབ་ལས་སོ། །ལྷ་བཙུན་དག་སྣང་རི་བོ་བསང་མཆོད། མཆོག་གླིང་གཏེར་མ་བླ་སྒྲུབ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་ཆ་ལག་བསང་བརྔན་འདོད་དགུའི་རྒྱ་མཚོ།
དེའི་གཏོར་མ་བཅའ་ཐབས། གཞི་བདག་རྟེན་བཀོལ་ལག་ལེན་བཅས། སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་གྱིས་ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་རྒྱུན་གྱི་མེ་མཆོད་ལ་ཁུངས་དྲངས་ནས་མཛད་པའི་གསུར་
མཆོད་འདོན་ཡོན་སྤྲིན་ཕུང་། མཆོག་གླིང་གཏེར་བྱོན་དཀར་གསུར་དམར་གསུར། ཡང་གསུར་མཆོད་མདོར་བསྡུས་བཅས། གཞན་ཡང་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་སྣང་སྲིད་ཞི་བའི་ཆོ་ག །
རྒྱགས་བརྔན་ལྷོ་གཏེར་དང་བྱང་གཏེར། ལེགས་ལྡན་རྗེ་དང་སྟག་ཤམ་གཏེར་མའི་བསང་མཆོད་སོགས་ཞི་བརྔན་བསང་མཆོད་ཀྱི་སྐོར་རྣམས་ཀྱང་འདིར་བསྡུ་བར་འོས་པར་སྣང་མོད། བསང་
གི་མཆོད་པ་འདི་དར་སྲོལ་ཆེ་བས་ཕྱིས་ཀྱི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ་ཕལ་ཆེར་ཀྱང་བསང་དང་། གསོལ་འདེབས་ཆེ་ཆུང་མང་པོས་ཟིང་ཟིང་པོར་གྱུར་པས་རེ་ཞིག་དེ་ཙམ་མོ། ༈ །དྲུག་པ་འཕྲལ་རྐྱེན་
2-1-193b

བར་ཆད་སེལ་བ་མདོས་གླུད་ཀྱི་སྐོར་ལ། བདུད་བཞིའི་གནོད་པ་བཟློག་པའི་མཆོད་སྦྱིན་བརྒྱ་བཞིའི་ཆོ་ག་དག་གསལ་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་ནས་མཛད་པ། ལུང་མཛད་པ་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད།
མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་དང་། རྗེ་བླ་མ་ལས་ཀྱང་ནོས། སངས་རྒྱས་བླ་མའི་གཏེར་བྱོན་སྣང་བརྒྱད་ཆོ་ག་ཁམས་གསུམ་བདེ་ལེགས་ཆགས་མེད་ཆོག་བསྒྲིགས། ལུང་རྒྱུན་ཆགས་མེད་སོགས་
གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ་ནས། བསྟན་འཛིན་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་སོ། །

【现代汉语翻译】
Yeshe Tön Drödön Rabphel（益西敦，利益众生，极增长者）, Sakya Kunga Lodrö（萨迦·贡噶洛卓）, Pema She Nyen（贝玛西年）, Tsultrim Sönam（楚臣索南）两位以事业光芒照耀。
Tenzin Chögyal（丹增曲嘉）, Thutob Namgyal（图多南嘉）, Kunchen Lama（一切智上师），以及其他。为星算师们准备的黄金饮料由敏林洛扎瓦（Minling Lochen）所作。
传承：Dharmashri（达玛师利）, Rin Nam（仁南）, Döntän（顿丹）, Trinley Namgyal（钦列南嘉）, Trinley Chödrön（钦列曲珍）, Je Lama（杰拉玛），以及其他。一切智者龙钦巴（Longchenpa）的桑供《吉祥普贤》以及嘉瑟雷贝特玛（Gyalsé Lekpé Terma）的祭祀品，由桑达钦列伦珠（Sangdak Trinley Lhündrub）汇集。
传承：邬金（莲花生大士）,措嘉（措嘉佛母）, 嘉瑟雷贝（嘉瑟雷贝）, Drimé Özer（智美沃色）, Delek Gyatso（德勒嘉措）, Jabral Chöje（嘉哲秋吉）, Sangye Wönpo（桑杰温波）, Kaldän Yeshe（噶丹益西）, Sangye Gyaltsen（桑杰坚赞）, Mingyur Kunga Palzang（明珠衮噶贝桑）, Rinchen Phüntsok（仁钦彭措）, Sherab Özer（喜饶沃热）, Karma Gyalsé Kunzang（噶玛嘉瑟衮桑）, Rinchen Dargyé（仁钦达吉）, Trinley Lhündrub（钦列伦珠）, Terdak Lingpa（德达林巴）, Rin Nam（仁南）, Pema Tän（贝玛丹）, Gomtrul Pema Wang（贡珠贝玛旺）, Trinley Chödrön（钦列曲珍）, Dorzin Döndrub（多增顿珠），以及其他。拉尊达囊日沃桑供，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）伏藏的上师修法《成就海》的组成部分，桑祭品《如意海》。
其朵玛（torma）的制作方法，地基神灵的供奉方法等。敏林德钦（Minling Terchen）根据秋旺拉玛桑度（Chöwang Lama Sangdü）的常供火供仪轨所作的苏供仪轨《祈愿云聚》，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）伏藏的白苏、红苏，以及简略的阳苏供。此外，秋旺仁波切（Chöwang Rinpoche）的《显有寂静仪轨》，祭祀品（gyakngen）南藏和北藏，列丹杰（Lekden Jé）和达香（Taksham）伏藏的桑供等寂止祭祀的桑供部分也应在此收集。因为桑的供养非常盛行，所以后来的上师们的文集几乎都被桑和大小祈请文所占据，所以暂时就到这里。
第六，遣除突发障碍的朵玛替身仪轨部分。遣除四魔损害的四百供养仪轨由敏林德钦（Minling Terchen）所作。传承从作者依次传递。
图多南嘉（Thutob Namgyal）和杰拉玛（Je Lama）也接受过。桑杰拉玛（Sangye Lama）伏藏的《显现八法仪轨》，三界吉祥无碍仪轨。传承如无碍等地的多麦（Dömé）传承，从丹增顿珠（Tenzin Döndrub）到丹增格勒尼玛（Tenzin Gelek Nyima），衮秋嘉灿（Könchok Gyaltsen），杰钦哲（Je Khyentsé），以及其他。

【English Translation】
Yeshe Tön Drödön Rabphel (He who increases the benefit of beings), Sakya Kunga Lodrö, Pema Shenyen, Tsultrim Sönam, both shine with the rays of activity.
Tenzin Chögyal, Thutob Namgyal, Kunchen Lama, and others. The golden drink needed by astrologers was made by Minling Lochen.
Lineage: Dharmashri, Rin Nam, Döntän, Trinley Namgyal, Trinley Chödrön, Je Lama, and others. The Sang offering of Omniscient Longchenpa, 'Auspicious All-Creating', and the sacrificial offerings of Gyalsé Lekpé Terma, were compiled by Sangdak Trinley Lhündrub.
Lineage: Orgyen (Padmasambhava), Tsogyal (Yeshe Tsogyal), Gyalsé Lekpé, Drimé Özer, Delek Gyatso, Jabral Chöje, Sangye Wönpo, Kaldän Yeshe, Sangye Gyaltsen, Mingyur Kunga Palzang, Rinchen Phüntsok, Sherab Özer, Karma Gyalsé Kunzang, Rinchen Dargyé, Trinley Lhündrub, Terdak Lingpa, Rin Nam, Pema Tän, Gomtrul Pema Wang, Trinley Chödrön, Dorzin Döndrub, and others. Lhatsün Daknang Riwosang offering, a component of Chokgyur Lingpa's terma, the guru practice 'Ocean of Accomplishments', the Sang offering 'Ocean of Desires'.
Its torma preparation method, the method of offering to the earth deities, etc. Minling Terchen made the Sur offering ritual 'Cloud of Offerings' based on the Chöwang Lama Sangdü's continuous fire offering ritual, Chokgyur Lingpa's terma white Sur, red Sur, and a brief Yang Sur offering. In addition, Chöwang Rinpoche's 'Ritual of the Peaceful Existence of Phenomena', the sacrificial offerings of the Southern Treasure and Northern Treasure, the Sang offerings of Lekden Jé and Taksham terma, etc., the peaceful sacrificial Sang offering section should also be collected here. Because the offering of Sang is very popular, the collected works of later lamas are almost entirely occupied by Sang and large and small supplications, so that's it for now.
Sixth, the section on Dö and Substitute Rituals for Removing Sudden Obstacles. The ritual of four hundred offerings to avert the harm of the four maras was made by Minling Terchen. The lineage was passed down sequentially from the author.
Thutob Namgyal and Je Lama also received it. Sangye Lama's terma 'Ritual of the Eight Manifestations', the ritual arrangement of the three realms of auspiciousness and non-obstruction. The lineage follows the Dömé lineage of places such as unobstructedness, from Tenzin Döndrub to Tenzin Gelek Nyima, Könchok Gyaltsen, Je Khyentsé, and others.

--------------------------------------------------------------------------------

མངའ་བདག་ཉང་གིས་གཞོ་སྟོད་ཏི་
སྒྲོ་བྲག་དཀར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མདོས་ཆེན་ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཀྱིས་བཀླགས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། ཚོགས་མཆོད། བརྟན་མའི་སུན་ཟློག་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་བཅས།
བསམ་ཡས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་རྒྱབ་ནས་ཕྱུང་པའི་རྒྱལ་པོ་དཀར་པོ་དྲུག་མདོས་གཞུང་དང་སྨད་འཕྱོང་བཅའ་ཐབས་བསྐྱེད་བསྟིམ། ལེགས་ལྡན་པའི་སྟོད་འཕྱོང་བཅས་ཉང་གཏེར་འདི་
རྣམས་ཁམས་ཕྱོགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པར་སྣང་རུང་སྟོད་ཆ་མི་གསལ། ཕྱིས་སྒ་རྗེ་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ཆོས་འཕེལ། གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ལས་བདག་གིས་ནོས། ར་ཤག་དང་གྲ་སྒོམ་ཆོས་
2-1-194a

རྡོར་ཟུང་གི་གཏེར་མ་རྒྱལ་པོ་དཀར་པོ་དྲུག་མདོས་ཁྱེར་བདེ། ལུང་བརྒྱུད་ཆགས་མེད། པདྨ་ཀུན་དགའ། དབང་འབྱུང་། སངས་རྒྱས། ཚངས་དབྱངས། བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་
ལས། བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་རྒྱམ། རྗེ་བླ་མ། དེས་སོ། །ར་ཤག་གཏེར་སྟོན་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེས་མཁོ་མཐིང་རྣམ་སྣང་སྐུ་རྒྱབ་ནས་བཏོན་པའི་མདོས་བཅུ་ཞེས་རཀྴ་དགྲ་མདོས།
བདུད་ཟློག །བདུད་ཞལ་བསྒྱུར། འདྲེ་ཁྲོམ་བསྒྱུར། མ་མོའི་གླུད་མདོས། མ་མོའི་ཁྲག་མདོས། ལྟས་ངན་བཟློག་མདོས། ཕུར་ཁ་ཟློག་པ། གཏད་ཟློག་འདི་ཟབ་གསུངས། སྐོང་མདོས། སྟོད་
འཕྱོང་སྨད་འཕྱོང་བཅས་ཚང་བ། ལུང་བརྒྱུད་གཏེར་སྟོན་ནས། སྲས་གཡུང་དྲུང་རྒྱལ་མཚན། ཕག་འགྲམ་སོགས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ། བྱ་ལྷ་མཆོག་བཟང་པོ། དང་
མ་བ་བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་རྣམ། བཤེས་གཉེན་དོན་ལྡན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན།
འཇམ་མགོན་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་སོ། །ཡང་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ནས་བརྒྱུད། སྒ་བླ་པད་ལྷུན། པད་ཆོས། ཕུར་བླ་ཀརྨ་བསོད་ནམས་ལས་ནོས། གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་གཏེར་མ་ཁ་འབར་མ་
2-1-194b

དཀར་མོའི་འཆི་བསླུ་ནག་པོས་བྱད་ཕུར་ལྟས་ངན་བཟློག་པ། དཀར་མོའི་ལག་ལེན་བྱང་བདག་གསུང་། འབར་མ་གསུམ་ཀའི་ལག་ལེན་ཁྱེར་བདེ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ་ཡན་སྲས་
བརྒྱུད་སྤྱི་ལྟར། དེ་ནས་ལེགས་ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག་ངག་གི་དབང་པོ། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ལྔ་པ་ཆེན་པོ། པད་ཕྲིན། ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས། རྨོར་ཆེན། ཀུན་
དགའ་ལེགས་འབྱུང་། བློ་གསལ་ཕུན་ཚོགས། ངག་དབང་ཀུན་དགའ། དྷརྨ་བརྡྷ། ཕྲིན་ལས་ཡོན་ཏན། བསྟན་འཛིན་སྙན་གྲགས། འཇམ་དབྱངས་བླ་མ། དེ་ལས་སོ། །འདི་
ལ་སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན་ནས་བརྒྱུད་པའང་སྣང་། རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་ཆ་ལག་གླིང་བཞི་སྲིད་པའི་སྤྱི་མདོས་ཆེན་མོ། དེའི་ཟིན་བྲིས་ཆགས་མེད་གསུང་། བོན་པོ་བྲག་ཚལ་
གཏེར་མ་བཙན་མདོས། གཏེར་སྟོན་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། ནུས་ལྡན་ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན།

【现代汉语翻译】
《由尊者娘南（mnga' bdag nyang）从上部觉卧（gzhos stod ti）斯卓扎卡（sgro brag dkar）迎请的十二尊母朵玛大法》，由噶玛恰美（karma chags med）编纂成可诵读的版本，包括荟供、尊母遣返仪轨手稿等。
从桑耶寺（bsam yas）北方菩提大塔（byang chub chen po）背后取出的《白王六朵玛仪轨》（rgyal po dkar po drug mdos）正文，以及下部供养方法、生起次第和融入次第。连同列丹巴（legs ldan pa）的上部供养，这些娘南（nyang）伏藏似乎是康区（khams phyogs）的传承，但上部不清楚。后来我从嘎杰贝玛伦珠（sga rje padma lhun grub）、贝玛秋培（padma chos 'phel）、桑阿丹增（gsang sngags bstan 'dzin）处获得。
Ra shag和扎贡秋（gra sgom chos）
多杰尊（rdo rje zung）的伏藏《白王六朵玛》便于携带，传承不间断。传承为：贝玛滚嘎（padma kun dga'）、旺琼（dbang 'byung）、桑杰（sangs rgyas）、仓央（tshangs dbyangs）、丹增成列（bstan 'dzin phrin las）、丹增嘉措（bstan 'dzin rgya mtsho）、滚坚（kun rgyam）、杰拉玛（rje bla ma），等等。Ra shag伏藏师索南多杰（bsod nams rdo rje）从阔唐南囊（mkho mthing rnam snang）佛像背后取出的《朵玛十法》，即罗刹朵玛（rakSha dgra mdos）、驱魔（bdud zlog）、恶魔改面（bdud zhal bsgyur）、鬼市改向（'dre khrom bsgyur）、女妖替身朵玛（ma mo'i glud mdos）、女妖血朵玛（ma mo'i khrag mdos）、恶兆遣返朵玛（ltas ngan bzlog mdos）、金刚橛遣返（phur kha zlog pa）、诅咒遣返（gtad zlog），据说这些非常深奥，还有供养朵玛（skong mdos），包括上部和下部供养。传承为：从伏藏师到儿子永仲嘉灿（srast yung drung rgyal mtshan）、帕章（phag 'gram）等依次传递，再到嘉拉秋桑波（bya lha mchog bzang po）、
当玛瓦丹增久美（dang ma ba bstan 'dzin 'gyur med）、多阿丹增（mdo sngags bstan 'dzin）、成列伦珠（phrin las lhun grub）、久美多杰（'gyur med rdo rje）、仁南（rin rnam）、谢年顿丹（bshes gnyen don ldan）、成列南嘉（phrin las rnam rgyal）、成列秋珍（phrin las chos sgron）、
蒋贡钦哲（'jam mgon mkhyen brtse），等等。另外，从久美多杰（'gyur med rdo rje）传承，到嘎拉贝伦（sga bla pad lhun）、贝秋（pad chos）、普拉噶玛索南（phur bla karma bsod nams）处获得。古汝秋旺（gu ru chos dbang）的伏藏《卡巴玛》（kha 'bar ma）
白度母的息灾法，黑法遣返诅咒和恶兆。白度母的实修是江达（byang bdag）的教言。三尊燃母（'bar ma gsum）的实修便于携带。传承为：如法王（chos kyi dbang po）的子嗣传承一样，然后是列丹杰（legs ldan rje）、江达阿吉旺波（byang bdag ngag gi dbang po）、祖秋英让卓（zur chos dbyings rang grol）、第五世达赖喇嘛（lnga pa chen po）、贝成（pad phrin）、滚嘎索南（kun dga' bsod nams）、摩钦（rmor chen）、滚嘎列炯（kun dga' legs 'byung）、洛萨彭措（blo gsal phun tshogs）、阿旺滚嘎（ngag dbang kun dga'）、达玛瓦达（dharma bardha）、成列云丹（phrin las yon tan）、丹增年扎（bstan 'dzin snyan grags）、蒋扬喇嘛（'jam dbyangs bla ma），等等。这个
似乎也传承自卓顿秋坚（sgrol ston chos rgyan）。Ra tna（ratna）的心髓修法《精华总集》（yang snying 'dus pa）的组成部分，四大部洲世间总朵玛大法（gling bzhi srid pa'i spyi mdos chen mo）。其手稿是恰美（chags med）的教言。本波（bon po）扎擦（brag tshal）伏藏的赞朵玛（btsan mdos）。从伏藏师依次传承，到能丹邬金（nus ldan oDDiyAna）。

【English Translation】
The Great Doma of the Twelve Tenma (brtan ma) invoked by Lord Nyang (mnga' bdag nyang) from Zhoto Titi (gzhos stod ti) Dro Drakkar (sgro brag dkar), compiled by Karma Chakme (karma chags med) into a readable version, including Tsok Offering, and a manuscript of the Tenma Reversal Practice.
The text of the Six White King Doma Ritual (rgyal po dkar po drug mdos) extracted from behind the Great Northern Bodhi Stupa (byang chub chen po) of Samye (bsam yas), along with the lower offering method, generation stage, and dissolution stage. Together with the upper offering of Legdenpa (legs ldan pa), these Nyang (nyang) treasures seem to be of the Kham region lineage, but the upper part is unclear. Later, I received it from Ga Je Padma Lhundrub (sga rje padma lhun grub), Padma Chospel (padma chos 'phel), and Sang-ngak Tendzin (gsang sngags bstan 'dzin).
Ra shag and Drak Gomcho (gra sgom chos)
The Dorje Zung (rdo rje zung) treasure, the Six White King Doma, is easy to carry, and the lineage is unbroken. The lineage is: Padma Kunga (padma kun dga'), Wangchung (dbang 'byung), Sangye (sangs rgyas), Tsangyang (tshangs dbyangs), Tendzin Trinle (bstan 'dzin phrin las), Tendzin Gyatso (bstan 'dzin rgya mtsho), Kunkyam (kun rgyam), Je Lama (rje bla ma), and so on. The Rakshak Doma (rakSha dgra mdos) called the Ten Domas, which the Tertön (treasure revealer) Sonam Dorje (bsod nams rdo rje) of Ra Shag extracted from behind the Khoting Namnang (mkho mthing rnam snang) statue, includes Demon Repelling (bdud zlog), Demon Face Changing (bdud zhal bsgyur), Ghost Market Reversal ('dre khrom bsgyur), Mamo Substitute Doma (ma mo'i glud mdos), Mamo Blood Doma (ma mo'i khrag mdos), Bad Omen Reversal Doma (ltas ngan bzlog mdos), Phurba Reversal (phur kha zlog pa), and Curse Reversal (gtad zlog), which are said to be very profound, as well as the Offering Doma (skong mdos), including upper and lower offerings. The lineage is from the Tertön to his son Yungdrung Gyaltsen (srast yung drung rgyal mtshan), Phagram (phag 'gram), and so on, in succession, to Jala Choksangpo (bya lha mchog bzang po),
Dangmawa Tendzin Gyurme (dang ma ba bstan 'dzin 'gyur med), Do-ngak Tendzin (mdo sngags bstan 'dzin), Trinle Lhundrub (phrin las lhun grub), Gyurme Dorje ('gyur med rdo rje), Rinnam (rin rnam), Shenyen Donden (bshes gnyen don ldan), Trinle Namgyal (phrin las rnam rgyal), Trinle Chodron (phrin las chos sgron),
Jamgon Khyentse ('jam mgon mkhyen brtse), and so on. Also, from the lineage of Gyurme Dorje ('gyur med rdo rje), it was obtained from Ga Bla Pelhun (sga bla pad lhun), Pecho (pad chos), and Purbu Karma Sonam (phur bla karma bsod nams). Guru Chowang's (gu ru chos dbang) treasure, the Kha-barma (kha 'bar ma)
White Tara's Pacification Practice, the Black Practice for Reversing Curses and Bad Omens. The White Tara practice is the teaching of Jangdak (byang bdag). The practice of the Three Burning Ones ('bar ma gsum) is easy to carry. The lineage is: like the lineage of the Dharma King's (chos kyi dbang po) descendants, then Legdenje (legs ldan rje), Jangdak Ngagi Wangpo (byang bdag ngag gi dbang po), Zur Choying Rangdrol (zur chos dbyings rang grol), the Fifth Dalai Lama (lnga pa chen po), Pechin (pad phrin), Kunga Sonam (kun dga' bsod nams), Morchen (rmor chen), Kunga Lekjung (kun dga' legs 'byung), Losal Puntsok (blo gsal phun tshogs), Ngawang Kunga (ngag dbang kun dga'), Dharma Bardha, Trinle Yonten (phrin las yon tan), Tendzin Nyendrak (bstan 'dzin snyan grags), Jamyang Lama ('jam dbyangs bla ma), and so on. This
also seems to be transmitted from Drolton Chogyen (sgrol ston chos rgyan). A component of Ratna's Heart Practice, the Essence Gathering (yang snying 'dus pa), the Great General Doma of the Four Continents and the World (gling bzhi srid pa'i spyi mdos chen mo). Its manuscript is the teaching of Chakme (chags med). The Bonpo (bon po) Draktsal (brag tshal) treasure, the Tsen Doma (btsan mdos). Transmitted in succession from the Tertön to Nuden Oddiyana (nus ldan oDDiyAna).

--------------------------------------------------------------------------------

 ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། འཇམ་དབྱངས་བློ་གསལ། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཞབས།
དེས་སོ། ཁྱུང་པོ་དཔལ་དགེའི་གཏེར་མ་མ་མོའི་ཁྲག་མདོས། གཏེར་སྟོན། སྔགས་པ་ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན་མན་སྔར་ལྟར་རོ། །ཆོས་རྒྱལ་བྱང་པའི་གཏེར་མ་
2-1-195a

དག་སྣང་སྣང་སྲིད་སྤྱི་སྐོང་གི་མདོས་ཆོག །ལུང་བརྒྱུད་གསང་བདག །ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། གཡུང་དྲུང་གི་བོན་པོ་སུམ་སྟོན་ཉི་མ་འོད་ཟེར། རང་བྱུང་གི་བོན་པོ་སྤང་སྟོན་
ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ། དཀོན་མཆོག་དཔལ་འབྱོར། པདྨ་ཕྲིན་ལས། བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་ནས་རིམ་
པར་བརྒྱུད། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་སོ། །ཀློང་གསལ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཆ་ལག་སྲིད་པ་ཁོད་སྙོམས་མདོས། གླིང་བཞི་སྤྱི་མདོས། ཡེ་འབར་ཆ་ལག་བདུད་མོ་
ཁྲག་རལ་མའི་མདོས། དེའི་ཟིན་ཀློང་གསལ་ཉིད་མཛད། གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་བྱུང་བའི་གཏོ་ཚན་རྣམས་ལ་མཁོ་བའི་རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། དེའི་
གཞུང་ལས་ཧུར་དྲག་མོ་དང་ཀག་ཟློག་རྣམ་དགུའི་དབང་། དེ་དག་གི་གཞུང་། ཧ་ས་གརྦྷ། དགོངས་གཏེར་དབང་ཕྱུག་ཟོར་མདོས། མ་མོའི་ཁྲག་མདོས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་གཏད། དེ་
རྣམས་ཀྱང་ལག་ལེན་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་གཏད་ཐོབ་དགོས་ཀྱང་རྒྱུན་ཅུང་ཟད་དཀོན་པས་དོན་གཉེར་ཅན་སྲིད་ན་ཕན་ནམ་སྙམ་ནས་བཀོད་སྟེ། སོ་སོའི་འདོན་ཆ་ནི་ཡི་གེ་མང་གིས་དོགས་
2-1-195b

པས་རེ་ཞིག་འདིར་མ་བཀོད་དོ། །རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་ཆ་ལག་ལྷ་ཆོག་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། ཀླུ་ཆོག་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ། གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་ཁྱད་པར་འཕགས་
པའི་ལས་ཚོགས་སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་མདོས། གཏེར་སྟོན་གུ་རུ་ཇོ་ཚེས་དབུས་ཟང་ཡག་བྲག་ནས་བཏོན་པའི་ཤ་བརྒྱ་ཟན་བརྒྱའི་གླུད་ཆོག །དེའི་ལག་ལེན། ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་
ཡུམ། ཇོ་བོ་ཚེ་དབང་དར་པོ་ཉིད་ནས་བན་སྔགས་སྣ་ཚོགས་པའི་བརྒྱུད་པ་ཟམ་མ་ཆད་པར་བྱོན་ཏེ། དཀར་པོ་ཀུན་དགའ་གྲགས་པ། དབོན་པོ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། དཔེ་བྱ་ལྷ་མཆོག་བཟང་པོ་
ནས་རིམ་པར་ཕ་ཇོ་དུང་རུ་བ། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། ཚེ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ཚེ་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་
དང་ཕུར་བླ་ཀར་བསོད་ལས་ཀྱང་ནོས། རིག་འཛིན་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་མནལ་ལམ་དུ་བསྩལ་པའི་མི་ཕྱུགས་ཀྱི་གླུད་བསྔོ། ལུང་བརྒྱུད། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། སྤྲུལ་སྐུ་ཚེ་དབང་
རྒྱལ་པོ། ཉི་མ་བ་ཚེ་བདག་རྡོ་རྗེ། བྱང་བདག །ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ། གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ། ཟུར་ཆེན། པད་ཕྲི

【现代汉语翻译】
ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། (Kunga Dondrup) དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། (Gedun Gyatso) འཇམ་དབྱངས་བློ་གསལ། (Jamyang Lobsal) རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཞབས། (Dorje Ziji Zhabs)
དེས་སོ། (Thus) ཁྱུང་པོ་དཔལ་དགེའི་གཏེར་མ་མ་མོའི་ཁྲག་མདོས། (Khyungpo Pelge's Terma Mamo's Blood Offering) གཏེར་སྟོན། (Tertön - Treasure Revealer) སྔགས་པ་ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད། (Passed down through Ngakpa Trogyal Bar) ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན་མན་སྔར་ལྟར་རོ། (Oḍiyāna, as before) །ཆོས་རྒྱལ་བྱང་པའི་གཏེར་མ་ (Chögyal Jangpa's Terma)
དག་སྣང་སྣང་སྲིད་སྤྱི་སྐོང་གི་མདོས་ཆོག ། (Pure Vision, Offering Ritual that Fulfills All Appearances and Existence) ལུང་བརྒྱུད་གསང་བདག ། (Lineage of Guhyapati) ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། (Orgyen Rinpoche) གཡུང་དྲུང་གི་བོན་པོ་སུམ་སྟོན་ཉི་མ་འོད་ཟེར། (Yungdrung Bonpo Sumton Nyima Özer) རང་བྱུང་གི་བོན་པོ་སྤང་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག ། (Rangjung Bonpo Pangton Chökyi Wangchuk) བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། (Jangdak Tashi Tobgyal) རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ། (Rigdzin Ngagi Wangpo) དཀོན་མཆོག་དཔལ་འབྱོར། (Konchok Paljor) པདྨ་ཕྲིན་ལས། (Padma Trinle) བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། (Lochok Dorje) རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། (Passed down through Dorje Tokme) རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་སོ། (From Je Lama Khyentse)
ཀློང་གསལ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཆ་ལག་སྲིད་པ་ཁོད་སྙོམས་མདོས། (Longsal Deshek Yongdu's Complete Sidpa Khönyom Offering) གླིང་བཞི་སྤྱི་མདོས། (General Offering for the Four Continents) ཡེ་འབར་ཆ་ལག་བདུད་མོ་ཁྲག་རལ་མའི་མདོས། (Ye Bar's Complete Offering of the Demoness Blood Sword) དེའི་ཟིན་ཀློང་གསལ་ཉིད་མཛད། (Its notes were made by Longsal himself) གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་བྱུང་བའི་གཏོ་ཚན་རྣམས་ལ་མཁོ་བའི་རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། (The Empowerment of the Three Family Protectors' Bell Practice, necessary for the Töchen practices arising from the Namchö Thukyi Terkha) དེའི་གཞུང་ལས་ཧུར་དྲག་མོ་དང་ཀག་ཟློག་རྣམ་དགུའི་དབང་། (From its text, the Empowerment of Hur Drakmo and the Nine Kagyok) དེ་དག་གི་གཞུང་། (Their texts) ཧ་ས་གརྦྷ། (Hasa Garbha) དགོངས་གཏེར་དབང་ཕྱུག་ཟོར་མདོས། (Gongter Wangchuk Zor Offering) མ་མོའི་ཁྲག་མདོས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་གཏད། (The Command Transmission of the Mamo's Blood Offerings)
དེ་རྣམས་ཀྱང་ལག་ལེན་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་གཏད་ཐོབ་དགོས་ཀྱང་རྒྱུན་ཅུང་ཟད་དཀོན་པས་དོན་གཉེར་ཅན་སྲིད་ན་ཕན་ནམ་སྙམ་ནས་བཀོད་སྟེ། (Although those who practice these should receive the Command Transmission, the lineage is somewhat rare, so I have written this thinking it might benefit those who are interested) སོ་སོའི་འདོན་ཆ་ནི་ཡི་གེ་མང་གིས་དོགས་པས་རེ་ཞིག་འདིར་མ་བཀོད་དོ། (I have not written the individual recitation portions here for now, fearing it would be too long)
རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་ཆ་ལག་ལྷ་ཆོག་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། (Rol Dor Drakter's Complete Vajrapani Lhachok Barché Künsel) ཀླུ་ཆོག་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ། (Naga Offering Norbu Samphel) གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ལས་ཚོགས་སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་མདོས། (New Terma Thukdrub Rigdzin Khyepar Phakpa's Activity Gathering and Offering that Satisfies the Eight Classes of Gods and Demons) གཏེར་སྟོན་གུ་རུ་ཇོ་ཚེས་དབུས་ཟང་ཡག་བྲག་ནས་བཏོན་པའི་ཤ་བརྒྱ་ཟན་བརྒྱའི་གླུད་ཆོག ། (The ransom ritual of one hundred meats and one hundred zan, revealed by Tertön Guru Jo Tses from Ü Tsang Yak Drak) དེའི་ལག་ལེན། (Its practice)
ལུང་བརྒྱུད་ནི། (The lineage is:) ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། (Orgyen Yabyum) ཇོ་བོ་ཚེ་དབང་དར་པོ་ཉིད་ནས་བན་སྔགས་སྣ་ཚོགས་པའི་བརྒྱུད་པ་ཟམ་མ་ཆད་པར་བྱོན་ཏེ། (From Jowo Tsewang Darpo himself, the lineage of various Ban Ngakpas has come without interruption) དཀར་པོ་ཀུན་དགའ་གྲགས་པ། (Karpo Kunga Drakpa) དབོན་པོ་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། (Wonpo Yönten Zangpo) དཔེ་བྱ་ལྷ་མཆོག་བཟང་པོ་ནས་རིམ་པར་ཕ་ཇོ་དུང་རུ་བ། (From Peja Lhachok Zangpo, successively to Pajo Dungruwa) རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Rigdzin Trinle Lhündrup) གཏེར་བདག་གླིང་པ། (Tertag Lingpa) ཚེ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། (Tsewang Migyur Dorje) ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། (Yeshe Lhündrup) པདྨ་ཚེ་དབང་། (Padma Tsewang) སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། (Drölton Chögyen) རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་དང་ཕུར་བླ་ཀར་བསོད་ལས་ཀྱང་ནོས། (Also received from Je Khyentse and Phurla Karso)
རིག་འཛིན་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་མནལ་ལམ་དུ་བསྩལ་པའི་མི་ཕྱུགས་ཀྱི་གླུད་བསྔོ། (The ransom offering for humans and livestock, bestowed upon Rigdzin Tennyi Lingpa in a dream by Guru Rinpoche) ལུང་བརྒྱུད། (Lineage:) ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། (Orgyen Rinpoche) སྤྲུལ་སྐུ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ། (Tulku Tsewang Gyalpo) ཉི་མ་བ་ཚེ་བདག་རྡོ་རྗེ། (Nyimawa Tsedak Dorje) བྱང་བདག ། (Jangdak) ལྷུན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ། (Lhündrup Dorje) གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ། (Zhönnu Dondrup) ཟུར་ཆེན། (Zurchen) པད་ཕྲི (Petri)

【English Translation】
Kunga Dondrup, Gedun Gyatso, Jamyang Lobsal, Dorje Ziji Zhabs.
Thus. Khyungpo Pelge's Terma Mamo's Blood Offering. Tertön (Treasure Revealer). Passed down through Ngakpa Trogyal Bar. Oḍiyāna, as before. Chögyal Jangpa's Terma.
Pure Vision, Offering Ritual that Fulfills All Appearances and Existence. Lineage of Guhyapati. Orgyen Rinpoche. Yungdrung Bonpo Sumton Nyima Özer. Rangjung Bonpo Pangton Chökyi Wangchuk. Jangdak Tashi Tobgyal. Rigdzin Ngagi Wangpo. Konchok Paljor. Padma Trinle. Lochok Dorje. Passed down through Dorje Tokme. From Je Lama Khyentse.
Longsal Deshek Yongdu's Complete Sidpa Khönyom Offering. General Offering for the Four Continents. Ye Bar's Complete Offering of the Demoness Blood Sword. Its notes were made by Longsal himself. The Empowerment of the Three Family Protectors' Bell Practice, necessary for the Töchen practices arising from the Namchö Thukyi Terkha. From its text, the Empowerment of Hur Drakmo and the Nine Kagyok. Their texts. Hasa Garbha. Gongter Wangchuk Zor Offering. The Command Transmission of the Mamo's Blood Offerings.
Although those who practice these should receive the Command Transmission, the lineage is somewhat rare, so I have written this thinking it might benefit those who are interested. I have not written the individual recitation portions here for now, fearing it would be too long.
Rol Dor Drakter's Complete Vajrapani Lhachok Barché Künsel. Naga Offering Norbu Samphel. New Terma Thukdrub Rigdzin Khyepar Phakpa's Activity Gathering and Offering that Satisfies the Eight Classes of Gods and Demons. The ransom ritual of one hundred meats and one hundred zan, revealed by Tertön Guru Jo Tses from Ü Tsang Yak Drak. Its practice.
The lineage is: Orgyen Yabyum. From Jowo Tsewang Darpo himself, the lineage of various Ban Ngakpas has come without interruption. Karpo Kunga Drakpa. Wonpo Yönten Zangpo. From Peja Lhachok Zangpo, successively to Pajo Dungruwa. Rigdzin Trinle Lhündrup. Tertag Lingpa. Tsewang Migyur Dorje. Yeshe Lhündrup. Padma Tsewang. Drölton Chögyen. Also received from Je Khyentse and Phurla Karso.
The ransom offering for humans and livestock, bestowed upon Rigdzin Tennyi Lingpa in a dream by Guru Rinpoche. Lineage: Orgyen Rinpoche. Tulku Tsewang Gyalpo. Nyimawa Tsedak Dorje. Jangdak. Lhündrup Dorje. Zhönnu Dondrup. Zurchen. Petri.

--------------------------------------------------------------------------------

ན། ཀུན་བཟང་རྒྱ་མཚོ། གྲུབ་དབང་དྷརྨ། ཉང་སྟོན་པདྨ། པདྨ་རྒྱལ་མཚན་
2-1-196a

བཟང་པོ། གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། །ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཆ་ལག་ལན་ཆགས་ཆུ་བསྒྱུར། རྙིང་མ་བཀའ་གཏེར་གཞུང་སྤྱིར་སྦྱར་བའི་གླུད་
ཆོག་ཕྱག་ལེན་མ་སྨིན་གཏེར་གསུང་། རོལ་རྡོར་ཕྱག་རྡོར་ལས་ཕྲན་དམ་སྲི་གླུད་བསྔོ། རིག་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གདོན་གསུམ་མདོས། གྲིབ་གླུད། རྟ་གླུད། ཕྱུགས་
གླུད། ཤི་འདྲེ་གླུད་བསྔོ་བཅས། དགོངས་གཏེར་མདོས་གླུད་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་འོག་གི་སྒྲོལ་མ་དམར་པོ་སོགས་དང་འདྲ། མདོས་ཆོག་གཏེར་རྙིང་རྣམས་ནི་རྒྱུན་ལ་ཕན་པར་རེ་བ་དང་། གནམ་
ཆོས་སོགས་ཉེར་མཁོ་ཁྱེར་བདེའི་སླད་དུ་བཀོད་པའོ། །དེ་ལྟར་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་འདི་རྣམས། བསྒྲུབ་བྱའི་ལས་ནི་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་དང་འབྲེལ་བ་ཅི་རིགས་པའི་ནང་དུ་འདུ་ཞིང་། སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་
ཐབས་ཀྱང་འཁོར་ལོ་དང་། སྔགས་དང་། ཟ་ཡིག་དང་། རྟེན་འབྲེལ་ཏེ་རྣམ་པ་བཞིར་འདུ་བ་ཡིན་ཏེ། བསང་མཆོད་མདོས་གཏོར་སོགས་ཕལ་ཆེར་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་གཏོ་བཅོས་ཁོ་ནར་སྣང་
བའི་ཕྱིར་རོ། །སྒྲུབ་སྡེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན་འཁོར་ལོ་དང་སྔགས་སོགས་ནི་ཡི་དམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གང་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་བ་ཤས་ཆེ་བས་སྤྱིར་བཏང་བའི་ལས་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། མདོས་གཏོར་
2-1-196b

སོགས་དམིགས་བསལ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་དུ་འདུ་བར་སྣང་སྟེ། མདོས་ཀྱི་གཞུང་ལྷ་འདྲེ་སྟོང་གི་དྲ་བའི་རྒྱུད་དང་། མ་མོའི་རྒྱུད་སོགས་ལས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པས་མཚོན་ཏེ་ཤེས་པར་
བྱའོ། ༈ །
༈ ཐུན་མོང་གི་ཕྲིན་ལས་ལ། བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ལས་སོ་སོར་སྒྲུབ་པ་ནི། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་རོལ་པའི་ཏནྟྲ་ལས། སྲུང་དང་ཞི་རྒྱས་དགུག་པ་དང་། །མངོན་སྤྱོད་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི། །གདུལ་བྱ་རྗེས་འཛིན་
ཚར་གཅོད་ཕྱིར། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་རྟག་ཏུ་བརྩམ། །ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ལྟར་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ལ།
༈ སྲུང་བའི་ལས་ཀྱི་སྐོར།
དང་པོ་སྲུང་བའི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ནི། སྤྱིར་གང་སྲུང་ན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་
ཕྱེ་བའི་ནད་དུག་དང་རིམས་སོགས་དང་། གདོན་གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་གསུམ་སོགས་དང་། བར་དུ་གཅོད་པ་མཚོན་དང་ཐོག་སེར་བྱད་ཕུར་སོགས་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་ཅི་རིགས་པར་འདུ་ཞིང་། གང་གིས་སྲུང་བའི་ཐབས་རྫས་དང་། སྨན་དང་། སྔགས་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྟེན་འབྲེལ་དང་། དེ་དག་ཕལ་ཆེར་ལ་རྗེས་སུ་ཁྱབ་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྲུང་བའི་ཚུལ་རབ་འབྱམས་
ཤིག་བསྟན་པ་ལས། འདིར་ཕྱོགས་སུ་བསྡུས་པ་ལ་བཅུ་གཅིག་སྟེ། ཐོག་མར་ནད་གདོན་བར་ཆད་སྤྱིར་སྲུང་བའི་སྐོར་ནི། གཏེར་སྟོན་རྒྱ་ཕུར་བུ

【现代汉语翻译】
那（Na）。衮桑嘉措（Kunzang Gyatso）。竹旺达玛（Grubwang Dharma）。娘敦贝玛（Nyangton Pema）。贝玛嘉灿（Pema Gyaltsen）。
桑波（Zangpo）。桑阿丹增（Sangngak Tendzin）。杰喇嘛雷索（Je Lama Leso）。拉尊仁增索竹恰拉兰恰曲杰（Lhatsun Rigdzin Sokdrup Chalak Lanchak Chukyur）。宁玛噶帖琼杰尔嘉威鲁竹恰勒玛敏帖松（Nyingma Kater Zhungspyr Jarwai Ludchok Phyalem Mamin Terson）。若多恰多雷潘丹斯里鲁昂（Roldor Chakdor Lepran Damsi Ludngo）。仁增图吉多杰贡帖顿松多（Rigdzin Thukyi Dorje Gongter Donsum Do）。智鲁（Dri Lud）。达鲁（Ta Lud）。曲鲁（Chyuk Lud）。西哲鲁昂沃（Shi Dre Ludngowo）等。
贡帖多鲁南吉杰瓦奥吉卓玛玛波索索昂卓（Gongter Dolud Namkyi Gyudpa Ogkyi Drolma Marpo Soso Angdro）。多秋帖宁南尼君拉潘巴热瓦当（Dochok Terning Namni Gyunla Panpar Rewadang）。南秋索索涅莫科杰德萨杜沃波（Namcho Soso Nyermok Kyerde Sadupowo）。
德塔尔雷萨措巴迪南（Detar Lesa Tsokpa Dinam）。竹杰雷尼西杰旺扎昂热瓦吉热巴内杜阿雄（Drubjye Leni Zhi Gye Wang Drakdang Drelwa Jirigpa Nedu Adushing）。竹杰吉塔康阔罗当（Drubjye Kyi Ta Kang Khorlo Dang）。阿当（Sngakdang）。萨伊当（Zayikdang）。丹哲德热泰南巴热尔阿瓦音德（Tendrelte Nampa Zhirr Adawa Yinde）。桑秋多托索帕尔切丹哲吉托秋孔纳尔南威吉尔罗（Sangcho Dotor Soparche Tendrelgyi Tocho Khonarnar Nangwai Chirro）。
竹德钦波杰吉旺杜杰纳阔罗当阿索尼耶丹吉纳觉冈拉昂嘉杜荣瓦夏切威吉尔迪昂威雷吉扬拉当（Drubde Chenpo Gyedkyi Wangdu Jena Khorlo Dangsokni Yidamgyi Nalyor Ganglaang Jardu Rungwa Shachewe Chir Gyirtangwai Lekyi Yenlakdang）。多托（Dotor）。
索米杰杰登秋吉德灿杜阿瓦尔南德（Sok Dimtsel Jigten Chotodkyi Detse Dur Adwar Nangste）。多吉雄拉德热通吉扎威杰当（Dokyi Zhung Lhadre Tonggi Drawai Gyudang）。玛莫吉杰索索雷嘉切尔松贝灿德谢巴尔杰沃（Mamogyi Gyud Soso Le Gyarcher Sungbe Tsande Shepar Jewo）。
共同的事业中，分别成就各自的细分。
第二，分别成就各自的事业：如《文殊阎魔敌嬉戏续》所说：‘守护与息增，勾招与诛灭，为了调伏所化众，瑜伽士应恒常行。’如是次第分说。
守护事业之部：首先，守护事业之部，总的来说，所守护的，可分为不顺品的疾病、毒药、瘟疫等，以及邪魔、星曜、龙王三者等，还有中断，刀兵、冰雹、诅咒等三者，可归纳为以上几种。守护的方法，有物质、药物、咒语、轮、缘起等，以及普遍包含以上各种的等持，从中显示了无量的守护方式。这里归纳为十一种。首先是普遍守护疾病、邪魔、障碍等：掘藏师嘉普布。
守护事业之部：首先，守护事业之部，总的来说，所守护的，可分为不顺品的疾病、毒药、瘟疫等，以及邪魔、星曜、龙王三者等，还有中断，刀兵、冰雹、诅咒等三者，可归纳为以上几种。守护的方法，有物质、药物、咒语、轮、缘起等，以及普遍包含以上各种的等持，从中显示了无量的守护方式。这里归纳为十一种。首先是普遍守护疾病、邪魔、障碍等：掘藏师嘉普布。

【English Translation】
Na. Kunzang Gyatso. Drubwang Dharma. Nyangton Pema. Pema Gyaltsen.
Zangpo. Sangngak Tendzin. Je Lama Leso. Lhatsun Rigdzin Sokdrup Chalak Lanchak Chukyur. Nyingma Kater Zhungspyr Jarwai Ludchok Phyalem Mamin Terson. Roldor Chakdor Lepran Damsi Ludngo. Rigdzin Thukyi Dorje Gongter Donsum Do. Dri Lud. Ta Lud. Chyuk Lud. Shi Dre Ludngowo, etc.
Gongter Dolud Namkyi Gyudpa Ogkyi Drolma Marpo Soso Angdro. Dochuk Terning Namni Gyunla Panpar Rewadang. Namcho Soso Nyermok Kyerde Sadupowo.
Detar Lesa Tsokpa Dinam. Drubjye Leni Zhi Gye Wang Drakdang Drelwa Jirigpa Nedu Adushing. Drubjye Kyi Ta Kang Khorlo Dang. Sngakdang. Zayikdang. Tendrelte Nampa Zhirr Adawa Yinde. Sangcho Dotor Soparche Tendrelgyi Tocho Khonarnar Nangwai Chirro.
Drubde Chenpo Gyedkyi Wangdu Jena Khorlo Dangsokni Yidamgyi Nalyor Ganglaang Jardu Rungwa Shachewe Chir Gyirtangwai Lekyi Yenlakdang. Dotor.
Sok Dimtsel Jigten Chotodkyi Detse Dur Adwar Nangste. Dokyi Zhung Lhadre Tonggi Drawai Gyudang. Mamogyi Gyud Soso Le Gyarcher Sungbe Tsande Shepar Jewo.
In common activities, each achieves its own subdivisions separately.
Second, achieving each activity separately: As stated in the 'Manjushri Yamari Play Tantra': 'Protection, pacification, increase, attraction, and subjugation, For the sake of taming those to be tamed, The yogi should always practice.' Thus, they are divided in order.
The section on protective activities: First, the section on protective activities, generally speaking, what is to be protected can be divided into inauspicious diseases, poisons, plagues, etc., as well as demons, planets, and the three types of nagas, etc., and interruptions, weapons, hail, curses, etc., which can be summarized into the above categories. The methods of protection include substances, medicines, mantras, wheels, and dependent origination, as well as the samadhi that universally encompasses all of these, showing countless ways of protection. Here, it is summarized into eleven categories. First, the general protection against diseases, demons, and obstacles: the treasure revealer Gyapur Bu.
The section on protective activities: First, the section on protective activities, generally speaking, what is to be protected can be divided into inauspicious diseases, poisons, plagues, etc., as well as demons, planets, and the three types of nagas, etc., and interruptions, weapons, hail, curses, etc., which can be summarized into the above categories. The methods of protection include substances, medicines, mantras, wheels, and dependent origination, as well as the samadhi that universally encompasses all of these, showing countless ways of protection. Here, it is summarized into eleven categories. First, the general protection against diseases, demons, and obstacles: the treasure revealer Gyapur Bu.

--------------------------------------------------------------------------------

འི་ཟབ་གཏེར་དུག་ཁྲག་རྫས་ཀྱི་སྲུང་བའི་དབང་། ལྷོ་
2-1-197a

བྲག་བུམ་ཐང་སྐྱེར་ཆུའི་གཏེར་ཁ་རྭ་སྲུང་དུག་ཁྲག་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་བུམ་ཐང་མ། རྫས་སྲུང་སྐོར་ལྕགས་སྡོང་མ། ཐུན་མོང་རྫས་སྲུང་རྩ་བརྒྱད་པའི་ཟིན་བྲིས། རྭ་དོང་སྙན་བརྒྱུད་བླ་ཆེན་
ཆོས་དཔལ་བཟང་པོས་མཛད་པ། བུམ་ལྕགས་ཐུན་མོང་གི་གསལ་བྱེད་དང་བྱིན་རླབས་དབང་པོའི་སྡེས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། གསང་བདག །པད་འབྱུང་། ཁྲི་སྲོང་། རྒྱ་ཕུར་བུ་
ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། བཀའ་བབས་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། སེ་སྟོན་མགོན་པོ་བཟང་པོ། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། མགོན་པོ་ཟླ་བ། བྱམས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། བྱང་བདག །ངག་གི་
དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ལྔ་པ་ཆེན་པོ། པད་ཕྲིན། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ། བཀྲ་བཟང་ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། པདྨ་འགྱུར་མེད་དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད།
སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །དེ་ལས་སོ། །འདི་ཡི་དམ་དྲག་པོའི་རིགས་གང་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་མོད། གཙོ་བོར་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་དང་འབྲེལ་བར་མཛད་པ་
ཕྱག་ལེན་ལ་སྣང་ངོ་། །གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་ཀྱིས་བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་ནས་བཏོན་པའི་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔས་སྐྱོབ་པའི་གདམས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ་ཙ་ན། ཁྲི་ལྡེ། གཏེར་
2-1-197b

སྟོན་གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས། ཉེ་གནས་རྒ་བྲན་ནག་པོ། ཉི་མ་འོད་ཟེར། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། སངས་རྒྱས་འབར། ཉི་མའི་སྙིང་པོ། འོད་ཟེར་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་ཉིད་ཤེས་རབ། མཁས་གྲུབ་
བསོད་ནམས། ཡོན་ཏན་སེང་གེ །ཤེས་རབ་རྣམ་རྒྱལ། བཟང་པོ་རྒྱལ་མཚན། སངས་རྒྱས་སྐྱབས། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ། ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། ཚེ་རིང་
དབང་པོ། ཁྲ་ཚང་པ། ལྔ་པ་ཆེན་པོ། གཏེར་ཆེན། འོད་གསལ་ཀློང་ཡངས། གནས་གསར་ལེགས་འབྱུང་། སྐལ་བཟང་རྣམ་གྲོལ། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན། སྒྲོལ་
སྟོན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་སོ། །ལྷ་ལྔའི་གསོལ་མཆོད་བསོད་ནམས་དཔལ་བསྐྱེད། ལྷ་ལྔའི་མཆོད་གསོལ་བསང་དང་བཅས་པ་ཡར་ངོའི་ཟླ་རྒྱས། མངའ་བདག་ཉང་གི་ཟབ་
གཏེར་དུ་གྲགས་པ་བྱུགས་བདུག་འདོགས་གསུམ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ། །ཉང་གཏེར་སྲུང་འཁོར་ཀུན་ཐུབ་ཆེན་མོ་ཕྱག་ལེན་མ། ཤིང་བུ་དྲུག་གི་སྒྲིབ་ཤིང་རྒྱལ་བསེན་གཙོར་གྱུར་གྱི་གནོད་སྲུང་ལ་
ཟབ་པ་མྱོང་གྲུབ་མ། ཞང་ཁྲོམ་གཏེར་བྱོན་ཀུན་ཐུབ་སྒྲིབ་ཤིང་ཞྭ་སྲུང་ཕྱག་ལེན་མ། ཡིག་རྒོད་ཉེར་གཅིག་གི་སྲུང་བ། སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་རྒྱུད་སྡེ་ལས་བཏུས་པའམ། ཡིག་ཆ་འགའ་
2-1-198a

ཞིག་ཏུ་གནུབས་ཀྱིས་གཤིན་རྗེའི་རྒྱུད་ལས་བཏུས་པར་གསུངས་པའི་རྫས་སྲུང་ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར། རྫས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་སྦྱོར་བ། རྭ་བན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ་ནས་སྒྲོ

【现代汉语翻译】
深伏藏毒血物质的守护灌顶。
南方扎布塘杰曲的伏藏，有罗刹守护，毒血金刚铠甲布塘玛。物质守护绕铁柱玛。共同物质守护根本八法的记录。罗东耳传，由大喇嘛法吉祥贤所著。布铁共同的阐明和加持，由灌顶自在所著。传承为：金刚手，莲花生，赤松德赞，嘉普布依次相传。降旨利生持明果登，色敦衮波桑布，仁钦嘉灿，衮波达瓦，降巴曲吉嘉灿，绛达，语自在，法界自解脱，第五世，莲花事业，邬金丹增诺布，扎桑衮桑耶谢，莲花不变喜金刚，衮桑不变，卓敦蒋扬，钦哲旺秋。从此以后。此法与任何本尊忿怒尊皆可相合，主要与金刚手忿怒尊相结合而修持。
僧人格西从桑耶寺邬孜取出，由五护法神守护的口诀。传承为三身，措嘉，毗卢遮那，赤德，伏藏师僧人格西，近侍嘎本那波，尼玛沃热，不动金刚，桑杰瓦，尼玛酿波，沃热嘉灿，曲尼谢饶，智者索南，功德僧格，谢饶南嘉，桑波嘉灿，桑杰嘉，杜炯多杰，法吉祥贤，才让旺波，扎仓巴，第五世，大伏藏师，沃赛隆央，涅萨雷炯，嘎桑南卓，耶谢伦珠，邦敦，卓敦，杰钦哲仁波切等。五护法神的供养，增长福德。五护法神的供养祭祀，包括烟供，于上弦月举行。著名娘氏的深伏藏，涂香熏香佩戴三种庄严轮。娘氏伏藏守护轮一切能胜大轮的修法。以六种树木为主的遮障树，主要用于抵御邪魔的侵害，具有深奥的经验证实的功效。香仲伏藏出土的一切能胜遮障树，帽子守护的修法。二十一个字（藏文：ཡིག་རྒོད，梵文天城体：अक्षर，梵文罗马拟音：akṣara，汉语字面意思：字）的守护。或者说是阿阇黎龙树从续部中提取的，有些文献中说是努布从阎魔法王续部中提取的九种黑色物质混合的物质守护。十八种大物质混合。从罗本法吉祥贤到卓敦。

【English Translation】
The empowerment of guarding the profound treasure of poisonous blood substances.
The treasure of the southern Drak Bumthang Kyerchen, with Raksha guarding, the poisonous blood Vajra armor Bumthangma. Material protection encircling the iron pillar Ma. A record of the eight fundamental common material protections. The Radong oral transmission, authored by the great lama Dharma Palzangpo. The clarification and blessing of Bumchak in common, authored by Wangpo's assembly. The lineage is: Guhyapati (Vajrapani), Padmasambhava, Trisong Detsen, Gyapurbu, passed down in succession. The decree descended to Rigdzin Godem. Seton Gonpo Zangpo. Rinchen Gyaltsen. Gonpo Dawa. Jampa Chokyi Gyaltsen. Jangdak. Ngagi Wangpo. Choying Rangdrol. The Great Fifth. Padma Trinley. Orgyen Tenzin Norbu. Trazang Kunzang Yeshe. Pema Gyurme Gawai Dorje. Kunzang Gyurme. Drolton Jamyang. Khyentse Wangchuk. And so on. This practice can be combined with any wrathful deity, but it is mainly practiced in connection with Vajrapani Tummo.
The teaching protected by the five guardian deities, extracted from Samye Utsé by the monk Ngönshé. The lineage is the three kayas, TsoGyal, Vairotsana, Tride, the treasure revealer monk Ngönshé, the attendant Gabran Nagpo, Nyima Özer, Akshobhya Vajra, Sangye Bar, Nyima Nyingpo, Özer Gyaltsen, Chönyi Sherab, Khedrup Sonam, Yönten Senge, Sherab Namgyal, Zangpo Gyaltsen, Sangye Kyab, Shakya Zangpo, Dudjom Dorje, Chöpal Zangpo, Tsering Wangpo, Trachangpa, the Great Fifth, the Great Treasure Revealer, Ösal Longyang, Neser Lekjung, Kalzang Namdrol, Yeshe Lhundrub, Pangton, Drolton, and Jamyang Khyentse Rinpoche. The offering to the five deities increases merit and glory. The offering and worship of the five deities, including incense offerings, are performed during the waxing moon. The famous profound treasure of Nyang, the three ornaments of application, incense, and wearing. The practice of the Nyang treasure protection wheel, the all-conquering great wheel. The obscuration tree made of six types of wood, mainly for protection against harm, is profound and proven effective. The practice of the all-conquering obscuration tree and hat protection, revealed from the Shang Trom treasure. The protection of the twenty-one letters. Compiled from the tantras by the master Nagarjuna, or, according to some documents, the material protection of nine black substances mixed, extracted from the Yamaraja tantra by Nub. The combination of eighteen great substances. From Rawen Chöpal Zangpo to Drol.

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་མ་
བར་བརྒྱུད་པའི་རྭ་དོང་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྲུང་བ། ཡིག་སྣ་ངན་པ་ཀུན་ཐུབ་དང་། ཐོད་ངན་ཀུན་ཐུབ། གནུབས་སྟོན་ཀུན་དགའ་གྲགས་ཀྱི་གཏེར་མ། ཡིག་སྣ་ངན་པ་ཀུན་ཐུབ་ཆགས་མེད་མཛད་
པ། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཕན་བྱེད་ལས་ཕྲན་ཕྱོགས་ངན། སྡེ་བརྒྱད། ཡམས་ནད། ངན་སྔགས། ཐོད་ངན། རྫས་ངན་ཀུན་ཐུབ་དྲུག །སྐྱོབ་བྱེད་སྲུང་བ་ལས་སྡེ་བརྒྱད་གདོང་
གཏད་དང་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྲུང་བ། རད་གླིང་གུར་དྲག་ལས་ཚོགས་ཉེས་པ་ཀུན་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ། འཛུལ་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ། རྟ་གསང་ལས་ཚོགས་ཡིག་སྣ་ཐོད་པ་རྫས་ངན་ཀུན་ཐུབ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཚོགས་སྲུང་བའི་ལས་འཛུགས་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ། སྡེ་བརྒྱད་སྲུང་བ་སོགས་ཚར་དགུ །ལྷ་འདྲེ་སྤྱི་སྲུང་། སྡེ་བརྒྱད་གདོང་ཟློག །ཀུན་འདུས་སྲུང་ཟློག །ལྷ་འདྲེ་སྤྱི་ཆིངས།
རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོའི་སྒྲིབ་ཤིང་། རྡོ་རྗེ་བརྩེགས་པ། འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བ། གོ་ཆ་ལྷ་ལྔའི་ལས་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར། གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་གནོད་ལྔ་སྲུང་བ། གཏེར་
2-1-198b

ཁ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྲུང་བ་ཐོར་བུ་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་བེ་བུམ་ཕན་བདེའི་གོ་ཆ་ལ། སྡོམ་ནི། གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་འགོང་བཙན་གསོན་འདྲེ། །གཤེད་ཁ་སྲི་ཀེག་བྱད་འདྲེ་གདོན། །མིག་
ནད་ལྦ་བ་གཉིད་དང་ཆང་། །སྲིས་རྐུན་སོ་སྲིན་གྲིབ་དང་ངག །སྤྱི་སྲུང་འཁོར་ལོ་རིགས་གཉིས་སོ། །ཞེས་པའི་གཟའ་སྲུང་སྐོར་ལ། པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱིས་བསམ་ཡས་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་
ནས་བཏོན་པའི་གཟའ་སྲུང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ། གཟའ་སྲུང་ཁྱད་པར་ཅན་གཏེར་ཁ་གཞན་ནས་བྱུང་བ། དྲང་སྲོང་གི་སྲུང་བ་སྲ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ། གཟའི་བླ་རྡོ་བཅའ་ཐབས། གཟའ་སྲུང་ཉི་མ་
མདུང་གང་མ་རིགས་གཉིས། གཟའ་ལམ་གཅོད་པའི་འཁོར་ལོ། བླ་མ་གཡའ་བཟང་པའི་ལུགས་ཀྱི་གཟའ་སྲུང་འཁོར་ལོ་བཀའ་རྒྱ་མ། གཟའ་སྲུང་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཕྱག་ལེན་རྒྱུན་ཁྱེར་མ།
གཟའ་སྲུང་ཁྱད་པར་ཅན་ལྷ་བཙུན་སྔོན་མོའི་གཏེར་མ་ཐུབ་པ་དགུ་ལྡན། འཁོར་ལོ་ཛོ་ཀིའི་མན་ངག །རྒོད་ལྡེམ་ནས་བརྒྱུད་པའི་གཟའ་བཅོས་ཟབ་བསྡུས། རྡོར་གླིང་གཏེར་མ་གཟའ་སྲུང་ངག་སྒྲོས་མ།
གཟའ་སྲུང་འཁོར་ལོ་བཅས་ཆོག་བཏགས་གྲོལ་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་རྣམས། ཀླུ་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ཆེན་གར་དབང་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་གཏེར་མ། ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གྱི་རྫས་སྲུང་། སྒྲིབ་ཤིང་བྱང་
2-1-199a

བུ་གསུམ་པ། བླ་མ་ཁ་ལ་མེ་འབར་གྱི་གཏེར་མ་རྒྱལ་སྲུང་འཁོར་ལོ། རྒྱལ་སྲུང་ཉ་མཆུ་མ་ཟབ་པའི་གདམས་པ། རྒྱལ་པོ་ཤི་འདྲེ་སོགས་སྲུང་མདུད་ཀྱིས་སྲུང་བ། རྒྱལ་གདོན་སོགས་བར་
ཆད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པའི་ཟ་ཡིག་དུམ་པ་རྒྱའི་གཏེར་མ། གྲོལ་ཏིག་གི་དབང་ཆེན་དྲེགས་པ་ཀུན

【现代汉语翻译】
喇嘛（bla ma，上师）传承的Ra-dong Nyen-gyü（རྭ་དོང་སྙན་བརྒྱུད，拉东口耳传承）的守护：能胜伏一切恶劣符箓，能胜伏一切恶首，Nü-tön Kün-ga Drak（གནུབས་སྟོན་ཀུན་དགའ་གྲགས་，努顿·贡嘎扎）的伏藏。能胜伏一切恶劣符箓的Chakme（ཆགས་མེད་，无著）所著。
喇嘛Gong-dü（དགོངས་འདུས，意集）的利益事业，ཕན་བྱེད（能益）事业中的ཕྱོགས་ངན（恶方），能胜伏八部众、瘟疫、恶咒、恶首、一切恶物之六种。从救护守护中，守护免受八部众的正面冲击和八种怖畏。Ra-ling（རྭ་གླིང་，拉林）古鲁猛咒（gur drag）的事业法会中，能守护免受一切过失的金刚铠甲。允许进入的金刚铠甲。Ta-sang（རྟ་གསང་，马秘）的事业法会中，能胜伏符箓、头颅、一切恶物。
耶谢Ra-bar（ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་，智慧燃）的事业法会中，建立守护事业，消除一切过失。守护八部众等九种。共同守护天神鬼怪，阻挡八部众的正面冲击，一切聚集的守护和阻挡，共同束缚天神鬼怪。
汉地鬼怪恶魔的遮障木，金刚堆叠，守护八种怖畏等。五尊神的事业护甲的转向。南秋（gnam chos，天法）意藏（dgongs gter）吉美多吉（'jigs med rdo rje）的守护五害。伏藏
2-1-198b
主要守护从各种口诀中产生的，零散收集的护身小册子，利益安乐的护甲中。总结：曜、龙、家神、恶魔、赞神、活鬼。刽子手、口舌、邪祟、灾星、诅咒、鬼怪、邪魔。眼病、瘿瘤、睡眠和酒。厉鬼、盗贼、食肉鬼、阴影和诅咒。共同守护轮，两种姓氏。关于曜守护轮，莲花生关联事业从桑耶寺黑塔中取出，极其深奥的曜守护轮。特殊的曜守护轮，从其他伏藏中取出。智者的守护，坚固金刚铠甲。曜星命石的安放方法。曜守护轮，日轮矛，两种姓氏。切断曜星之路的轮。喇嘛雅桑巴（g.ya' bzang pa）派系的曜守护轮，秘密封印。极其简略的曜守护轮，修行日常用。
特殊的曜守护轮，拉尊衮摩（lha btsun sngon mo）的伏藏，具足九尊能仁。轮Zoki的口诀。从郭殿（rgod ldem）传承下来的曜星治疗精华。多林（rdor gling）伏藏的曜守护轮口述。曜守护轮，附带仪轨，解脱羯磨巴让炯多吉（karma pa rang byung rdo rje）的清净显现。龙守护，金刚大鹏，噶旺列哲林巴（gar dbang las 'phro gling pa）的伏藏。地神龙妖的物品守护。遮障木北方
2-1-199a
三子。喇嘛卡拉美巴（kha la me 'bar）的伏藏，胜利守护轮。胜利守护，Nyachu Ma（ཉ་མཆུ་མ་）深奥的教导。国王死鬼等，用守护结守护。胜利邪魔等，无法阻挡障碍的Za字断片，嘉的伏藏。解脱滴的大权，一切傲慢者。

【English Translation】
The protection of the Ra-dong Nyen-gyü (Oral Transmission of Ra-dong) lineage of Lamas: Able to overcome all evil talismans, able to overcome all evil heads, the terma (treasure) of Nü-tön Kün-ga Drak. Chakme, who is able to overcome all evil talismans, composed it.
The beneficial activities of Lama Gong-dü, the evil aspects in the beneficial activities, able to overcome the eight classes of gods and demons, epidemics, evil mantras, evil heads, and all evil substances. From the protective guard, protect from the direct confrontation of the eight classes of gods and demons and the eight fears. In the activities of the fierce Guru mantra of Ra-ling, the Vajra Armor that can protect from all faults. The Vajra Armor that allows entry. In the activities of Ta-sang, able to overcome talismans, skulls, and all evil substances.
In the activities of Yeshe Ra-bar, establishing protective activities, eliminating all faults. Protecting the eight classes of gods and demons, etc., nine times. Common protection of gods and demons, averting the direct confrontation of the eight classes of gods and demons, gathering all protection and aversion, common binding of gods and demons.
The obscuration wood of Chinese ghosts and demons, Vajra stacking, protecting the eight fears, etc. The turning of the activities of the armor of the five deities. The protection of the five harms of the Namchö (Sky Dharma) Gongter (Mind Treasure) of Jikme Dorje. Terma
2-1-198b
Mainly protecting what arises from various instructions, a collection of scattered protective booklets, armor of benefit and happiness. Summary: Planets, Nagas, local deities, demons, Tsen spirits, living ghosts. Executioners, tongues, evil spirits, comets, curses, ghosts, and demons. Eye diseases, goiters, sleep and alcohol. Female ghosts, thieves, flesh-eating demons, shadows, and curses. Common protection wheel, two lineages. Regarding the planetary protection wheel, the extremely profound planetary protection wheel extracted by Padma Lé-drel Tsal from the Black Stupa of Samye. Special planetary protection wheel, originating from other termas. The protection of the sage, solid Vajra armor. Methods for placing planetary birthstones. Planetary protection wheel, sun wheel spear, two lineages. The wheel that cuts the path of the planets. The planetary protection wheel of the tradition of Lama Yawazangpa, sealed with secrecy. Extremely condensed planetary protection wheel, for daily practice.
Special planetary protection wheel, the terma of Lhatsun Ngönmo, possessing nine Thubpas. The mantra of the Zoki wheel. The condensed essence of planetary healing transmitted from Gödem. The oral instructions of the planetary protection wheel of the Dorling terma. Planetary protection wheel, including rituals, liberation, and pure visions of Karma Pakshi Rangjung Dorje. Naga protection, Vajra Garuda, the terma of Garwang Lé-dro Lingpa. Substance protection of the earth lords, Nagas, and Nyen spirits. Obscuration wood, northern
2-1-199a
Three sons. The victory protection wheel of the terma of Lama Khala Mebar. Victory protection, the profound teachings of Nyachu Ma. Protecting kings, dead ghosts, etc., with protective knots. Victory demons, etc., the Za syllable fragment that cannot be stopped by obstacles, the terma of Gya. The great empowerment of the Liberation Drop, all arrogant ones.

--------------------------------------------------------------------------------

་འདུལ་ལས་མཐའ་རྒྱལ་བསེན་སྲུང་བ་མདུད་ཆོག །གནམ་ཆོས་དག་སྣང་གནམ་ལྕགས་སྡིག་པའི་སྲོག་
མདུད། བཙན་སྲུང་ཐོགས་ཆོག་འཁོར་ལོ་ལས་འབྲེལ་གཏེར་མ། སྔགས་མདུད་ལེགས་ལྡན་རྗེའི་ཕྱག་ལེན། བཙན་གྱི་བླ་རྡོ་གཏོད་ལ་བཟུང་བ་ཆོས་དབང་གཏེར་མ། བཙན་སྲུང་རྟ་མགོ་མ། རྟིལ་སྲུང་
ཧྲཱིཿཁོག་མ། གསོན་འདྲེ་ཁ་ཆིངས་ཟབ་མོ་རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ་ལས་བརྒྱུད་པ། གཤེད་སྲུང་ཐོད་པའི་གུར་ཁང་དམ་བརྒྱའི་མན་ངག་གནུབས་ཀྱི་མགུལ་ཁུག་མ། སྲི་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་ཙཀྲ་
བཅའ་ཐབས་སྤྲུལ་སྐུ་ནམ་མཁའ་བརྒྱ་བྱིན་ཕྱག་ལེན་མ། ཁམས་པ་མེ་ཟོར་གྱི་གཏེར་མ་ཀག་སྲུང་རྒྱ་གྲམ་མ། སྒྲིབ་ཤིང་ནག་པོ་ཀུན་ཐུབ་གུ་རུ་ཇོ་ཚེ་སོགས་གཏེར་རྙིང་མང་པོ་ལས་བྱུང་བ། འདྲེ་གདོན་ཐམས་
ཅད་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་བའི་རྫས་སྔགས་གྲུབ་ཐོབ་དམར་པོའི་གཏེར་མ། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱི་ཙཀྲ། མ་ཏིའི་བདུད་འདུལ་དྲག་མོ་ལས་ལྦ་བའི་སྲུང་འཁོར། གཉིད་སྲུང་བའི་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན། ཆང་སྲུང་
2-1-199b

བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ། ཆང་སྲུང་ལྷ་བཙུན་སྔོན་མོའི་གདམས་པ། སྲིས་རྐུན་སྲུང་བ་རྙིང་མ་བཀའ་མའི་མན་ངག །སོ་སྲིན་གྱི་ནད་སྲུང་བའི་སྔགས་ཨ་ཙཪྻ་དམར་པོའི་གདམས་པ། སོ་སྲུང་འཁོར་ལོ་གྲུ་
ཆོད་མ། ཉང་གཏེར་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ། ངག་སྲུང་འགྲོལ་གྱི་གདམས་པ་རད་གླིང་གཏེར་མ། བསམ་གཏན་ཉལ་ཆོག་གི་རྫོགས་ཆེན་ལུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཚན་ཉི་ཤུ་རྩ་
གཅིག་པ་གཏེར་སྟོན་སྦུར་པོ་བྱ་ཐུལ་དང་རྡོར་གླིང་པད་གླིང་སོགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་བྱུང་བ། འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་མི་དགྱེས་པ་ལས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དབུ་རུ་ཤཱཀ་འོད་གཏེར་མ། སྲོག་ལུས་དབང་ཐང་
ཀླུང་གཏའ་ལ་དགྲ་དར་བ་ལས་སྲུང་བ་བསྐྱེད་པ་བཞི་ལྡན་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲུལ་སྐུ་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་གཏེར་མ་བཅས་སོ། །སྲུང་བའི་སྐོར་འདི་རྣམས་རྗེ་བླ་མས་ལུང་རྒྱུན་ཡོངས་འཛིན་ཅི་རིགས་པ་ལས་གསན་
ཅིང་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུད་པར་མཛད་པ་ལས་ཁོ་བོས་ཐོས་པའོ། ༈ །གཉིས་པ་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་པ་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་གཏེར་མ་ས་གཡོས་སྲུང་བ་སོགས་ས་ཆུ་མེ་རླུང་བཞིའི་
འཇིགས་པ་སྲུང་བ་ཟབ་བསྡུས། ཆོས་དབང་གཏེར་བྱོན་སོགས་ཤྭ་འོད་སྲུང་བའི་ཆུ་སྒྱུར་ཟབ་བཏུས། འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་དག་སྣང་གྲུ་གཟིངས་མི་ལོག་པའི་སྲུང་བ་ཐུགས་རྗེ་བྱམས་པའི་མན་ངག་འགྲོ་
2-1-200a

བའི་སྲོག་འཛིན། གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་སྲུང་ཕྱོགས་བསྡུས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བསྡེབས་པ་རྣམས་སོ། ༈ །གསུམ་པ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། གུ་རུ་
ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་གཏེར་མ་ཡུལ་སྲུང་དམག་ཟློག་གཞུང་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ། ལུང་བརྒྱུད་གོང་གི་རྟ་མགྲིན་ལས་བརྒྱ་ལྟར་ལ། ལ

【现代汉语翻译】
《调伏》中，末胜护卫结（mtha' rgyal bsen srung ba mdud chog）。天法清净显现（gnam chos dag snang），天铁罪恶命结（gnam lcags sdig pa'i srog mdud）。胜护威慑法（btsan srung thogs chog），轮涅因缘伏藏法（'khor lo las 'brel gter ma）。咒结，列丹大师之仪轨（sngags mdud legs ldan rje'i phyag len）。胜之命石置于手中，法王之伏藏法（btsan gyi bla rdo gtod la bzung ba chos dbang gter ma）。胜护马头明王（btsan srung rta mgo ma）。护身种子字啥（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 汉语字面意思：大悲心）空心法（rtil srung hrīḥ khog ma）。活鬼口约深法，持明语自在者之传承（gson 'dre kha chings zab mo rig 'dzin ngag gi dbang po las brgyud pa）。诛护颅器帐篷，百誓言之口诀，努氏之颈囊法（gshed srung thod pa'i gur khang dam brgya'i man ngag gnubs kyi mgul khug ma）。禳解厉鬼之轮，炽燃轮之安立仪轨，化身虚空百施之仪轨（sri zlog 'khor lo 'bar ba'i tsakra bca' thabs sprul sku nam mkha' brgya byin phyag len ma）。康巴火星伏藏法，卡护十字法（khams pa me zor gyi gter ma kag srung rgya gram ma）。黑障木，一切能胜，古汝觉彩等诸多新旧伏藏法所出（sgrib shing nag po kun thub gu ru jo tshe sogs gter rnying mang po las byung ba）。
驱逐并守护一切鬼魔之物咒，成就者玛波之伏藏法（'dre gdon thams cad bskrad cing srung ba'i rdzas sngags grub thob dmar po'i gter ma）。智慧眼之轮（ye shes spyan gyi tsakra）。玛吉降魔猛母之疣护轮（ma ti'i bdud 'dul drag mo las lba ba'i srung 'khor）。护睡眠之特殊口诀（gnyid srung ba'i man ngag khyad par can）。护酒甘露海（chang srung bdud rtsi'i rgya mtsho）。护酒天女蓝衣之教言（chang srung lha btsun sngon mo'i gdams pa）。护厉鬼盗贼之宁玛噶玛口诀（sris rkun srung ba rnying ma bka' ma'i man ngag）。护牙齿罗刹之疾病咒，阿阇黎玛波之教言（so srin gyi nad srung ba'i sngags a tsar+ya dmar po'i gdams pa）。护牙齿轮，截断法（so srung 'khor lo gru chod ma）。娘藏，守护晦气与不净之轮（nyang gter grib dang mi gtsang ba srung ba'i 'khor lo）。护语解脱之教言，热林伏藏法（ngag srung 'grol gyi gdams pa rad gling gter ma）。禅定睡法之大圆满派系轮，二十一种，伏藏师布波嘉图与多林贝林等之伏藏法所出（bsam gtan nyal chog gi rdzogs chen lugs kyi 'khor lo mtshan nyi shu rtsa gcig pa gter ston sbur po bya thul dang rdor gling pad gling sogs kyi gter kha las byung ba）。
守护不悦五部主神之轮，乌如夏沃伏藏法（'go ba'i lha lnga mi dgyes pa las srung ba'i 'khor lo dbu ru shA ka 'od gter ma）。守护命、身、权、运，以及阻挡敌方兴盛之生起四具轮，化身策坚嘉灿之伏藏法（srog lus dbang thang klung gta' la dgra dar ba las srung ba bskyed pa bzhi ldan gyi 'khor lo sprul sku tshe brtan rgyal mtshan gyi gter ma bcas so）。以上守护之类，皆为至尊上师从依止师处听闻，并汇集于一处，我亦从中听闻。（srung ba'i skor 'di rnams rje bla mas lung rgyun yongs 'dzin ci rigs pa las gsan cing phyogs gcig tu bsdud par mdzad pa las kho bos thos pa'o）。
第二，守护四大怖畏之类：昆炯林巴之伏藏法，守护地震等，守护地水火风四种怖畏之简集（kun skyong gling pa'i gter ma sa gyos srung ba sogs sa chu me rlung bzhi'i 'jigs pa srung ba zab bsdus）。法王伏藏所出等，夏沃守护之水转简集（chos dbang gter byon sogs shwa 'od srung ba'i chu sgyur zab bsdus）。吉美林巴之清净显现，船不沉没之守护，大悲慈心之口诀，行者之命护（'jigs med gling pa'i dag snang gru gzings mi log pa'i srung ba thugs rje byams pa'i man ngag 'gro ba'i srog 'dzin）。
新伏藏意修中所出之四大怖畏守护，汇集为可阅览之目录。（gter gsar thugs sgrub las 'byung bzhi'i 'jigs srung phyogs bsdus bltas chog tu bsdebs pa rnams so）。
第三，守护地方之类：古汝策坚嘉灿之伏藏法，守护地方，抵挡军队之正行与实修合集（gu ru tshe brtan rgyal mtshan gyi gter ma yul srung dmag zlog gzhung lag len dang bcas pa）。传承如上之马头明王，如百数般。（lung brgyud gong gi rta mgrin las brgya ltar la）。

【English Translation】
From 'Discipline', the Victorious Guardian Knot (mtha' rgyal bsen srung ba mdud chog). Celestial Dharma Pure Vision (gnam chos dag snang), Celestial Iron Sinful Life Knot (gnam lcags sdig pa'i srog mdud). Powerful Protection Amulet (btsan srung thogs chog), Wheel of Karma Treasure ( 'khor lo las 'brel gter ma). Mantra Knot, Practice of Legden Je (sngags mdud legs ldan rje'i phyag len). Holding the Powerful Life Stone in Hand, Dharma King's Treasure (btsan gyi bla rdo gtod la bzung ba chos dbang gter ma). Powerful Protection Hayagriva (btsan srung rta mgo ma). Body Protection Seed Syllable Hrīḥ (ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 汉语字面意思：Great Compassion) Hollow Method (rtil srung hrīḥ khog ma). Profound Living Ghost Oath, Lineage of Vidyadhara Vagishvara (gson 'dre kha chings zab mo rig 'dzin ngag gi dbang po las brgyud pa). Wrathful Protection Skull Tent, Hundred Vows' Instructions, Nub's Neck Pouch Method (gshed srung thod pa'i gur khang dam brgya'i man ngag gnubs kyi mgul khug ma). Averting Evil Spirits Wheel, Flaming Wheel Establishment Ritual, Incarnation Namkha Gyajin's Practice (sri zlog 'khor lo 'bar ba'i tsakra bca' thabs sprul sku nam mkha' brgya byin phyag len ma). Khampa Meteorite Treasure, Kak Protection Cross Method (khams pa me zor gyi gter ma kag srung rgya gram ma).
Black Obscuration Wood, All-Victorious, Arising from Many Old and New Treasures Such as Guru Jowo Tse (sgrib shing nag po kun thub gu ru jo tshe sogs gter rnying mang po las byung ba). Substance Mantra for Expelling and Protecting All Demons, Treasure of Accomplished Red One ( 'dre gdon thams cad bskrad cing srung ba'i rdzas sngags grub thob dmar po'i gter ma). Wheel of Wisdom Eye (ye shes spyan gyi tsakra). Matī's Demon Subduing Fierce Mother's Wart Protection Wheel (ma ti'i bdud 'dul drag mo las lba ba'i srung 'khor). Special Instructions for Protecting Sleep (gnyid srung ba'i man ngag khyad par can). Protecting Alcohol Nectar Ocean (chang srung bdud rtsi'i rgya mtsho). Instructions of Protecting Alcohol Goddess Blue Robe (chang srung lha btsun sngon mo'i gdams pa). Protecting Evil Spirits and Thieves Nyingma Kama Instructions (sris rkun srung ba rnying ma bka' ma'i man ngag). Mantra for Protecting Tooth Rakshasa's Disease, Instructions of Acharya Red One (so srin gyi nad srung ba'i sngags a tsar+ya dmar po'i gdams pa). Tooth Protection Wheel, Cutting Method (so srung 'khor lo gru chod ma). Nyang Treasure, Wheel for Protecting Impurities and Filth (nyang gter grib dang mi gtsang ba srung ba'i 'khor lo). Instructions for Protecting Speech Liberation, Radling Treasure (ngag srung 'grol gyi gdams pa rad gling gter ma).
Twenty-One Wheels of the Great Perfection System of Meditation Sleeping Practice, Arising from the Treasures of Tertön Burpo Jatul and Dorling Peling, etc. (bsam gtan nyal chog gi rdzogs chen lugs kyi 'khor lo mtshan nyi shu rtsa gcig pa gter ston sbur po bya thul dang rdor gling pad gling sogs kyi gter kha las byung ba). Wheel for Protecting the Displeasure of the Five Chief Gods, Uru Shakya Ö Treasure ( 'go ba'i lha lnga mi dgyes pa las srung ba'i 'khor lo dbu ru shA ka 'od gter ma). Wheel of Four Developments for Protecting Life, Body, Power, Fortune, and Preventing Enemy Prosperity, Treasure of Incarnation Tseten Gyaltsen (srog lus dbang thang klung gta' la dgra dar ba las srung ba bskyed pa bzhi ldan gyi 'khor lo sprul sku tshe brtan rgyal mtshan gyi gter ma bcas so). All these protections were heard by the Venerable Lama from various lineage holders and compiled into one place, from which I also heard.
Second, concerning the protection from the fears of the four elements: Kunkyong Lingpa's treasure, protecting from earthquakes, etc., a concise collection for protecting from the fears of earth, water, fire, and wind (kun skyong gling pa'i gter ma sa gyos srung ba sogs sa chu me rlung bzhi'i 'jigs pa srung ba zab bsdus). Dharma King's treasure emergence, etc., a concise collection of water transformations for protecting Shawo (chos dbang gter byon sogs shwa 'od srung ba'i chu sgyur zab bsdus). Jigme Lingpa's pure vision, protection for preventing ships from sinking, instructions of great compassion and loving-kindness, life protection for travelers ('jigs med gling pa'i dag snang gru gzings mi log pa'i srung ba thugs rje byams pa'i man ngag 'gro ba'i srog 'dzin).
The four elemental fear protections arising from the New Treasure Mind Practice, compiled into a readable catalog (gter gsar thugs sgrub las 'byung bzhi'i 'jigs srung phyogs bsdus bltas chog tu bsdebs pa rnams so).
Third, concerning the protection of places: Guru Tseten Gyaltsen's treasure, a collection of the main practice and practical application for protecting places and repelling armies (gu ru tshe brtan rgyal mtshan gyi gter ma yul srung dmag zlog gzhung lag len dang bcas pa). The lineage is like a hundredfold from the Hayagriva above (lung brgyud gong gi rta mgrin las brgya ltar la).

--------------------------------------------------------------------------------

ྔ་པ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ།
དེ་ལས་སོ། །གཏེར་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པས་ཁྱུང་ཚང་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔ་ལས། རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་བཀའ་གཏད། དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔའི་རྩ་བ། རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་
མཆོད་ཕྲིན། གྲོང་ཁྱེར་སྲུང་བ་ཡུལ་ཁམས་མངའ་འབངས་སུ་གཏད་པའི་ཐབས་སྲོག་དབང་བཀའ་རྒྱ་ཅན་བསྐུར་བའི་ལག་ལེན། རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཐབས་གཏོར་ཟློག་མདོས་ཀྱི་ལག་ལེན་རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་
རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ་ཞི་ཁྲོ །རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། ཤཱཀ་ཐུབ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། དགའ་རབ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། གཉགས་ལོ་ཡེ་ཤེས་
གཞོན་ནུ། ཞིག་པོ་གླིང་པ། སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཨོ་རྒྱན་
2-1-200b

བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། སྨོན་ལམ་དབང་རྒྱལ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། རིན་རྣམ་ནས། སྔགས་རམ་འགྱུར་མེད་བཀྲ་ཤིས། བསྟན་
འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་མན་འདྲ། རིན་རྣམ་གྱིས་མཛད་པའི་ལག་ལེན་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ། །ཡང་དབང་བརྒྱུད་གཅིག་ནི། སོག་ཟློག་པ་ནས། བཅས་སྡེ་གྲུབ་ཐོབ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན། ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བརྡལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་
བཟང་རྣམ་རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྡོ་རྗེ། བསོད་ནམས་ཆོས་དབང་། དཀོན་མཆོག་བསྟན་སྐྱོང་། ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། གསང་སྔགས་མགོན་པོ། དེ་ལས་སོ། །ལུང་རྒྱུན་ནི། ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ་ནས་པདྨ་ཆོས་འཕེལ།
ཀརྨ་འགྱུར་མེད། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེ་ལས་སོ། །ཆོས་སྐོར་འདི་ལ་མཐའ་དམག་གདུག་པའི་སྲུང་ཟློག་བསད་མནན། བོད་ཀྱི་སྒོ་སྲུང་འཕྲང་སྲུང་གི་གཏོར་ཆོག་སོགས་ཤིན་ཏུ་དགོས་
གལ་ཆེ་བའི་གདམས་ངག་མང་ཡང་འདིར་མང་བའི་འཇིགས་པས་མ་འཁོད། ་རྒྱལ་ཆེན་ཡུལ་
འཁོར་སྲུང་གི་མཆོད་རྟེན་ལས་འཇུག །ངག་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས་ནང་འཁྲུགས་དང་མཐའ་དམག་ཟློག་པ་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཅས། ༈ བཞི་པ་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་པའི་
2-1-201a

ཆོ་འཕྲུལ་སེར་བ་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། བཀའ་གཏེར་གྱི་མན་ངག་ཟབ་པར་གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་སྣང་བ་ལས། འདིར་ཨ་ཙ་ར་དམར་པོས་ཉང་སྟོད་ཡེ་ཤེས་འབར་ལ་གདམས་ཤིང་རྙིང་མའི་
སྔགས་འཆང་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་གཞེས་སུ་མཛད་པའི་སེར་སྲུང་གི་ལོ་རྒྱུས་དང་གདམས་སྐོར་ཚང་བ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཨ་ཙ་ར་དམར་པོ། ཡེ་ཤེས་འབར། ཆག་ལོ། སྒོམ་པ་བྱང་རྡོར། སློབ་དཔོན་རྒྱལ་བ།
དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ། བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། དྷརྨ་སིཾ་ཧ། རབ་འབྱམས་ཆོ

【现代汉语翻译】
从第五世开始依次传承： སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན（Dolton Chosgyen，人名）, རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ（Je Khyentse，人名）。
由此开始。 大掘藏师ཞིག་པོ་གླིང་པ（Shikpo Lingpa，人名）从Khungtsang Drak取出之二十五种退敌之法，其中有：四大天王之教敕，二十五种退敌之根本，四大天王之修法，
供养仪轨，守护城市、交付国土和臣民之方法，具命权之口诀交付仪轨，四大天王供养仪轨，朵玛退敌仪轨，由རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ（Gyalsé Rinchen Namgyal，人名）所著。
传承为： ཀུན་བཟང་（Kunzang，普贤王如来）, 五部种姓寂静与忿怒本尊, 金刚持, 金刚萨埵, 释迦牟尼佛, 恰那多吉（金刚手）, 嘎饶多吉, 邬金大士（莲花生大士）, 法王赤松德赞, 嘉译师益西雄努,
ཞིག་པོ་གླིང་པ（Shikpo Lingpa，人名）, 索洛巴·洛哲坚赞, 贤遍多吉, 钦列伦珠, 炯美多吉, 白玛炯美嘉措, 仁钦南嘉, 白玛丹增, 邬金丹增多吉,
丹增曲嘉, 炯美图多南嘉, 门朗旺嘉。 由此传给我。 仪轨传承为：从仁南开始，传给阿让炯美扎西，丹增曲嘉曼扎，仁南所著之仪轨亦是如此。 另有一灌顶传承为：从索洛巴开始，传给嘉色珠托扎西策坚，昆桑钦饶伦珠，昆桑南嘉，图多吉，索南曲旺，衮秋丹炯，曲吉尼玛，桑阿贡布，由此开始。仪轨传承为：曲吉尼玛传给白玛曲培，
噶玛炯美，白玛桑阿丹增，由此开始。 此法类具有抵御边境战争的恶毒侵扰、镇压等，以及守护西藏边境关隘的朵玛仪轨等，虽有诸多极其重要的口诀，但因篇幅所限，故不在此赘述。于四大天王之国土守护之佛塔中开始。
语金刚之恰那多吉（金刚手）忿怒尊之续部中，有平息内乱和边境战争之法，以及四大天王之修法等。 第四部分为平息八部众之
紊乱，以及抵御冰雹之法。 其中有诸多被誉为甚深之噶玛和掘藏之口诀。 在此，阿匝惹玛布传授给娘多益西巴，宁玛派之持咒者们所修持的冰雹防护之历史和口诀合集。 传承为：阿匝惹玛布，益西巴，恰洛，贡巴绛多，洛本嘉瓦，
旺秋贡布，索南坚赞，达玛僧哈，饶绛秋。

【English Translation】
Passed down in succession from the Fifth: Drolton Chosgyen, Je Khyentse.
From there. From the twenty-five methods of repelling armies unearthed by the great treasure revealer Shikpo Lingpa from Khungtsang Drak, there are: the commands of the Four Great Kings, the root of the twenty-five methods of repelling armies, the practice of the Four Great Kings,
offering rituals, methods for protecting cities and entrusting lands and subjects, the practice of bestowing empowerments with life-force authority, offering rituals for the Four Great Kings, and the practice of repelling obstacles with torma, composed by Gyalsé Rinchen Namgyal.
The lineage is: Kunzang (Samantabhadra), the five families of peaceful and wrathful deities, Vajradhara, Vajrasattva, Shakyamuni Buddha, Chakna Dorje (Vajrapani), Garab Dorje, Orgyen Chenpo (Padmasambhava), Dharma King Trisong, Nyak Lo Yeshe
Shönnu, Shikpo Lingpa, Sogzlogpa Lodrö Gyaltsen, Shyänphen Dorje, Trinley Lhündrub, Gyurme Dorje, Padma Gyurme Gyatso, Rinchen Namgyal, Padma Tendzin, Orgyen
Tendzin Dorje, Tendzin Chögyal, Gyurme Thutob Namgyal, Mönlam Wangyal. From him to me. The transmission of the oral instructions is: from Rinnam, to Ngagram Gyurme Tashi, Tendzin Chögyal Mandra, and the practice composed by Rinnam is also the same. Another empowerment lineage is: from Sogzlogpa, to Gyatsé Drubthob Tashi Tseten, Kunzang Khyabdal Lhündrub, Kunzang Namgyal, Thutob Dorje, Sönam Chöwang, Könchok Tenkyong, Chökyi Nyima, Sang-ngak Gönpo, from there. The transmission of the oral instructions is: from Chökyi Nyima to Padma Chöpel,
Karma Gyurme, Padma Sang-ngak Tendzin, from there. This Dharma cycle includes methods for repelling and suppressing the vicious attacks of border wars, as well as torma rituals for guarding the borders of Tibet, and although there are many extremely important instructions, they are not included here due to the fear of length. It begins with the stupa of the protector of the land, the Great King.
From the tantra of the wrathful form of Chakna Dorje (Vajrapani), the speech vajra, there are methods for pacifying internal strife and border wars, as well as the practice of the Four Great Kings, etc. The fourth part concerns the
methods for pacifying the disturbances of the eight classes of beings and protecting against hailstorms. Among these, there are many profound instructions from the kama and terma traditions. Here, Atsara Marpo imparted them to Nyangtö Yeshe Bar, and it is a complete collection of the history and instructions for hailstorm protection practiced by the mantra holders of the Nyingma school. The lineage is: Atsara Marpo, Yeshe Bar, Chak Lo, Gompa Jangdor, Lopön Gyalwa,
Wangchuk Gönpo, Sönam Gyaltsen, Dharma Simha, Rabjam Chö.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་རྗེ། ཆོས་རྒྱལ་ནོར་བུ། གུ་རུ་གྲགས་པ། ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་
རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་རྒྱ་མཚོ། དྷརྨའི་མཚན་ཅན། ཉང་སྟོན་པདྨ། འདར་སྟོན་པདྨ་བདུད་འདུལ། ཀུན་བཟང་བསྟན་ཉི། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་སོ། །དམར་ཆུང་ལུགས་ཀྱི་
ཐོག་སེར་སྲུང་བ། དེང་སང་ཕལ་ཆེར་གྱིས་ལག་ཆར་བསྟར་བའི་བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་དྲུག་པའི་ཆ་ལག་སེར་སྲུང་གནམ་ལྕགས་གུར་ཁང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་གནད་ཡིག་དང་བཅས་པ། དེའི་ལག་ལེན་
པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཛད་པ། སེར་སྲུང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་གནམ་ཆོས་རྡོ་རྗེ་མཆུའི་གཟུང་དབང་། ལས་བྱང་དང་། སེར་སྲུང་གི་ཟིན་བྲིས་ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པ། ཐོག་སྲུང་མན་ངག་མེ་ཉག་གྲགས་འབྱུང་གཏེར་མ། གཟའ་ཐོག་
2-1-201b

རྦབ་གསུམ་སྲུང་བ་བ་རི་ལོ་ཙཱའི་ལུགས། ཐོག་སྲུང་ཆོས་དབང་ལུགས། ཡང་ཐོག་སྲུང་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་སོགས་གཅེས་བསྡུས། ཞར་བྱུང་གནུབས་ཀྱི་གོང་ཁུག་སྲོ་མ་ཅན་གྱི་ཤོག་དྲིལ་བཅུའི་ནང་ཚན་ཁ་ཆར་སྲུང་བ་ཁྲོཾ་
ལྔ་ཕུཿབརྒྱད་མ་ལག་ལེན་ཅན། ལུང་བརྒྱུད། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། པད་འབྱུང་། གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ །ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། དྷ་ན་དྷ་ལ། ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ། མུ་སྟེགས་བ་སུ་
དྷཱ་ར། གནུབས་ཆེན། རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ། དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། ཀརྨ་སི་ཏུ། བཀའ་བཞི་པ། ཉི་མ་བཅུ་དྲུག་པ། བླ་མ་ཀུན་དགའ། བྱང་ཆུབ་དཔལ་མོ། ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ། གནམ་ལྕགས་མེ་འབར། ལེགས་
ལྡན་རྡོ་རྗེ། བྱང་བདག །ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། སྔགས་རབ་དཔལ་འབར། ང་ཕོད་དགེ་རྒན་པདྨ་དགྱེས་པ། ས་མནྟ་བྷ་དྲ། མཐུ་ཆེན་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ། རིག་
པའི་རྡོ་རྗེ། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ། དེ་ལས་འགའ་ཞིག་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ། ༈ ལྔ་པ་ལོ་ཏོག་འཇོམས་བྱེད་སད་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་སད་སྲུང་སྤྲིན་གྱི་གོ་ཆ། དེའི་ཆ་ལག་ལོ་གླུད་གཏང་བ། སད་སྲུང་གི་
མན་ངག་ཟབ་དགུ་ཁྱེར་བདེར་བསྡུས་པ་ལོ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་དགེ་བའི་སྤྲིན་ཆེན་བྲག་དམར་བ་ཀུན་བཟང་བློ་གྲོས་ཀྱིས་མཛད་པ། ལུང་བརྒྱུད་མཛད་པ་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། ནུས་ལྡན་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ། ངེས་དོན་དབང་པོ། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་
2-1-202a

ཞལ་སྔ་ནས་ནོས། ༈ དྲུག་པ་མ་མོ་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་མི་ཕྱུགས་ཀྱི་ནད་ཡམས་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། མངའ་རིའི་གུ་གེ་འདམ་གྲོག་མཁར་ནས་གཏེར་སྟོན་སྐལ་ལྡན་བྱིས་པས་རྙེད་པའི་གག་ལྷོག་འབྲུམ་ནད་
སོགས་སྲུང་བའི་མན་ངག་ཟབ་ཁྱད་ཅན་གུ་གེ་ཆིག་དྲིལ་གྱི་མན་ངག་བཅུད་འཁོར་ནག་པོ་འདི་དཔེ་འགའ་ཞིག་ཏ

{
  "translations": [
    "ས་རྗེ། (Sajé) ཆོས་རྒྱལ་ནོར་བུ། (Chögyal Norbu) གུ་རུ་གྲགས་པ། (Guru Drakpa) ཀུན་དགའ་རྡོ་རྗེ། (Kunga Dorje) མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། (Do Ngak Tendzin) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinley Lhündrup) འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Gyurme Dorje) ཀུན་བཟང་རྒྱ་མཚོ། (Kunzang Gyatso) དྷརྨའི་མཚན་ཅན། (Dharmé Tsenchen) ཉང་སྟོན་པདྨ། (Nyangtön Pema) འདར་སྟོན་པདྨ་བདུད་འདུལ། (Dartön Pema Düdül) ཀུན་བཟང་བསྟན་ཉི། (Kunzang Tennyi) སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས། (Dröltön Jamyang) རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས། (Je Lama Khyentsé Zhalnga Né)——萨杰、秋吉诺布、古汝扎巴、贡噶多吉、多昂丹增、赤列伦珠、久美多吉、根桑嘉措、具法名者、娘敦贝玛、达敦贝玛度兑、根桑丹尼、卓敦蒋扬、杰喇嘛钦哲尊者等。",
    "དམར་ཆུང་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་སེར་སྲུང་བ། (Marchung Lük kyi Tok Ser Sungwa)——玛琼派的冰雹防护法。",
    "དེང་སང་ཕལ་ཆེར་གྱིས་ལག་ཆར་བསྟར་བའི་བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་དྲུག་པའི་ཆ་ལག་སེར་སྲུང་གནམ་ལྕགས་གུར་ཁང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་གནད་ཡིག་དང་བཅས་པ། (Dengsang Phalcher gyi Lakchar Tarwé Jangter Tukdrub Chötsen Chudrukpé Chalak Ser Sung Namchak Gurkhang Chi Nang Sangwa Yangsang Netyik dang Chepa)——如今大多数人修持的北方伏藏心髓修法十六法类中的冰雹防护法，包括铁帐篷内外密和极密之要义。",
    "དེའི་ལག་ལེན་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཛད་པ། (Déi Laklen Pema Trinley kyi Dzepa)——其修法由贝玛赤列所著。",
    "སེར་སྲུང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་གནམ་ཆོས་རྡོ་རྗེ་མཆུའི་གཟུང་དབང་། (Ser Sung Shintu Zapa Namchö Dorjé Chüi Zungwang)——极其深奥的冰雹防护法，乃是虚空法金刚嘴传承。",
    "ལས་བྱང་དང་། (Léjang dang)——仪轨和。",
    "སེར་སྲུང་གི་ཟིན་བྲིས་ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པ། (Ser Sung gi Zindri Chakmé kyi Dzepa)——冰雹防护法的笔记由恰美所著。",
    "ཐོག་སྲུང་མན་ངག་མེ་ཉག་གྲགས་འབྱུང་གཏེར་མ། (Tok Sung Mengak Menyak Drakjung Termé)——雷电防护诀窍，米娘扎炯伏藏。",
    "གཟའ་ཐོག་རྦབ་གསུམ་སྲུང་བ་བ་རི་ལོ་ཙཱའི་ལུགས། (Za Tok Rbab Gsum Sungwa Bari Lotsé Lük)——星曜、雷电、瀑布三重防护，巴日译师之法。",
    "ཐོག་སྲུང་ཆོས་དབང་ལུགས། (Tok Sung Chöwang Lük)——雷电防护，觉旺之法。",
    "ཡང་ཐོག་སྲུང་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་སོགས་གཅེས་བསྡུས། (Yang Tok Sung Létro Lingpé Terma sok Chetsü)——另有雷电防护，列绕朗巴之伏藏等珍贵汇集。",
    "ཞར་བྱུང་གནུབས་ཀྱི་གོང་ཁུག་སྲོ་མ་ཅན་གྱི་ཤོག་དྲིལ་བཅུའི་ནང་ཚན་ཁ་ཆར་སྲུང་བ་ཁྲོཾ་ལྔ་ཕུཿབརྒྱད་མ་ལག་ལེན་ཅན། (Zharjyung Nükyi Gongkhuk Sroma Chen gyi Shokdril Chüi Nangtsen Khachar Sungwa Khrom Nga Phu Gyéma Laklen Chen)——附带努氏的护身符，十张卷轴中的冰雹防护法，五『ཁྲོཾ』(khrOM，梵文khrom，愤怒尊种子字，忿怒)字和八『ཕུཿ』(phUH，梵文phuh，力量，增益)字，附带修法。",
    "ལུང་བརྒྱུད། (Lunggyü)——传承：",
    "འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། (Jampal Shinjé Shé)——文殊阎魔敌。",
    "འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། (Jampal Shényen)——文殊友。",
    "པད་འབྱུང་། (Péjung)——莲花生。",
    "གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ །(Tsuklak Palge)——具善戒律。",
    "ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། (Shāntiṃgarbha)——寂藏。",
    "དྷ་ན་དྷ་ལ། (Dhana Dhala)——财自在。",
    "ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ། (Trakthung Nakpo)——黑饮血。",
    "མུ་སྟེགས་བ་སུ་དྷཱ་ར། (Mutek Basu Dhāra)——外道持地。",
    "གནུབས་ཆེན། (Nüchen)——努钦。",
    "རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ། (Gya Zhang Khrom)——嘉祥『ཁྲོཾ』(khrOM，梵文khrom，愤怒尊种子字，忿怒)。",
    "དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ། (Dönyö Dorjé)——不空金刚。",
    "རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། (Rölpé Dorjé)——游戏金刚。",
    "ཀརྨ་སི་ཏུ། (Karma Situ)——噶玛司徒。",
    "བཀའ་བཞི་པ། (Kabzhi Pa)——四教法者。",
    "ཉི་མ་བཅུ་དྲུག་པ། (Nyima Chudrukpa)——十六日者。",
    "བླ་མ་ཀུན་དགའ། (Lama Kunga)——喇嘛贡噶。",
    "བྱང་ཆུབ་དཔལ་མོ། (Jangchub Palmo)——菩提吉祥女。",
    "ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོ། (Tsültrim Gyatso)——戒律海。",
    "གནམ་ལྕགས་མེ་འབར། (Namchak Mébar)——铁火燃。",
    "ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། (Lekden Dorjé)——贤金刚。",
    "བྱང་བདག །(Jangdak)——北方主。",
    "ངག་གི་དབང་པོ། (Ngak gi Wangpo)——语自在。",
    "ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། (Chöying Rangdröl)——法界自解脱。",
    "རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། (Dorjé Tokmé)——金刚无碍。",
    "འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Gyurmé Dorjé)——久美多吉。",
    "སྔགས་རབ་དཔལ་འབར། (Ngak Rab Palbar)——咒胜吉祥燃。",
    "ང་ཕོད་དགེ་རྒན་པདྨ་དགྱེས་པ། (Ngapö Geger Pema Gyépa)——阿沛格根贝玛吉巴。",
    "ས་མནྟ་བྷ་དྲ། (Samanta Bhadra)——普贤。",
    "མཐུ་ཆེན་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ། (Tuchen Tseten Gyalpo)——大能持增嘉波。",
    "རིག་པའི་རྡོ་རྗེ། (Rigpé Dorjé)——明智金刚。",
    "ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ། (Künkhyen Lama)——一切智喇嘛。",
    "དེ་ལས་འགའ་ཞིག་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ། (Dé Lé Gashik Kadrin du Top)——其中一些蒙受恩赐。",
    "༈ ལྔ་པ་ལོ་ཏོག་འཇོམས་བྱེད་སད་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། (Pa Lotok Jomjé Sé Sungwé Körla)——第五，关于庄稼摧毁者冰雹的防护：",
    "བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་སད་སྲུང་སྤྲིན་གྱི་གོ་ཆ། (Jangter Tukdrub Létsok Sé Sung Trin gyi Gocha)——北方伏藏心髓修法事业部之冰雹防护云之铠甲。",
    "དེའི་ཆ་ལག་ལོ་གླུད་གཏང་བ། (Déi Chalak Lo Lü Tangwa)——其支分，抛掷食子。",
    "སད་སྲུང་གི་མན་ངག་ཟབ་དགུ་ཁྱེར་བདེར་བསྡུས་པ་ལོ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་དགེ་བའི་སྤྲིན་ཆེན་བྲག་དམར་བ་ཀུན་བཟང་བློ་གྲོས་ཀྱིས་མཛད་པ། (Sé Sung gi Mengak Zabdgu Khyer Der Düpa Lotok Küntu Gewé Trin Chen Drakmarwa Kunzang Lodrö kyi Dzepa)——冰雹防护之诀窍，深奥九法易于携带之汇集，乃是令一切庄稼丰收之大云，由扎玛瓦根桑洛哲所著。",
    "ལུང་བརྒྱུད་མཛད་པ་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། (Lunggyü Dzepa Po Né Rimpar Gyü)——传承由作者依次传递。",
    "ནུས་ལྡན་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ། (Nüden Dharma Dhātu)——具力法界。",
    "ངེས་དོན་དབང་པོ། (Ngedön Wangpo)——义自在。",
    "རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནོས། (Je Khyentséi Zhalnga Né Nö)——从杰钦哲尊者处获得。",
    "༈ དྲུག་པ་མ་མོ་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་མི་ཕྱུགས་ཀྱི་ནད་ཡམས་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། (Drukpa Mamo Trukpé Chotrul Mi Chuk kyi Neyam Sungwé Körla)——第六，关于守护母曜作祟之幻变，人畜之瘟疫：",
    "མངའ་རིའི་གུ་གེ་འདམ་གྲོག་མཁར་ནས་གཏེར་སྟོན་སྐལ་ལྡན་བྱིས་པས་རྙེད་པའི་གག་ལྷོག་འབྲུམ་ནད་སོགས་སྲུང་བའི་མན་ངག་ཟབ་ཁྱད་ཅན་གུ་གེ་ཆིག་དྲིལ་གྱི་མན་ངག་བཅུད་འཁོར་ནག་པོ་འདི་དཔེ་འགའ་ཞིག་ཏ (Ngari Gugé Damdrok Khar Né Tertön Kalden Khyipé Nyepé Gaklhok Drumné sok Sungwé Mengak Zapkye Chen Gugé Chikdril gyi Mengak Chüdkhor Nakpo di Pé Gashikt)"——从阿里古格丹卓卡，伏藏师噶丹吉贝所掘藏的，守护白喉、天花等疾病的甚深诀窍，古格齐哲的诀窍，此黑精华轮，在一些版本中"
  ],
  "english_translations": [
    "Sajé, Chögyal Norbu, Guru Drakpa, Kunga Dorje, Do Ngak Tendzin, Trinley Lhündrup, Gyurme Dorje, Kunzang Gyatso, Dharmé Tsenchen, Nyangtön Pema, Dartön Pema Düdül, Kunzang Tennyi, Dröltön Jamyang, Je Lama Khyentsé Zhalnga Né.",
    "Marchung Lük kyi Tok Ser Sungwa - Hail protection according to the Marchung tradition.",
    "Dengsang Phalcher gyi Lakchar Tarwé Jangter Tukdrub Chötsen Chudrukpé Chalak Ser Sung Namchak Gurkhang Chi Nang Sangwa Yangsang Netyik dang Chepa - Hail protection, a part of the sixteen sections of the Northern Treasure Mind Accomplishment, which is practiced by most people nowadays, including the outer, inner, secret, and very secret key instructions of the Iron Tent.",
    "Déi Laklen Pema Trinley kyi Dzepa - Its practice was composed by Pema Trinley.",
    "Ser Sung Shintu Zapa Namchö Dorjé Chüi Zungwang - Extremely profound hail protection, the empowerment of the Vajra Mouth of the Sky Dharma.",
    "Léjang dang - Ritual manual and",
    "Ser Sung gi Zindri Chakmé kyi Dzepa - The notes on hail protection were composed by Chakmé.",
    "Tok Sung Mengak Menyak Drakjung Termé - Lightning protection instructions, Menyak Drakjung treasure.",
    "Za Tok Rbab Gsum Sungwa Bari Lotsé Lük - Protection from planets, lightning, and waterfalls, according to the Bari Lotsawa tradition.",
    "Tok Sung Chöwang Lük - Lightning protection, the Chöwang tradition.",
    "Yang Tok Sung Létro Lingpé Terma sok Chetsü - Also, lightning protection, treasures of Létro Lingpa, etc., precious collection.",
    "Zharjyung Nükyi Gongkhuk Sroma Chen gyi Shokdril Chüi Nangtsen Khachar Sungwa Khrom Nga Phu Gyéma Laklen Chen - Additionally, the Nü tradition's amulet, a scroll containing five 'khrOM' (khrOM，Sanskrit khrom，seed syllable of wrathful deities，wrathful) and eight 'phUH' (phUH，Sanskrit phuh，power，increase) syllables for hail protection, with practice instructions.",
    "Lunggyü - Transmission:",
    "Jampal Shinjé Shé - Manjushri Yamantaka.",
    "Jampal Shényen - Manjushri Mitra.",
    "Péjung - Padmasambhava.",
    "Tsuklak Palge - Tsyglag Palge.",
    "Shāntiṃgarbha - Shantigarbha.",
    "Dhana Dhala - Dhana Dhala.",
    "Trakthung Nakpo - Black Heruka.",
    "Mutek Basu Dhāra - Tirthika Vasudhara.",
    "Nüchen - Nüchen.",
    "Gya Zhang Khrom - Gya Zhang Khrom.",
    "Dönyö Dorjé - Amoghavajra.",
    "Rölpé Dorjé - Rolpe Dorje.",
    "Karma Situ - Karma Situ.",
    "Kabzhi Pa - Kabzhi Pa.",
    "Nyima Chudrukpa - Nyima Chudrukpa.",
    "Lama Kunga - Lama Kunga.",
    "Jangchub Palmo - Jangchub Palmo.",
    "Tsültrim Gyatso - Tsültrim Gyatso.",
    "Namchak Mébar - Namchak Mébar.",
    "Lekden Dorjé - Lekden Dorje.",
    "Jangdak - Jangdak.",
    "Ngak gi Wangpo - Ngak gi Wangpo.",
    "Chöying Rangdröl - Chöying Rangdröl.",
    "Dorjé Tokmé - Dorje Tokmé.",
    "Gyurmé Dorjé - Gyurmé Dorjé.",
    "Ngak Rab Palbar - Ngak Rab Palbar.",
    "Ngapö Geger Pema Gyépa - Ngapö Geger Pema Gyépa.",
    "Samanta Bhadra - Samantabhadra.",
    "Tuchen Tseten Gyalpo - Tuchen Tseten Gyalpo.",
    "Rigpé Dorjé - Rigpé Dorjé.",
    "Künkhyen Lama - Künkhyen Lama.",
    "Dé Lé Gashik Kadrin du Top - Received blessings from some of them.",
    "Fifth, regarding the protection from hail that destroys crops:",
    "Jangter Tukdrub Létsok Sé Sung Trin gyi Gocha - Northern Treasure Mind Accomplishment Activity Section Hail Protection Cloud Armor.",
    "Déi Chalak Lo Lü Tangwa - Its component, throwing ransom.",
    "Sé Sung gi Mengak Zabdgu Khyer Der Düpa Lotok Küntu Gewé Trin Chen Drakmarwa Kunzang Lodrö kyi Dzepa - The hail protection instructions, a collection of nine profound methods easy to carry, is the Great Cloud that benefits all crops, composed by Drakmarwa Kunzang Lodrö.",
    "Lunggyü Dzepa Po Né Rimpar Gyü - The transmission is passed down in sequence from the author.",
    "Nüden Dharma Dhātu - Nüden Dharma Dhātu.",
    "Ngedön Wangpo - Ngedön Wangpo.",
    "Je Khyentséi Zhalnga Né Nö - Received from Je Khyentsé.",
    "Sixth, regarding the protection from the disturbances of the Mamos, and the epidemics of humans and livestock:",
    "Ngari Gugé Damdrok Khar Né Tertön Kalden Khyipé Nyepé Gaklhok Drumné sok Sungwé Mengak Zapkye Chen Gugé Chikdril gyi Mengak Chüdkhor Nakpo di Pé Gashikt - The profound and special instructions for protecting against diphtheria, smallpox, etc., discovered by Tertön Kalden Khyipa from Gugé Damdrok Khar in Ngari, the instructions of Gugé Chikdril, this Black Essence Wheel, in some versions"
  ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

ུ་བཅུད་འཁོར་ཞེས་སྔགས་རྒོད་ཟབ་དགུའི་བཅུད་བསྡུས་པའི་སྒྲ་བཤད་བྱས་པའང་སྣང་ཞིང་། ལ་ལར་གཅུན་འཁོར་ཞེས་ནད་བདག་སྔགས་ཀྱིས་གཅུན་པའི་དོན་དུ་བཤད་སྣང་ལག་ལེན་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། གསང་བའི་བདག་པོ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བྱིས་པ་གཏེར་སྟོན། དབུས་པ་བརྡ་སྒོམ། ཇོ་སྲས་བདེ་བ་འབར། གཉན་སྟོན་རི་གོང་བ། མགར་སྒོམ་དབོན་ཤེས། སེ་རྒོད་
མགོན་པོ། དོ་སྨན་པ་ཤེས་རབ་མགོན་པོ། རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། ཆེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། སངྒ་ལཀྵ། ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ། ཉི་ཟླ་གྲགས་པ། ངག་གི་དབང་ཕྱུག །ལོ་ཆེན་གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་
བདག་གླིང་པ། བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། ཉང་སྟོན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། དགེ་སློང་དཔལ་འབར། བླ་མ་པདྨ་བསྟན་འཕེལ། མཁན་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། རྒྱལ་ཚབ་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ།
འཇམ་དབྱངས་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནོས་སོ། །བལ་ཡུལ་གཏེར་སྟོན་བཛྲ་མ་ཏིས་བྲག་ཧོམ་ཁུང་འདྲ་བ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྫོགས་ཆེན་མཁའ་ཀློང་འོད་འཕྲོའི་ལས་ཚོགས་རིམས་སྲུང་ཟབ་མོ། སྒོམ་བཟླས་རྒྱུན་
2-1-202b

ཁྱེར། བརྒྱུད་པ་ནི། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བཛྲ་མ་ཏི། གུང་ཐང་ཀུ་མཱ་ར། རླུང་བན་ལྷ་ལུང་པ། བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ། བཀྲ་ཤིས་དཔལ། དབང་པོའི་སྡེ། སྲས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རིན་ཆེན་དར་རྒྱས། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་
མེད་རྡོ་རྗེ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་སོ། །རྟོག་མེད་རང་སྲུང་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ། པད་གླིང་གཏེར་བྱོན་ཟུར་མཁར་ཆོས་རྗེས་གསལ་བར་མཛད་པ། ལུང་རྒྱུན་བྱེ་རིང་དང་འདྲ། གག་ལྷོག་གཉན་རིམས་
སྲུང་བའི་གདམས་པ་ལྷོ་བྱང་གཏེར་ཁ་གཉིས་ལྡན། རིམས་སྲུང་ཁྱད་པར་ཅན་ཇོ་བོ་རྗེ་ནས་བརྒྱུད་པ་ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུའི་ལག་བླང་མ། ཇོ་བོ་རྗེའི་འབྲུམ་སྲུང་། ཉང་གི་གཏེར་བྱོན་རིམས་སྲུང་དང་འབྲུམ་སྲུང་རྡོ་རྗེ་མ། འགོ་ནད་སྲུང་
འཁོར་བླ་མ་པདྨའི་གདམས་པ། སྔགས་རྒོད་ཉི་ཤུའི་རིམས་སྲུང་སངས་གླིང་གཏེར་མ། གྲུབ་ཆེན་ཐང་རྒྱལ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་རིམས་སྲུང་ཟབ་ཁྱད་ཅན་གཅིག་བརྒྱུད་མ། བརྒྱུད་པ་ནི་གོང་གི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་རྩིས་དང་
མཚུངས། ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར་གྱི་རྫས་སྔགས་འབྲེལ་མའི་རིམས་སྲུང་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན། གཟའ་སྲུང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་མོ་མ་བུ་དགུ་འཆམས་སུ་གྲགས་པ་ཆགས་མེད་ཕྱོགས་ནས་བརྒྱུད་པ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་མིག་ནད་སྲུང་
བ། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱི་ཙཀྲ་དཔེའུ་རིས་བཅས། གཏེར་སྟོན་ཁམས་པ་མེ་ཟོར་གཏེར་མ་ཕྱུགས་ནད་སྲུང་བའི་ཙཀྲ །གོར་སྲུང་སྤྱི་དོན་བཞི་པ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་ལས་བྱུང་བའི་གོར་ནད་སྲུང་གསོ། གློ་གོར་ཧོན་
2-1-2

【现代汉语翻译】
此外，还有人对‘精华轮’（བཅུད་འཁོར་）进行词源解释，认为它是汇集了二十一种忿怒咒精华的咒语。也有人将其解释为‘调伏轮’（གཅུན་འཁོར་），意为用咒语调伏疾病之主，并附有实践方法。
传承如下：秘密主（གསང་བའི་བདག་པོ།），邬金大师（ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ།），孩童伏藏师（བྱིས་པ་གཏེར་སྟོན།），卫藏巴·达果（དབུས་པ་བརྡ་སྒོམ།），觉赛·德瓦俄巴（ཇོ་སྲས་བདེ་བ་འབར།），年敦日贡巴（གཉན་སྟོན་རི་གོང་བ།），噶贡沃·西（མགར་སྒོམ་དབོན་ཤེས།），色果衮波（སེ་རྒོད་མགོན་པོ།），多曼巴·西绕衮波（དོ་སྨན་པ་ཤེས་རབ་མགོན་པོ།），多杰衮波（རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ།），切乔多杰（ཆེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ།），桑嘎拉恰（སངྒ་ལཀྵ།），卡吞嘉波（ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ།），尼达扎巴（ཉི་ཟླ་གྲགས་པ།），阿奇旺秋（ངག་གི་དབང་ཕྱུག），大译师嘉南班多杰（ལོ་ཆེན་གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ།），钦列伦珠（ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།），伏藏主林巴（གཏེར་བདག་གླིང་པ།），洛萨嘉措（བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ།），娘敦仁增钦波（ཉང་སྟོན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ།），格隆华俄巴（དགེ་སློང་དཔལ་འབར།），喇嘛贝玛丹贝（བླ་མ་པདྨ་བསྟན་འཕེལ།），堪钦邬金丹增多杰（མཁན་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ།），嘉擦丹增曲嘉（རྒྱལ་ཚབ་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ།），久美图多南嘉（འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ།），蒋扬喇嘛钦哲旺波（འཇམ་དབྱངས་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།）处获得。
尼泊尔伏藏师班扎玛蒂从类似岩洞的布拉霍姆孔中迎请出的圆满大光明空界（རྫོགས་ཆེན་མཁའ་ཀློང་འོད་འཕྲོ）的事业法，深奥的预防瘟疫法，以及日常修持的仪轨。
传承如下：邬金大师（ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ།），班扎玛蒂（བཛྲ་མ་ཏི།），贡塘库玛绕匝（གུང་ཐང་ཀུ་མཱ་ར།），隆本拉隆巴（རླུང་བན་ལྷ་ལུང་པ།），德钦伦珠（བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ།），扎西华（བཀྲ་ཤིས་དཔལ།），旺波德（དབང་པོའི་སྡེ།），赛钦列南嘉（སྲས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།），仁钦达杰（རིན་ཆེན་དར་རྒྱས།），钦列伦珠（ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།），久美多杰（འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ）依次相传，最后从杰钦哲处获得。
无作任运自护的兵器轮（རྟོག་མེད་རང་སྲུང་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ），由贝林伏藏显现，祖喀秋吉（ཟུར་མཁར་ཆོས་རྗེ）明确阐释。其传承与零星传承相似。具有预防咳嗽、百日咳等传染病的南北伏藏两种传承。预防传染病的特殊法门，源自觉沃杰（ཇོ་བོ་རྗེ）的传承，是约摩祖古（ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུ）的修行法。觉沃杰的麻疹预防法。娘的伏藏麻疹和天花预防多杰玛（རྡོ་རྗེ་མ）。预防流行病的保护轮，是喇嘛贝玛（བླ་མ་པདྨའི་）的教导。二十一种忿怒咒的瘟疫预防法，是桑林（སངས་གླིང་）的伏藏。成就者唐嘉（ཐང་རྒྱལ་）处，金刚亥母（རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ）亲自赐予的预防瘟疫的甚深特殊单传法门。传承与上述八尊度母的算法相同。黑药九合剂的药物咒语结合的瘟疫预防法，具有教传和伏藏两种传承。极其深奥的星曜守护法，被称为母子九合，由恰美（ཆགས་མེད་）一脉相传。北方伏藏心髓修法的事业法中的眼病预防法。附有智慧眼轮的图样。伏藏师康巴梅佐（ཁམས་པ་མེ་ཟོར）的伏藏，牲畜疾病预防轮。霍尔守护总义四条。北方伏藏心髓修法事业法中产生的霍尔病预防和治疗法。治疗肺霍尔病。

【English Translation】
Additionally, there appears to be an etymological explanation of 'Essence Wheel' (བཅུད་འཁོར་), stating that it is a mantra that gathers the essence of the twenty-one wrathful mantras. Some explain it as 'Subduing Wheel' (གཅུན་འཁོར་), meaning to subdue the lord of disease with mantras, along with practical methods.
The lineage is as follows: Secret Lord (གསང་བའི་བདག་པོ།), Great Orgyen (ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ།), Child Treasure Revealer (བྱིས་པ་གཏེར་སྟོན།), Upa Drakom (དབུས་པ་བརྡ་སྒོམ།), Jowo Son Dewa Obar (ཇོ་སྲས་བདེ་བ་འབར།), Nyan Tön Rigongwa (གཉན་སྟོན་རི་གོང་བ།), Gar Gom Wönshé (མགར་སྒོམ་དབོན་ཤེས།), Ser Gö Gonpo (སེ་རྒོད་མགོན་པོ།), Do Menpa Sherab Gonpo (དོ་སྨན་པ་ཤེས་རབ་མགོན་པོ།), Dorje Gonpo (རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ།), Chechok Dorje (ཆེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ།), Sangga Laksha (སངྒ་ལཀྵ།), Thrakthung Gyalpo (ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོ།), Nyida Drakpa (ཉི་ཟླ་གྲགས་པ།), Ngakgi Wangchuk (ངག་གི་དབང་ཕྱུག), Great Translator Gya Phen Dorje (ལོ་ཆེན་གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ།), Trinley Lhündrub (ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།), Tertön Lingpa (གཏེར་བདག་གླིང་པ།), Losal Gyatso (བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ།), Nyangtön Rigzin Chenpo (ཉང་སྟོན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ།), Gelong Palwar (དགེ་སློང་དཔལ་འབར།), Lama Pema Tenphel (བླ་མ་པདྨ་བསྟན་འཕེལ།), Khenchen Orgyen Tenzin Dorje (མཁན་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ།), Gyaltsab Tenzin Chögyal (རྒྱལ་ཚབ་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ།), Gyurme Thutob Namgyal (འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ།), received from the presence of Jamyang Lama Khyentse Wangpo (འཇམ་དབྱངས་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།).
The profound protection from epidemics, a collection of practices from the Dzogchen Space-Light Radiance (རྫོགས་ཆེན་མཁའ་ཀློང་འོད་འཕྲོ), retrieved by the Nepalese Tertön Vajramati from a cave resembling Brak Homkhung, along with the continuous practice of meditation and recitation.
The lineage is as follows: Great Orgyen (ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ།), Vajramati (བཛྲ་མ་ཏི།), Gungthang Kumara (གུང་ཐང་ཀུ་མཱ་ར།), Lungban Lhalungpa (རླུང་བན་ལྷ་ལུང་པ།), Dechen Lhündrub (བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ།), Trashi Pal (བཀྲ་ཤིས་དཔལ།), Wangpö De (དབང་པོའི་སྡེ།), Son Trinley Namgyal (སྲས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།), Rinchen Dargye (རིན་ཆེན་དར་རྒྱས།), Trinley Lhündrub (ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།), Gyurme Dorje (འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ) in successive order, and finally received from the presence of Je Khyentse.
The Wheel of Spontaneous Self-Protection Weapons (རྟོག་མེད་རང་སྲུང་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ), revealed by Peling Tertön, clearly explained by Zurkhar Chöje (ཟུར་མཁར་ཆོས་རྗེ). Its lineage is similar to scattered lineages. It possesses both Northern and Southern Treasure lineages for protecting against coughs, whooping cough, and other infectious diseases. The special method for protecting against epidemics, originating from Jowoje's (ཇོ་བོ་རྗེ) lineage, is the practice of Yolmo Tulku (ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུ). Jowoje's protection against measles. Nyang's Treasure protection against epidemics and measles, Dorje Ma (རྡོ་རྗེ་མ). The protection wheel against contagious diseases is the instruction of Lama Pema (བླ་མ་པདྨའི་). The twenty-one wrathful mantras' epidemic protection is a Sangling Treasure. The profound and special single-transmission method for protecting against epidemics, personally bestowed by Vajravarahi (རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ) to the accomplished Thangyal (ཐང་རྒྱལ་). The lineage is the same as the calculation of the eight goddesses above. The epidemic protection method combining the substance and mantra of the Black Medicine Nine Mixtures, possesses both Kama and Terma lineages. The extremely profound planetary protection, known as the Mother and Child Nine Harmonies, is transmitted from the Chakme (ཆགས་མེད་) side. The Northern Treasure Mind Accomplishment's protection against eye diseases from the activity section. Includes a drawing of the Wheel of Wisdom Eye. The Treasure of Tertön Khampa Mezor (ཁམས་པ་མེ་ཟོར), the wheel for protecting against livestock diseases. The Four General Meanings of Gor Protection. The protection and healing of Gor diseases arising from the Northern Treasure Mind Accomplishment's activity section. Treatment for lung Gor disease.

--------------------------------------------------------------------------------

03a

གསུམ་སྲུང་བ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་གཏེར་མ། ཁ་ཚ་སྲུང་བ། རད་གླིང་གཏེར་ཕྲན་སོགས་ལུག་ནད་སྲུང་གཅོད། གོར་སྲུང་ཟབ་ཁྱད་ཅན་དང་ཕྱུགས་ནད་བཅོས་པ་གྲྭ་མངོན་ཕྱག་ལེན་མ། སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་
རྡོ་རྗེའི་གཏེར་མ་གོར་སྲུང་ཟབ་མོ། ཟབ་གསང་པདྨ་སྙིང་ཐིག་ལས་ཕྱུགས་ཀྱི་ནད་རིགས་བཅོས་ཐབས། རྟ་ཕྱུགས་ཀྱི་རིགས་ལ་ཕན་གདགས་པའི་མན་ངག་ཉེར་མཁོ་བསྡུས་པ། ནོར་ལ་གོད་རྩི་བླུད་ཐབས་སོགས་ཕྱུགས་ཀྱི་སྲུང་
གསོ་ཉེར་མཁོ་ཁ་ཤས་བཅས། ༈ བདུན་པ་བྱེ་བྲག་དུག་ནད་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་ཅན་གྱིས་བསམ་ཡས་རྟ་མགྲིན་ཞབས་འོག་ནས་ཕྱུངས་པའི་དུག་དབང་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ཡུལ་དུས་ཁ་བལྟ་ཕྱོགས་ངེས་པ་ཅན་གྱི་
དབང་། གཞུང་ལག་ལེན་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། མུ་སྟེགས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། གུ་ལང་ནག་པོ། ཤྲཱི་རལ་པ་ཅན། གུ་རུ་པདྨ། རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། ཞང་ཤེས་རབ་འབུམ། རྟོགས་ལྡན་གཞོན་ནུ་རིན་ཆེན། རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་། མཁན་བྱམས་པ་
རིན་ཆེན། བྱང་ཆུབ་སེང་གེ །འཕགས་པ་གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས། བྲང་ཏི་དཔལ་ལྡན་འཚོ་བྱེད། དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་མཚན། སྟག་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། བསོད་ནམས་སེང་གེ །གནུབས་ཉི་ཟླ་གྲགས་པ། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་
གི་དབང་པོ། ཡོལ་མོ་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ། ཕྱག་རྡོར་ནོར་བུ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཀུན་བཟང་རྒྱ་མཚོ། གྲུབ་དབང་དྷརྨའི་མཚན་ཅན། པདྨ་བཤེས་གཉེན། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། ཀུན་
2-1-203b

མཁྱེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན་ངག་གི་དབང་པོ་ནས། པདྨ་སྲིད་ཞི་ཡོངས་གྲོལ། མེས་སྟོན་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག །དྷརྨའི་མཚན་ཅན། གསང་སྔགས་རྒྱལ་མཚན། སོ་ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། སེ་པདྨ་དགའ་
བ། སེ་ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ནས། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེར་བརྒྱུད་པའོ། །ཟུར་མཁར་བའི་བྱེ་བ་རིང་བསྲེལ་ལས་བྱུང་བ་ལྕང་སྨན་དོན་གྲུབ་དར་གྱི་གཏེར་ཕྲན་དུག་སྲུང་རྟ་རི་མ་ཕྱག་ལེན་དང་བཅས་
པ། འདི་རཏྣའི་དྲག་དམར་གྱི་ལས་ཚོགས་དུག་སྲུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་གཅིག་པར་སྣང་། བརྒྱུད་པ་བྱེ་རིང་ལྟར། རོང་སྨན་ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་གཏེར་མ་དུག་སྲུང་རིན་ཆེན་སྲོག་གི་རྫོང་ཆེན། དུག་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པ་གསེར་ག
ཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་མ། ལོ་རྒྱུས་གདམས་ངག་དང་བཅས་པ་དྷརྨ་སྭ་མིས་མཛད་པ། དེའི་བསྒོམ་བཟླས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་བཅས། བྱེ་རིང་ལུང་བརྒྱུད་ནི། རྗེ་ཟུར་མཁར་བ་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ། ཕྲག་དཔོན་དཀོན་མཆོག་དཔལ་བཟང་།
བྱམས་པའི་མཚན་ཅན། པཎ་ཆེན་མགོན་པོ་དཔལ་བ། སྲས་དོན་གྲུབ་ལེགས་པ། སྨན་བླ་དོན་གྲུབ། སྒམ་པོ་པ་མི་ཕམ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །འབྲི་གུང་ཆོས་

【现代汉语翻译】
03a
三、守护法类：包括从འཕྲོ་གླིང་པ（'Phro gling pa，一位伏藏师的名字）处发掘的伏藏，名为‘口诛守护’；རད་གླིང་（Rad gling，伏藏师名）的小伏藏等，用于防止羊的疾病。还有极具特色的‘护身符守护’，以及治疗牲畜疾病的གྲྭ་མངོན（Grwa mngon）的实践手册，以及具有力量的སྟག་ཤམ་（Stag sham）。
甚深金刚伏藏护身符守护法。以及出自甚深秘密莲花心滴的治疗牲畜疾病的方法。汇集了利益马牛等牲畜的实用诀窍，以及给牛喂食毒药的方法等，以及一些牲畜的守护和治疗的实用方法。
第七部分是关于特别防止毒疫的：从རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་ཅན（Rig 'dzin rgod ldem can，持明者名）在桑耶寺（bsam yas）马头明王（rta mgrin）像下取出的毒力金刚石，具有观察地点和时间的特殊加持。
包括正文和实践方法。传承是：外道大自在天、黑古朗、Śrī Ralpa can（Śrī Ralpa can，人名）、莲花生大师（Guru Padmasambhava）、持明者རྒོད་ལྡེམ（Rgod ldem）、象雄谢饶雍仲（zhang shes rab 'bum）、证悟者ཞོན་ནུ་རིན་ཆེན（gzhon nu rin chen）、仁钦华桑（rin chen dpal bzang）、堪布绛巴仁钦（mkhan byams pa rin chen）、绛曲僧格（byang chub seng ge）、帕巴ཞོན་ནུ་洛哲（'phags pa gzhon nu blo gros）、仲迪华丹措杰（brang ti dpal ldan 'tsho byed）、华丹坚赞（dpal ldan rgyal mtshan）、达嘉多杰（stag rgyal rdo rje）、索南僧格（bsod nams seng ge）、努尼达扎巴（gnubs nyi zla grags pa）、洛哲坚赞（blo gros rgyal mtshan）、扎西托嘉（bkra shis stobs rgyal）、阿旺（ngag gi dbang po）、约摩丹增诺布（yol mo bstan 'dzin nor bu）、恰多诺布（phyag rdor nor bu）、白玛程列（padma phrin las）、衮桑嘉措（kun bzang rgya mtsho）、成就者达玛（grub dbang dhar+ma'i mtshan can）、白玛协年（padma bshes gnyen）、丹增曲嘉（bstan 'dzin chos rgyal）、久美图多南嘉（'gyur med mthu stobs rnam rgyal）、衮
2-1-203b
钦喇嘛仁波切（kun mkhyen bla ma rin po che）。他传给了我。或者从阿旺（ngag gi dbang po）开始，到白玛希瓦永哲（padma srid zhi yongs grol）、麦敦空珠旺秋（mes ston mkha' 'gro'i dbang phyug）、达玛（dhar+ma'i mtshan can）、桑昂嘉参（gsang sngags rgyal mtshan）、索衮桑耶谢（so kun bzang ye shes）、色白玛嘎瓦（se padma dga' ba）、色衮桑久美（se kun bzang 'gyur med）、卓敦曲吉坚赞（sgrol ston chos kyi rgyal mtshan）到杰钦哲仁波切（rje mkhyen brtse rin po cher）的传承。祖喀巴（zur mkhar ba）的舍利中出现的香药敦珠达的伏藏，包括防止毒害的马头明王（rta rima）的实践。
这看起来像是仁那（rat+na）的猛厉红法事业，与如意宝珠般的防毒法相同。传承如བྱེ་རིང་（bye ring）传承。荣曼尼玛沃（rong sman nyi ma'i 'od）的伏藏，防止毒害的珍宝命堡。对于一切毒病都极为推崇的黄金精华口耳相传法。包括历史和诀窍，由达玛斯瓦米（dhar+ma swa+mi）所著。以及其禅修念诵，钦哲仁波切（mkhyen brtse rin po che）的开示等。བྱེ་རིང་（bye ring）传承是：杰祖喀巴（rje zur mkhar ba）མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ（mnyam nyid rdo rje）、扎本衮秋华桑（phrag dpon dkon mchog dpal bzang）。
绛巴（byams pa'i mtshan can）、班禅衮波华（paN chen mgon po dpal ba）、其子敦珠勒巴（sras don grub legs pa）、曼拉敦珠（sman bla don grub）、冈波巴弥庞曲吉旺秋（sgam po pa mi pham chos kyi dbang phyug）、直贡曲

【English Translation】
03a
Three, Protection Methods: Including the treasure discovered by 'Phro gling pa (འཕྲོ་གླིང་པ), named 'Oral Retribution Protection'; Rad gling's (རད་གླིང་) small treasures, etc., used to prevent sheep diseases. Also, the highly distinctive 'Amulet Protection', as well as the Grwa mngon (གྲྭ་མངོན) practice manual for treating livestock diseases, and the powerful Stag sham (སྟག་ཤམ་).
Profound Vajra Treasure Amulet Protection Method. And methods for treating livestock diseases from the Profound Secret Lotus Heart Drop. A collection of practical tips to benefit horses, cattle, and other livestock, as well as methods for poisoning cattle, etc., and some practical methods for livestock protection and treatment.
The seventh part is about specifically preventing poison epidemics: The poisonous Vajra Stone extracted by Rig 'dzin rgod ldem can (རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་ཅན) from under the Hayagriva (rta mgrin) statue in Samye Monastery (bsam yas), with special blessings for observing location and time.
Including the text and practice methods. The lineage is: the Great Lord of the Tirthikas, Black Gulang, Śrī Ralpa can, Guru Padmasambhava, the Vidyadhara Rgod ldem (རྒོད་ལྡེམ), Zhang She rap Yungdrung (zhang shes rab 'bum), Realizer Zhonnu Rinchen (གཞོན་ནུ་རིན་ཆེན), Rinchen Palsang (rin chen dpal bzang), Khenpo Jampa Rinchen (mkhan byams pa rin chen), Jangchub Senge (byang chub seng ge), Phagpa Zhonnu Lodro ('phags pa gzhon nu blo gros), Drangti Paldan Tsojey (brang ti dpal ldan 'tsho byed), Paldan Gyaltsen (dpal ldan rgyal mtshan), Takgyal Dorje (stag rgyal rdo rje), Sonam Senge (bsod nams seng ge), Nub Nyida Drakpa (gnubs nyi zla grags pa), Lodro Gyaltsen (blo gros rgyal mtshan), Trashi Tobgyal (bkra shis stobs rgyal), Ngag gi Wangpo (ངག་གི་དབང་པོ), Yolmo Tendzin Norbu (yol mo bstan 'dzin nor bu), Chakdor Norbu (phyag rdor nor bu), Padma Trinley (padma phrin las), Kunzang Gyatso (kun bzang rgya mtsho), Siddha Dharma (grub dbang dhar+ma'i mtshan can), Padma Sheynyen (padma bshes gnyen), Tendzin Chogyal (bstan 'dzin chos rgyal), Gyurmey Thutob Namgyal ('gyur med mthu stobs rnam rgyal), Kun
2-1-203b
khyen Lama Rinpoche (kun mkhyen bla ma rin po che). He passed it on to me. Or starting from Ngag gi Wangpo (ངག་གི་དབང་པོ), to Padma Shizhi Yongdrol (padma srid zhi yongs grol), Meyton Khakdro Wangchuk (mes ston mkha' 'gro'i dbang phyug), Dharma (dhar+ma'i mtshan can), Sang-ngag Gyaltsen (gsang sngags rgyal mtshan), So Kunzang Yeshe (so kun bzang ye shes), Se Padma Gawa (se padma dga' ba), Se Kunzang Gyurmey (se kun bzang 'gyur med), Drolton Chokyi Gyaltsen (sgrol ston chos kyi rgyal mtshan) to Jey Khyentse Rinpoche (rje mkhyen brtse rin po cher). The treasure of incense medicine Dundrup Dar, which appeared from the relics of Zurkhapa (zur mkhar ba), including the practice of Hayagriva (rta rima) for preventing harm.
This seems like the fierce red activity of Ratna (rat+na), the same as the poison prevention method like a wish-fulfilling jewel. The lineage is like the Bye ring (bye ring) lineage. The treasure of Rongman Nyima Wo (rong sman nyi ma'i 'od), the precious life fortress for preventing poison. The golden essence oral transmission method, which is highly praised for all poisonous diseases. Including the history and practical instructions, written by Dharma Swami (dhar+ma swa+mi). And its meditation recitation, teachings of Khyentse Rinpoche (mkhyen brtse rin po che), etc. The Bye ring (bye ring) lineage is: Jey Zurkhapa (rje zur mkhar ba) Nyamnyi Dorje (མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ), Tragpon Konchok Palsang (phrag dpon dkon mchog dpal bzang).
Jampa (byams pa'i mtshan can), Panchen Gonpo Pal (paN chen mgon po dpal ba), his son Dundrup Legpa (sras don grub legs pa), Menla Dundrup (sman bla don grub), Gampopa Mipham Chokyi Wangchuk (sgam po pa mi pham chos kyi dbang phyug), Drikung Chö

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱི་གྲགས་པ། མཚུར་ཕུ་བླ་སྨན་པ། སྔགས་གྲྭ་བསྟན་འཕེལ། རྗེ་དྷརྨཱ་ཀ་ར། གླིང་སྨན་བཀྲ་
ཤིས་འབུམ་པ། ཚེ་དབང་དཔལ་འབྱོར། ཀརྨ་དར་རྒྱས། དེ་ལས་བདག་གིས་སོ། །ཡང་བརྒྱུད་ཚུལ་གཅིག་ལ། མཁས་གྲུབ་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ། གནམ་གང་པ་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །རྗེ་བཙུན་སངས་རྒྱས་ཞབས། རྗེ་ཆོས་
2-1-204a

དབང་རིན་པོ་ཆེ། ཟུར་དབོན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་པོ། རྗེ་བཙུན་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་དབང་པོའི་སྡེ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཡར་འཕེལ་དབང་པོ། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་
འཛིན། བི་ཇི་བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། ངག་དབང་མཐར་ཕྱིན། ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། འཚོ་བྱེད་པདྨ་དབང་། བློ་བཟང་བསམ་གཏན། མང་ཐོས་ཆོས་དབྱིངས་དཔལ་ལྡན། གདོང་བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། མཁས་
དབང་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེ་ལས་སོ། ༈ །བརྒྱད་པ་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་སྒོ་ནས་དགྲ་ཇག་འཆིང་བའི་གདམས་པ་ར་རུ་མ་གཞུང་ཕྱག་ལེན་དང་བཅས་པ།
གདམས་སྐོར་གསལ་བྱེད་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློས་མཛད་པ། འདི་བཀའ་གདམས་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བྱ་མང་པོ་བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་ལ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མས་དངོས་སུ་གནང་བ་ཡིན་ཡང་། རྙིང་མའི་ཕྱོགས་སུ་བཀའ་བབས་ཤིང་ཕྱག་
ལེན་མཛད་པ་མང་བས་འདིར་བཀོད། བརྒྱུད་པ་ནི། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས། མཁའ་འགྲོ་མ་ཨ་ར་ལི། ཀླུ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ། བྲམ་ཟེ་སྡོམ་བཟང་། འབྲོ་ལོ་ཙཱ་བ། གར་སྟོན་འབུམ་དང་། འབྲས་ཁུད་པ། ཡོལ་བ་བྲག་པ། ཟུར་ཤཱཀྱ་
འབྱུང་གནས། ཟུར་ལྷུན་གྲུབ་གྲགས། ཟུར་བཛྲ་ནཱ་ཐ། ཟུར་ཚེ་དཔལ་མགོན་པོ། ཟུར་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོ། ཟུར་དབང་ཤཱཀྱ་རཏྣ། ཟུར་འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་སྲས། ཟུར་བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད། ཀླུངས་
2-1-204b

མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཁྲག་འཐུང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། འོད་གསལ་ཀློང་གྲོལ། འདར་འཇམ་དབྱངས་གྲུབ་དབང་།
འདར་པདྨ་བདུད་འདུལ། ཁྲ་ཚང་པ་ཡེ་ཤེས་བཟང་པོ། ཁྲ་ཚང་ཡེ་ཤེས་ཆོས་འཕེལ། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། འཇམ་མགོན་བླ་མ། དེ་ལས་སོ། །ཀུན་བློའི་གསུང་བརྟན་གསོལ་
ལྟར་རོ། །བྱང་གཏེར་ལྕགས་མཛོད་ནས་བྱོན་པའི་བལ་མོའི་ཇག་ཆིངས། རྗེ་མི་ལ་ལ་ཚེ་རིང་མས་ཕུལ་བའི་རྐུན་སྲུང་། དམ་ཅན་དགྲ་ཆིངས་ཟབ་མོ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ལ་ཕུལ་བ། ཡང་
ཕྱག་ལེན་འདྲ་མིན་ཅན་གཅིག །ཇག་ཆིངས་ཟབ་ཁྱད་ཅན་ལྷ་བཙུན་ཀོང་སྨྱོན་ཆེན་པོའི་ཕྱག་ལེན་ལྟར། རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་མི་རྒོད་ཇག་ཆིངས། ཡང་དེ་ཉིད་ལས་གནོད་བྱེད་སྐྲོད་པའི་
མན་ངག་ཟུར་དུ་གབ་པ། ཐུབ་པ་ནག་པོའི་མགོ་འཁོར་ཟབ་མོ་བཀའ་མའི་མན་ངག །བླ་མ་དྲག་པོའི་རྐུན་མ་མགོ་འཁ

【现代汉语翻译】
ཀྱི་གྲགས་པ། (Kyi Dragpa) མཚུར་ཕུ་བླ་སྨན་པ། (Tsurphu Lama Menpa) སྔགས་གྲྭ་བསྟན་འཕེལ། (Ngagdra Tenphel) རྗེ་དྷརྨཱ་ཀ་ར། (Je Dharma Kara) གླིང་སྨན་བཀྲ་ ཤིས་འབུམ་པ། (Lingmen Tashi Bumpa) ཚེ་དབང་དཔལ་འབྱོར། (Tsewang Paljor) ཀརྨ་དར་རྒྱས། (Karma Dargyay) 从这些人我获得了传承。
另一种传承方式是： མཁས་གྲུབ་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེ། (Khedrup Nyamnyi Dorje) གནམ་གང་པ་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །(Namgangpa Tashi Wangchuk) རྗེ་བཙུན་སངས་རྒྱས་ཞབས། (Jetsun Sangye Zhap) རྗེ་ཆོས་
དབང་རིན་པོ་ཆེ། (Je Chowing Rinpoche) ཟུར་དབོན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་པོ། (Zurwon Lodro Gyalpo) རྗེ་བཙུན་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། (Jetsun Lekden Dorje) རིག་འཛིན་དབང་པོའི་སྡེ། (Rigdzin Wangpoi De) ངག་གི་དབང་པོ། (Ngagi Wangpo) ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། (Choying Rangdrol) ཡར་འཕེལ་དབང་པོ། (Yarphel Wangpo) ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་ འཛིན། (Ngawang Kunga Tenzin) བི་ཇི་བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། (Biji Tenzin Phuntsog) ངག་དབང་མཐར་ཕྱིན། (Ngawang Tharchin) ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། (Kunga Gyaltsen) འཚོ་བྱེད་པདྨ་དབང་། (Tsojey Pema Wang) བློ་བཟང་བསམ་གཏན། (Lobsang Samten) མང་ཐོས་ཆོས་དབྱིངས་དཔལ་ལྡན། (Mangto Choying Palden) གདོང་བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། (Dong Tenzin Phuntsog) མཁས་ དབང་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། (Khedwang Chodrak Gyatso) རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། (Je Lama Jamyang Khyentse) 从这些人我获得了传承。
第八部分是关于保护免受敌人、强盗、盗贼侵害的：通过至尊度母来束缚敌人和强盗的诀窍，包括Ra Ru Ma的文本和实践。
《窍诀释明》由萨迦派的衮洛 (Kunlo) 所著。虽然这个诀窍是噶当派的善知识嘉芒波尊珠扎 (Jyamangpo Tsondu Drak) 亲自从至尊度母那里获得的，但由于宁玛派接受并实践它的人很多，所以在此收录。传承是：圆满正等觉佛陀、空行母阿Ra Li (Ara Li)、龙树菩萨、婆罗门多桑 (Domsang)、卓译师 (Dro Lotsawa)、噶顿崩 (Garton Bum) 和 འབྲས་ཁུད་པ། (Drekhupa) ཡོལ་བ་བྲག་པ། (Yolwa Drakpa) ཟུར་ཤཱཀྱ་
འབྱུང་གནས། (Zur Shakya Jungne) ཟུར་ལྷུན་གྲུབ་གྲགས། (Zur Lhundrup Drak) ཟུར་བཛྲ་ནཱ་ཐ། (Zur Vajranatha) ཟུར་ཚེ་དཔལ་མགོན་པོ། (Zur Tsepal Gonpo) ཟུར་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོ། (Zur Paljor Zangpo) ཟུར་དབང་ཤཱཀྱ་རཏྣ། (Zur Wang Shakya Ratna) ཟུར་འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་སྲས། (Zur Jamyang Gyalsay) ཟུར་བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད། (Zur Tenzin Gyurme) ཀླུངས་
མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། (Lungmi Gyurdorje) ཁྲག་འཐུང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། (Trakthung Yeshe Dorje) ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། (Zur Choying Rangdrol) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinle Lhundrup) འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Gyurme Dorje) འོད་གསལ་ཀློང་གྲོལ། (Osel Longdrol) འདར་འཇམ་དབྱངས་གྲུབ་དབང་། (Dar Jamyang Drubwang)
འདར་པདྨ་བདུད་འདུལ། (Dar Pema Dudul) ཁྲ་ཚང་པ་ཡེ་ཤེས་བཟང་པོ། (Tratsangpa Yeshe Zangpo) ཁྲ་ཚང་ཡེ་ཤེས་ཆོས་འཕེལ། (Tratsang Yeshe Chophal) སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། (Drolton Chogyen) འཇམ་མགོན་བླ་མ། (Jamgon Lama) 从这些人我获得了传承。按照衮洛 (Kunlo) 的承诺。
从北方宝藏铁库 (Jangter Chakzo) 中出现的尼泊尔女子的强盗束缚法，米拉日巴 (Mila Repa) 献上的盗贼防护法，以及丹坚 (Damchen) 敌缚深奥法，南喀宁波 (Namkhai Nyingpo) 献给邬金莲花生 (Orgyen Padmasambhava) 的法。此外，还有一种不同的实践。
强盗束缚甚深诀窍，如拉尊贡炯钦波 (Lhatsun Kongnyon Chenpo) 的实践。马头明王秘密总集中的制服野蛮人和强盗之法。此外，还有从同一法中隐藏的驱逐有害者的口诀。黑袍佛陀的甚深护轮，噶玛 (Kama) 的口诀。上师忿怒尊的盗贼护轮。

【English Translation】
Kyi Dragpa, Tsurphu Lama Menpa, Ngagdra Tenphel, Je Dharma Kara, Lingmen Tashi Bumpa, Tsewang Paljor, Karma Dargyay. From these, I have received the transmission.
Another way of transmission is: Khedrup Nyamnyi Dorje, Namgangpa Tashi Wangchuk, Jetsun Sangye Zhap, Je Chowing
Rinpoche, Zurwon Lodro Gyalpo, Jetsun Lekden Dorje, Rigdzin Wangpoi De, Ngagi Wangpo, Choying Rangdrol, Yarphel Wangpo, Ngawang Kunga Tenzin, Biji Tenzin Phuntsog, Ngawang Tharchin, Kunga Gyaltsen, Tsojey Pema Wang, Lobsang Samten, Mangto Choying Palden, Dong Tenzin Phuntsog, Khedwang Chodrak Gyatso, Je Lama Jamyang Khyentse. From these, I have received the transmission.
The eighth part is about protecting from enemies, robbers, and thieves: The key to binding enemies and robbers through Jetsun Drolma (Tara), including the Ra Ru Ma text and practice.
The 'Key to Clarifying the Instructions' was written by Kunlo of the Sakya school. Although this key was personally given to the Kadampa's virtuous friend Jyamangpo Tsondu Drak by Jetsun Drolma, it is included here because many Nyingmapas have accepted and practiced it. The lineage is: The Perfectly Enlightened Buddha, the Dakini Ara Li, Nagarjuna, the Brahmin Domsang, the translator Dro, Garton Bum, and འབྲས་ཁུད་པ། (Drekhupa) ཡོལ་བ་བྲག་པ། (Yolwa Drakpa) ཟུར་ཤཱཀྱ་
འབྱུང་གནས། (Zur Shakya Jungne) ཟུར་ལྷུན་གྲུབ་གྲགས། (Zur Lhundrup Drak) ཟུར་བཛྲ་ནཱ་ཐ། (Zur Vajranatha) ཟུར་ཚེ་དཔལ་མགོན་པོ། (Zur Tsepal Gonpo) ཟུར་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོ། (Zur Paljor Zangpo) ཟུར་དབང་ཤཱཀྱ་རཏྣ། (Zur Wang Shakya Ratna) ཟུར་འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་སྲས། (Zur Jamyang Gyalsay) ཟུར་བསྟན་འཛིན་འགྱུར་མེད། (Zur Tenzin Gyurme) ཀླུངས་
མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། (Lungmi Gyurdorje) ཁྲག་འཐུང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། (Trakthung Yeshe Dorje) ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། (Zur Choying Rangdrol) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinle Lhundrup) འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Gyurme Dorje) འོད་གསལ་ཀློང་གྲོལ། (Osel Longdrol) འདར་འཇམ་དབྱངས་གྲུབ་དབང་། (Dar Jamyang Drubwang)
འདར་པདྨ་བདུད་འདུལ། (Dar Pema Dudul) ཁྲ་ཚང་པ་ཡེ་ཤེས་བཟང་པོ། (Tratsangpa Yeshe Zangpo) ཁྲ་ཚང་ཡེ་ཤེས་ཆོས་འཕེལ། (Tratsang Yeshe Chophal) སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། (Drolton Chogyen) འཇམ་མགོན་བླ་མ། (Jamgon Lama) From these, I have received the transmission. According to Kunlo's promise.
The Nepalese woman's robber-binding method that emerged from the Northern Treasure Iron Treasury (Jangter Chakzo), the thief protection method offered by Mila Repa, and the profound Damchen enemy-binding method offered by Namkhai Nyingpo to Orgyen Padmasambhava. In addition, there is a different practice.
The profound key to binding robbers, according to the practice of Lhatsun Kongnyon Chenpo. The method of subduing barbarians and robbers from the Hayagriva Secret Assembly. In addition, there is a mantra hidden separately from the same practice for expelling harmful beings. The profound protective wheel of the Black-robed Buddha, the Kama's oral instruction. The thief-binding wheel of the Wrathful Guru.

--------------------------------------------------------------------------------

ོར། དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་ལས་ཆོམ་རྐུན་ཇག་པ་འཆིང་བ་མི་
འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་མ། དེ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་གཏེར་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་དབང་དང་མན་ངག །ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པའི་དགྲ་རྐུན་ཇག་ཆིངས་བཅས། ལུང་མཛད་པ་པོ་ནས་རིམ་བརྒྱུད། ལྕི་སྟོད་བླ་མ་
2-1-205a

བླ་གཅོད། མགོན་སྤྲུལ། རི་སྤྲུལ་མཁས་མཆོག་གྲུབ་དབང་། རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། ༈ །དགུ་པ་མཚོན་ཆ་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། གུ་རུ་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་པའི་ཟབ་གཏེར་མཚོན་སྲུང་
གི་འཁོར་ལོ་ཆེན་མོ་རྡོ་རྗེ་གོ་ཁྲབ། འདི་ཕྱག་ལེན་གྱི་རྒྱུན་མ་ཆད་པ་ཡོད་ཅིང་། མཚོན་དབང་བསྐུར་ཚུལ་ངོ་མཚར་གྱི་གཏམ་རྒྱུད་དང་བཅས་པའང་སྣང་ངོ་། །བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་
བདུན་པ་དམག་དཔུང་མཚོན་ཆ་སྲུང་བ་གོ་ཆ་གྱད་ཀྱི་མན་ངག །རཏྣའི་དྲག་དམར་ལས་མཐའ་མཚོན་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་བཅས། འདིའི་ལུང་ལག་ལེན་ནི། ཀརྨ་ཆགས་མེད་སོགས་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད།
སྔགས་འཆང་རིག་འཛིན་དཔལ་འབྱོར། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་སོ། །མཚོན་སྲུང་དར་མདུད་མ། མཚོན་སྲུང་སྒོམ་བཟླས། མཚོན་སྲུང་རལ་གྲི་མ། བྱང་ཆུབ་
གླིང་པའི་གཏེར་མ་སྔགས་རྒོད། རྒྱ་ཟི་ནག་པོའི་མཚོན་སྲུང་ཚན་གཉིས་བཅས། ལུང་རྒྱུན་སྤྱི་དང་མཚུངས། ༈ བཅུ་པ་བདེན་ཚིག་བཀའ་བསྒོས་སྲུང་བ་ལ། གཟུགས་མེད་དྲེགས་པའི་ཚོགས་
ལ་བཀའ་བསྒོ་བྱ་ཚུལ་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཟི་བྱིན་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་གསུང་། བྱིན་རླབས་བཀའ་བསྒོ་བྱ་ཚུལ་ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པ། གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཆེན་
2-1-205b

ལ་བསྟེན་པའི་བཀའ་བསྒོ ༈ །བཅུ་གཅིག་པ་དམོད་ཚིག་སྤྲིང་ཡིག་གིས་སྲུང་བ། རཏྣའི་གུར་དྲག་ལས་ཚོགས་སྡེ་བརྒྱད་དང་རྒྱལ་བསེན་འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་སྤྲིང་ཡིག་ཕྱག་རྟགས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་ཅན་ལག་ལེན་དང་
བཅས་པ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ་གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར་ནས་བཞེས་པའི་སྤྲིང་ཡིག་སྤྱི་ཁྱབ་བཅས་པ་རྣམས་སོ། ༈ གཉིས་པ་ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལ། ཞི་བྱ་ཡུལ་གྱི་ངོས་ནས་དབྱེ་ན། གནས་སྐབས་
སེང་གེ་ཁྲོས་པ། གླང་ཆེན་མྱོས་པ། མེ་འབར་བ། དུག་སྦྲུལ་གྱིས་གཙེས་པ། ཆོམ་རྐུན་གྱིས་འཚེ་བ། ལྕགས་སྒྲོག་གིས་འཆིང་བ། རྒྱ་མཚོའི་རླབས་འཁྲུགས་པ། ཤ་ཟ་ཁྲོས་པ་
སྟེ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དམ། སྔ་འགྱུར་གྱི་གཞུང་འགའ་ཞིག་ལས་ཡུལ་དུས་དང་བསྟུན་ཏེ། ནད་དང་མུ་གེ །མེ་དང་ཆུ་ཆེན། དམག་དང་མཚོན། རྒྱལ་པོའི་ཆད་
པ། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་སྟེ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དུ་གསུངས་པས་མཚོན་མི་མཐུན་ཅིང་མི་འདོད་པའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་མཐའ་དག་ཡིན་ལ། མཐར་ཐུག་གི་ཞི་བྱ་ནི་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་
པ་རྣམས་སོ། །ཞི་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་ངོས་ནས་དབྱ

【现代汉语翻译】
接着，从意伏藏《心性明镜》中，关于盗贼强盗的束缚，不变金刚的清净显现。以及他本人的意伏藏《光明灿烂》的灌顶和口诀。恰美所著的关于降伏盗贼强盗的誓言等。从传授者开始依次传承：
赤托喇嘛、衮珠、日珠堪卓竹旺、杰喇嘛等。
第九，关于守护武器方面：古汝策滇嘉参的甚深伏藏，守护武器的大轮金刚铠甲。这个实修的传承没有中断。也有关于武器灌顶方式的奇妙故事。此外，北方伏藏《意修法》十七法类中，守护军队武器的铠甲巨人的口诀。热那的猛烈红法中，最后的守护武器金刚铠甲等。此法的传承和实修是：从噶玛恰美等依次传承：
持明仁增华觉、秋吉林巴、多昂林巴，以及他们。
守护武器的护身结、守护武器的禅修念诵、守护武器的宝剑。降秋林巴的伏藏猛咒，以及汉地黑法的两种守护武器法类等。传承和通常一样。
第十，关于真言誓句的守护方面：对于无形傲慢众进行誓言约束的方式，金刚火焰的光辉，敏珠林大伏藏师的开示。加持誓言约束的方式，噶玛恰美所著。新伏藏《意修持明虹身》依靠大威力进行誓言约束。
第十一，以诅咒书信进行守护：热那的古汝猛烈事业法中，给八部众和鬼神发送带有金刚印章的书信和信物，以及实修方法。从龙萨娘波南钦扎嘎迎请的普遍书信等。
第二，关于息灭事业方面：从息灭的对象方面来区分：暂时息灭狮子发怒、大象发狂、火焰燃烧、毒蛇侵害、盗贼抢劫、铁链束缚、海浪汹涌、食肉鬼发怒等，这八种广为人知的巨大怖畏。在一些旧译经文中，根据时间和地点，分为疾病和饥荒、火灾和洪水、战争和武器、国王的惩罚、非时死亡等八种巨大怖畏，总而言之，就是一切不和谐和不悦意的侵扰。究竟的息灭对象是二障及其习气。
从息灭的方法方面来区分：

【English Translation】
Then, from the Mind Treasure 'Clarity of Mind', regarding the binding of thieves and robbers, the pure appearance of the Unchanging Vajra. And the empowerment and oral instructions of his own Mind Treasure 'Radiant'. Including the vows to subdue thieves and robbers composed by Chakme. Passed down in sequence from the originator of the transmission:
Chi-tod Lama, Gon-trul, Ri-trul Khenchok Drupwang, Je Lama, etc.
Ninth, regarding the protection of weapons: The profound treasure of Guru Tseten Gyaltsen, the Great Wheel Vajra Armor for protecting weapons. The practice lineage of this has not been interrupted. There are also wonderful stories about the methods of weapon empowerment. In addition, in the Northern Treasure 'Mind Practice', the seventeen Dharma categories include the oral instructions of the Armor Giant for protecting the weapons of the army. In Ratna's fierce red practice, the final Vajra Armor for protecting weapons, etc. The transmission and practice of this Dharma are: transmitted in sequence from Karma Chakme, etc.:
Mantradhara Rigzin Paldjor, Chokgyur Lingpa, Do-ngak Lingpa, and them.
Weapon protection knots, weapon protection meditation recitation, weapon protection sword. Tertön of Jangchub Lingpa's treasure fierce mantra, and two categories of weapon protection from the Black Dharma of China, etc. The transmission is the same as usual.
Tenth, regarding the protection of true words and vows: The method of vowing to the formless arrogant assembly, the splendor of the Vajra Flame, the speech of the great Tertön of Mindrolling. The method of blessing and vowing, composed by Karma Chakme. The New Treasure 'Mind Practice Rigdzin Rainbow Body' relies on great power to make vows.
Eleventh, protecting with curse letters: In Ratna's Guru Fierce Action Dharma, sending letters and tokens with Vajra seals to the Eight Classes and ghosts, along with practice methods. Including the general letters received from Longsal Nyingpo Namchen Drakkar.
Second, regarding pacifying activities: Distinguishing from the perspective of the object to be pacified: temporarily pacifying the anger of a lion, the madness of an elephant, the burning of fire, the harm of poisonous snakes, the robbery of thieves, the binding of iron chains, the turbulence of ocean waves, the anger of flesh-eating demons, etc., these eight well-known great fears. In some early translation scriptures, according to time and place, they are divided into eight great fears: disease and famine, fire and flood, war and weapons, the punishment of the king, untimely death, etc. In short, they are all disharmonious and unpleasant disturbances. The ultimate object of pacification is the two obscurations and their habitual tendencies.
Distinguishing from the perspective of the method of pacification:

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་ན་སྤྱིར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང་། སྨན་དང་། སྔགས་དང་། འཁྲུལ་འཁོར་དང་། རྟེན་འབྲེལ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་སུ་
2-1-206a

ཅི་རིགས་པར་འདུ་ཞིང་། ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ཡང་། གཙོ་བོར་གཞན་དོན་དོན་གཉེར་གྱི་བསམ་པས་སྨན་དང་རྟེན་འབྲེལ་འགའ་ཞིག་མ་གཏོགས་ཕལ་ཆེར་ལ་རང་གི་ལྷའི་
རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་འཇུག་པར་བྱ་བ་སྟེ་ལས་གང་ལའང་འདྲའོ། །དེ་ལ་འདིར་རེ་ཞིག་ཞི་བྱ་ཡུལ་ལ་ལྟོས་ཏེ་སྡེ་ཚན་བདུན་དུ་བཞག་པ་ལ། དང་པོ་གེགས་དང་བར་གཅོད་ནད་གདོན་སྤྱིར་ཞི་བའི་
སྐོར་ལ། སྤྲུལ་སྐུ་བ་མཁལ་སྨུག་པོའི་བཞིན་ཅན་གྱི་གཏེར་མ་བར་ཆད་ལམ་སེལ། ལུང་རྒྱུན་གཏེར་སྟོན་ནས་བར་མ་ཆད་པར་བརྒྱུད་པ་མང་དུ་གྱེས་ཏེ་ཁོ་བོས་ཀྱང་འདྲེན་མཆོག་རྣམས་ལས་མང་དུ་
ཐོས་པ་ལས། བརྒྱུད་ཚུལ་གཅིག་ནི། བྱང་བདག །ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཟུར་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས། སེ་ཀུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། པདྨ་དགའ་
བ། ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། སྒྲོལ་སྟོན། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ། དེས་སོ། །ལྷ་སྲས་རྣམ་རོལ་མང་ལམ་རི་ཁྲོད་པ་བཟང་པོ་གྲགས་པས་རྒྱང་ཡོན་པོ་ལུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་སྲི་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་
གཞུང་། དེའི་ལག་ལེན་དང་ངག་འདོན་པདྨ་ཕྲིན་ལས་དང་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་གཉིས་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཤཱཀྱའི་ཏོག །རིན་འཛིན་བྱང་སེམས། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ལྷ་སྲས། བཟང་པོ་གྲགས་པ། རྒོད་ལྡེམ། རི་པ་སངས་
2-1-206b

རྒྱས། ནམ་མཁའ་མཆོག་བཟང་། ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། པདྨ་ཕྲིན་ལས།
ཀུན་བཟང་རྒྱ་མཚོ། ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ། པདྨ་བཤེས་གཉེན། ངག་དབང་ཀུན་བཟང་། ཀུན་བཟང་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བསྩལ་པའོ། །ལྷ་བཙུན་ཆེན་པོའི་དག་
སྣང་ཆོས་སྡེ་གསོལ་འདེབས་དུས་མིན་འཆི་ཟློག །ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་སྤུ་བོ་མདུང་ཆུ་བྱམས་པའི་སྙིང་མཛོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཆོས་བདག་བར་ཆད་སེལ་བའི་ཆོས་བཀའ་བཞི་ཞེས་དམ་གྲིབ་སོགས་མི་གཙང་
བའི་གཉེན་པོ་རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོ། དུག་རིགས་སྲུང་ཞིང་གསོ་བ་དུག་སེལ་མ་ལྗང་གུ །དམ་སྲིའི་གཉེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་དུག་གཟེར་རེག་ཕུང་། འཇམ་དཔལ་ནག་པོའི་ཉིང་ཟློག་བསམ་གཏན་ཉལ་ཆོག་
རྣམས་ཀྱི་གཏེར་གཞུང་། ཆོས་བཀའ་བཞིའི་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར། རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོའི་བུམ་ཆོག་བཀྲུ་བྱབས་དང་བཅས་པ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད་རྣམས། ལུང་རྒྱུན་ནི། གཏེར་ཆེན་ཉིད་ནས་
ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ། རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པ། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེ། དེ་ལས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེ

【现代汉语翻译】
一般来说，虽然不可思议，但在医药、真言、幻轮、缘起、火供和禅定中，各自都有不同的应用。至于如何修持的方法，主要是以利他之心来运用医药和一些缘起物，而大多数情况下，都要结合自身本尊的瑜伽来行事，任何事业都是如此。这里，暂时根据所调伏的对象，分为七个类别。首先，是关于平息障碍、干扰、疾病和邪魔的总类。
斯布固巴（Sprul sku ba）门卡木郭波（mkhal smug po，人名）所掘藏的《遣除障碍道次第》（bar chad lam sel）法。此传承从掘藏师开始，未曾中断地流传下来，分支出许多支流，我也从许多善知识处听闻过。其中一个传承方式是：嘉瓦扬（Byang bdag）、鄂吉旺波（Ngag gi dbang po）、秋英让卓（Chos dbyings rang grol）、贝玛钦列（Padma phrin las）、祖尔衮噶索南（Zur kun dga' bsod nams）、色衮桑耶谢（Se kun bzang ye shes）、贝玛噶瓦（Padma dga' ba）、衮桑南嘉（Kun bzang rnam rgyal）、卓顿（sgrol ston）、衮钦喇嘛（Kun mkhyen bla ma），然后传到我这里。拉色南若芒兰日卓巴桑波扎巴（Lha sras rnam rol mang lam ri khrod pa bzang po grags pa）从扬雍波隆（gyang yon po lung）迎请来的《回遮厉鬼炽燃轮》（sri zlog 'khor lo 'bar ba'i）仪轨。其修法和念诵由贝玛钦列（Padma phrin las）和杰钦哲（rje mkhyen brtse）所作。传承是：夏杰托（Shakya'i tog）、仁增绛森（Rin 'dzin byang sems）、邬金钦波（O rgyan chen po）、拉色（Lha sras）、桑波扎巴（bZang po grags pa）、果丹（Rgod ldem）、日巴桑杰（Ri pa sangs rgyas）、南喀秋桑（Nam mkha' mchog bzang）、唐东嘉波（Thang stong rgyal po）、仁钦嘉灿（Rin chen rgyal mtshan）、列丹杰（Legs ldan rje）、嘉瓦亚瑟（Byang bdag yab sras）、秋英让卓（Chos dbyings rang grol）、多杰托美（rDo rje thogs med）、贝玛钦列（Padma phrin las）、衮桑嘉措（Kun bzang rgya mtsho）、秋尼让卓（Chos nyid rang grol）、贝玛谢宁（Padma bshes gnyen）、鄂旺衮桑（Ngag dbang kun bzang）、衮桑桑阿丹增（Kun bzang gsang sngags bstan 'dzin），由杰钦哲旺波（rje mkhyen brtse'i dbang po）所赐予。
拉尊钦波（Lha btsun chen po）的净现《祈请文·遣除非时死》（chos sde gsol 'debs dus min 'chi zlog）。秋吉林巴（Chos rje gling pa）从普沃东秋江巴的宁佐（spu bo mdung chu byams pa'i snying mdzod）中迎请来的《法主遣除障碍》（chos bdag bar chad sel ba'i）四种法，即能摧毁誓言违犯等不净之物的白色《断除》（rnam 'joms dkar po）；能守护和治疗毒害的绿色《除毒母》（dug sel ma ljang gu）；能对治誓言厉鬼的金刚橛《毒钉触灭》（rdo rje phur pa dug gzer reg phung）；以及黑文殊的《精华回遮》（nying zlog）和《禅定卧式》（bsam gtan nyal chog）的伏藏法本。四种法的传承瑜伽，以及白色《断除》的宝瓶仪轨，包括沐浴等，都是掘藏师本人所作。传承是：从掘藏大师本人传至南喀多杰（Nam mkha' rdo rje）、达秋秋扎（rTa mchog chos grags）、达珍伦波（rTa mgrin lhun po）、嘉瓦十四世（rgyal dbang bcu bzhi pa）、杰喇嘛钦哲（rje bla ma mkhyen brtse），然后传下来。秋吉林巴（mChog gling）甚深伏藏《意修·遣除一切障碍》（thugs sgrub bar chad kun sel）。

【English Translation】
Generally, although inconceivable, they are included in medicine, mantra, tantric exercises, dependent arising, fire offerings, and samadhi in various ways. As for how to practice, mainly with the intention of benefiting others, medicine and some dependent arisings are used, but mostly one should engage in the yoga of one's own deity, just like any other activity. Here, for the time being, depending on the object to be pacified, it is divided into seven categories. First, regarding the general pacification of obstacles, hindrances, diseases, and evil spirits.
The terma 'Eliminating Obstacles on the Path' (bar chad lam sel) of Trulkuwa Khalsmukpo (mkhal smug po), who has a dark face. This lineage has been transmitted continuously from the tertön (treasure revealer), branching out into many streams, and I have heard much about it from excellent guides. One transmission method is: Jyangdak (Byang bdag), Ngakgi Wangpo (Ngag gi dbang po), Chöying Rangdrol (Chos dbyings rang grol), Pema Trinley (Padma phrin las), Zur Kunga Sonam (Zur kun dga' bsod nams), Se Kunsang Yeshe (Se kun bzang ye shes), Pema Gawa (Padma dga' ba), Kunsang Namgyal (Kun bzang rnam rgyal), Drolton (sgrol ston), Kunkhyen Lama (Kun mkhyen bla ma), and then to me. The text of 'The Blazing Wheel that Reverses Curses' (sri zlog 'khor lo 'bar ba'i), which Lhasé Namrol Manglam Ritropa Zangpo Drakpa (Lha sras rnam rol mang lam ri khrod pa bzang po grags pa) brought from Gyang Yongpo Lung (gyang yon po lung). The practice and recitation of this were composed by Pema Trinley (Padma phrin las) and Je Khyentsé (rje mkhyen brtse). The lineage is: Shakya'i Tok (Shakya'i tog), Rindzin Changsem (Rin 'dzin byang sems), Orgyen Chenpo (O rgyan chen po), Lhasé (Lha sras), Zangpo Drakpa (bZang po grags pa), Göldem (Rgod ldem), Ripa Sangye (Ri pa sangs rgyas), Namkha Chokzang (Nam mkha' mchog bzang), Thangtong Gyalpo (Thang stong rgyal po), Rinchen Gyaltsen (Rin chen rgyal mtshan), Lekdenjé (Legs ldan rje), Jyangdak Yabsé (Byang bdag yab sras), Chöying Rangdrol (Chos dbyings rang grol), Dorjé Tokmé (rDo rje thogs med), Pema Trinley (Padma phrin las), Kunsang Gyatso (Kun bzang rgya mtsho), Chönyi Rangdrol (Chos nyid rang grol), Pema Shéngen (Padma bshes gnyen), Ngawang Kunsang (Ngag dbang kun bzang), Kunsang Sangngak Tendzin (Kun bzang gsang sngags bstan 'dzin), bestowed by Je Khyentsé Wangpo (rje mkhyen brtse'i dbang po).
Lhatsun Chenpo's (Lha btsun chen po) pure vision 'Supplication to Avert Untimely Death' (chos sde gsol 'debs dus min 'chi zlog). The four dharmas of 'Lord of Dharma Eliminating Obstacles' (chos bdag bar chad sel ba'i), which Chöjé Lingpa (Chos rje gling pa) brought from the heart treasury of Püwo Dungchu Jambé (spu bo mdung chu byams pa'i snying mdzod), namely the white 'Destroyer' (rnam 'joms dkar po) that destroys impurities such as broken vows, the green 'Poison Remover Mother' (dug sel ma ljang gu) that protects and heals poisons, the vajra kīla 'Poison Nail Touch Extinguisher' (rdo rje phur pa dug gzer reg phung) that counters oath-breaking spirits, and the terma texts of Black Manjushri's 'Essence Averter' (nying zlog) and 'Meditative Sleeping Posture' (bsam gtan nyal chog). The continuous yoga of the four dharmas, and the vase ritual of the white 'Destroyer' (rnam 'joms dkar po), including bathing, were all composed by the tertön himself. The lineage is: from the great tertön himself to Namkha Dorjé (Nam mkha' rdo rje), Tachok Chödrak (rTa mchog chos grags), Tadrin Lhünpo (rTa mgrin lhun po), the Fourteenth Gyalwang (rgyal dbang bcu bzhi pa), Je Lama Khyentsé (rje bla ma mkhyen brtse), and then down. Chokgyur Lingpa's (mChog gling) profound terma 'Mind Practice: Eliminating All Obstacles' (thugs sgrub bar chad kun sel).

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་གྱི་ཞལ་གདམས་སྙིང་
2-1-207a

བྱང་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་སྲི་འདུལ་རཀྴ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཁོལ་ཕྱུང་གཏེར་ཆེན་ཉིད་མཛད། ཕྲིན་ལས་དང་དབང་
བསྐུར་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་བདུད་འཇོམས་ཞུན་ཐིག །སྲུང་ཟློག་ལས་རིམ་ཁྱེར་བདེ་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེའི་གོ་མཚོན། ཟློག་བྱང་རྒྱས་པ། ཐུགས་སྒྲུབ་ཆ་ལག་བར་ཆད་སེལ་བའི་ལྷ་བཞི་
ལས་ནང་བདུད་བཞིའི་བར་ཆད་སེལ་བ་མི་གཡོ་བ་རིགས་བཞིའི་དབང་སྒྲུབ་ཐབས་བདུད་བཞི་ཟིལ་གནོན་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ།དབང་ཆོག་བཻ་ཌཱུཪྻའི་ཆུ་རྒྱུན། གཏེར་སྟོན་ལྷ་བཙུན་སྔོན་མོས་སྒྲགས་
ཡང་རྫོང་དུ་འདབ་གཏེར་སྦས་པའི་ཤོག་སེར་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བཞེས་ནས་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་བ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཞི་བྱེད་སྐོར་བདུན་ཞེས། ནད་ཞི་བྱེད་
སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ། རིམས་ཞི་བྱེད་ལོ་གྱོན་མ། དགྲ་རྐུན་ཞི་བྱེད་འོད་ཟེར་ཅན་མ། བྱད་ཕུར་ཞི་བྱེད་གདུགས་དཀར་མོ། སེམས་ཀྱི་རྣམ་གཡེང་ཞི་བྱེད་ཤེར་ཕྱིན་དཀར་མོ། འཇིགས་
བརྒྱད་ཞི་བྱེད་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ། དུས་མིན་འཆི་བ་ཞི་བྱེད་རྨ་བྱ་ཆེན་མོ་རྣམས་ཀྱི་མན་ངག་གི་གཞུང་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ། ལྷ་མོ་སྤྱི་ལ་འཇུག་པའི་ལས་བྱང་། དབང་གི་ཆོ་ག །ལས་ཚོགས་སྦྱིན་སྲེག །
2-1-207b

བྱབས་ཁྲུས། བྱད་དཀྲོལ། འཆི་བསླུ་རྣམས་གསལ་བར་བཀོད་པ་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ། གསང་བདག །ནཱ་གཱརྫུ་ན། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ལྷ་སྲས་
ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། ལྷ་དབང་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། ༈ །
༈ ནད་ཞི་བའི་སྐོར།
གཉིས་པ་ནད་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཆོས་
སྡེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་མའི་དབང་། དེའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་བཅས། གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་སྨན་བླའི་གཏོར་དབང་། སྨན་ཆོག་དང་། དབང་ཆོག་ཆགས་མེད་མཛད་པ། ནད་པ་རྗེས་འཛིན་
གྱི་ཤོག་ཁྲ །པད་གླིང་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་ཆ་ལག་རི་ཁྲོད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཉོན་མོངས་ནད་འཇོམས། བདུད་འདུལ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་རི་ཁྲོད་ལོ་མ་ཅན་གྱི་
དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ། གནམ་ཆོས་ལོ་གྱོན་མའི་གཏོར་དབང་། དེའི་གཏོར་སྒྲུབ་ཆགས་མེད་
མཛད་པ། སྟག་ཤམ་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཞི་བའི་ཆ་ལག་རི་ཁྲོད་ལོ་གྱོན་མའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། ཉང་གཏེར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་མིག་འབྱེད་རྩ་བ། གསལ་བྱེད་དང་བརྒྱུད་འདེབས་
2-1-208a

བྱང་བདག་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་སྐུ་གསུམ། ཉང་སྒྲུབ་པ་པོ། །བཀའ་བབས་ཤཱ

【现代汉语翻译】
《拉吉的口头教诲精华》
2-1-207a
收录了出自《北方十五章》的降伏厉鬼的罗刹颅鬘力灌顶。其修法精要由掘藏大师亲自撰写。事业和灌顶以可读形式编纂，名为《降魔甘露滴》。简明易行的防护回遮仪轨名为《降魔金刚盔甲》。详尽的回遮文。意修仪轨组成部分，遣除障碍的四尊神，其中遣除内在四魔障碍的不动明王四部灌顶修法，名为《降伏四魔》。灌顶仪轨名为《毗琉璃之流》。掘藏师拉尊先莫在桑扬宗埋藏的纸张伏藏，由秋吉林巴取出，献给贝玛奥色多昂林巴，由其最终确定，名为寂静法类七种：平息疾病的佛眼佛母，平息瘟疫的叶衣佛母，平息敌盗的光明佛母，平息诅咒的白伞盖佛母，平息内心散乱的白度母般若波罗蜜多，平息八怖畏的白度母，平息非时死亡的大孔雀佛母等的口诀正文，名为《甘露宝瓶》。总摄诸佛母的事业仪轨，灌顶仪轨，事业荟供，
2-1-207b
沐浴，解脱诅咒，赎死等均有清晰阐述。传承为：无量光佛（Amitabha），大悲观世音菩萨（Mahakaruna Avalokiteshvara），秘密主金刚手菩萨（Guhyapati Vajrapani），龙树菩萨（Nagarjuna），邬金莲师夫妇（Guru Rinpoche and Mandarava），拉杰益西若巴匝，拉旺嘉措洛哲，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa），贝玛奥色多昂林巴（Pema Osel Dongak Lingpa），由此传至我。
第二部分 平息疾病
关于平息疾病方面，有《空明金刚藏》中的薄伽梵药师佛灌顶，及其事业灌顶仪轨。天法意藏药师佛朵玛灌顶，药供仪轨和灌顶仪轨由恰美仁波切（Chagme Rinpoche）撰写。摄受病人的纸张。贝林昆桑意集组成部分，闭关修法，调伏烦恼疾病。降魔林巴深伏藏，正法化身心滴组成部分，叶衣佛母闭关仪轨灌顶。修法事业荟供及伏藏正文。灌顶仪轨以甘露之流和界限连接装饰。天法叶衣佛母朵玛灌顶，及其朵玛修法由恰美仁波切撰写。达香深伏藏意修寂静部分，叶衣佛母闭关仪轨灌顶。修法伏藏正文。娘藏大悲观世音菩萨开眼根本，光明和传承祈请文
2-1-208a
由江达撰写。传承为三身，娘祖巴，噶瓦夏。

【English Translation】
The Essence of La-gyi's Oral Instructions
2-1-207a
Includes the empowerment of Raksha Totreng Tsal for subduing evil spirits, as spoken in the Fifteenth Chapter of the Northern Treasures. The essential practice method was composed by the great Tertön himself. The activities and empowerment are arranged in a readable format, titled 'Nectar Drop for Subduing Demons.' The concise and easy-to-carry protective and reversing ritual is named 'Vajra Armor for Subduing Demons.' The extensive reversing text. The components of the Mind Accomplishment practice, the four deities for clearing obstacles, among which the empowerment and practice method of the four types of Unmoving Ones for clearing the obstacles of the four inner demons, is named 'Subduing the Four Demons.' The empowerment ritual is named 'Stream of Beryl.' The yellow scrolls of the hidden treasure concealed by Tertön Lhatsun Ngönmo at Sangyang Dzong were taken out by Chokgyur Lingpa and offered to Pema Osel Dongak Lingpa, who finalized them, named the Seven Cycles of Pacification: Buddha Eyes for pacifying diseases, Parnashavari for pacifying epidemics, Marici for pacifying enemies and thieves, White Umbrella for pacifying curses, White Prajnaparamita for pacifying mental wandering, White Tara for pacifying the eight fears, and Mahamayuri for pacifying untimely death, etc. The essential texts of the oral instructions, named 'Vase of Nectar.' The activity manual for entering all goddesses, the empowerment ritual, the activity gathering offering,
2-1-207b
bathing, dispelling curses, ransom of death, etc., are all clearly explained. The lineage is: Amitabha, Mahakaruna Avalokiteshvara, Guhyapati Vajrapani, Nagarjuna, Guru Rinpoche and Mandarava, Lhasé Yeshe Rolpa Tsal, Lhawang Gyatso Lodrö, Chokgyur Lingpa, Pema Osel Dongak Lingpa, and from him to me.
Second part Pacifying Diseases
Regarding pacifying diseases, there is the empowerment of the Bhagavan Medicine Buddha from 'The Clear Vajra Essence,' along with its activity empowerment ritual. The Torma empowerment of the Medicine Buddha from the Namchö Gongter, the medicine offering ritual, and the empowerment ritual were written by Chagme Rinpoche. The paper for taking care of patients. The components of the Peling Kunzang Gongdü, the retreat practice, subduing afflictive diseases. The deep treasure of Dudul Lingpa, the components of the Damchö Tulku Nyingtik, the empowerment of the Parnashavari retreat practice. The practice method, activity gathering, and treasure text. The empowerment ritual is adorned with the connection of the stream of nectar and boundaries. The Torma empowerment of the Namchö Parnashavari, and its Torma practice were written by Chagme Rinpoche. The deep treasure of Taksham, the peaceful part of the Mind Accomplishment practice, the empowerment of the Parnashavari retreat practice. The practice method treasure text. The root of the Nyang treasure Mahakaruna Avalokiteshvara's eye-opening, the clarification and lineage prayer
2-1-208a
were written by Jangdak. The lineage is the three kayas, Nyang Drupapa, Kawa Sha.

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱ་བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག་ངག་གི་དབང་པོ། བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ། དཀོན་མཆོག་དཔལ་འབྱོར། པདྨ་ཕྲིན་ལས། བློ་བཟང་དོན་གྲུབ། ལེགས་པའི་
འབྱུང་གནས། ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། ནམ་མཁའ་འཆི་མེད། བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་ནོས། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་མིག་འབྱེད་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་
གཏེར་གཞུང་། དགོངས་གཏེར་འདི་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་འོག་གི་སྒྲོལ་མ་དམར་མོ་དང་མཚུངས། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་གསུམ་པ་ནད་བདག་སྟོབས་ཆེན་འཇོམས་པའི་གཞུང་། ལོ་
རྒྱུས་མདོས་ཆོག་དང་བཅས་པ། མན་ངག་ཁྲིགས་བསྡེབས་ཐུགས་རྗེའི་སྨན་ཆབ། གཉན་རིམས་ཀྱི་སྲུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཁྲབ་རིང་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་སྐོར་ཚང་བ། རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་སྲུང་བ།
ཁྱུང་ནག་བསད་སྔགས། འཁོར་ལོའི་ལག་ལེན་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པ། ཆོས་དབང་གཏེར་མ་གཉན་ལྷོག་བཅོས་པ། གྲེ་ཐོར་བཅོས་པའི་མན་ངག་རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་གྱི་གཏེར་མ་ཤིན་ཏུ་
ཟབ་པ། རཏྣའི་རྟ་གསང་གསུང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ་ཞེས་སྨན་བཅོས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྐོར་ལག་ལེན་ཅན། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཆ་ལག་རྣལ་འབྱོར་ལུས་ཀྱི་གེགས་
2-1-208b

སེལ། དབྱུག་བཅོས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། ར་མོ་ཤེལ་སྨན་གཏེར་མ་དམུ་ཆུའི་བཅོས་པ་ཤིན་ཏུ་གབ་རྒྱ་ཟབ་གནད་གསང་བ་མཁའ་འགྲོའི་ཡིག་ཅན། གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་དག་སྣང་ནད་
བརྒྱ་སྨན་གཅིག་རིལ་བུ་དཀར་དམར་གྱི་སྒོམ་ལུང་གཞུང་ཚན་གཉིས། སྒོམ་ལུང་དང་ཕྱག་ལེན་གསལ་བྱེད་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་མཛད་པ། ས་སྐྱ་ནད་གྲོལ་མའི་སྨོན་ལམ་གྲུབ་ཆེན་གསུང་། བརྒྱུད་
པ་ནི། སྨན་གྱི་བླ་མ། པདྨ་འབྱུང་གནས། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ། གྲུབ་ཆེན་ཐང་རྒྱལ། བསྟན་འཛིན་ཉི་མ་བཟང་པོ། ཤཱཀྱ་བཤེས་གཉེན། རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་། བསྟན་
པའི་རྒྱལ་མཚན། རབ་འབྱམས་ཆོས་རྗེ། ཨོ་རྒྱན་ཡོངས་གྲགས། ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས། པདྨ་འགྱུར་མེད། བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ། ཛྙཱ་ནའི་མཚན་ཅན། བསྟན་
འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། བློ་བཟང་བསྟན་འཛིན། མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་བསྩལ། རིལ་དམར་གྱི་གཞུང་ནི། པདྨ་འགྱུར་མེད་ནས། སྔགས་
འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། བྱ་བཏང་ཡེ་ཤེས་ཕུན་ཚོགས། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་མན་འདྲ། ནད་གྲོལ་སྨོན་ལམ་སོགས་གསུང་ཐོར་བུའི་རིགས་རྣམ་ཐར་ལྔ་བསྡུས་སུ་གྲགས་པ་ལས་བྱུང་བས་
2-1-209a

མཛད་པ་པོ་ལོ་ཆེན་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་ནས་བརྒྱུད་པའི་ཁྱད་པར་གཞན་ཡོད་ཀྱང་འདིར་མང་གི་དོགས་པས་མ་བཀོད་དོ། །འབྲོག་མི་དཔལ་ཡེའི་རྣམ་འཕྲུལ་གྲོ་ཤུལ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་
ཟབ་གཏེར

【现代汉语翻译】
Kyabzangpo (སྐྱ་བཟང་པོ།，尊胜者), Legdenje (ལེགས་ལྡན་རྗེ།，具善王), Jangdak Ngakgi Wangpo (བྱང་བདག་ངག་གི་དབང་པོ།，北方自在语自在), Trashi Namgyal (བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ།，吉祥尊胜), Konchok Paljor (དཀོན་མཆོག་དཔལ་འབྱོར།，宝吉祥), Pema Trinle (པདྨ་ཕྲིན་ལས།，莲花事业), Lobsang Dondrup (བློ་བཟང་དོན་གྲུབ།，善慧成就), Lekpai Jungne (ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས།，善源), Kunga Lodro (ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས།，普喜慧), Namkha Chimed (ནམ་མཁའ་འཆི་མེད།，虚空无死), Jampa Kunga Tenzin (བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན།，慈氏普喜教持), 从杰喇嘛钦哲处获得。
心之金刚意伏藏大悲观音开眼灌顶，修法伏藏法本。这些意伏藏的传承与下文的红度母相同。北方伏藏心髓修法十三法之摧伏病魔大力之法本，附带历史仪轨，口诀汇集慈悲甘露，预防瘟疫的金刚铠甲长护身符，甘露宝瓶全套，息增怀诛三族姓尊护身符，黑鹏诛杀咒，轮之实修由钦哲旺波所著，秋旺伏藏疗愈疠病，治疗咽喉肿痛之口诀，嘉祥仲之伏藏极其深奥，Ra的那嘎桑听法之事业法，名为珍宝伏藏瓶，以医疗为主的实修法，大悲观音密集的组成部分，瑜伽身的障碍消除，如意宝杖疗法，Ra Mo She药伏藏治疗水肿，极其隐秘深奥，空行文字。
成就者唐东嘉波的净现见，百病一药丸之红白丸修法仪轨，两部法本。修法仪轨和实修明示由一切智上师所著。萨迦解脱母之祈愿文，成就者之语。传承为：药师佛，莲花生，五部智慧空行母，成就者唐嘉，丹增尼玛桑波，夏迦谢宁，嘉灿华桑，丹贝嘉灿，绕绛秋杰，邬金永扎，策旺诺布，秋英耶谢，白玛居美，丹增诺布，智 नाम (梵文天城体), Jñāna (梵文罗马拟音，智慧)，丹增耶谢伦珠，洛桑丹增，钦饶图托，蒋扬钦哲处获得。红丸之法本为：从白玛居美起，至持咒秋吉嘉灿，嘉丹耶谢彭措，丹增耶谢伦珠等。
解脱母祈愿文等零散之语，从五部合集之名著中产生，因此作者罗钦居美德钦的传承有其他特点，但因篇幅原因，在此不赘述。卓弥华耶的化身卓雪德钦林巴之甚深伏藏。

【English Translation】
Kyabzangpo (སྐྱ་བཟང་པོ།, The Venerable and Excellent One), Legdenje (ལེགས་ལྡན་རྗེ།, Possessing Good Fortune), Jangdak Ngakgi Wangpo (བྱང་བདག་ངག་གི་དབང་པོ།, Lord of the North, Master of Speech), Trashi Namgyal (བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ།, Auspicious Victory), Konchok Paljor (དཀོན་མཆོག་དཔལ་འབྱོར།, Jewel of Prosperity), Pema Trinle (པདྨ་ཕྲིན་ལས།, Lotus Activity), Lobsang Dondrup (བློ་བཟང་དོན་གྲུབ།, Wise Accomplishment), Lekpai Jungne (ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས།, Source of Goodness), Kunga Lodro (ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས།, All-Joyful Wisdom), Namkha Chimed (ནམ་མཁའ་འཆི་མེད།, Immortal Sky), Jampa Kunga Tenzin (བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན།, Maitreya All-Joyful Holder of the Doctrine), received from Je Lama Khyentse.
The Mind Treasure of the Vajra Mind, the Empowerment of Opening the Eyes of Great Compassion, the Sadhana Treasure Text. The lineage of these Mind Treasures is the same as the Red Tara below. The Thirteenth Dharma Section of the Northern Treasure Mind Sadhana, the text for Overpowering the Powerful Lord of Disease, including history and ransom rituals, the condensed instructions, the Ambrosial Medicine Water, the Vajra Armor Long Amulet for preventing epidemics, the complete set of Ambrosia Vase, the amulets of the Three Family Protectors, the Black Garuda Killing Mantra, the practice of the Wheel composed by Khyentse Wangpo, the Chöwang Treasure for curing infectious diseases, the instructions for curing throat swelling, the extremely profound treasure of Gyazhang Trom, the Karma Sangsung Drup of Ratna, the collection of activities called the Precious Treasure Vase, a practical guide mainly for medical treatment, the components of the Great Compassion Secret Assembly, the removal of obstacles from the yoga body, the Wish-Fulfilling Jewel Staff Treatment, the Ra Mo She Medicine Treasure for treating edema, extremely secret and profound, the Dakini script.
The pure vision of the Great Accomplisher Thangtong Gyalpo, the two texts of the Red and White Pill Sadhana for the One Medicine for a Hundred Diseases. The Sadhana and practical instructions were composed by the Omniscient Lama. The prayer of Sakya Liberation Mother, the words of the Great Accomplisher. The lineage is: Medicine Buddha, Padmasambhava, the Five Wisdom Dakinis, the Great Accomplisher Thang Gyal, Tenzin Nyima Sangpo, Shakya Shenyen, Gyaltsen Palzang, Tenpai Gyaltsen, Rabjam Chöje, Orgyen Yongdrak, Tsewang Norbu, Chöying Yeshe, Pema Gyurme, Tenzin Norbu, Jñāna (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，智慧) by name, Tenzin Yeshe Lhundrup, Lobsang Tenzin, Khyenrab Thutop, received from Jamyang Khyentse. The text of the Red Pill is: from Pema Gyurme to Ngakchang Chökyi Gyaltsen, Jatang Yeshe Phuntsok, Tenzin Yeshe Lhundrup, etc.
The scattered words such as the Liberation Mother Prayer arose from the famous Five Compilations, so the lineage of the author, Lochen Gyurme Dechen, has other characteristics, but due to space limitations, they are not listed here. The profound treasure of Drokmi Palye's emanation, Drosul Dechen Lingpa.

--------------------------------------------------------------------------------

་གསོ་དཔྱད་འཆི་མེད་ཚེ་བུམ་འདི་ལུང་རྒྱུན་ཙམ་སྣང་མོད་བརྒྱུད་པ་མི་གསལ་ཡང་སྨན་སྦྱོར་ཕལ་ཆེར་ལག་ལེན་ཅན་ཡིན་སྐད་གནམ་ཆོས་གཏེར་བྱོན་དང་ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཁྱི་སྨྱོན་བཅོས་ཐབས། མིད་འབྱར་གྱི་རིགས་བཅོས་ཐབས་སྔགས་དང་མེ་བཙའ་རྫས་སྦྱོར་གྱི་སྐོར་འཆི་བ་མལ་ནས་སློང་བྱེད་གནམ་ཆོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ། དེ་ཉིད་ཀྱི་མནལ་ལམ་གདམས་སྐོར། ཆགས་མེད་
ཀྱིས་མཛད་པའི་ས་ནད་རྩ་འབུའི་བཅོས་པ་བཅས། གཞན་ཡང་གངས་ཅན་ན་ཉི་ཟླ་ལྟར་གྲགས་པའི་གསོ་དཔྱད་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་བཞི་ཡང་རྩ་བ་ཙམ་ནི་གྲྭ་པའི་ཟབ་གཏེར་དུ་རྒྱུ་མཚན་དུ་མའི་
སྒོ་ནས་འཐད་ཅིང་། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཨོ་རྒྱན་སྨན་བླ་དངོས་བྱོན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གུ་ཎ་ནཱ་ཐས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་རང་ཤར་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱས་པར་སྤེལ་པས་ན། ཐུགས་ཀ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་
ལོ་ནས། །གསོ་དཔྱད་རིན་ཆེན་གཏེར་ཕྱུང་སྟེ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །དེས་མཚོན་ཏེ་རྡོར་འབུམ་ཆོས་གྲགས། བོན་པོ་བྲག་ཚལ་གྱི་བདུད་རྩི་བུམ་ཆེན། ཉང་གཏེར་རྟ་མགྲིན་དྲག་
2-1-209b

པོ་ལྷ་གསུམ་གྱི་ལས་ཚོགས་མཛེ་བཅོས། རྒྱ་འཛེར་ནག་པོ་གྲེ་ཐོག་གི་བཅོས། །མཁའ་འགྲོ་མ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆུང་དཔྱད་སོགས་དང་། ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་གསོ་དཔྱད་དྲང་སྲོང་སྙིང་ཐིག །ཆུང་དཔྱད་
པདྨ་གཅེས་ཕྲེང་། བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་སྨན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ནད་སེལ་ཆེན་མོ། རྡོར་གླིང་ཆུང་དཔྱད་གཅེས་ཕྲེང་རྒྱས་པ་དང་། གཟའ་ཁྱི་མཛེ་གསུམ་གྱི་བཅོས་སྐོར་ཤིན་ཏུ་ཟབ་རྒྱས། ཀུ་ས་
སྨན་པ་པདྨ་སྐྱབས་ཀྱི་སྨན་དཔྱད་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ། ར་མོ་ཤེལ་སྨན་གྱི་འབམ་བཅོས། བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་མམ་རྟ་ནག་གུ་རུ་རྣོན་རྩེའི་སྨན་དཔྱད་བདུད་རྩི་གལ་ཕྲེང་། དེ་གསུམ་གྱི་གཏེར་མ་རྫས་སྲུང་དང་
ཞི་བྱེད་སྐོར། གཏེར་སྟོན་སྣ་ནམ་པའི་དུག་བཅོས་ཤ་མོ་ལས་དཀྱུས། སོག་སྨན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྐེ་བཅོས། ལྕེ་གཡུ་གཞེར་གྱི་རྨ་བཅོས་བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོ། གཙང་སྟོན་ཆོས་འབར་གྱི་ཆུང་དཔྱད་
པདྨ་གཅེས་ཕྲེང་འདི་དང་། ཆོས་དབང་། རྡོར་གླིང་བཅས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ཆུང་དཔྱད་གཅེས་ཕྲེང་སྐོར་གསུམ་ཞེས་གྲགས་ཤིང་བར་སྐབས་ལུང་དང་ལག་ལེན་རྒྱས་པར་བྱུང་སྣང་ནའང་དེང་སང་རྒྱུན་ཡོད་པར་མ་ཐོས་ལ། མན་ངག་ཕལ་ཆེར་དར་མོ་བའི་བཀའ་རྒྱ་མར་བཀོད་སྣང་། གནུབས་སྟོན་གྱི་བྱ་འདྲེའི་བཅོས། ཞང་ཁྲོམ་ཟབ་གཏེར་ཁྱི་སྨྱོན་གྱི་སྲུང་གསོ། རིན་ཆེན་གླིང་པའི་དངུལ་ཆུའི་བཅུད་འདིའི་དངུལ་ཆུའི་སྐོར་ཨོ་རྒྱན་པའི་གཞུང་དང་ཆ་འདྲ་བར་ཡོད་སྣང་བ་དང་། དུག་བཅོས་བཅས་ཟུར་མཁར་བའི་བྱེ་བ་རིང་བསྲེལ་དུ་བཀོད་སྣང་། 
2-1-210a

ལེན་དང་ཀོ་ཋའི་དུག་བཅོས་སོགས་སྔ་ཕྱིར་གསོ་དཔྱད་གཏེར་མ་མཐ

【现代汉语翻译】
虽然《不死甘露生命宝瓶》（གསོ་དཔྱད་འཆི་མེད་ཚེ་བུམ་）的医方仅仅是口头流传，传承不清晰，但据说其大部分药物配方都具有实践价值。其中包括：南却（གནམ་ཆོས་）伏藏中出土的和恰美（ཆགས་མེད་）所著的狂犬病治疗方法；治疗咽喉粘连疾病的方法，包括咒语、火疗和药物配方；南却·米久多杰（གནམ་ཆོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེས་）所著的‘起死回生’之法；以及他的梦境指导；恰美（ཆགས་མེད་）所著的治疗土地病和根虫病的方法。
此外，如同雪域高原的日月般著名的医学之王——《吉祥四续》（དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་བཞི་），其根本部分在格巴（གྲྭ་པའི་）深奥伏藏中以多种理由存在。凭借此，邬金（ཨོ་རྒྱན་）药师佛真身化现的古纳纳塔（གུ་ཎ་ནཱ་ཐས་）以自生方式，从深奥意伏藏中广泛传播，如他所说：‘从心间法轮中，取出珍贵医方宝藏’。
以此为例，还有多堆崩·确扎（རྡོར་འབུམ་ཆོས་གྲགས།），本教布扎（བོན་པོ་བྲག་ཚལ་）的甘露大宝瓶，娘廷（ཉང་གཏེར་）马头明王（རྟ་མགྲིན་）三尊的降伏事业麻风病疗法，汉地黑疖子的咽喉疗法，空行母时轮金刚的小医方等等。以及秋旺仁波切（ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་）的医方《正士心滴》（དྲང་སྲོང་སྙིང་ཐིག），小医方《莲花珍串》（པདྨ་གཅེས་ཕྲེང་），噶举（བཀའ་བརྒྱད་）秘密圆满药修法的口诀转变除病大法，多林（རྡོར་གླིང་）小医方《珍串》（གཅེས་ཕྲེང་）的广释，以及星曜、狗咬、麻风三种疾病的治疗方法，非常深奥广博。古萨（ཀུ་ས་）医师白玛嘉波（པདྨ་སྐྱབས་ཀྱི་）的医方《珍宝堆》（རིན་ཆེན་སྤུངས་པ），拉摩谢（ར་མོ་ཤེལ་）医方的痘疮疗法，本教拉崩（ལྷ་འབུམ་）或黑马咕噜荣泽（རྟ་ནག་གུ་རུ་རྣོན་རྩེའི་）的医方《甘露项链》（བདུད་རྩི་གལ་ཕྲེང་），这三者的伏藏品护法和寂静法类，取藏师纳南巴（སྣ་ནམ་པའི་）的毒药疗法和蘑菇解毒法，索药绛曲（སོག་སྨན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་）的颈部疗法，结玉协（ལྕེ་གཡུ་གཞེར་）的伤口疗法《紫檀木匣》（བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོ），藏敦·确巴（གཙང་སྟོན་ཆོས་འབར་གྱི་）的小医方《莲花珍串》（པདྨ་གཅེས་ཕྲེང་），以及秋旺（ཆོས་དབང་），多林（རྡོར་གླིང་）等的伏藏小医方《珍串》（གཅེས་ཕྲེང་）三部，被称为中间时期教证和实践都非常兴盛，但如今没有传承。大部分诀窍都以达摩瓦（དར་མོ་བའི་）的封印封存。努顿（གནུབས་སྟོན་གྱི་）的鸟鬼疗法，香仲（ཞང་ཁྲོམ་）深伏藏的狂犬病禳解，仁钦林巴（རིན་ཆེན་གླིང་པའི་）的水银精华，其中水银部分与邬金巴（ཨོ་རྒྱན་པའི་）的典籍相似，以及毒药疗法等被祖卡巴（ཟུར་མཁར་བའི་）列为舍利子。
连（ལེན་）和郭太（ཀོ་ཋའི་）的毒药疗法等等，先后出现了许多医方伏藏。

【English Translation】
Although the medical text 'Immortal Nectar Life Vase' (གསོ་དཔྱད་འཆི་མེད་ཚེ་བུམ་) seems to be only orally transmitted and its lineage is unclear, it is said that most of its medicinal formulas have practical value. These include: the treatment for rabies by Namcho (གནམ་ཆོས་) terma and Chakme (ཆགས་མེད་); methods for treating throat adhesion diseases, including mantras, moxibustion, and drug formulations; the 'Resurrection from Deathbed' method by Namcho Migyur Dorje (གནམ་ཆོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེས་); and his dream instructions; and Chakme's (ཆགས་མེད་) methods for treating land diseases and root worm diseases.
In addition, the king of all medicine, famous as the sun and moon in the snowy land—the 'Glorious Four Tantras' (དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་བཞི་)—its root part exists in the profound terma of Grapa (གྲྭ་པའི་) for various reasons. Based on this, Orgyen (ཨོ་རྒྱན་) Medicine Buddha, the actual incarnation, Guna Natha (གུ་ཎ་ནཱ་ཐས་), widely propagated from the profound mind terma in a self-arising manner, as he said: 'From the Dharma wheel in the heart, treasures of precious medicine are extracted'.
For example, there are Dorbumpa Chodrak (རྡོར་འབུམ་ཆོས་གྲགས།), the Amrita Great Vase of Bonpo Draktsal (བོན་པོ་བྲག་ཚལ་), the subjugation activities for leprosy of Nyangter (ཉང་གཏེར་) Hayagriva (རྟ་མགྲིན་) Three Deities, the treatment for black boils in the throat from China, the minor medical text of Kalachakra of Dakini, etc. Also, the medical text 'Essence Drop of the Righteous' (དྲང་སྲོང་སྙིང་ཐིག) by Chöwang Rinpoche (ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་), the minor medical text 'Precious Garland of Lotus' (པདྨ་གཅེས་ཕྲེང་), the great method of transforming speech to cure diseases in the Kagye (བཀའ་བརྒྱད་) Secret Perfection Medicine practice, the extensive explanation of the minor medical text 'Precious Garland' (གཅེས་ཕྲེང་) of Dorling (རྡོར་གླིང་), and the treatment methods for the three diseases of planets, dog bites, and leprosy, which are very profound and extensive. The medical text 'Pile of Jewels' (རིན་ཆེན་སྤུངས་པ) by Kusa (ཀུ་ས་) physician Pema Kyab (པདྨ་སྐྱབས་ཀྱི་), the smallpox treatment of Ramo Shel (ར་མོ་ཤེལ་) medicine, the medical text 'Nectar Necklace' (བདུད་རྩི་གལ་ཕྲེང་) of Bonpo Lhabum (ལྷ་འབུམ་) or Black Horse Guru Rontse (རྟ་ནག་གུ་རུ་རྣོན་རྩེའི་), the Dharma protectors and pacifying methods of these three termas, the poison treatment and mushroom detoxification method of tertön Nanam Pa (སྣ་ནམ་པའི་), the neck treatment of Sokmen Jangchub (སོག་སྨན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་), the wound treatment 'Purple Sandalwood Box' (བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོ) of Cheyu Zher (ལྕེ་གཡུ་གཞེར་), the minor medical text 'Precious Garland of Lotus' (པདྨ་གཅེས་ཕྲེང་) of Tsangtön Chöbar (གཙང་སྟོན་ཆོས་འབར་གྱི་), and the three sections of minor medical text 'Precious Garland' (གཅེས་ཕྲེང་) of terma of Chöwang (ཆོས་དབང་), Dorling (རྡོར་གླིང་), etc., which were said to have flourished in teaching and practice in the middle period, but are not heard of today. Most of the instructions are sealed with the seal of Darmowa (དར་མོ་བའི་). The bird demon treatment of Nüton (གནུབས་སྟོན་གྱི་), the rabies protection and ransom of Shang Trom (ཞང་ཁྲོམ་) deep terma, the mercury essence of Rinchen Lingpa (རིན་ཆེན་གླིང་པའི་), the mercury part of which seems to be similar to the texts of Orgyenpa (ཨོ་རྒྱན་པའི་), and the poison treatment, etc., are listed as relics by Zurkharwa (ཟུར་མཁར་བའི་).
The poison treatments of Len and Kota (ལེན་དང་ཀོ་ཋའི་), etc., many medical termas have appeared one after another.

--------------------------------------------------------------------------------

འ་ཡས་པ་ཞིག་བྱུང་སྣང་བ་རྣམས་སྔར་སྨྲོས་པ་ལྟར་བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱུད་སྡེའི་ཡན་ལག་ཏུ་གཏོགས་
ཤིང་ལས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ེན་ཞི་བྱེད་ཀྱི་སྐབས་འདིར་བསྡུ་བར་འོས་ཀྱང་། ཕལ་ཆེར་རྒྱུན་མ་བཞུགས་ཤིང་། རྒྱུད་བཞི་སོགས་ནི་ཆོས་བཀའ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་འགོད་པའི་ངལ་བ་མ་བགྱིས་སོ། ༈ །
གསུམ་པ་གདོན་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། ཀླུ་གདོན་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་དམར་པོ་ཉང་གཏེར་གྱི་རྗེས་གནང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་གཏེར་གཞུང་། རྗེས་གནང་གི་
ཡི་གེ །བརྒྱུད་པ་ནི། གསང་བའི་བདག་པོ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར། ཉང་སྟོན་ཞིག་པོ་སོགས་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་ཐོས་པའོ། །འདིའི་
བརྒྱུད་པ་ཞིབ་ཆ་རྙེད་ན་འདིར་འཛུད་པར་འོས་པ་ཡོད། བྱང་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར་གྱི་ཆ་ལག་བྱ་ཁྱུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་
2-1-210b

གཞུང་། ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག །བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་གཏོར་དབང་། ཁྱུང་ནག་སྐོར་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ཁྱུང་གི་ཕྲིན་ལས་གོང་ལྔ་དང་།
བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། གསང་བའི་བདག་པོ། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། གཏེར་སྟོན་རྒོད་ལྡེམ། རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་གཉིས། བླ་མ་རྣམ་གཉིས།
སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། ཕ་བོང་ཁ་
པ་འཇམ་དབྱངས་བསྟན་འཛིན། འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པ། ཚངས་དབྱངས་འབྲུག་སྒྲ །ལྷུན་གྲུབ་ངེས་དབང་། ཆོས་རྗེ་གླིང་པ། ངག་གི་དབང་པོ། ཡེ་ཤེས་སྐལ་བཟང་། དཔལ་ལྡན་རྒྱ་
མཚོ། ཡོངས་འཛིན་རྣམ་གཉིས། མཐུ་སྟོབས་རྒྱ་མཚོ། རིན་ཆེན་འོད་ཟེར། ཕྲིན་ལས་དབང་ཕྱུག །བཀའ་བརྒྱུད་འཆི་མེད་བསྟན་འཛིན། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །
ལུང་བརྒྱུད་ནི། ལྔ་པ་ནས། འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པ། ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་བཟང་ཆོས་འབྱོར། པདྨ་ཆོས་འཕེལ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཉང་སྟོན་པདྨ། འདར་པདྨ་བདུད་འདུལ 
2-1-211a

། པདྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ལས་སོ། །པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱིས་དྭགས་ལུང་ཁྲ་མོ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྟ་
མགྲིན་གཉན་པོ་ལྷ་གསུམ་གྱི་དབང་། དེའི་ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆེན་ཁྲི་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་གྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་མཐའ། སྤྱན་རས་གཟིགས། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། ཁྲི་སྲོང་
ཡབ་ཡུམ། ལྷ་ལྕམ་པདྨ་གསལ། གཏེར་སྟོན་པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩ

【现代汉语翻译】
这些显现的事物，如前所述，属于甘露功德续部的分支，并且在业力的控制下，本应被纳入寂静法的范畴。然而，它们大多已不再流传。至于《四大续部》等，由于其教法广大且普遍，因此未费力收录。
第三部分是关于平息邪魔的。主要针对龙魔的对治法是力量之神——金刚虚空赤鹏，是娘地的传承。包括：灌顶、修法仪轨、伏藏正文、灌顶仪轨。传承为：秘密主、邬金（莲花生大师）夫妇、娘拉·尼玛沃热（娘·尼玛沃热，Nyangrel Nyima Özer）、娘敦·西波等，依次相传，由杰钦哲仁波切处听受。如果能找到此传承的详细信息，则应在此处加入。北藏噶举自生法的组成部分——鹏鸟圆满法的灌顶、修法仪轨诀窍正文、事业和灌顶仪轨。北藏意修法类十三法中的黑鹏诛法朵玛灌顶、黑鹏类伏藏正文全集、鹏鸟事业五种，以及加持仪轨由杰喇嘛（宗喀巴大师）所著。传承为：秘密主、莲师夫妇、伏藏师若丹（Gödkyem）、南嘉衮波、多杰南尼、喇嘛南尼、桑杰华桑、南喀坚赞、释迦华桑、列丹杰、扎西托嘉、阿旺波、确英让卓、多杰托麦、帕绷喀巴·蒋扬丹增、蒋扬扎巴、仓央竹扎、伦珠涅旺、确杰林巴、阿旺波、耶谢嘉桑、华丹嘉措、永增南尼、图托嘉措、仁钦沃热、赤列旺秋、噶举·企美丹增、确吉坚赞、杰钦哲旺波，之后。
仪轨传承为：从第五世开始，蒋扬扎巴、列谢嘉措、衮桑确炯、贝玛确培、确英让卓、娘敦贝玛、达贝玛度度、贝玛特钦丹贝嘉岑、卓敦确坚、杰钦哲仁波切，之后。贝玛列哲匝从达隆扎莫扎迎请的马头明王念波拉松的灌顶。其事业和灌顶由大持明者贝玛旺嘉所著。传承为：无量光佛、观世音菩萨、莲师夫妇、赤松德赞王夫妇、拉章贝玛嘉、伏藏师贝玛列哲匝。

【English Translation】
These apparent phenomena, as previously mentioned, belong to the branch of the nectar qualities tantra and, being under the control of karma, should have been included in the context of pacification. However, most of them are no longer extant. As for the 'Four Great Tantras' and others, due to their extensive and widespread teachings, no effort was made to record them.
The third part is about pacifying evil spirits. The main antidote for Naga demons is the deity of power—Vajra Garuda, the Red Sky Soarer, a treasure of Nyang. It includes: empowerment, sadhana practice, terma text, and empowerment text. The lineage is: Secret Lord, Orgyen (Guru Rinpoche) and consort, Nyangrel Nyima Özer, Nyangton Zhikpo, etc., passed down successively, heard from Je Khyentse Rinpoche. If detailed information about this lineage can be found, it should be added here. The complete empowerment of the Garuda of the Northern Treasures Kagye Rangshar, including the sadhana practice, essential instructions text, activities, and empowerment rituals. The Black Garuda Torma empowerment from the thirteen sections of the Northern Treasure Thugdrub Chöchen, the complete collection of Black Garuda terma texts, the five activities of the Garuda, and the blessing ritual composed by Je Lama (Tsongkhapa). The lineage is: Secret Lord, Guru Rinpoche and consort, tertön Gödem, Namgyal Gönpo, Dorje Namnyi, Lama Namnyi, Sangye Palzang, Namkha Gyaltsen, Shakya Zangpo, Lekden Je, Tashi Tobgyal, Ngagi Wangpo, Chöying Rangdröl, Dorje Tokme, Pabongkhapa Jamyang Tenzin, Jamyang Drakpa, Tsangyang Drukdra, Lhundrup Ngewang, Chöje Lingpa, Ngagi Wangpo, Yeshe Kalzang, Palden Gyatso, Yongdzin Namnyi, Thutob Gyatso, Rinchen Özer, Trinle Wangchuk, Kagyu Chime Tenzin, Chökyi Gyaltsen, Je Khyentse Wangpo, and so on.
The transmission of the oral lineage is: from the Fifth, Jamyang Drakpa, Lekshe Gyatso, Kunsang Chöjor, Pema Chöpel, Chöying Rangdröl, Nyangtön Pema, Dar Pema Dudul, Pema Tekchok Tenpai Gyaltsen, Drölton Chögyen, Je Khyentse Rinpoche, and so on. The empowerment of Tamdrin Nyenpo Lhasum, brought forth by Pema Leye Tsal from Daklung Trakmo Drak. Its activities and empowerment were composed by the great throne holder Pema Wangyal. The lineage is: Amitabha, Avalokiteśvara, Guru Rinpoche and consort, King Trisong Detsen and consort, Lhacham Pema Sal, tertön Pema Leye Tsal.

--------------------------------------------------------------------------------

ལ། སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་བྱང་ཆུབ། གུ་རུ་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་འབྱུང་གནས། ནམ་མཁའ་སངས་རྒྱས། ནམ་
མཁའ་ལྷུན་གྲུབ། ཤཱཀྱ་སྙིང་པོ། ཤཱཀྱ་དོན་གྲུབ། དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། བརྩོན་འགྲུས་བཟང་པོ། ཨོ་རྒྱན་དཔལ་འབྱོར། ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་
བདག་གླིང་པ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ་གྲགས་པ། དེ་ལས་སོ། །ཕྲིན་ལས་དང་དབང་ཆོག་གཉིས་
ཀྱི་ལུང་རྒྱུན། མཛད་པ་པོ་ནས། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། དེ་ལས་སོ། །རད་གླིང་གུར་དྲག་ལས་ཁྱུང་ནག་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒྲུབ་པ་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི། ལོ་ཆེན་བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་
2-1-211b

རིག་འཛིན་མཆོག་ལྡན་མགོན་པོ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་སྙན་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པ་ཉིད་སླད་ཆར་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་རིག་འཛིན་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པ་རྟ་མགྲིན་
གཉེན་པོ་ལྷ་ལྔའི་དབང་། རྫོགས་རིམ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲིད། སྙན་བརྒྱུད་སྙིང་པོའི་ཡང་ཞུན་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས། བརྒྱུད་པ་ནི་ཆོས་ལོངས་
སྤྲུལ་གསུམ། བཻ་རོ། མཚོ་རྒྱལ། མཆོག་ལྡན་མགོན་པོ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །མ་ཏི་རཏྣའི་གཏེར་མ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་ཆ་ལག་ཁྱུང་དམར་བདུད་འདུལ་ནག་མོའི་
དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས། རྒྱལ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོའི་སྐྱེ་སྲིད་བཅུ་གཅིག་པ་ར་ཞི་གཏེར་སྟོན་པདྨ་རིག་འཛིན་གྱིས་བདུད་རི་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ནས་
སྤྱན་དྲངས་པའི་བླ་སྒྲུབ་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་ཞི་དྲག་གི་ཆ་ལག་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་དབང་། སྒྲུབ་སྐོར་གཏེར་གཞུང་། དེའི་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་
གསུམ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། པདྨ་གསལ། གཏེར་སྟོན་པདྨ་རིག་འཛིན། གྲུབ་དབང་པདྨ་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། རྗེ་པདྨ་གསང་སྔགས། རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་
2-1-212a

ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་
དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །གཏེར་ཆེན་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཆོས་སྡེ། གདུག་པ་འདུལ་བྱེད་ཁྱུང་གི་དབང་སྒྲུབ་སྐོར་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ལས་སྦྱོར་དང་།
ལས་མཐའ་ཕ་ལམ་བདུན་པ་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིའི་རྒྱ་ཅན། ལས་བྱང་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བསྡེབས་པ། རོལ་རྡ

【现代汉语翻译】
从释迦牟尼佛（stOn pa shAkya byang chub，导师释迦菩提）开始，到莲花生上师（gu ru chos rgyal rdo rje，咕噜法王金刚），成就自在昆冈雍仲（grub chen kun dga' 'byung gnas，大成就者一切喜生），南喀桑杰（nam mkha' sangs rgyas，虚空佛），南喀伦珠（nam mkha' lhun grub，虚空任成），释迦宁布（shAkya snying po，释迦心），释迦顿珠（shAkya don grub，释迦义成），格敦嘉措（dge 'dun rgya mtsho，僧海），策哲桑布（brtson 'grus bzang po，精进贤），邬金华沃（o rgyan dpal 'byor，邬金吉祥），南喀吉美（nam mkha' 'jigs med，虚空无畏），赤列伦珠（phrin las lhun grub，事业任成），掘藏师德达林巴（gter bdag gling pa，伏藏主洲），仁钦南嘉（rin chen rnam rgyal，宝胜），贝玛丹增（padma bstan 'dzin，莲花教增），赤列南嘉（phrin las rnam rgyal，事业胜），赤列秋准（phrin las chos sgron，事业法灯），久美丹培扎巴（'gyur med bstan 'phel grags pa，不变教增名称），等等。
事业和灌顶两种传承，从作者到赤列秋准（phrin las chos sgron，事业法灯），丹增华准（bstan 'dzin dpal sgron，教增吉祥灯），等等。
Ra Ling Gur Drak的黑鹏（khyung nag，琼鸟）功德修法，名为天铁剃刀（gnam lcags spu gri）。大译师毗卢遮那（lo chen b+ai ro，lo chen bairotsana）的化身，持明至尊衮波（rig 'dzin mchog ldan mgon po，持明具德怙主）从莲花生大师（gu ru rin po che）处得到的口耳传承，后来莲花生大师为了利益后世，化身为大掘藏师贝玛沃色多昂林巴（padma 'od gsal mdo sngags gling pa，莲花光明显密洲），持明以智慧身口耳相传，马头明王（rta mgrin，梵文：Hayagriva）及五尊护法（lha lnga'i dbang）的灌顶，圆满次第传承的瑜伽引导，口耳传承心髓精华的伏藏正文，以及包含事业灌顶在内的降伏一切。
传承为法身、报身、化身三身。毗卢遮那（b+ai ro，bairotsana），措嘉（mtsho rgyal，mtsho gyal），至尊衮波（mchog ldan mgon po，mchog ldan mgon po），贝玛沃色多昂林巴（padma 'od gsal mdo sngags gling pa，padma 'od gsal mdo sngags gling pa），由此传给我。
玛蒂拉那（ma ti ratna）的伏藏，降伏魔女（bdud 'dul drag mo'i cha lag）的部分，红鹏降伏魔女（khyung dmar bdud 'dul nag mo'i dbang）的灌顶，以及包含其修法和灌顶在内的降伏一切。由嘉赛秋珠嘉波（rgyal sras mchog grub rgyal po'i skye srid）十一世Ra Zhi掘藏师贝玛仁增（padma rig 'dzin）从魔女山天铁燃烧处迎请出的上师修法诺布贝创（bla sgrub nor bu pad phreng）寂静与忿怒部分的五种大鹏修法降伏一切的灌顶，修法仪轨伏藏正文，及其灌顶。
传承为法身、报身、化身三身。益西措嘉（ye shes mtsho rgyal，ye shes mtsho gyal），贝玛萨（padma gsal，padma gsal），掘藏师贝玛仁增（gter ston padma rig 'dzin，gter ston padma rig 'dzin），成就自在贝玛多杰（grub dbang padma rdo rje，grub dbang padma rdo rje），持明秋吉嘉措（rig 'dzin chos kyi rgya mtsho，rig 'dzin chos kyi rgya mtsho），杰贝玛桑昂（rje padma gsang sngags，rje padma gsang sngags），Ra敦托丹多杰（rwa ston stobs ldan rdo rje，rwa ston stobs ldan rdo rje），持明图秋多杰（rig 'dzin thugs mchog rdo rje，rig 'dzin thugs mchog rdo rje），衮桑德钦嘉波（kun bzang bde chen rgyal po，kun bzang bde chen rgyal po），丹增益西伦珠（bstan 'dzin ye shes lhun grub，bstan 'dzin ye shes lhun grub），邦敦贝玛策旺（spang ston padma tshe dbang，spang ston padma tshe dbang），丹增钦饶图托（bstan 'dzin mkhyen rab mthu stobs，bstan 'dzin mkhyen rab mthu stobs），杰喇嘛钦哲旺波（rje bla ma mkhyen brtse'i dbang po，rje bla ma mkhyen brtse'i dbang po），等等。
大掘藏师桑丹林巴（bsam gtan gling pa）的甚深伏藏，本尊意集马鹏舞（yi dam dgongs 'dus rta mchog rol pa'i chos sde）的法类，降伏一切的鹏鸟灌顶修法仪轨，从外、内、密三种事业和事业终结的七句祈请文，以金刚宝剑印封印，包含事业仪轨和灌顶在内，汇集成可诵读本，名为如意宝。

【English Translation】
From the Teacher Shakya Buddhabeing (stOn pa shAkya byang chub), to Guru Chosgyal Dorje (gu ru chos rgyal rdo rje), the great accomplished Kunga Jungne (grub chen kun dga' 'byung gnas), Namkha Sangye (nam mkha' sangs rgyas), Namkha Lhundrup (nam mkha' lhun grub), Shakya Nyingpo (shAkya snying po), Shakya Dondrup (shAkya don grub), Gendun Gyatso (dge 'dun rgya mtsho), Tsezhe Sangpo (brtson 'grus bzang po), Orgyen Paljor (o rgyan dpal 'byor), Namkha Jigme (nam mkha' 'jigs med), Trinle Lhundrup (phrin las lhun grub), Tertön Terdak Lingpa (gter bdag gling pa), Rinchen Namgyal (rin chen rnam rgyal), Pema Tenzin (padma bstan 'dzin), Trinle Namgyal (phrin las rnam rgyal), Trinle Chödrön (phrin las chos sgron), Gyurme Tenpel Drakpa ('gyur med bstan 'phel grags pa), and so on.
The lineage of both the activity and empowerment practices, from the author to Trinle Chödrön (phrin las chos sgron), Tenzin Paldrön (bstan 'dzin dpal sgron), and so on.
The practice of the black Garuda (khyung nag) qualities from the Ra Ling Gur Drak cycle, the 'Heavenly Iron Razor' (gnam lcags spu gri). The emanation of the great translator Vairotsana (lo chen b+ai ro), Rigdzin Chokden Gönpo (rig 'dzin mchog ldan mgon po) received it as an oral transmission from Guru Rinpoche (gu ru rin po che). Later, for the benefit of future generations, Guru Rinpoche emanated as the great tertön Pema Ösel Dongak Lingpa (padma 'od gsal mdo sngags gling pa), and the vidyadhara transmitted it orally in a wisdom body. The empowerment of Hayagriva (rta mgrin) and the five protective deities (lha lnga'i dbang), the guidance of the yoga of the completion stage lineage, the terma text of the heart essence of the oral transmission, and the subjugation of all harm, including the activity empowerment.
The transmission is through the three kayas: Dharmakaya, Sambhogakaya, and Nirmanakaya. Vairotsana (b+ai ro), Tso Gyal (mtsho rgyal), Chokden Gönpo (mchog ldan mgon po), Pema Ösel Dongak Lingpa (padma 'od gsal mdo sngags gling pa), and from him to me.
The part of Mati Ratna's terma, the 'Subjugation of the Demoness' (bdud 'dul drag mo'i cha lag), the empowerment of the red Garuda 'Subjugation of the Black Demoness' (khyung dmar bdud 'dul nag mo'i dbang), and the subjugation of all harm, including its practice method and empowerment. The practice of the guru yoga 'Jewel Rosary' (bla sgrub nor bu pad phreng), peaceful and wrathful, which the eleventh incarnation of Gyalse Chokdrub Gyalpo (rgyal sras mchog grub rgyal po'i skye srid), the tertön Pema Rigdzin (padma rig 'dzin), brought forth from the burning heavenly iron mountain of the demoness, the empowerment of the practice of the five great Garudas that subjugate all harm, the terma text of the practice cycle, and its empowerment.
The transmission is through the three kayas: Dharmakaya, Sambhogakaya, and Nirmanakaya. Yeshe Tsogyal (ye shes mtsho rgyal), Pema Sal (padma gsal), the tertön Pema Rigdzin (gter ston padma rig 'dzin), the accomplished Padma Dorje (grub dbang padma rdo rje), Rigdzin Chökyi Gyatso (rig 'dzin chos kyi rgya mtsho), Je Pema Sangngak (rje padma gsang sngags), Ra Tön Tobden Dorje (rwa ston stobs ldan rdo rje), Rigdzin Tukchok Dorje (rig 'dzin thugs mchog rdo rje), Kunsang Dechen Gyalpo (kun bzang bde chen rgyal po), Tenzin Yeshe Lhundrup (bstan 'dzin ye shes lhun grub), Pangtön Pema Tsewang (spang ston padma tshe dbang), Tenzin Khyenrab Tutob (bstan 'dzin mkhyen rab mthu stobs), Je Lama Khyentse Wangpo (rje bla ma mkhyen brtse'i dbang po), and so on.
The profound terma of the great tertön Samten Lingpa (bsam gtan gling pa), the Dharma teachings of the yidam 'Mind Accomplishment Horse Garuda Dance' (yi dam dgongs 'dus rta mchog rol pa'i chos sde), the practice cycle of the Garuda empowerment that subjugates all harm, from the outer, inner, and secret activities, and the seven-line prayer that concludes the activities, sealed with the vajra sword mudra, compiled into a readable text including the activity ritual and empowerment, called 'Wish-Fulfilling Jewel'.

--------------------------------------------------------------------------------

ོར་བྲག་གཏེར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ཆ་ལག་ཁྱུང་གི་སྒོས་སྒྲུབ་
གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ་གཏེར་གཞུང་། དེའི་དབང་ཆོག །པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་ཡན་ལག་སྒྲུབ་སྐོར་དྲག་པོ་ལྷ་
གསུམ་གྱི་དབང་། ལས་བྱང་། གསང་སྒྲུབ། ལས་ཚོགས་སྐོར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས་ཆོས་སྐྱོང་དཔལ་ལྡན་གསུང་། དབང་ཆོག་གདོན་བགེགས་དཔུང་འཇོམས། འཇིགས་
མེད་གླིང་པའི་དགོངས་གཏེར་ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་བླ་མ་དྲག་པོ་རྟ་ཁྱུང་འབར་བའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་གཞུང་། དྲག་པོ་རྟ་ཁྱུང་གི་ཕྲིན་ལས་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གཟའ་སྲུང་གསང་བདག་
2-1-212b

ཉི་མ་མདུང་གང་མའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། གཟའི་གདོན་ཁྲོལ་ཉུང་ངུ་རྣམ་གསལ་ཉིད་མཛད། དབང་ཆོག །བདུད་འཇོམས་རོལ་པ་རྩལ་གྱི་གཏེར་མ་ཁྱུང་དམར་མེའི་གཤོག་པ་ཅན་གྱི་
དབང་། དེའི་དབང་ཆོག་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་སྟོན་པདྨ་ཆོས་རྒྱལ། དཔལ་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ངེས་དོན་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་
རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཆ་ལག་གསང་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་ཆད་སེལ་བ་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་གྱི་
དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཆུ་རྒྱུན། གཟའ་ཡུམ་དབྱིངས་ཕྱུག་མུ་ཁ་ལེའི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་གཟུངས་ཁྲུས་
བཅས་འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་འོག་གི་གཟའ་བཅོས་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་ལྟར་ལ། དབང་གི་བརྒྱུད་ལུགས་གཅིག་ནི། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ནས། ལྷོ་དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་
ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཀརྨ་ཆགས་མེད་སོགས་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་རི་སྤྲུལ་ཀརྨ་མཁས་མཆོག་གྲུབ་པའི་དབང་པོ་ལས་ནོས། པད་གླིང་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོའི་ལས་ཚོགས་གཟའ་ཀླུའི་དུག་སྦྱོང་
2-1-213a

རྩ་བ། འདི་ལུང་རྒྱུན་མེད། གདོན་ཁྲོལ་ལག་ལེན་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་ཁྲུས་ཆོག་བཅས་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་གྱིས་མཛད་པ། གྲུབ་ཆེན་འདར་འཕྱར་ལུགས་ཀྱི་གཟའི་དུག་དབྱུང་དང་བྱད་ཁྲོལ། འདི་རྟ་
མགྲིན་ཡང་ཁྲོས་འདར་ནས་བརྒྱུད་པ་དང་འདྲ། ལས་འབྲེལ་གཏེར་བྱོན་གཟའ་པོད་ཆེན་མོ་གཙོར་གྱུར་བཀའ་གཏེར་ཟབ་དགུའི་བཅུད་རྣམས་བྱ་ཁྱུང་པ་ངག་དབང་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ།
དྲང་སྲོང་གཟའི་ནད་སེལ་བྱེད་ཀྱི་གཞུང་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ། གཏོར་ཆོག །ལྷན་ཐབས། བྱད་འགྲོལ། གཟུངས་ཆོག །གུད་དུ་སྦས་པའི་ཡིག་ཆུང་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་


【现代汉语翻译】
Orgyen Drak's Terma (藏文：ོར་བྲག་གཏེར་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：奥坚扎寺伏藏) Wrathful One, Subduer of All Pride (藏文：གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：降伏一切傲慢的忿怒尊) - Component: Garuda (藏文：ཁྱུང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：迦楼罗) Specific Practice,
Empowerment of Destroying All Harm (藏文：གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ཀྱི་དབང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：摧毁一切恶毒的灌顶). Practice Method with Activity Sections, a complete Terma text. Its Empowerment Ritual. Pema Dechen Lingpa's (藏文：པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：莲花大乐洲) Longsal Khandro Nyingtik (藏文：ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：空明空行心髓) Branch, the practice cycle of the Three Wrathful Deities (藏文：དྲག་པོ་ལྷ་གསུམ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：三忿怒尊) Empowerment. Activity Manual. Secret Practice. Activity Section cycle, a complete Terma text. Lineage Supplication, words of the Dharma Protector Palden (藏文：ཆོས་སྐྱོང་དཔལ་ལྡན་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：护法吉祥) . Empowerment Ritual, Crushing the Army of Obstructing Spirits. 
Jigme Lingpa's (藏文：འཇིགས་མེད་གླིང་པ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：无畏洲) Mind Terma (藏文：དགོངས་གཏེར་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：意伏藏) Longchen Nyingtik (藏文：ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：龙钦心髓) Component, Lama Drakpo Takhyung Barwa (藏文：བླ་མ་དྲག་པོ་རྟ་ཁྱུང་འབར་བ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：上师忿怒马头金翅鸟) Empowerment. Root Practice Method. The activity and blessings ritual of Drakpo Takhyung. Thukyi Dorje's (藏文：ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：意金刚) Mind Terma, Gzasung Sangdak Nyima Dung Gangma (藏文：གཟའ་སྲུང་གསང་བདག་ཉི་མ་མདུང་གང་མ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：星曜守护秘密主日矛) Empowerment. Terma text of the Practice Method. A concise and clear explanation of averting planetary influences. Empowerment Ritual.
Dudjom Rolpa Tsal's (藏文：བདུད་འཇོམས་རོལ་པ་རྩལ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：降魔舞力) Terma, the Empowerment of the Red Garuda with Fiery Wings (藏文：ཁྱུང་དམར་མེའི་གཤོག་པ་ཅན་གྱི་དབང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：具火翼红迦楼罗灌顶). Its Empowerment Ritual composed by Palchen Chokyi Dorje (藏文：དཔལ་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：吉祥法金刚). The lineage is: Dharma, Sambhogakaya, Nirmanakaya (藏文：ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：法报化三身). Tso Gyal (藏文：མཚོ་རྒྱལ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：措嘉). Tertön Pema Chogyal (藏文：གཏེར་སྟོན་པདྨ་ཆོས་རྒྱལ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：伏藏师莲花法王). Palchen Chokyi Dorje. Ngédön Wangpo (藏文：ངེས་དོན་དབང་པོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：决定义自在). Chöying Dorje (藏文：ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：法界金刚). Jamyang Khyentse Wangpo (藏文：འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：文殊遍知自在). From him.
Chokgyur Lingpa's (藏文：མཆོག་གླིང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：秋吉林巴) profound Terma, Thukdrup Barché Kunsel (藏文：ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：意修断除一切障碍) - Component: Dispelling the Obstacles of Secret Samadhi (藏文：གསང་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་ཆད་སེལ་བ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：秘密三摩地遣除障碍), the Empowerment of Sangdak Dorje Bechon (藏文：གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：秘密主金刚橛). Complete Terma text with Practice Method and Activity Sections. Empowerment Ritual: 'A Stream of Indranila'. Empowerment of Gzayum Yingchuk Mukale (藏文：གཟའ་ཡུམ་དབྱིངས་ཕྱུག་མུ་ཁ་ལེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：星母虚空富饶). Its Practice Method, Empowerment Ritual, and Dhāraṇī Bath composed by Drigung Chok Drak (藏文：འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：直贡法称). The lineage is like the 'Excellent Vase of Nectar for Planetary Remediation' below. One lineage of the empowerment is from Chokyi Drakpa (藏文：ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：法称), then Lho Könchok Trinlé Namgyal (藏文：ལྷོ་དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：南方观世音菩萨事业尊胜), Karma Chakmé (藏文：ཀརྨ་ཆགས་མེད་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：噶玛无著), and so forth in succession to Ritrul Karma Khachok Drubpé Wangpo (藏文：རི་སྤྲུལ་ཀརྨ་མཁས་མཆོག་གྲུབ་པའི་དབང་པོ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：山转世噶玛智者成就自在) from whom it was received. Peling Phyakdor (藏文：ཕྱག་རྡོར་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：金刚手) Tummo's (藏文：གཏུམ་པོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：忿怒尊) Activity Section, Purifying the Poison of Planets and Nagas.
Root text. This has no transmission lineage. Averting harm, practical application, 'Drops of Nectar', including the bathing ritual, composed by Minling Terchen (藏文：སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：敏珠林伏藏大师). The method of expelling planetary poison and averting harm according to the Great Adept Darphya. This is similar to the transmission from Tamdrin Yangkhros Dar. The essence of the nine profound treasures of Kama and Terma, primarily the related Terma-originated Great Planetary Volume, was compiled into one by Jakhungpa Ngawang Pema Namgyal (藏文：བྱ་ཁྱུང་པ་ངག་དབང་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：嘉穹巴阿旺班玛南嘉).
The text for healing diseases caused by planetary influences, 'Vase of Nectar'. Torma Ritual. Supplement. Averting Harm. Dhāraṇī Ritual. And a small, separately concealed text. The lineage is: Kunsang (藏文：ཀུན་བཟང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：普贤). Dorje (藏文：རྡོ་རྗེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：金刚).

【English Translation】
Orgyen Drak's Terma Wrathful One, Subduer of All Pride - Component: Garuda Specific Practice,
Empowerment of Destroying All Harm. Practice Method with Activity Sections, a complete Terma text. Its Empowerment Ritual. Pema Dechen Lingpa's Longsal Khandro Nyingtik Branch, the practice cycle of the Three Wrathful Deities Empowerment. Activity Manual. Secret Practice. Activity Section cycle, a complete Terma text. Lineage Supplication, words of the Dharma Protector Palden. Empowerment Ritual, Crushing the Army of Obstructing Spirits.
Jigme Lingpa's Mind Terma Longchen Nyingtik Component, Lama Drakpo Takhyung Barwa Empowerment. Root Practice Method. The activity and blessings ritual of Drakpo Takhyung. Thukyi Dorje's Mind Terma, Gzasung Sangdak Nyima Dung Gangma Empowerment. Terma text of the Practice Method. A concise and clear explanation of averting planetary influences. Empowerment Ritual.
Dudjom Rolpa Tsal's Terma, the Empowerment of the Red Garuda with Fiery Wings. Its Empowerment Ritual composed by Palchen Chokyi Dorje. The lineage is: Dharma, Sambhogakaya, Nirmanakaya. Tso Gyal. Tertön Pema Chogyal. Palchen Chokyi Dorje. Ngédön Wangpo. Chöying Dorje. Jamyang Khyentse Wangpo. From him.
Chokgyur Lingpa's profound Terma, Thukdrup Barché Kunsel - Component: Dispelling the Obstacles of Secret Samadhi, the Empowerment of Sangdak Dorje Bechon. Complete Terma text with Practice Method and Activity Sections. Empowerment Ritual: 'A Stream of Indranila'. Empowerment of Gzayum Yingchuk Mukale. Its Practice Method, Empowerment Ritual, and Dhāraṇī Bath composed by Drigung Chok Drak. The lineage is like the 'Excellent Vase of Nectar for Planetary Remediation' below. One lineage of the empowerment is from Chokyi Drakpa, then Lho Könchok Trinlé Namgyal, Karma Chakmé, and so forth in succession to Ritrul Karma Khachok Drubpé Wangpo from whom it was received. Peling Phyakdor Tummo's Activity Section, Purifying the Poison of Planets and Nagas.
Root text. This has no transmission lineage. Averting harm, practical application, 'Drops of Nectar', including the bathing ritual, composed by Minling Terchen. The method of expelling planetary poison and averting harm according to the Great Adept Darphya. This is similar to the transmission from Tamdrin Yangkhros Dar. The essence of the nine profound treasures of Kama and Terma, primarily the related Terma-originated Great Planetary Volume, was compiled into one by Jakhungpa Ngawang Pema Namgyal.
The text for healing diseases caused by planetary influences, 'Vase of Nectar'. Torma Ritual. Supplement. Averting Harm. Dhāraṇī Ritual. And a small, separately concealed text. The lineage is: Kunsang. Dorje.

--------------------------------------------------------------------------------

འཆང་། གསང་བདག །དགའ་རབ། འཇམ་བཤེས། ཤྲཱི་སེང་ཧ། བི་མ་ལ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། བཻ་རོ་སོགས་ནས་བརྒྱུད། བཀའ་བབས་ཀུན་འདུས་བྱ་ཁྱུང་
ངག་དབང་པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། སྲས་རྒྱལ་དབང་བསྟན་འཛིན། འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས། དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། མཁན་ཆེན་ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་
རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ། དེ་ལས་ནོས། ཉང་གཏེར་ཀླུ་བདུད་ཞགས་པ་དགུ་འགྲོལ་ལག་ལེན་བཅས། འདི་ཀཿཐོག་ཕྱོགས་ནས་བརྒྱུད། དགེ་སྦྱོང་རཏྣ། 
2-1-213b

འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་ཐོས། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་སེང་གེ་སྒྲའི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་དབང་ཆོག །སྲུང་མ་ཀླུའི་ཆོ་ག་གཏེར་གཞུང་། གདོན་འགྲོལ་བལྟས་ཆོག་ཀློང་
གསལ་གྱིས་མཛད་པ། ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཚོགས་ཞི་སྦྱོང་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བོ། དྲག་སྦྱོང་སྡིག་པ་ཁར་འཇུག །ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་སྤུ་བོ་མཎྜལ་ཐང་གི་གཟའ་གདོང་དམར་ནག་གི་སྐུ་རྒྱབ་ནས་
སྤྱན་དྲངས་པའི་གཏུམ་པོ་སེང་སྒྲོག་ཟུང་འཇུག་གི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་གདོན་ཁྲོལ་བཅས་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་གོང་གི་བར་ཆད་སེལ་བའི་ལྷ་བཞི་ལྟར་ལ།
རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པ་ནས། དཔའ་བོ་དགུ་པ་གཙུག་ལག་ཉི་མ། དེ་ལས་ནོས། རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོའི་ལས་ཚོགས་གདོན་ཁྲོལ་དང་དུག་སྦྱོང་། གཟའ་ཆོག་གདུག་པ་ཀུན་གྲོལ། དམ་སྲི་གསོན་
འདྲེ་འདུལ་ཐབས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ། གདོན་ཁྲོལ་ངར་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཁ་སྐོང་སོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་སོ། ༈ །བཞི་པ་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་གཙོར་གྱུར་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། སྔ་འགྱུར་བཀའ་མ་བི་མ་ལའི་ལུགས་ཀྱི་
རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོ་ཀློང་གསལ་ཟབ་གཏེར་བི་མའི་རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི་སྐོར་གྱི་རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོའང་འདི་དང་ཤིན་ཏུ་མཐུན་པས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ནོ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀཾ་ཚང་ལ་བཀའ་བབས་པའི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་
2-1-214a

ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་གཞུང་རྒྱལ་དབང་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ། གཟུངས་ཆོག་རིག་གཏད་བུམ་ཁྲུས་དང་བཅས་པ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར། བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས།
བི་མ་ལ་མི་ཏྲ། གཉགས་ཆེན་ཛྙཱ་ན། སོག་པོ་ལྷ་དཔལ། སྲུ་ལེགས་པའི་སྒྲོལ་མ། ནཱ་རོ་ཚེ་འབྱིན། གནུབས་སྟོན་བླ་མ། རྒྱ་ཕོ་བ་ལུང་པ། གཉན་རས་དགེ་འདུན་འབུམ། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། བླ་མ་
ཆོས་རྡོར། སངས་རྒྱས་མགོན་པོ། རཏྣ་བྷ་དྲ། མཐོང་བ་དོན་ལྡན། དཔལ་འབྱོར་དོན་གྲུབ། ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། སངས་རྒྱས་མཉན་པ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག་
དང་ཡོངས་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ་གྲགས་པ། གཉིས་ཀ་ལས་རྗེ་དགུ་པ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེས་གསན། དེ་ནས་རིམ་པར་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །ལུང་རིགས་ཉི་མ

【现代汉语翻译】
传承自：持金刚（Chakna Dorje，密宗金刚手菩萨），秘密主； 噶饶多吉（Garab Dorje，极喜金刚）； 蒋华西宁（Jampal Shenyen，文殊友）； 师利星哈（Shri Singha）； 毗玛拉米扎（Vimalamitra，无垢友）； 邬金仁波切（Orgyen Rinpoche，莲花生大士）； 措嘉（Tsoyal，措嘉佛母）； 赤松德赞（Trisong Detsen，吐蕃王）； 贝若扎纳（Vairotsana，毗卢遮那）等。
噶举昆都（Kagyü Kundü）传承降临于嘉琼（Jakhyung）。
阿旺班玛南嘉（Ngawang Padma Namgyal）； 子嗣嘉旺丹增（Gyalwang Tenzin）； 直贡确扎（Drigung Chödrag）； 衮秋伦珠（Könchok Lhündrub）； 德达林巴（Tertag Lingpa）； 仁钦南嘉（Rinchen Namgyal）； 堪钦邬迪亚那（Khenchen Oḍiyana）； 钦列南嘉（Trinle Namgyal）； 班玛旺嘉多杰（Padma Wangyal Dorje）； 居美丹贝（Gyurme Tenpel）。
从他们处获得：娘廷（Nyangter）的《降伏龙魔九解脱法》（Klu Düd Zhagpa Gu Drol）的实修指导。 此法脉来自噶陀（Kathok）一系， 格西仁那（Geshe Ratna）。
从蒋扬钦哲（Jamyang Khyentse）处听闻：隆萨多杰宁布（Longsal Dorje Nyingpo）的狮吼灌顶。 及其修法仪轨和灌顶仪轨； 护法龙族的仪轨，伏藏文本； 驱魔观视仪轨，由隆萨所著； 益西饶巴（Yeshe Rabbar）的会供、息灾、赎罪甘露之流； 猛咒赎罪，罪业尽除。
曲吉林巴（Chöje Lingpa）从布沃曼达唐（Puwo Maṇḍal Tang）的红色和黑色星曜神像背后迎请出的忿怒狮吼双运法灌顶。 及其修法仪轨、灌顶仪轨和驱魔仪轨，皆由伏藏师本人所著。 传承如同上方的四位消除障碍之神。
从第十四世嘉旺（Gyalwang）处， 获得第九世巴沃祖拉尼玛（Pawo Tsuklak Nyima）的传承。 从他处获得：若多（Röldor）忿怒法的业力仪轨、驱魔和解毒； 星曜仪轨，解脱一切恶毒； 降伏厉鬼活鬼之法，极其深奥； 驱魔怒食供仪轨的补充等等。
第四部分，主要关于消除晦气和不净之事的寂静法类。 早期的噶玛（Kama）传承，毗玛拉（Vimala）派系的白净除障法，隆萨深伏藏，毗玛（Vima）的四续部类中的白净除障法也与此非常相似，因此是噶玛和伏藏二者兼具。 噶举康仓（Kagyü Kamtsang）传承降临的灌顶。 及其修法仪轨和业力仪轨的法本，由嘉旺让琼多杰（Gyalwang Rangjung Dorje）所著。 包括咒语仪轨、赋权、宝瓶沐浴等的《月光》。 传承为：多杰南炯（Dorje Namjom，金刚摧坏）； 毗玛拉米扎（Vimalamitra，无垢友）； 娘钦嘉纳（Nyachen Jñana）； 索波拉巴（Sokpo Lhapa）； 祖列巴卓玛（Sulekpe Drolma）； 纳若策因（Naro Tsejin）； 努顿拉玛（Nuptön Lama）； 嘉波瓦隆巴（Gyapowa Lungpa）； 念热格敦崩（Nyenre Gedun Bum）； 让琼多杰（Rangjung Dorje）； 喇嘛确多（Lama Chödor）； 桑杰衮波（Sangye Gönpo）； 惹那巴扎（Ratna Bhadra）； 通瓦顿丹（Tongwa Dönden）； 华觉顿珠（Paljor Döndrub）； 确扎嘉措（Chödrag Gyatso）； 桑杰涅巴（Sangye Nyenpa）； 米觉多杰（Mikyö Dorje）； 衮秋颜拉（Könchok Yenlak）和永增南嘉扎巴（Yongzin Namgyal Drakpa）。
第九世法王旺秋多杰（Wangchuk Dorje）从二者处听闻。 之后依次是曲吉旺秋（Chökyi Wangchuk）； 隆热尼玛（Lungrik Nyima）。

【English Translation】
Passed down from: Chakna Dorje (Vajrapani, the Lord of Secrets); Garab Dorje; Jampal Shenyen; Shri Singha; Vimalamitra; Orgyen Rinpoche (Padmasambhava); Tsoyal; Trisong Detsen; Vairotsana, etc.
The Kagyü Kundü tradition descended upon Jakhyung.
Ngawang Padma Namgyal; Son Gyalwang Tenzin; Drigung Chödrag; Könchok Lhündrub; Tertag Lingpa; Rinchen Namgyal; Khenchen Oḍiyana; Trinle Namgyal; Padma Wangyal Dorje; Gyurme Tenpel.
Received from them: The practical instructions for 'Subjugating the Naga Demons with Nine Liberations' (Klu Düd Zhagpa Gu Drol) from Nyangter. This lineage comes from the Kathok tradition, Geshe Ratna.
Heard from Jamyang Khyentse: The empowerment of the Lion's Roar from Longsal Dorje Nyingpo. Its practice manual and empowerment ritual; the ritual for the protector Naga; the terma text; the exorcism viewing ritual, composed by Longsal; the confluence of nectar for the gathering, pacifying, and cleansing from Yeshe Rabbar; fierce cleansing, eliminating sins.
Chöje Lingpa invoked the empowerment of the wrathful Lion's Roar Yab-Yum from behind the red and black planetary deity statue in Puwo Maṇḍal Tang. Its practice manual, empowerment ritual, and exorcism ritual were all composed by the tertön himself. The lineage is like the four deities who dispel obstacles above.
From the Fourteenth Gyalwang, received the lineage of the Ninth Pawo Tsuklak Nyima. Received from him: Röldor's wrathful karma ritual, exorcism, and detoxification; the planetary ritual, liberating all malice; the method for subduing vengeful spirits and living ghosts, extremely profound; supplements to the fierce ransom offering ritual for exorcism, etc.
Part Four, mainly concerning peaceful practices for dispelling defilement and impurity. The early Kama tradition, the White Purification of Vimala's lineage, the Longsal profound terma, the White Purification from Vima's four tantra classes is also very similar to this, thus it is both Kama and terma. The empowerment descended upon the Kagyü Kamtsang tradition. Its practice manual and karma ritual text, composed by Gyalwang Rangjung Dorje. The 'Moonlight,' including mantra rituals, empowerment, vase bathing, etc. The lineage is: Dorje Namjom (Vajra Destroyer); Vimalamitra; Nyachen Jñana; Sokpo Lhapa; Sulekpe Drolma; Naro Tsejin; Nuptön Lama; Gyapowa Lungpa; Nyenre Gedun Bum; Rangjung Dorje; Lama Chödor; Sangye Gönpo; Ratna Bhadra; Tongwa Dönden; Paljor Döndrub; Chödrag Gyatso; Sangye Nyenpa; Mikyö Dorje; Könchok Yenlak and Yongzin Namgyal Drakpa.
The Ninth Karmapa Wangchuk Dorje heard from both. Then in order are Chökyi Wangchuk; Lungrik Nyima.

--------------------------------------------------------------------------------

། ཀརྨ་ཆགས་མེད། དར་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས། ཆོས་
ཀྱི་དོན་གྲུབ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། རྒྱལ་དབང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ། དེས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་བུམ་ལས་འབྱུང་
བའི་བ་རི་ལུགས་ཀྱི་རྣམ་འཇོམས་ལྗང་སྔོན་ལྷ་གཅིག་བུམ་གཅིག་དང་། སངས་རྒྱས་གསང་བའི་ལུགས་ཀྱི་རྣམ་འཇོམས་མཐིང་ནག་ལྷ་དྲུག་གི་རྗེས་གནང་། ༥༢༽ འདི་དག་གསར་མའི་ཕྱོགས་ཡིན་ཀྱང་། 
2-1-214b

འདོད་བུམ་དུ་ཉེར་མཁོའི་དབང་གིས་བཞག་པར་སྣང་ངོ་། །རྣམ་འཇོམས་མཐིང་གའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཁྲུས་ཆོག་དང་བཅས་པ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་ཅན་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་གསུང་མཁན་ཆེན་ཨོ་ཌཱི་ཡ་ནས་ནག་
འགྲོས་སུ་སྤེལ་བ། འདི་པད་གླིང་ནོར་རྒྱམ་དང་འབྲེལ་བར་བཞེད་འདུག །གནམ་ཆོས་རྣམ་འཇོམས་ལྗང་གུའི་དབང་། གཏེར་གཞུང་། ཆོས་ལུགས་མི་གཙང་བའི་ཉེས་སེལ། བདུད་འདུལ་
སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་རྣམ་འཇོམས་ཁྲོ་ནག་གི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། ལས་བྱང་དང་དབང་བསྐུར་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་གཏེར་བྱོན་རྣམ་འཇོམས་
དཀར་པོའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། གྲྭ་མངོན་དབང་ཕྱུག་འབར་གྱི་གཏེར་བྱོན་འཁོན་སྦྱོང་བའི་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན། མངའ་བདག་ཉང་གི་ཟབ་གཏེར་འཁོན་སྦྱོང་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་ཁྲུས་ཆུ། འཁོན་སྦྱོང་ལག་
པའི་འདུ་བྱེད་བསྐྱོད་པ་འདི་དང་ཆ་འདྲ་གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་དང་། ཞང་ཁྲོམ་གཏེར་མའང་ཡོད་སྣང་དཔེའུ་རིས་བཅས། ལུང་བརྒྱུད། ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། ཟུར་ཆེན། ལྔ་པ། གཏེར་ཆེན། རིན་རྣམ། འགྱུར་མེད་དོན་ལྡན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། དྷརྨ་ཏཱ་ར། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་སོ། །བོ་དོང་པའི་ཐུགས་དམ་གཏོར་རྒྱུན་རྒྱ་མཚོ་ལས་བྱུང་བའི་ཉང་ལུགས་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་
2-1-215a

ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་ཁྲུས་ཆོག་དང་བཅས་པ་པདྨ་གར་དབང་གིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་མངའ་བདག་ཉིད་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པདྨ་གར་དབང་ཕྱིན་ཆད་སེང་གདོང་
བཀའ་བཅུ་ལྟར་དྲང་ཆོག །གུ་རུ་ཆོས་དབང་གཏེར་བྱོན་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ། བླ་མ་གསང་འདུས་ཆ་ལག་མཁའ་འགྲོ་གྲིབ་སེལ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། ཁྲོ་བོ་
སྨེ་བརྩེགས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཁྲུས་ཆོག་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་འདི་སྔ་འགྱུར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་སྣང་ཡང་ཁུངས་ཚོལ་དགོས་འགྲོ་འདུལ་གླིང་པ་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་གྱི་ཟབ་གཏེར་གྲོལ་ཏིག་གི་ཆ་ལག་ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་
ཀུན་སེལ། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་གནས་ཁང་གི་ཉམས་གྲིབ་ཞི་བ་དང་བསྐྱེད་རིམ་ཉམས་གྲིབ་སེལ་བྱེད་སོགས་བཅས། འཇའ་ཚོན་གཏེར་བྱོན་མ་ནིང་ཞི

【现代汉语翻译】
Karma Chakme（噶玛·恰美）, Dargye Phuntsog（达吉·彭措）, Chökyi Döndrup（曲吉·顿珠）, Chökyi Jungne（曲吉炯内）, Düddül Dorje（杜都多吉）, Pema Nyinje Wangpo（贝玛·宁杰旺波）, Gyalwang Tekchok Dorje（嘉瓦·特秋多吉）。他们赐予了我恩惠。
从成就法《如意宝瓶》中出现的巴日派系的摧破金刚（梵文：Vajravidāraṇa）绿蓝色单尊本尊和单瓶，以及桑结桑瓦派系的摧破金刚深蓝色六尊本尊的随许。虽然这些属于新派，但似乎因为《如意宝瓶》的需要而被收录。
深蓝色摧破金刚的成就法，包括沐浴仪轨，是具有甘露精华者，由敏林寺的掘藏师钦钦邬金以黑字书写。据认为这与贝林寺的诺坚有关。
南却（虚空法）的绿色摧破金刚灌顶。掘藏文本。消除教法不净的过患。杜都祖古心髓法类的摧破金刚忿怒黑色的灌顶。传承祈请文是掘藏师所著。事业仪轨和灌顶被编排成可以阅读的形式。克隆萨尔宁布（空明心髓）的掘藏法，白色摧破金刚的灌顶。成就法是掘藏文本。扎蒙旺曲巴（持明自在光）掘藏的消除业障的特殊诀窍。领主娘的甚深伏藏，具有加持的消除业障的沐浴水。消除业障的手印动作与此相似，成就者邓珠和香琼的伏藏法也存在，附有图画。传承：列丹多吉、江达雅布色（北方领主父子）、祖千、第五世、掘藏师、仁南、久美顿丹、钦列南嘉、达玛达热、杰钦哲等。
从博东巴的心意传承《托觉嘉措》中出现的娘系的忿怒母斯梅泽的灌顶。成就法、灌顶和沐浴仪轨由贝玛噶旺所著。传承从领主开始依次传递，直到贝玛噶旺为止，可以像森东卡珠一样直接进行。古汝曲旺掘藏的忿怒母斯梅泽的成就法，包括事业荟供。上师密集的组成部分，空行母遮障消除被编排成可以阅读的形式。单面双臂的忿怒母斯梅泽的沐浴仪轨由久美多吉所著，这似乎属于旧译派，但需要寻找来源。卓度林巴·西绕沃色的甚深伏藏《卓提》的组成部分，忿怒母斯梅泽的成就法，消除誓言违犯的过失。其成就法包括平息处所的晦气和消除生起次第的晦气等。虹身掘藏的玛宁息。

【English Translation】
Karma Chakme, Dargye Phuntsog, Chökyi Döndrup, Chökyi Jungne, Düddül Dorje, Pema Nyinje Wangpo, Gyalwang Tekchok Dorje. They bestowed their kindness upon me.
The Vajravidāraṇa (Destroyer of All Evils) green-blue single deity and single vase from the Bari tradition, which appears in the Sgrub Thabs Dod Bum (Wish-Fulfilling Vase), and the empowerment of the Vajravidāraṇa dark blue six-deity from the Sangye Sangwa tradition. Although these belong to the New Tradition, they seem to have been included due to the needs of the Dod Bum.
The Sgrub Thabs (method of accomplishment) of the dark blue Vajravidāraṇa, including the bathing ritual, is the essence of nectar, written in black ink by the great Minling Tertön Khenchen Oḍiyana. It is believed that this is related to Peling Norgyam.
The empowerment of the green Vajravidāraṇa of Namchö (Space Dharma). The terma text. Eliminating the faults of impure Dharma. The empowerment of the Düddül Tulku Nyingthig's Chöde (Dharma Section) of the wrathful black Vajravidāraṇa. The lineage supplication is a terma teaching. The las byang (action manual) and empowerment are arranged for easy reading. The empowerment of the white Vajravidāraṇa, a terma revelation of Klongsal Nyingpo (Clear Expanse Heart Essence). The Sgrub Thabs is a terma text. The special instructions for purifying the Khön lineage, a terma revelation of Dawa Wangchuk Bar (Gras Manifestation Powerful). The blessed Khön purification bathing water, a profound terma of the lord Nyang. The hand gestures of Khön purification are similar to this, and there also seems to be the terma of Drubthob Dngödrub and Zhang Khrom, with illustrations. Lineage: Lekden Dorje, Jangdak Yabse (Northern Lord Father and Son), Zurchen, Fifth, Tertön, Rinnam, Gyurme Dönden, Trinle Namgyal, Dharmatāra, Je Khyentse, etc.
The empowerment of the Nyang tradition's Tro wo Sme brtsegs (Wrathful Mother Stacked with Moles), which arises from the Bodongpa's Thugs Dam (Heart Commitment) Torgyün Gyatso (Ocean of Offering Cakes). The Sgrub Thabs, empowerment, and bathing ritual were composed by Pema Garwang. The lineage is passed down sequentially from the lord Nyang, and up to Pema Garwang, it can be performed directly like the Sengdong Kachupa. Guru Chöwang's terma revelation, the Sgrub Thabs of Tro wo Sme brtsegs, including the las tshogs (action assembly). The component parts of the Lama Sangdü (Guru Secret Assembly), the Khandro Dribsel (Dakini Obscuration Removal), are arranged for easy reading. The bathing ritual of the one-faced, two-armed Tro wo Sme brtsegs was composed by Gyurme Dorje, which seems to belong to the Early Translation Tradition, but the source needs to be found. A component part of Drodül Lingpa Sherab Özer's profound terma, the Sgrub Thabs of Tro wo Sme brtsegs, which eliminates all faults of samaya violation. Its Sgrub Thabs includes pacifying the defilement of the place and eliminating the defilement of the generation stage, etc. The terma revelation of the Rainbow Body, Maning Zhi.

--------------------------------------------------------------------------------

་བའི་
ལས་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་གྲིབ་སེལ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་དང་མཁའ་འགྲོ་སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་དབང་། དེ་གཉིས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། ཡེ་
ཤེས་རབ་འབར་ལས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་སེལ་བའི་ཐབས། ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒོ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གི་གྲིབ་སེལ་བའི་ཆོ་ག །གཞན་གྱི་ཉམས་གྲིབ་སེལ་བྱེད། གྲིབ་སེལ་གསེར་གྱི་ཕ་ཝཾ་བཅས་
2-1-215b

ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པ། ཨེ་ནེ་རིང་ནུབ་དགོན་པ་མཁས་གྲུབ་ངག་དབང་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་མ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་བཅས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཁྲོ་རྒྱལ་
སྨེ་བརྩེགས། མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན། ཨོ་རྒྱན་པདྨ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ངག་དབང་རྡོ་རྗེ། སྦྱོར་ར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་མཚོ་མོ།
འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་ལའོ། །རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པའི་ཕག་མོ་སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས། མཆོག་གླིང་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་
གྱི་ཆ་ལག་ཐུན་མོང་ཉམས་གྲིབ་ཀྱི་བར་ཆད་སེལ་བ་ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག་ཟླ་ཤེལ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན། སྦྱིན་སྲེག་རྒྱལ་དབང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་
རྗེས་མཛད་པ། སྦྱིན་སྲེག་གི་ལུང་རྒྱུན་རྒྱལ་དབང་ཉིད་ནས་རྗེ་དབོན་ཆོས་དབང་སྤྲུལ་སྐུ །དེ་ལས་སོ། །གཞན་ཡང་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་རྣམ་འཇོམས་གནམ་སྐས་མའི་བྱིན་རླབས་སྒྲུབ་སྐོར་
བཅས་དང་། རྡོར་གླིང་དང་། ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཚོགས་བཅས་རྒྱས་པར་བཞུགས་སྣང་བས་རྒྱུན་རྙེད་ན་འདིར་ངེས་པར་འགོད་འོས་ཤིང་། པད་གླིང་རྣམ་འཇོམས་ཡང་
2-1-216a

གསང་བླ་མེད་དབང་སྒྲུབ་སྐོར་བཅས་དང་། སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་ཁྲུས་ཆོག་སོགས་སྔ་ཕྱིའི་ཟབ་གཏེར་ཅི་རིགས་པའང་མཆིས་སོ། ༈ །ལྔ་པ་བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། སྔ་འགྱུར་
བཀའ་མ་བི་མ་མི་ཏྲའི་ལུགས་ཀྱི་གདུགས་དཀར་བཀའ་བརྒྱུད་ཀཾ་ཚང་ལ་བཀའ་བབས་པའི་དབང་། དེའི་རྩ་གཞུང་ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། དགའ་
རབ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། བི་མ་མི་ཏྲ། གུ་རུ་སིཾ་ཧ། ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར། རྨ་རིན་ཆེན་མཆོག །ལིང་ནམ་ལོ་ཙཱ་བ། ཙེ་རོག་སྟོན། སྨན་སྟོན་གུང་དེ་བ། ཆོས་རྗེ་བྲག་མཁར་
པ། བྲག་དགོན་པ་ཡོན་ཏན། བྱང་ཆུབ་རྒྱ་མཚོ། གཞོན་ནུ་གདུགས་དཀར་པ། ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་ཞབས། ཙི་རོང་པ་ཡོན་ཏན་དཔལ། དབང་ཕྱུག་བརྩོན་འགྲུས། ཡོར་བ་ཡེ་ཤེས་
དཔལ། རྗེ་རཏྣ་བྷ་དྲ། དོན་ལྡན་ཞབས་ཕྱིན་ཆད་གོང་གི་རྣམ་འཇོམས་བཀའ་མ་ལྟར་རོ

【现代汉语翻译】
消除障碍的事业法会空行母仪轨可以被阅读。从《虚空明点金刚藏》（Klong gsal rdo rje snying po）中取出忿怒尊集谛（Khro bo sme brtsegs）和空行母集谛（mkha' 'gro sme brtsegs）的灌顶，以及这两者的修法仪轨伏藏文本。从《智慧光焰》（ye shes rab 'bar）中取出消除障碍和不净之法。通过忿怒尊集谛之门，瑜伽士自己消除障碍的仪轨，以及消除他人所受染污。还有消除障碍的黄金护身符等。
噶玛恰美（karma chags med）所著。埃尼日努寺（e ne ring nub dgon pa）堪布阿旺多吉（mkhas grub ngag dbang rdo rje）的伏藏，集谛的灌顶，修法仪轨和灌顶等伏藏文本。传承为：忿怒尊集谛，狮面空行母（mkha' 'gro ma seng ge'i gdong can），邬金莲师（o rgyan padma），益西措嘉（ye shes mtsho rgyal），阿旺多吉，佐日一切智者钦列伦珠（sbyor ra thams cad mkhyen pa phrin las lhun grub），曲英德钦措姆（chos dbyings bde chen mtsho mo），蒋扬钦哲旺波（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）处传于我。利津策旺诺布（rig 'dzin tshe dbang nor bu）所著的猪面集谛（phag mo sme brtsegs）的禅修念诵。秋吉林巴（mchog gling）甚深伏藏意修断除一切障碍（thugs sgrub bar chad kun sel）的组成部分，共同的染污障碍消除法，忿怒尊集谛的灌顶，修法仪轨伏藏文本齐全。灌顶仪轨《明月甘露之流》（dwang chog zla shel bdud rtsi'i chu rgyun）。火供由嘉旺泰秋多吉（rgyal dbang theg mchog rdo rje）所著。火供的传承从嘉旺本人传至杰翁曲旺祖古（rje dwon chos dbang sprul sku），再由此传出。此外，还有曲旺仁波切（chos dbang rin po che）的甚深伏藏破瓦法天梯（rnam 'joms gnam skas ma）的加持修持等，以及多吉林巴（rdo rje gling pa）和策坚嘉灿（tshe brtan rgyal mtshan）的集谛修持仪轨事业法会等，如果能够找到，应该在此处详细记录。白玛林巴（pad gling）破瓦法
以及无上密灌顶修持等，还有集谛的沐浴仪轨等，各种新旧伏藏都有。第五部分是关于降伏、诛法和息灭的仪轨。宁玛噶玛（snga 'gyur bka' ma）比玛拉米扎（bi ma mi tra）传承的白伞盖（gdugs dkar）噶举（bka' brgyud）康仓（kam tshang）所传的灌顶。其根本经典由衮钦让炯多吉（kun mkhyen rang byung rdo rje）所著。传承为：金刚萨埵（rdo rje sems dpa'），噶饶多吉（dga' rab rdo rje），妙吉祥友（'jam dpal bshes gnyen），比玛拉米扎，古汝僧哈（gu ru sim ha），嘉纳古玛茹（dznyA na ku mA ra），玛仁钦秋（rma rin chen mchog），林南洛扎瓦（ling nam lo tsA ba），泽若顿（tse rog ston），曼顿贡德瓦（sman ston gung de ba），曲杰扎卡巴（chos rje brag mkhar pa），扎衮巴云丹（brag dgon pa yon tan），绛曲嘉措（byang chub rgya mtsho），贤努顿嘎巴（gzhon nu gdugs dkar pa），衮钦让炯夏（kun mkhyen rang byung zhabs），孜荣巴云丹华（tsi rong pa yon tan dpal），旺秋尊珠（dbang phyug brtson 'grus），约瓦益西华（yor ba ye shes dpal），杰热纳巴扎（rje ratna bha dra），顿丹夏（don ldan zhabs）之后与之前的破瓦法噶玛相同。

【English Translation】
The Karma (las tshogs mkha' 'gro grib sel) can be read. From the 'Klong gsal rdo rje snying po', the empowerment of Khro bo sme brtsegs and mkha' 'gro sme brtsegs, and the terma texts of the sadhana of these two. From the 'Ye shes rab 'bar', the method of clearing away obstacles and impurities. Through the Khro bo sme brtsegs door, the yogi's own ritual for clearing away obstacles, and clearing away the disturbances of others. Also, the golden amulet for clearing away obstacles, etc.
Written by Karma Chags-med. The terma of E-ne Ringnub Monastery Khenpo Ngagwang Dorje, the empowerment of Sme-ba brtsegs, the sadhana, empowerment, and terma texts. The lineage is: Khro-gyal Sme-brtsegs, the Lion-faced Dakini, Orgyen Padma, Yeshe Tsogyal, Ngagwang Dorje, Zorra Thams-cad Khyenpa Trinle Lhundrub, Chosdbyings Dechen Tsomo, Jamyang Khyentse Wangpo to myself. The meditation recitation of Phagmo Sme-brtsegs by Rigdzin Tsewang Norbu. Part of the Chokgyur Lingpa's profound terma Thugs-sgrub Bar-chad Kun-sel, the common obstacle-clearing of disturbances, the empowerment of Khro-gyal Sme-ba brtsegs, the complete sadhana terma text. The empowerment ritual 'Flow of Crystal Nectar'. The fire puja was written by Gyalwang Thegchog Dorje. The lineage of the fire puja is from Gyalwang himself to Je Dwon Choswang Tulku, and from there. Furthermore, the blessings and practice cycle of Choswang Rinpoche's profound terma rnam 'joms gnam skas ma, and the Sme-brtsegs practice cycle and Karma of Dorling and Tseten Gyaltsen are extensively present, so if they can be found, they should definitely be recorded here. Pema Lingpa's rnam 'joms
and the highest secret empowerment practice cycle, and the Sme-brtsegs bathing ritual, etc., are also present in various earlier and later profound termas. The fifth part is about pacifying subjugation, casting spells, and sending away. The empowerment of the Nyingma Kama Bima Mitra's tradition of the White Umbrella, which descended upon the Kagyu Kamtsang. Its root text was written by Kunchen Rangjung Dorje. The lineage is: Vajrasattva, Garab Dorje, Manjushrimitra, Bima Mitra, Guru Simha, Jnana Kumara, Ma Rinchen Chok, Lingnam Lotsawa, Tserok Ston, Menton Gungdewa, Chöje Drakkarpa, Drak Gonpa Yontan, Jangchub Gyatso, Zhönnu Dudkarpa, Kunchen Rangjung Zhabs, Tsirongpa Yontan Pal, Wangchuk Tsöndru, Yorwa Yeshe Pal, Je Ratnabhadra, Dönden Zhabs, and onwards as in the previous rnam 'joms Kama.

--------------------------------------------------------------------------------

། །འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་གནམ་ལྕགས་སྡིག་པའི་ཆོས་སྡེ་ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་བྱད་འགྲོལ་ཆེན་མོ་གསེར་གྱི་
ལྡེའུ་མིག་གི་གཞུང་རྩ་བ། བུམ་བཅས་ཕན་ཡོན་སྲུང་བལྟས་ལོ་རྒྱུས་མངོན་རྟོགས་དང་བཅས་པ། མངོན་རྟོགས་དང་དམོད་ཤམ། གཟུངས་རིང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་འཁོར། ཟ་ཡིག་རྫོང་
2-1-216b

ཆེན་མ། སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་གསལ་བ་དང་། བྱིན་རླབས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་གསུང་། ཕྱི་མ་འདི་བཀའ་འབུམ་དུ་མ་འཁོད་སྟབས་ཐེ་ཚོམ་སྣང་ཡང་། བཀའ་འབུམ་དུ་མི་
བཞུགས་པའི་ཕྲན་ཚེགས་གཞན་ཡང་སྣང་བ་དང་། ཚེ་བདག་རྩ་དབང་གི་རྒྱུན་ཡོད་དུས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབང་སྙིང་པོ་ཕྱུང་བ་གསང་བ་སྤྱི་ལུགས་སུ་སོང་བས་འགལ་བ་མ་མཐོང་ཞིང་རྩ་དབང་མ་ཐོབ་
པས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་བསྒོམ་བཟླས་སྣོད་རུང་བྱེད་པ་ལ་མཁོ་བར་བསམས་ནས་བཀོད་པའོ། །བྱད་འགྲོལ་གྱི་ལག་ལེན་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ་གྱིས་མཛད་པ། བུམ་རྫས་བསག་ཐབས་དང་ལག་ལེན་ཐོ།
རྒྱུན་ཁྱེར་ངག་འདོན་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ཚེ་བདག་གི་དབང་རྒྱུན་ལྟར་ལ་ལུང་རྒྱུན་ནི། གཏེར་ཆེན་ནས། རིན་རྣམ། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པད་སྤྲུལ་པད་དབང་།
འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་གྱི་སྒྲོན་མ་ལས་སོ། །ཡང་བྱད་འགྲོལ་སྐོར་གྱི་ལུང་རྒྱུད། གཏེར་ཆེན་ནས། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན།
བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་སོ། །ལག་ལེན་མཛད་པ་པོ་ནས། མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན། ཀུན་བཟང་ལུང་རིགས་རིག་འཛིན་བཟང་པོ 
2-1-217a

། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་སོ། །ཉང་གཏེར་དྲག་དམར་ལས་ཚོགས་ངག་སྲུང་འགྲོལ་གྱི་གདམས་པ་ཕྱག་བཞེས་མ། གནུབས་
ལུགས་དང་བ་རི་ལུགས་ཟུང་འབྲེལ་དུ་གྲགས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མས་བྱས་པ་བཤིགས་པའི་འཛུལ་ཆོག་གི་འཁོར་ལོ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བཅིངས་པ་ལས་གྲོལ་བའི་གཟུངས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡིན་ཞིང་ཟབ་པར་གྲགས་སོ་བླ་ཆེན་དྲན་པ་ནམ་མཁའ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་གྲོལ་གྱིས་གནང་བའི་བྱད་འགྲོལ་ཡིག་རྒོད་ཆང་ཁྲུས་གཞུང་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ། དེའི་བརྒྱུད་པ། ཁོད་སྤུངས་དྲན་པ་ནམ་མཁའ་
ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། ཟུར་ཆེན། ལྔ་པ། གཏེར་ཆེན། བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། འགྱུར་མེད་ཐེག་མཆོག །བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། རིག་འཛིན་བཟང་པོ། མི་འགྱུར་
རྒྱ་མཚོ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་སོ། །ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཆོས་སྡེ་གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་མོའི་དབང་། དེའི་སྒྲུབ་ཕྲིན་དབང་ཆོག་
དང་བཅས་པ་རབ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ། མཆོག་གླིང

【现代汉语翻译】
《降魔橛金刚橛续部·金刚顶髻解脱大法·金钥匙》之根本正文，包含宝瓶、功德、守护、瞻视、历史、证悟等。包含证悟和诛法，长咒，身语意轮，食子仪轨。
《精华明晰之修法》和《加持精华摄集》是敏林掘藏大师之作。后者虽未收入全集，但考虑到全集中也有其他未收录的零散内容，且此《长寿自在根本灌顶》的传承尚在，故将身语意灌顶精华取出，归入共同仪轨中，未见有冲突之处。又考虑到未得根本灌顶者，需要此法来使自身成为修持金刚顶髻的合格法器，故编纂成文。解脱法的实修由邬金朗卓（Ogyen Namdrol）所作。宝瓶材料的收集方法和实修次第，以及日常诵念仪轨由宗喀巴大师所作。传承如长寿自在的灌顶传承，仪轨传承为：掘藏大师，仁那（Rinram），邬迪亚那（Oḍiyāna），赤列南嘉（Trinle Namgyal），莲师化身贝旺（Peme Wang），久美丹增华吉卓玛（Gyurme Tenzin Palgyi Dronma）。另有关于解脱法的仪轨传承：掘藏大师，贝玛久美嘉措（Pema Gyurme Gyatso），仁钦南嘉（Rinchen Namgyal），贝玛丹增（Pema Tenzin），邬迪亚那（Oḍiyāna），丹增秋嘉（Tenzin Chogyal），丹增彭措（Tenzin Phelgye），多吉孜吉（Dorje Ziji），以及以上诸位。
实修者有：弥久华吉卓珍（Mi'gyur Pal Dron），根桑隆热仁增桑波（Kunzang Lungrig Rigdzin Zangpo），丹增秋嘉（Tenzin Chogyal），图多南嘉（Thutop Namgyal），多吉孜吉（Dorje Ziji），以及以上诸位。娘藏（Nyangter）忿怒红法的事业仪轨和护语解脱法，是努氏（Nups）和瓦日氏（Bari）结合的法门，据说空行母所作的破除入侵之轮，是解脱身语意三缚的陀罗尼轮，甚深难测。大成就者扎巴南喀（Drenpa Namkha）从空行母图杰衮卓（Thugje Kundrol）处得到解脱法《文字鹫血沐法》，包含正文和实修。其传承为：阔奔扎巴南喀（Khodpung Drenpa Namkha）依次传下来，江达雅布色（Jangdak Yabse），祖钦（Zurchen），第五世，掘藏大师，洛萨嘉措（Losal Gyatso），久美特秋（Gyurme Thegchog），丹贝嘉灿（Tenpai Gyaltsen），仁增桑波（Rigdzin Zangpo），弥久嘉措（Mi'gyur Gyatso），丹增秋嘉（Tenzin Chogyal），图多南嘉（Thutop Namgyal），钦哲贤座（Khyentse Khyenno）。
《朗萨多吉宁波》（Klongsal Dorje Nyingpo）之金刚顶髻白伞盖灌顶，及其修法仪轨，名为《绕丹多吉果恰》（Rabten Dorje Gocha）。秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）著。

【English Translation】
The root text of 'The Great Liberation Method of the Vajra Crown, the Wrathful King, the Iron Meteorite Dharma of Jampal Tsedak (Mañjuśrī, Lord of Life), the Golden Key,' including vase, benefits, protection, viewing, history, and realization. It includes realization and imprecation, long mantra, body-speech-mind mandala, and the great Za script.
'The Clear Essence of Practice' and 'The Condensed Essence of Blessings' are the words of Mingling Terchen (Mingling Great Treasure Revealer). Although the latter is not included in the collected works, it is thought that there are other minor items not included in the collected works, and since the lineage of the Tsedak root empowerment exists, extracting the essence of body, speech, and mind empowerment into a common secret practice is not contradictory. It is also thought that those who have not received the root empowerment need this to become suitable vessels for the meditation and recitation of the Vajra Crown, so it is compiled here. The practical application of the liberation method was made by Ogyen Namdrol. The method of collecting vase materials and the practical steps, as well as the daily recitation practice, were made by Je Lama (Tsongkhapa). The lineage is like the empowerment lineage of Tsedak, and the transmission lineage is: from Terchen, Rinram, Oḍiyāna, Trinle Namgyal, Peme Wang, Gyurme Tenzin Palgyi Dronma. There is also a transmission lineage for the liberation method: from Terchen, Pema Gyurme Gyatso, Rinchen Namgyal, Pema Tenzin, Oḍiyāna, Tenzin Chogyal, Tenzin Phelgye, Dorje Ziji, and from these.
The practitioners include: Mi'gyur Pal Dron, Kunzang Lungrig Rigdzin Zangpo, Tenzin Chogyal, Thutop Namgyal, Dorje Ziji, and these. The practice manual for the wrathful red karma of Nyangter, the speech protection and liberation method, is a combination of the Nups and Bari traditions. It is said that the wheel for entering after destroying, made by the dakini, is a wheel of dharani that liberates from the bonds of body, speech, and mind, and is said to be profound. The liberation method 'Raven Blood Bath' given by the dakini Thugje Kundrol to the great master Drenpa Namkha, including the text and practice. Its lineage is: Khodpung Drenpa Namkha, in succession, Jangdak Yabse, Zurchen, the Fifth, Terchen, Losal Gyatso, Gyurme Thegchog, Tenpai Gyaltsen, Rigdzin Zangpo, Mi'gyur Gyatso, Tenzin Chogyal, Thutop Namgyal, Khyentse Khyenno.
The empowerment of the White Umbrella of the Vajra Crown of Klongsal Dorje Nyingpo, along with its practice manual, is called 'Rabten Dorje Gocha.' Written by Chokgyur Lingpa.

--------------------------------------------------------------------------------

་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས་རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པའི་ཆ་ལག་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་གདུགས་དཀར་གྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་
2-1-217b

དབང་ཆོག་ཆུ་ཤེལ་བུམ་བཟང་། ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་བྱད་འགྲོལ་སྲུང་བ་དང་བཅས་པ་རྣམས་སོ། ༈ །དྲུག་པ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཉེས་པ་ཞི་བའི་སྐོར་ལ།
བླ་མ་དགོངས་འདུས་གཞན་དོན་ལས་ཚོགས་ཀྱི་སྐོར་དྲུག་ལས་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་བྱིན་རླབས་སྒྲོན་མེ། རད་གླིང་གུར་དྲག་ལས་ཚོགས་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་སྲུང་བ་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་དང་འཛུལ་ཆོག་རྡོ་རྗེའི་
གོ་ཁྲབ། གྲོལ་ཏིག་གི་ས་བདག་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ། གཏེར་སྟོན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་ཆོས་སྐོར་སྣང་སྲིད་ཞི་བ་དཀར་པོའི་ཆོ་ག །དེའི་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་གཏེར་དབོན་ཨོ་རྒྱན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་མཛད་
པ། ཉང་གཏེར་རྟ་མགྲིན་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ་གྱི་ལས་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་བུམ་གྱི་མན་ངག །བྱང་གཏེར་མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཆ་ལག་བུམ་གཏེར་ཡིད་བཞིན་བཅས་ཆོག །རད་
གླིང་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལས་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་རྟེན་འབྲེལ་ཆེན་པོའི་བུམ་པ་ལག་ཏུ་ལེན་པའི་ཟིན་བྲིས། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་བརྟན་བཞུགས་བོད་ཁམས་བདེ་བྱེད། གུར་དྲག་ལས་མཐའ་
སྲུང་བའི་ལས་འཇུག་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ། རྫས་ཀྱི་ལས་འཇུག་རྟེན་འབྲེལ་སྤྱི་བཅོས། རི་དབང་སྤྱི་བཅོས་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ། ནཱ་ག་སྤྱི་བཅོས་དགའ་བ་འཁྱིལ་བ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་དང་
2-1-218a

ལག་ལེན་ཕྱོགས་བསྡུས་ནོར་བུ་ཀེ་ཏ་ཀའི་ཕྲེང་བ། རིག་འཛིན་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་དབང་ཆེན་འདུས་པའི་ཆ་ལག་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་སྒྲུབ་འདོད་དགུའི་བང་མཛོད་
ལས་བྱང་བདེ་ལེགས་ཀུན་འབྱུང་གཏེར་གཞུང་། སྔགས་བྱང་སྡེབ་གཅིག །བརྒྱུད་པ་གོང་གི་སྒྲོལ་དཀར་སོགས་དང་མཚུངས། ས་སྙིང་བརྟན་མ་སྦྲགས་སྒྲུབ་ཀྱི་བུམ་གཏེར་སྒྲུབ་ཚུལ་དང་།
གཏེར་བུམ་སྒྲུབ་ཚུལ་སྤྱི་ལ་འཇུག་པ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པ་བཅས། གཞན་ཡང་སྔ་ཕྱིའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱུང་བའི་ས་བཅུད་གསོ་བའི་ཐབས་སོགས་རྒྱུན་དང་ཕྱག་བཞེས་
ཅན་མཆིས་ནའང་སྐབས་འདིར་བསྡུའོ། ༈ །བདུན་པ་མཐར་ཐུག་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བའི་སྐོར་ནི། སྤྱིར་མཆོག་སྒྲུབ་པའི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཇི་སྙེད་དང་དེའི་ཕྲིན་ལས་གྱི་གཙོ་བོ་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བར་བྱེད་པ་ཡིན་མོད།
འདིར་དམིགས་སུ་བསལ་བ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་གཏེར་བྱོན་བཀའ་འགྱུར་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ། བརྒྱུད་པ་ཡན་ཆད་མ་གསལ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། རྗེ་བཅུ་གསུམ་པ་བདུད་འདུལ་
རྡོ་རྗེ། འབྲུག་པ་ཀུན་གཟིགས་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ། རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཐོབ་པའོ། །ཡང་མཁྱེན་

【现代汉语翻译】
从伏藏中发掘的《七甚深心意法》中，三根本长寿甚深部分之金刚空行母白伞盖灌顶。成就法伏藏原文。
灌顶仪轨《水晶妙瓶》。出自《消除一切障碍心意成就法》之忿怒尊金刚顶髻除障及防护等。
第六部分，平息器情世界过患之法类：
《上师意集》利他事业法类之六法类中，平息一切过患加持明灯。《热拉古如扎》事业法类平息一切过患防护金刚铠甲及准入仪轨金刚铠甲。《解脱明点》地神平息一切过患。伏藏师游戏金刚之清净显现法类，显有寂静白色仪轨。其修行记录由伏藏师邬金伦珠所著。
娘藏马头明王亲友三尊之事业法类吉祥宝瓶之口诀。北方伏藏自在宝焰之部分宝瓶伏藏如意仪轨。热拉金刚橛之事业法类吉祥缘起大宝瓶之手持记录。龙萨金刚藏之坚住仪轨利益藏区。古如扎事业边地守护事业行法平息一切过患。物之事业行法缘起总修。山王总修雍仲旋绕。龙族总修欢喜旋绕之原文及
修行汇集《诺布革达嘎之鬘》。持明心髓金刚甚深伏藏三根本大灌顶汇集之部分吉祥伏藏成就满愿宝库事业仪轨《安乐一切生起》伏藏原文。咒语集。传承与上部白度母等同。地藏坚母合修之宝瓶伏藏修法，及
宝瓶伏藏修法总摄，蒋扬钦哲旺波所著。此外，新旧甚深伏藏中生养地精之方法等虽有传承及仪轨，然此处不赘述。第七部分，究竟平息罪障之法类：
通常，为成办最胜，无论本尊为何，其事业之主要目的皆为平息罪障。此处特别提及的是，古汝曲吉旺秋之伏藏《噶举精要》。传承未明确记载。持明者策旺诺布。十三世杰尊杜都多杰。竹巴衮吉曲吉囊瓦。从金刚持白玛尼坚旺波处获得。又，钦

【English Translation】
From the revealed treasures of the 'Seven Profound Mind Mandates', the Vajra Dakini White Umbrella empowerment, a profound part of the Three Roots Longevity. Sadhana treasure text.
Empowerment ritual 'Crystal Vase'. From the Wrathful King Vajra Crown, which arises from the 'Mind Accomplishment that Eliminates All Obstacles', including exorcism and protection.
Sixth part, concerning the pacification of faults in the container and its contents:
From the 'Guru's Mind Accomplishment', the six sections of other-benefit activities, the 'Blessing Lamp that Pacifies All Faults'. From the 'Raksha Fierce Mantra' activity section, the 'Vajra Armor' that pacifies all faults and the 'Entrance Ritual Vajra Armor'. 'Liberation Drop' pacifies all faults of the earth lords. The pure vision Dharma cycle of the treasure revealer Rolpai Dorje, the ritual of 'Pacifying Existence White'. Its practice notes were written by the treasure descendant Orgyen Lhundrup.
The oral instructions for the auspicious treasure vase of the activity section of the Nyingma Hayagriva Protector Three Deities. The part of the Northern Treasure Empowerment Precious Flame, the vase treasure fulfilling all wishes ritual. The writing of taking into hand the great auspicious interdependence vase of the Raksha Vajrakila activity section. The long-clear Vajra Essence's stable abiding, making Tibet happy. The Fierce Mantra's activity end protection activity engagement pacifies all faults. The substance's activity engagement general remedy of interdependence. Mountain Lord's general remedy Yungdrung swirling. Naga's general remedy Joyful swirling, along with their texts and
Practice compilation 'Rosary of Ketaka Gems'. The part of the treasure of the Vidyadhara's Heart Essence Vajra's profound treasure, the Three Roots Great Empowerment Gathering, the auspicious treasure accomplishment fulfilling all desires treasury activity ritual 'Well-being All Arising' treasure text. Mantra collection. The lineage is the same as the White Tara above, etc. The method of accomplishing the vase treasure of the Earth Essence Stable Mother combined accomplishment, and
The general introduction to the method of accomplishing the treasure vase, written by Jamyang Khyentse Wangpo. Furthermore, although there are traditions and practices such as the methods of nourishing the earth essence arising from the profound treasures of the past and present, they are not collected here. Seventh part, concerning the ultimate pacification of sins and obscurations:
In general, in order to accomplish the supreme, whatever the yidam deity may be, the main purpose of its activity is to pacify sins and obscurations. What is specifically mentioned here is the treasure revealed by Guru Chokyi Wangchuk, the 'Condensed Essence of the Kagyur'. The lineage is not clearly recorded. Vidyadhara Tsewang Norbu. The thirteenth Je, Dudul Dorje. Drukpa Kunzig Chokyi Nangwa. Received from the lotus sun power of Vajradhara. Also, Khyen

--------------------------------------------------------------------------------

བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། གོང་གི་བཅས་ཆོག་ཙཀྲ་
2-1-218b

ལྟར་རོ། །ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་ཀླུ་བདུད་སྐུ་སྐེད་ནས་བྱོན་པའི་ཁྱད་འཕགས་སྒྲུབ་ཐབས་བརྒྱ་རྩའི་ནང་གསེས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་རྩ་དབང་། ལམ་དབང་།
རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་སོགས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། ལམ་དུས་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྒྱུན་ཁྱེར་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེས་མཛད་པ། ལས་བྱང་པདྨའི་འཛུམ་ཟེར། དབང་ཆོག་ཉི་མའི་
འཛུམ་ཟེར། རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཟླ་བའི་འཛུམ་ཟེར་བཅས། དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཌཱ་ཀི་མ་གར་གྱི་དབང་མོ། པདྨཱ་ཀ་ར། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། གུ་རུ་ཆོས་
དབང་། སྲས་པདྨ་དབང་ཆེན། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྲོལ། ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ། སངས་རྒྱས་ལྷུན་དབང་། སྦ་སྟོན་དཀོན་མཆོག་དཔལ་བཟང་། གནུབས་རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་
། གནུབས་རྒྱལ་སྲས་པདྨ། བླ་མ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ། གནུབས་སྒོམ་སྨོན་ལམ་རྒྱལ་མཚན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག །བྱམས་པ་སྐལ་བཟང་། དབང་ཕྱུག་རབ་
བརྟན། ཟུར་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས། ཁྲ་ཚང་པ་བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། སྤང་སྟོན་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པ། སྤང་སྟོན་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་
2-1-219a

པདྨ་ཚེ་དབང་། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་དབང་ནས། སྨན་
ལུང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཆོས་ལྡན་མགོན་པོ་སྟེ་ཡར་ལུང་སྤྲུལ་སྐུ་མཆེད་གཉིས། སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀ་གཞོན། དགེ་སྦྱོང་བསོད་བཟང་། སྤྲུལ་སྐུ་ནོར་འཛིན། ནོར་བུ་དོན་གྲུབ། བསམ་འཕེལ་
ནོར་བུ། སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་དབང་། ཀརྨ་གུ་རུ། ཀརྨ་དབང་འབྱོར། ཁྲ་ཚང་པ་ཕྱིན་ཆད་གོང་དང་འདྲ། གཞན་ཡང་འདི་ལ་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས་མང་ངོ་། །འཇའ་ཚོན་གཏེར་མ་རྟ་ཕག་
ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟུང་བ་བཤགས་པའི་ཆོ་ག་གནས་ལུང་བཅས་ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པ། འདི་ལ་རྟ་ཕག་གི་དབང་ཐོབ་དགོས་པར་སྣང་ཡང་ཆོག་བསྒྲིགས་ལས་འབྱུང་བ་ཞི་ཁྲོ་ངན་
སོང་རང་གྲོལ་གྱི་སྒོ་འབྱེད་སྤྱི་དབང་དེའང་བསྐུར་བའི་རྒྱུན་སྣང་། གནམ་ཆོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་གི་དབང་། ཆོ་ག་འགྲོ་དོན་རྒྱ་མཚོ་དང་དབང་ཆོག་ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་
པ། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འཁྲུགས་པའི་དབང་། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་བྱང་ཆོག་དང་བཅས་པ། རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་རིགས་དྲུག་སྲེག་སྦྱོང་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་
2-1-219b

པ་ལྡེབ་གཅིག །གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་རྫོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟུར་བཟའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་དྲུག་གི་ནང་ཚན་རྡོར་སེམས་སྒྲིབ་ས

【现代汉语翻译】
传承自慈悲仁波切的传承如下：按照上述的仪轨进行。
法王仁波切从龙魔身中取出的甚深伏藏，百种殊胜修法中的大悲观音解脱轮回之根本灌顶、道灌顶。
包括续部、修法及其事业仪轨等完整的伏藏文本。道时灌顶仪轨由蒋扬钦哲（'Jam-dbyangs mkhyen-brtse，文殊智慧慈悲）所著。事业仪轨《莲花微笑光芒》。灌顶仪轨《太阳微笑光芒》。日常瑜伽《月亮微笑光芒》等。
灌顶传承为：无量光佛（Snang-ba mtha'-yas）。空行母嘎尔吉旺姆（Ḍāki ma gar gyi dbang mo）。莲花生大师（Padmākara）。益西措嘉（Ye-shes mtsho-rgyal）。古汝曲旺（Gu-ru chos dbang）。子莲花自在（Sras padma dbang-chen）。桑杰昆卓（Sangs-rgyas kun-grol）。曲尼让卓（Chos-nyid rang-grol）。桑杰伦旺（Sangs-rgyas lhun-dbang）。巴敦衮却贝桑（Sba-ston dkon-mchog dpal-bzang）。努钦仁钦贝桑（Gnubs rin-chen dpal-bzang）。努嘉色贝玛（Gnubs rgyal-sras padma）。喇嘛扎西贝（Bla-ma bkra-shis dpal）。努贡门兰坚赞（Gnubs sgom smon-lam rgyal-mtshan）。蒋扬钦哲旺秋（'Jam-dbyangs mkhyen-brtse'i dbang-phyug）。降巴噶桑（Byams-pa skal-bzang）。旺秋饶丹（Dbang-phyug rab-brtan）。祖纳旺彭措（Zur ngag-dbang phun-tshogs）。扎仓巴洛乔多杰（Khra-tshang-pa blo-mchog rdo-rje）。蒋扬勒谢嘉措（'Jam-dbyangs legs-bshad rgya-mtsho）。邦敦旺秋扎巴（Spang-ston dbang-phyug grags-pa）。邦敦桑达多杰（Spang-ston gsang-bdag rdo-rje）。衮桑
贝玛策旺（Kun-bzang padma tshe-dbang）。蒋扬曲吉坚赞（'Jam-dbyangs chos-kyi rgyal-mtshan）。杰喇嘛钦哲旺波（Rje bla-ma mkhyen-brtse'i dbang-po）。由此获得恩赐。传承为：从曲旺（Chos-dbang）开始。
曼隆米觉多杰（Sman-lung mi-bskyod rdo-rje）和曲丹衮波（Chos-ldan mgon-po），即雅隆祖古（Yar-lung sprul-sku）兄弟二人。祖古夏迦雄努（Sprul-sku shākya-gzhon）。格炯索桑（Dge-sbyong bsod-bzang）。祖古诺增（Sprul-sku nor-'dzin）。诺布顿珠（Nor-bu don-grub）。桑培诺布（Bsam-'phel nor-bu）。祖古曲旺（Sprul-sku chos-dbang）。噶玛古汝（Karma gu-ru）。噶玛旺觉（Karma dbang-'byor）。扎仓巴（Khra-tshang-pa）之后与上述相同。此外，此传承还有许多不同的分支。虹光伏藏马头明王金刚亥母如意宝之外修忏悔堕罪仪轨及处所说明，由噶玛恰美（Karma chags-med）所著。虽然此法看似需要马头明王金刚亥母的灌顶，但仪轨汇编中记载，也传承了寂怒百尊恶趣自解脱之入门总灌顶。南秋（Gnam-chos）不动金刚（Mi-'gyur rdo-rje）之意藏，大圆满灌顶。仪轨《利众海》和灌顶仪轨由恰美（Chags-med）所著。
龙萨多杰宁波（Klong-gsal rdo-rje snying-po）中，薄伽梵不动佛（Mi-'khrugs-pa）之灌顶。包括事业灌顶加持仪轨。续部所出的六道火供，策旺诺布（Tshe-dbang nor-bu）所著，一页。
大伏藏师秋吉林巴（mChog-gyur gling-pa）从空行母百万宝藏中迎请出的佐扎（Zur bza'i）意修六法中的金刚萨埵净障。

【English Translation】
The lineage received from Tsering Rinpoche is as follows: According to the above-mentioned arrangement.
The profound treasure of Chöwang Rinpoche, which emerged from the waist of the Naga demon, is the root empowerment and path empowerment of the Great Compassionate One, a section of the hundred extraordinary methods of accomplishment that uproots samsara.
Including the complete treasure texts of the tantra, sadhana, and activity practices. The daily empowerment ritual for the path is composed by Jamyang Khyentse. The activity manual is 'Lotus Smiling Rays'. The empowerment ritual is 'Sun Smiling Rays'. The daily yoga is 'Moon Smiling Rays', etc.
The lineage of empowerment is: Amitabha (Snang-ba mtha'-yas). Dakini Garki Wangmo (Ḍāki ma gar gyi dbang mo). Padmasambhava (Padmākara). Yeshe Tsogyal (Ye-shes mtsho-rgyal). Guru Chöwang (Gu-ru chos dbang). Son Padma Wangchen (Sras padma dbang-chen). Sangye Kundrol (Sangs-rgyas kun-grol). Chönyid Rangdrol (Chos-nyid rang-grol). Sangye Lhunwang (Sangs-rgyas lhun-dbang). Baton Könchok Palzang (Sba-ston dkon-mchog dpal-bzang). Nupchen Rinchen Palzang (Gnubs rin-chen dpal-bzang). Nup Gyalsé Padma (Gnubs rgyal-sras padma). Lama Tashi Pal (Bla-ma bkra-shis dpal). Nup Gom Mönlam Gyaltsen (Gnubs sgom smon-lam rgyal-mtshan). Jamyang Khyentse Wangchuk ('Jam-dbyangs mkhyen-brtse'i dbang-phyug). Jampa Kalzang (Byams-pa skal-bzang). Wangchuk Rabten (Dbang-phyug rab-brtan). Zur Ngawang Phüntsok (Zur ngag-dbang phun-tshogs). Trachangpa Lochok Dorje (Khra-tshang-pa blo-mchog rdo-rje). Jamyang Lekshé Gyatso ('Jam-dbyangs legs-bshad rgya-mtsho). Pangtön Wangchuk Drakpa (Spang-ston dbang-phyug grags-pa). Pangtön Sangdak Dorje (Spang-ston gsang-bdag rdo-rje). Künzang
Padma Tshewang (Kun-bzang padma tshe-dbang). Jamyang Chökyi Gyaltsen ('Jam-dbyangs chos-kyi rgyal-mtshan). Je Lama Khyentse Wangpo (Rje bla-ma mkhyen-brtse'i dbang-po). From whom I received kindness. The transmission is: From Chöwang.
Menlung Mikyö Dorje (Sman-lung mi-bskyod rdo-rje) and Chöden Gönpo (Chos-ldan mgon-po), the two brothers of Yarlung Tulku (Yar-lung sprul-sku). Tulku Shakya Shyönnu (Sprul-sku shākya-gzhon). Geshyong Södzang (Dge-sbyong bsod-bzang). Tulku Nordzin (Sprul-sku nor-'dzin). Norbu Döndrup (Nor-bu don-grub). Sampel Norbu (Bsam-'phel nor-bu). Tulku Chöwang (Sprul-sku chos-dbang). Karma Guru. Karma Wangjor. After Trachangpa, it is the same as above. Furthermore, there are many different branches of this lineage. The outer practice of the Rainbow Treasure Horse-Headed Vajrakila and Vajravarahi Wish-Fulfilling Jewel, the ritual for confessing downfalls, including the location, was composed by Karma Chakmé. Although it seems necessary to receive the empowerment of Horse-Headed Vajrakila and Vajravarahi for this, it is recorded in the ritual compilation that the general empowerment for opening the door to the Peaceful and Wrathful Deities, Self-Liberation from the Lower Realms, is also continuously conferred. The mind treasure of Namchö (Gnam-chos) Unchanging Vajra (Mi-'gyur rdo-rje), the empowerment of Kunrig. The ritual 'Ocean of Benefit for Beings' and the empowerment ritual were composed by Chakmé.
From Klongsal Dorje Nyingpo (Klong-gsal rdo-rje snying-po), the empowerment of the Bhagavan Akshobhya (Mi-'khrugs-pa). Including the activity empowerment and blessing ritual. The Six Realms Fire Offering from the tantra, composed by Tshewang Norbu, one leaf.
The Vajrasattva purification from the Six Cycles of Mind Practice of Zurza, which the great treasure revealer Chokgyur Lingpa invoked from the Million Treasures of Dakinis.

--------------------------------------------------------------------------------

ྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གྱི་དབང་། གཏེར་
གཞུང་ཚང་བ། དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར། ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་བླ་མ་ལོངས་སྐུ་འགྲོ་འདུལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་གཙོ་འཁོར་གྱི་དབང་། དེའི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་གནས་ལུང་
དང་བཅས་པ། འབུམ་རྫོང་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་དབང་། གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། དབང་ཆོག །མགྱོགས་དབང་། བྱང་ཆོག་བཅས་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ནས་
མཛད་པ། རིགས་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་བུམ་དབང་། དེའི་ཕྲིན་ཆོག་རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ་བཅས་སོ། ༈ །
༈ རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱི་སྐོར།
གསུམ་པ་རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལ། རྒྱས་བྱའི་
ཡུལ་གྱི་ངོས་ནས་དབྱེ་ན། གནས་སྐབས་སུ་སློབ་དཔོན་དབྱིག་གཉེན་གྱིས། ཚེ་རིང་དེ་བཞིན་ནད་མེད་དང་། །གཟུགས་དང་སྐལ་པ་བཟང་དང་རིགས། །ནོར་དང་ཤེས་རབ་དག་དང་བདུན། །
ཡོན་ཏན་བདུན་ཞེས་ཐུབ་པས་གསུངས། །ཞེས་མཐོ་རིས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བདུན་དང་། སྔ་འགྱུར་གྱི་གཞུང་རྣམས་ལས། ཚེ་དང་བསོད་ནམས། དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད། འཁོར་དང་ལོངས་
2-1-220a

སྤྱོད་དེ་འབྱོར་པ་དྲུག་ཏུ་གསུངས་པ་སོགས་མདོར་ན་མཐུན་ཞིང་སྨོན་པའི་ལེགས་ཚོགས་ཇི་སྙེད་པ་དང་། མཐར་ཐུག་ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་བཅས་པ་རྣམས་སོ། །ཐབས་
ནི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་། སྔགས་དང་། རྟེན་འབྲེལ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་འདིར་རྒྱས་བྱའི་ཡུལ་གྱི་དབྱེ་བ་དང་མཐུན་པར་སྡེ་ཚན་དུ་བསྡེབ་པ་ལ་དྲུག་ལས།
དང་པོ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱི་མོ་ཚེ་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་སྐོར་ནི། གསུང་གི་ཞི་སྒྲུབ་སོགས་སུ་ཡོད་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་དང་སྨན་སྐོར་གྱི་བཅུད་ལེན་ལ་སོགས་པ་ཡིན་མོད། འདིར་སྤྱི་འགྲོ་ཁྱེར་བདེ་བྱེ་བྲག་
ཏུ་བཀོད་པ་ལ། ཉང་གཏེར་གསང་བ་རིན་པོ་ཆེ་འཆི་མེད་ཚེའི་པྲ་བརྟག་བསྟན་པ། ལུང་བརྒྱུད་མངའ་བདག་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ་ཡན་འགྲོ་འདུལ་ལྟར་ལ། དེ་ནས་ཉང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། བསྟན་
འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་དབང་། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ཚེ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་
ཞལ་ལས་ཐོས་སོ། །མཁོ་མཐིང་རྣམ་སྣང་ཕྱག་མཐེབ་ནས་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གིས་བཏོན་པའི་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་བསྲིང་བའི་མན་ངག །ལུང་བརྒྱུད་བླ་མ་གསང་
2-1-220b

འདུས་སོགས་ལྟར། ཚེ་བསོད་འཕེལ་བྱེད་ལྷ་བུ་ཚེ་འཛིན་གྱི་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་གཏེར་རྙིང་འགའ་ཞིག་དང་གསར་མ་ཛེ་ཏཱ་རིའི་གདམས་ངག་ལས་བྱུང་བ། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱུན་
ཁྱེར་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། པད་གླིང་ཚེ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་ཆོས་སྡེ་ཚེ་

【现代汉语翻译】
『觉智河流灌顶』，是完整的伏藏法本。灌顶的连接包括：遣除一切障碍的上师长寿佛，以及度化众生的观世音菩萨主眷的修法。其事业灌顶包括地位和传承。
《十万颂》伏藏中出世的大悲观世音菩萨断轮回灌顶，是完整的伏藏法本，包括灌顶仪轨、快速灌顶和净除仪轨，均由伏藏大师亲自撰写。断轮回法类的三族姓尊心滴之宝瓶灌顶，及其事业仪轨由至尊上师仁波切撰写。
以下是关于增益事业的部分。
第三部分是关于增益事业的。从增益对象的角度来划分，寂天论师曾说：‘长寿、健康、无病，美貌、好运、高种姓，财富、智慧，这七种功德，是佛陀所说。’这是指天界的七种功德。而在宁玛派的经典中，寿命、福德、权势、光辉、眷属、受用，被称为六种财富。总而言之，是指一切顺遂和令人向往的善妙事物，以及最终的修行和证悟的功德。
方法包括：幻轮、咒语、缘起、火供、禅定等等。这里根据增益对象的不同，分为六类：
第一类是增长一切功德之母——寿命的法类。虽然在音声的寂静修法等中有延寿修法和药物类的精要提取等，但这里为了方便起见，特别列出了一些通用的方法：
娘藏的《秘密宝藏长寿验相教法》，其传承如衮噶伦珠（一切行持的自在者）一般，之后是娘衮噶丹增、丹增曲嘉、丹增曲旺、久美多杰、策旺麦久多杰、耶谢伦珠、邦敦贝玛策旺、钦热图托，最后从至尊上师钦哲处听受。从空行母的蓝琉璃手印中，由古汝曲旺取出的长寿佛修法，是依靠擦擦来延寿的诀窍。传承如上师桑堆等。
增长寿命和福德的拉尊策津轮，其绘制方法出自一些新旧伏藏，以及新伏藏则达日（Jetari）的教言。从上师意集中的长寿修法日常持诵金刚藏，以及白莲洲的长寿引导金刚鬘的法类等。

【English Translation】
『Empowerment of the Wisdom Stream』, is a complete treasure scripture. The connection of empowerment includes: Lama Longku Tro Dul Chenrezig (Avalokiteśvara) and retinue, who eliminate all obstacles, and the practice of the mind.
Its activity empowerment includes position and lineage.
The empowerment of Great Compassionate Avalokiteśvara Khorwa Dongtruk (Liberation from Samsara) from the Hundred Thousand Songs treasure is a complete treasure scripture, including the empowerment ritual, quick empowerment, and purification ritual, all written by the Terton himself. The vase empowerment of the Three Family Essence Drop Dharma Cycle Khorwa Dongtruk, and its activity ritual written by Jetsun Lama Rinpoche.
The following is about the activities of increasing.
The third part is about the activities of increasing. Dividing from the perspective of the object to be increased, the teacher Vasubandhu said: 'Longevity, health, freedom from illness, beauty, good fortune, high caste, wealth, and wisdom, these seven qualities are what the Buddha spoke of.' This refers to the seven qualities of the heavenly realms. In the early translation scriptures, longevity, merit, glory, splendor, retinue, and enjoyment are called the six fortunes. In short, it refers to all favorable and desirable good things, as well as the qualities of ultimate practice and realization.
The methods include: Trulkhor (magical wheels), mantras, dependent origination, fire offerings, samadhi, and so on. Here, according to the different objects to be increased, they are divided into six categories:
The first category is the Dharma class for increasing longevity, the mother of all qualities. Although there are longevity practices and essence extraction of medicine in the peaceful practice of sound, etc., here, for the sake of convenience, some common methods are specifically listed:
Nyangter's 'Secret Treasure Precious Immortal Life Prognosis Teaching', its lineage is like Kunga Lhundrup (the master of all actions), then Nyang Kunga Tenzin, Tenzin Chogyal, Tenzin Chöwang, Gyurme Dorje, Tsewang Migyur Dorje, Yeshe Lhundrup, Pangton Pema Tsewang, Khyenrab Thutob, and finally heard from the face of Jetsun Lama Khyentse. The longevity practice of Amitayus extracted by Guru Chöwang from the turquoise vajra mudra, is a secret to prolong life based on Tsatsa. The lineage is like Lama Sangdu, etc.
The Lhatsun Tsezin Wheel for increasing longevity and merit, its drawing method comes from some old and new treasures, and the teachings of the new treasure Zetar (Jetari). From the Lama Gongdu, the Vajra Essence of the longevity practice daily recitation, and the Pema Lingpa's longevity guidance Vajra Garland Dharma class, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

སྒྲུབ་སྤྱི་ལ་འཇུག་པའི་འཆི་ལྟས་བརྟག་པ། འཆི་བསླུ། བཅུད་ལེན། ཚེ་འཁོར། ཚེ་གཏའ་སྡོམ་པ། ཚེ་པྲ་བརྟག་པ་རྣམས་ཁོལ་དུ་
ཕྱུང་པ། ལུང་བརྒྱུད། པད་གླིང་། ཐུགས་སྲས་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན། བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། རྒྱལ་སྲས་པདྨ་ཕྲིན་ལས། ལེགས་པ་དོན་གྲུབ། མཆོག་གྲུབ་དཔལ་འབར།
གསུང་སྤྲུལ་གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། སློབ་དཔོན་ཆོས་དབང་། ཐུགས་སྲས་ཆོས་ཉི། བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་འཇིགས་མེད་ཆོས་གྲགས། བསོད་ནམས་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། པདྨ་གསང་སྔགས་
བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །འཇའ་ལུས་གྲུབ་བརྙེས་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཤིང་གི་དབང་། ཉེ་བརྒྱུད་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཤིང་ཁྲིགས་
སུ་བསྡེབས་པ་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད། མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས། 
2-1-221a

སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས། གྲུབ་ཆེན་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ། རྒྱལ་བ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ། འཁོན་སྟོན་དཔལ་འབྱོར་ལྷུན་གྲུབ། ངག་དབང་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། བྱམས་
པ་ངག་དབང་ལྷུན་གྲུབ། རྨོར་ཆེན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། གནས་གསར་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། འཕགས་པ་དགེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན། བླ་མ་སྐལ་བཟང་བསྟན་དར། བཀའ་བཅུ་
བྱམས་པ་བློ་གྲོས། སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་མཆོག་དགའ། ཆོས་རྗེ་ངག་དབང་འཇམ་དབྱངས། རྡོར་འཛིན་ཀུན་དགའ་དཔལ་ལྡན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་
པའོ། །གྲུབ་ཆེན་ཟླ་བ་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་རྗེ་དྲུག་པའི་བཞེད་སྲོལ་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་རྗེས་གནང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པའི་ཆོག་ཁྲིགས། བརྒྱུད་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་མེད།
གྲུབ་ཆེན་ཟླ་བ་པ། རྗེ་དྲུག་པ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་སོགས་གོང་གི་བི་མ་ལའི་རྣམ་འཇོམས་དང་འདྲའོ། །འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་བསྩལ་པ་ཚེའི་
དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ནམ་མཁའ་ཟས་སུ་ཟ་བའི་གདམས་པ་རྩ་བ། དེའི་ཉམས་ལེན་གསལ་བྱེད་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཚེ་དཔག་མེད། 
2-1-221b

པདྨ་འབྱུང་གནས། ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། རིན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་རྩལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། བློ་བཟང་དོན་གྲུབ། གནས་གསར་ལེགས་
འབྱུང་། སྐལ་བཟང་རྣམ་གྲོལ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། བློ་བཟང་བསྟན་འཕེལ། མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། འཇམ་མགོན་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན། པད་
ཕྲིན་ནས། མི་བསྐྱོད་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་དབང་། འགྱུར་མེད་བློ་ལྡན། ཉང

【现代汉语翻译】
关于进入修法总纲的死亡预兆的观察、死亡欺骗、精华提取、命轮、命橛守护、寿命占卜等的汇集。
传承：贝林（Pad Gling）。
弟子月亮幢（Thugs sras zla ba rgyal mtshan），丹增扎巴（Bstan 'dzin grags pa），嘉瑟白玛程列（Rgyal sras padma phrin las），列巴顿珠（Legs pa don grub），秋珠华沃（Mchog grub dpal 'bar），
语化身成就者多珠多杰（Gsung sprul grub mchog rdo rje），导师秋旺（Slob dpon chos dbang），弟子秋尼（Thugs sras chos nyi），德钦多杰（Bde chen rdo rje），衮桑吉美秋扎（Kun bzang 'jigs med chos grags），索南秋吉尼玛（Bsod nams chos kyi nyi ma），白玛桑阿丹增（Padma gsang sngags bstan 'dzin）。
此传承传给了我。
虹身成就者华丹多杰（Dpal ldan rdo rje）处，莲花生大师亲自赐予的长寿成就金刚命脉灌顶。
近传承无死金刚命脉的汇集是五世达赖喇嘛的教言。
包含修法仪轨和灌顶的上师钦哲（Bla ma mkhyen brtse）所著。
传承为：无量寿佛（Mgon po tshe dpag med），空行秘密智慧（Mkha' 'gro gsang ba ye shes），
莲花生大师（Slob dpon padma 'byung gnas），大成就者华丹多杰（Grub chen dpal ldan rdo rje），嘉瓦索南嘉措（Rgyal ba bsod nams rgya mtsho），昆敦华沃伦珠（'khon ston dpal 'byor lhun grub），阿旺洛桑嘉措（Ngag dbang blo bzang rgya mtsho），蒋巴阿旺伦珠（Byams pa ngag dbang lhun grub），莫钦衮嘎伦珠（Rmor chen kun dga' lhun grub），内萨列贝炯内（Gnas gsar legs pa'i 'byung gnas），帕巴格勒嘉灿（'phags pa dge legs rgyal mtshan），喇嘛嘎桑丹达（Bla ma skal bzang bstan dar），噶举蒋巴洛智（Bka' bcu byams pa blo gros），
导师帕巴秋嘎（Slob dpon 'phags pa mchog dga'），法王阿旺蒋扬（Chos rje ngag dbang 'jam dbyangs），金刚持衮嘎华丹（Rdor 'dzin kun dga' dpal ldan），蒋扬钦哲旺波（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）慈悲赐予。
大成就者月亮（Zla ba pa）的近传承，第六世（Rje drug pa）的传统，无量寿佛的随赐。
包含修法和随赐的仪轨。
传承为：薄伽梵无量寿佛（Bcom ldan 'das tshe dpag med），
大成就者月亮（Grub chen zla ba pa），第六世见即有义（Rje drug pa mthong ba don ldan）等同于之前的毗玛拉（Bimala）的摧毁。
无死成就持明列丹杜炯多杰（Legs ldan bdud 'joms rdo rje）处，莲师亲自赐予的成就寿命悉地的窍诀，名为‘以虚空为食’的口诀根本。
其修持阐释由钦哲旺波（Mkhyen brtse'i dbang po）所著。
传承为：无量光（Snang ba mtha' yas），无量寿佛（Tshe dpag med），
莲花生大师（Padma 'byung gnas），列丹多杰（Legs ldan rdo rje），旺秋饶丹（Dbang phyug rab brtan），仁钦索南秋珠（Rin chen bsod nams mchog grub），孜农谢巴策（Zil gnon bzhad pa rtsal），白玛程列（Padma phrin las），洛桑顿珠（Blo bzang don grub），内萨列炯（Gnas gsar legs 'byung），嘎桑南卓（Skal bzang rnam grol），丹增耶谢伦珠（Bstan 'dzin ye shes lhun grub），洛桑丹培（Blo bzang bstan 'phel），钦饶图托（Mkhyen rab mthu stobs），蒋衮钦哲（'jam mgon mkhyen brtse）尊前传于我。
或者，从白玛程列（Pad phrin nas）传，弥觉衮秋伦珠（Mi bskyod dkon mchog lhun grub），白玛旺（Padma dbang），久美洛丹（'gyur med blo ldan），娘（Nyang）。

【English Translation】
Collected here are investigations into death omens for entering general practices, death deflection, essence extraction, life cycle, life stake binding, and life divination.
Lineage: Pad Gling.
Disciples Zla ba rgyal mtshan (Moon Banner), Bstan 'dzin grags pa (Holder of Fame), Rgyal sras padma phrin las (Prince Padma Activity), Legs pa don grub (Good Purpose Accomplished), Mchog grub dpal 'bar (Supreme Accomplishment Blazing Glory),
Gsung sprul grub mchog rdo rje (Emanated Speech Supreme Accomplishment Vajra), Slob dpon chos dbang (Master Dharma Power), Thugs sras chos nyi (Heart Son Dharma Sun), Bde chen rdo rje (Great Bliss Vajra), Kun bzang 'jigs med chos grags (All Good Fearless Dharma Fame), Bsod nams chos kyi nyi ma (Merit Dharma Sun), Padma gsang sngags bstan 'dzin (Lotus Secret Mantra Holder of Teachings).
This was given to me by them.
The empowerment of the life practice vajra life-force, directly bestowed by the great master upon Dpal ldan rdo rje (Glorious Vajra), who attained rainbow body.
The compilation of the close lineage of the immortal vajra life-force is the teaching of the Fifth Dalai Lama.
The practice method with empowerment ritual was composed by Je Bla ma mkhyen brtse (Lord Lama Omniscience Love).
The lineage is: Tshe dpag med (Amitayus), the secret wisdom of the dakini,
Slob dpon padma 'byung gnas (Master Padmasambhava), Grub chen dpal ldan rdo rje (Great Accomplished Glorious Vajra), Rgyal ba bsod nams rgya mtsho (Victorious Sonam Gyatso), 'khon ston dpal 'byor lhun grub ('khon ston Glorious Abundance Spontaneous Accomplishment), Ngag dbang blo bzang rgya mtsho (Speech Power Good Intelligence Ocean), Byams pa ngag dbang lhun grub (Maitreya Speech Power Spontaneous Accomplishment), Rmor chen kun dga' lhun grub (Rmor chen All Joy Spontaneous Accomplishment), Gnas gsar legs pa'i 'byung gnas (New Place Good Origin), 'phags pa dge legs rgyal mtshan (Noble Virtue Banner), Bla ma skal bzang bstan dar (Lama Good Fortune Teaching Spread), Bka' bcu byams pa blo gros (Ten Commandments Maitreya Intelligence),
Slob dpon 'phags pa mchog dga' (Master Noble Supreme Joy), Chos rje ngag dbang 'jam dbyangs (Dharma Lord Speech Power Manjushri), Rdor 'dzin kun dga' dpal ldan (Vajra Holder All Joy Glorious), 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po (Manjushri Omniscience Love Power) kindly bestowed it.
The near lineage of the great accomplished Zla ba pa (Moon), the tradition of the sixth Je, the subsequent granting of Tshe dpag med (Amitayus).
The ritual arrangement including the practice method and subsequent granting.
The lineage is: Bhagavan Tshe dpag med (Amitayus),
The great accomplished Zla ba pa (Moon), the sixth Je, Mthong ba don ldan (Seeing is Meaningful), etc., are similar to the previous destruction of Bimala.
The essential instruction for accomplishing the life siddhi, the advice to eat space as food, directly bestowed by Guru Rinpoche upon the immortal accomplished vidyadhara Legs ldan bdud 'joms rdo rje (Good Fortune Tamer of Mara Vajra).
The clarification of its practice was composed by Je mkhyen brtse'i dbang po (Lord Omniscience Love Power).
The lineage is: Snang ba mtha' yas (Amitabha), Tshe dpag med (Amitayus),
Padma 'byung gnas (Padmasambhava), Legs ldan rdo rje (Good Fortune Vajra), Dbang phyug rab brtan (Power Supreme Stable), Rin chen bsod nams mchog grub (Precious Merit Supreme Accomplishment), Zil gnon bzhad pa rtsal (Forceful Smile Skill), Padma phrin las (Lotus Activity), Blo bzang don grub (Good Intelligence Purpose Accomplished), Gnas gsar legs 'byung (New Place Good Origin), Skal bzang rnam grol (Good Fortune Liberation), Bstan 'dzin ye shes lhun grub (Teaching Holder Wisdom Spontaneous Accomplishment), Blo bzang bstan 'phel (Good Intelligence Teaching Increase), Mkhyen rab mthu stobs (Intelligence Power Strength), 'jam mgon mkhyen brtse (Gentle Protector Omniscience) from the presence of the master to me.
Or, from Pad phrin nas (Lotus Activity), Mi bskyod dkon mchog lhun grub (Immovable Jewel Spontaneous Accomplishment), Padma dbang (Lotus Power), 'gyur med blo ldan (Immutable Intelligence), Nyang.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྟོན་པདྨ། ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས། ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནོས་སོ། །
འབྲི་གུང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ལ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་དག་སྣང་དུ་བསྩལ་པའི་སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་དང་བྱིན་རླབས་ཆོས་གྲགས་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་འདེབས་རྗེ་བླ་མའི་གསུང་།
བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཚེ་དཔག་མེད། སྤྱན་རས་གཟིགས། པདྨ་འབྱུང་གནས། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོ། དོན་གྲུབ་
ཆོས་རྒྱལ། དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། པདྨའི་རྒྱལ་མཚན། ངག་དབང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ། དེས་བདག་ལའོ། །ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་
2-1-222a

པོ་ལས་རྒྱལ་ཡུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་རྗེས་གནང་དང་ཚེ་དབང་། ཕྲིན་ལས་རྗེས་གནང་ཚེ་དབང་དང་བཅས་པ་ཁྲིགས་བཀོད་འཆི་བདག་གཡུལ་རྒྱལ། དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་
གྭའུའི་དབང་། ཚེ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་། ཚེ་སྒྲུབ་དབང་བཅས་ཁྲིགས་བསྡེབས་ཉི་ཟླའི་ཟེར་ཐིགས། བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་གསུམ་འབྲེལ་ཆོས་གླིང་ཉེ་བརྒྱུད་ཐང་རྒྱལ་ཚེ་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ཚེ་
དབང་བཅས་ཆོས་གླིང་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་བར་ཆད་སེལ་བའི་ལྷ་བཞི་ལྟར་རམ། ཡང་ན། ཆོས་རྗེ་གླིང་པ། སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ། སྨོན་ལམ་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་
ལྷུན་གྲུབ། བློ་བཟང་བསྟན་འཕེལ། མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ། དེས་བདག་ལའོ། །རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་ཐེམས་མེད་སྐོར་ལས་རྣལ་འབྱོར་པའི་འཆི་བ་
བརྟག་བསླུའི་མན་ངག་བཅུད་ལེན་དང་བཅས་པ། མཁར་ཆེན་དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་སྐྱེ་མཐའ་ལོང་པོ་བཅས་སྡེ་གྲུབ་ཐོབ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན་གྱིས་སྒྲུབ་གནས་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་བྲག་
གཡུ་སྒྲོ་ཅན་ནས་བཏོན་པའི་ལམ་ཟབ་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆ་ལག་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་དབང་། གཏེར་གཞུང་རྩ་བ། དབང་ཆོག་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། 
2-1-222b

མཚོ་རྒྱལ་མ། དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག །བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན། ལྷ་བཙུན་ཆེན་པོ། པདྨ་ཕྲིན་ལས་དབང་ཕྱུག །མང་ཐོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། ཞབས་དྲུང་
རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་འདུལ། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་བདག་ལའོ།། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་དང་ཤུད་བུ་དཔལ་སེང་ཟུང་འཇུག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་ཟུར་མཁར་གཏེར་སྟོན་དྲི་
མེད་གླིང་པས་སྦྲགས་ཡང་རྫོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་འཆི་མེད་ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་། ལས་བྱང་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཆི་མེད་བཅུད་འཛིན།
བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡ

【现代汉语翻译】
从斯敦巴（Stonpa），邬金彭措（Ogyen Phuntshog），衮桑丹增（Kunzan Tenzin），我从杰钦哲（Je Khyentse）处获得了这些。
这是佐钦巴（Drikung Chokyi Drakpa）尊者在大圆满清净显现中赐予的非悦耳音声长寿成就灌顶。成就法和加持由佐钦巴本人所著。传承祈请文是杰喇嘛（Je Lama）的著作。
传承是：无量光（Nangwa Thaye），无量寿佛（Tsepakme），观世音菩萨（Chenrezig），莲花生大士（Padma Jungne），佐钦巴（Chokyi Drakpa），衮秋伦珠（Konchok Lhundrup），衮秋钦列桑波（Konchok Trinle Zangpo），顿珠秋嘉（Dondrup Chogyal），衮秋丹增（Konchok Tenzin），秋嘉坚赞（Chokyi Gyaltsen），秋嘉尼玛（Chokyi Nyima），白玛嘉灿（Pemai Gyaltsen），阿旺丹贝尼玛（Ngawang Tenpai Nyima），杰钦哲仁波切（Je Khyentse Rinpoche），然后传给了我。
从空明金刚藏（Klongsal Dorje Nyingpo）中，获得了胜乐母尊（Gyal Yum Nampar Gyalma）的随许和长寿灌顶。事业随许和长寿灌顶，以及完整的仪轨——降伏死主之战神（Chitrikhik Chidak Yulgyal）。大自在长寿成就日月盒（Wangchen Tse Drup Nyi-Da'i Gau'i Wang）。长寿成就根本法本（Tse Drup Terzhung）。长寿成就灌顶，以及完整的汇集——日月光芒（Nyi-Da'i Zertik）。噶玛、伏藏、清净显现三者结合的秋林（Chokling）近传承唐嘉长寿灌顶（Tanggyal Tsedang）。成就法和长寿灌顶由秋林本人所著。传承如同遣除障碍的四尊神。
或者：秋吉林巴（Chokgyur Lingpa），多丹多杰（Tobden Dorje），图秋多杰（Thukchok Dorje），门朗多杰（Monlam Dorje），耶谢伦珠（Yeshe Lhundrup），洛桑丹培（Lozang Tenphel），钦饶图托（Khyenrap Thutop），多杰兹巴扎（Dorje Ziji Tsal），然后传给了我。从若多扎寺（Rol Dor Drakter）的普巴金刚无阶梯法类（Phurba Thimmed Kor）中，获得了瑜伽士死亡欺骗的窍诀精华，以及卡钦巴吉旺秋（Kharchen Palgyi Wangchuk）的转世——瞎子等僧众成就者扎西次旦（Tashi Tseten）从桑东巴瑞（Zangdok Palri）的玉羽岩（Yuyutro Chen）中取出的甚深道上师成就法的组成部分——金刚寿心（Dorje Nyingpo）灌顶。根本伏藏法本（Terzhung Tsawa）。灌顶仪轨甘露精华（Wangchok Dutsii Nyingpo）。传承是：法身、报身、化身三身。
措嘉佛母（Tsogyal Ma），巴吉旺秋（Palgyi Wangchuk），扎西次旦（Tashi Tseten），拉尊钦波（Lhatsun Chenpo），白玛钦列旺秋（Pema Trinle Wangchuk），芒妥米久多杰（Mangto Migyur Dorje），丹增耶谢伦珠（Tenzin Yeshe Lhundrup），夏仲多杰宁布（Zhabdrung Dorje Nyingpo），喇嘛邬金卓度（Lama Ogyen Drodul），衮钦多杰兹吉（Kunchen Dorje Ziji），然后传给了我。
嘉瓦秋央（Gyalwa Chokyang）和旭布华桑（Shubu Palseng）双运的化身，祖喀掘藏师（Zurkhar Tertön）智美林巴（Drime Lingpa）从仲扬宗（Dragyang Dzong）迎请的不死空明金刚命修灌顶（Chimé Klongsal Dorjei Sokdrup）。事业仪轨如意宝生（Léjang Dö-dö Kunjong）伏藏法本。灌顶仪轨不死甘露（Wangchok Chimé Dzutzin）。传承是：无量光（Nangwa Thaye）。

【English Translation】
From Stonpa, Ogyen Phuntshog, Kunzang Tenzin, I received these from Je Khyentse.
This is the empowerment of the life accomplishment of the non-melodious sound bestowed in pure vision by the great master Drikung Chokyi Drakpa. The accomplishment method and blessings were composed by Chokyi Drakpa himself. The lineage supplication is the work of Je Lama.
The lineage is: Amitabha (Nangwa Thaye), Amitayus (Tsepakme), Avalokiteśvara (Chenrezig), Padmasambhava (Padma Jungne), Chokyi Drakpa, Konchok Lhundrup, Konchok Trinle Zangpo, Dondrup Chogyal, Konchok Tenzin, Chokyi Gyaltsen, Chokyi Nyima, Pemai Gyaltsen, Ngawang Tenpai Nyima, Je Khyentse Rinpoche, and then to me.
From Klongsal Dorje Nyingpo, I received the subsequent permission and longevity empowerment of the Victorious Mother (Gyal Yum Nampar Gyalma). The activity subsequent permission and longevity empowerment, along with the complete arrangement—the War God Who Conquers the Lord of Death (Chitrikhik Chidak Yulgyal). The empowerment of the Great Powerful Longevity Accomplishment Sun and Moon Box (Wangchen Tse Drup Nyi-Da'i Gau'i Wang). The Longevity Accomplishment Treasure Text (Tse Drup Terzhung). The Longevity Accomplishment Empowerment, along with the complete compilation—Rays of Sun and Moon (Nyi-Da'i Zertik). The Chokling near lineage Tanggyal Longevity Empowerment, which combines the three: Kama, Terma, and Pure Vision. The accomplishment method and longevity empowerment were composed by Chokling himself. The lineage is like the four deities who dispel obstacles.
Or: Chokgyur Lingpa, Tobden Dorje, Thukchok Dorje, Monlam Dorje, Yeshe Lhundrup, Lozang Tenphel, Khyenrap Thutop, Dorje Ziji Tsal, and then to me. From the Vajrakilaya Without Steps Cycle (Phurba Thimmed Kor) of Rol Dor Drakter, I received the essential nectar of the yogi's death-deceiving instructions, along with the reincarnation of Kharchen Palgyi Wangchuk—the blind one, etc., the monastic accomplished Tashi Tseten extracted from the Turquoise Feather Rock (Yuyutro Chen) of Zangdok Palri, the component of the profound path Lama Accomplishment—the Vajra Heart (Dorje Nyingpo) empowerment. The root treasure text (Terzhung Tsawa). The empowerment ritual Nectar Essence (Wangchok Dutsii Nyingpo). The lineage is: the three Kayas.
Tsogyal Ma, Palgyi Wangchuk, Tashi Tseten, Lhatsun Chenpo, Pema Trinle Wangchuk, Mangto Migyur Dorje, Tenzin Yeshe Lhundrup, Zhabdrung Dorje Nyingpo, Lama Ogyen Drodul, Kunchyen Dorje Ziji, and then to me.
The emanation of the union of Gyalwa Chokyang and Shubu Palseng, the Zurkhar Tertön Drime Lingpa brought forth from Dragyang Dzong the empowerment of the Immortal Clear Light Vajra Life Accomplishment (Chimé Klongsal Dorjei Sokdrup). The activity ritual Wish-Fulfilling Jewel Mine (Léjang Dö-dö Kunjong) treasure text. The empowerment ritual Immortal Nectar (Wangchok Chimé Dzutzin). The lineage is: Amitabha (Nangwa Thaye).

--------------------------------------------------------------------------------

ས། ཚེ་དཔག་མེད། པདྨ་འབྱུང་གནས། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། ཤུད་བུ་དཔལ་སེང་། གཏེར་སྟོན་དྲི་མེད་གླིང་པ། དེ་
སྲས་གཅེན་པདྨ་བསྟན་འཛིན། གཅུང་བསྟན་པའི་ཉི་མ། མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་སོ། །གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོའི་
རྣམ་རོལ་བྲག་གསུམ་གཏེར་སྟོན་བསྟན་འཛིན་ཟླ་འོད་རྡོ་རྗེའམ་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་ཀྱིས་སྤུ་བོ་ཕུ་ལུང་བཙན་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་དབང་། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞིའི་ཕྲིན་ལས་
2-1-223a

ཛཔ་དགོངས། ཚེ་འགུགས། རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ། སྒྲུབ་ཐབས། དབང་ཆོག །ལས་ཚོགས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཚེ་དཔག་མེད།
ཨོ་རྒྱན་པདྨ། མཚོ་རྒྱལ། གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ། བྲག་གསུམ་གཏེར་སྟོན་བསྟན་འཛིན་ཟླ་འོད་རྡོ་རྗེའམ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་རྩལ། གྲུབ་ཆེན་ཟླ་འོད་དབང་མོ། བྱ་བཏང་ངག་དབང་
འཇིགས་མེད། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་མཚོ་མོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །དཔལ་རི་མཚོ་རྒྱལ་སྤྲུལ་སྐུ་
པདྨ་ཆོས་འབྱོར་རྒྱ་མཚོའི་དག་སྣང་དུ་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱིའི་དབང་། རྩ་བསྙེན་འཆི་མེད་བཅུད་དྲིལ་དབང་བཅས་གཏེར་གཞུང་བརྒྱུད་འདེབས་དང་། སྒྲུབ་ཕྲིན་ཉིད་མཛད། དོན་དབང་ཟིན།
དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཚེ་དཔག་མེད། ཙཎྜ་ལཱི། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། མཚོ་རྒྱལ། དེའི་རྣམ་འཕྲུལ་པདྨ་ཆོས་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། ཟུང་མཁར་འགྲོ་དོན་བསྟན་པའི་ཉི་མ།
མཆོག་སྤྲུལ་བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་བདག་ལ་བསྩལ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་ནས། ཞབས་དྲུང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། མཚུར་སྟོན་བདེ་ཆེན་
2-1-223b

རྡོ་རྗེ། གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། །རྡོར་བྲག་རིག་འཛིན་ལྔ་པ་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་ཀྱི་དག་སྣང་མཁའ་འགྲོའི་ཆོས་སྐོར་ལས། ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་
དབང་ཆོག་ཉིད་མཛད། བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་ནས། གྲུབ་དབང་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །རིག་འཛིན་ཁམས་གསུམ་ཟིལ་
གནོན་ལ་གྲུབ་ཐོབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོས་དག་སྣང་དུ་བསྩལ་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་གཞུང་། ཚེ་དབང་། བརྒྱུད་པ་ནི། རིག་འཛིན་ཉིད་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་འགྱུར་
མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་ལས་ནོས་པའོ། །རིག་འཛིན་ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད་ཀྱི་དག་སྣང་གསང་བའི་སྐོར་ལས་རིགས་འདུས་ཚེ་སྒྲུབ་པདྨའི་རྒྱ་ཅན་གྱི་དབང་། སྒྲུབ་
ཐབས་དབང་ཆོག་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ར

【现代汉语翻译】
萨！长寿佛（Tshe-dpag-med，无量寿佛），莲花生（Padma-byung-gnas，莲花生大士），益西措嘉（Ye-shes-mtsho-rgyal，智慧海王），嘉瓦秋央（Rgyal-ba-mchog-dbyangs，至尊胜幢），旭布·白桑（Shud-bu-dpal-seng，旭布吉祥狮子），掘藏师智美林巴（Gter-ston-dri-med-gling-pa，无垢洲），其子长子白玛丹增（Padma-bstan-'dzin，莲花教增），幼子丹贝尼玛（Bstan-pa'i-nyi-ma，教法日），明珠南喀多杰（Mi-'gyur-nam-mkha'i-rdo-rje，不变虚空金刚），衮桑·特钦多杰（Kun-bzang-theg-mchog-rdo-rje，普贤胜乘金刚），衮钦多杰孜吉（Kun-mkhyen-rdo-rje-gzi-brjid，全知金刚光辉），由此而来。
玉扎宁波（Gyu-sgra-snying-po，绿宝石心髓）的化身扎松掘藏师丹增达沃多杰（Brag-gsum-gter-ston-bstan-'dzin-zla-'od-rdo-rje）或多杰托美（Rdo-rje-thogs-med，无碍金刚）从普沃普隆赞扎（Spu-bo-phu-lung-btsan-brag）迎请的长寿成就法光明心髓灌顶。前行、正行的事业仪轨。
匝功（Dza-dgongs，事业观想），长寿勾招，后续仪轨，成就法，灌顶仪轨，以及事业荟供等掘藏法完整。传承为：长寿佛，
邬金莲师，措嘉，玉扎宁波，扎松掘藏师丹增达沃多杰或邬金多杰托美匝（O-rgyan-rdo-rje-thogs-med-rtsal，邬金金刚无碍力），大成就者达沃旺姆（Zla-'od-dbang-mo，月光自在母），嘉塘阿旺吉美（Bya-btang-ngag-dbang-'jigs-med，瑜伽自在语自在无畏），一切知者钦列伦珠（Thams-cad-mkhyen-pa-phrin-las-lhun-grub，事业任运成就），秋英德钦措姆（Chos-dbyings-bde-chen-mtsho-mo，法界大乐海），蒋扬钦哲旺波（'Jam-dbyangs-mkhyen-brtse'i-dbang-po，文殊智慧自在），由此而来。巴日措嘉祖古（Dpal-ri-mtsho-rgyal-sprul-sku）
白玛曲觉嘉措（Padma-chos-'byor-rgya-mtsho，莲花法乐海）的净相中所显现的拉姆旃扎丽（Lha-mo-tsaN+Da-lI，旃扎丽天女）灌顶。根本念诵长寿精华总集灌顶等掘藏法传承祈请文，以及成就事业自作，获得意义灌顶。
灌顶传承为：长寿佛，旃扎丽，莲师父母，措嘉，其化身白玛曲觉嘉措，宗喀·卓顿丹贝尼玛（Zung-mkhar-'gro-don-bstan-pa'i-nyi-ma，双喀·利益众生教法日），
秋祖丹增曲吉尼玛（Mchog-sprul-bstan-'dzin-chos-kyi-nyi-ma，殊胜化身教增法日），白玛沃色多昂林巴（Padma-'od-gsal-mdo-sngags-gling-pa，莲花光明显密洲）赐予我。传承为：从曲觉嘉措开始，夏仲多杰宁布（Zhabs-drung-rdo-rje-snying-po，夏仲金刚藏），楚顿德钦多杰（Mtshur-ston-bde-chen-rdo-rje，楚顿大乐金刚），桑阿丹增（Gsang-sngags-bstan-'dzin，密咒教增），至尊上师等。
多扎仁增五世多杰托美（Rdor-brag-rig-'dzin-lnga-pa-rdo-rje-thogs-med，多扎持明第五世金刚无碍）的净相空行法类中，长寿成就法金刚结灌顶。成就法灌顶仪轨自作。传承为：从多杰托美开始，竹旺曲吉尼玛（Grub-dbang-chos-kyi-nyi-ma，成就自在法日），蒋扬钦哲旺波，由此而来。持明康松孜农（Rig-'dzin-khams-gsum-zil-gnon，持明三界镇伏）由成就者尼玛宁波（Grub-thob-nyi-ma'i-snying-po，成就者日心髓）于净相中赐予的长寿成就法日心髓灌顶。成就法根本正文，长寿灌顶。传承为：从持明者开始依次传递至久美图多南嘉（'Gyur-med-mthu-stobs-rnam-rgyal，不变威力胜幢），从至尊钦哲处获得。
持明衮桑久美（Rig-'dzin-kun-bzang-'gyur-med，持明普贤不变）的净相秘密法类中，种姓总集长寿成就莲花大印灌顶。成就法灌顶仪轨掘藏法。传承为：从仁增开始。

【English Translation】
Sa! Tshe-dpag-med (Amitayus, the Buddha of Limitless Life), Padma-byung-gnas (Padmasambhava, the Lotus-Born), Ye-shes-mtsho-rgyal (Yeshe Tsogyal, Wisdom Lake Queen), Rgyal-ba-mchog-dbyangs (Gyalwa Chokyang, Supreme Banner), Shud-bu-dpal-seng (Shudbu Palseng, Glorious Lion), Gter-ston-dri-med-gling-pa (Tertön Drimed Lingpa, Immaculate Continent), his son elder Padma-bstan-'dzin (Padma Tendzin, Lotus Teachings Holder), younger Bstan-pa'i-nyi-ma (Tenpai Nyima, Sun of Teachings), Mi-'gyur-nam-mkha'i-rdo-rje (Mingyur Namkhai Dorje, Immutable Sky Vajra), Kun-bzang-theg-mchog-rdo-rje (Kunzang Tekchok Dorje, All-Good Supreme Vehicle Vajra), Kun-mkhyen-rdo-rje-gzi-brjid (Kunkhyen Dorje Ziji, All-Knowing Vajra Splendor), from them.
The emanation of Gyu-sgra-snying-po (Yu-dra Nyingpo, Turquoise Heart Essence), Brag-gsum-gter-ston-bstan-'dzin-zla-'od-rdo-rje (Draksum Tertön Tendzin Dawa Özer) or Rdo-rje-thogs-med (Dorje Tokme, Unobstructed Vajra) retrieved the Tshe-sgrub-'od-kyi-snying-po (Longevity Practice Light Essence) empowerment from Spu-bo-phu-lung-btsan-brag (Puwo Phulong Tsendrak). Preliminary and main practice activities.
Dza-dgongs (Activity Visualization), Longevity Summoning, subsequent procedures, Sadhana, Empowerment Ritual, and Activity Assembly, complete Terma text. The lineage is: Tshe-dpag-med (Amitayus),
O-rgyan-padma (Orgyen Padma), Mtsho-rgyal (Tsogyal), Gyu-sgra-snying-po (Yu-dra Nyingpo), Brag-gsum-gter-ston-bstan-'dzin-zla-'od-rdo-rje (Draksum Tertön Tendzin Dawa Özer) or O-rgyan-rdo-rje-thogs-med-rtsal (Orgyen Dorje Tokme Tsal, Orgyen Vajra Unobstructed Power), Grub-chen-zla-'od-dbang-mo (Drubchen Dawa Öwangmo, Great Accomplished One Moonbeam Wangmo), Bya-btang-ngag-dbang-'jigs-med (Jatang Ngawang Jigme, Solitary Yogi Ngawang Jigme), Thams-cad-mkhyen-pa-phrin-las-lhun-grub (All-Knowing Trinle Lhundrup, Spontaneous Accomplishment of Activities), Chos-dbyings-bde-chen-mtsho-mo (Chöying Dechen Tsomo, Dharmadhatu Great Bliss Lake), 'Jam-dbyangs-mkhyen-brtse'i-dbang-po (Jamyang Khyentse Wangpo, Manjushri Wisdom Empowerment), from them. Dpal-ri-mtsho-rgyal-sprul-sku (Palri Tsogyal Tulku)
Padma-chos-'byor-rgya-mtsho's (Padma Chöjor Gyatso, Lotus Dharma Increase Ocean) pure vision of the Lha-mo-tsaN+Da-lI (Goddess Chandali) empowerment. Root recitation, immortal essence condensed empowerment, including Terma text lineage supplication, and self-made accomplishment activities, received meaning empowerment.
The empowerment lineage is: Tshe-dpag-med (Amitayus), Chandali, Padma father and mother, Mtsho-rgyal (Tsogyal), her emanation Padma-chos-'byor-rgya-mtsho (Padma Chöjor Gyatso), Zung-mkhar-'gro-don-bstan-pa'i-nyi-ma (Zungkhar Dröndön Tenpai Nyima, Zungkhar Benefit Beings Teachings Sun),
Mchog-sprul-bstan-'dzin-chos-kyi-nyi-ma (Choktrul Tendzin Chökyi Nyima, Supreme Incarnation Tendzin Chökyi Nyima), Padma-'od-gsal-mdo-sngags-gling-pa (Padma Ösal Do-ngak Lingpa, Lotus Clear Light Sutra-Tantra Continent) bestowed upon me. The lineage is: from Chöjor Gyatso, Zhabs-drung-rdo-rje-snying-po (Shabdrung Dorje Nyingpo, Shabdrung Vajra Heart), Mtshur-ston-bde-chen-rdo-rje (Tshurton Dechen Dorje, Tshurton Great Bliss Vajra), Gsang-sngags-bstan-'dzin (Sang-ngak Tendzin, Secret Mantra Teachings Holder), Jetsün Lama, etc.
From the pure vision Khadro Dharma Cycle of Dorje Tokme (Rdo-rje-thogs-med, Unobstructed Vajra), the fifth Dorje Drak Rigdzin, the Tshe-sgrub-rdo-rje-rgya-mdud (Longevity Practice Vajra Knot) empowerment. Sadhana and empowerment ritual self-made. The lineage is: from Dorje Tokme, Grub-dbang-chos-kyi-nyi-ma (Drubwang Chökyi Nyima, Accomplished Empowerment Dharma Sun), 'Jam-dbyangs-mkhyen-brtse'i-dbang-po (Jamyang Khyentse Wangpo), from them. Rig-'dzin-khams-gsum-zil-gnon (Rigdzin Khamsum Zilnon, Vidyadhara Overpowering the Three Realms), the Tshe-sgrub-nyi-ma'i-snying-po (Longevity Practice Sun Essence) empowerment bestowed in pure vision by Grub-thob-nyi-ma'i-snying-po (Drubthob Nyima'i Nyingpo, Accomplished One Sun Heart Essence). Sadhana root text, longevity empowerment. The lineage is: from the Vidyadhara himself, gradually transmitted to 'Gyur-med-mthu-stobs-rnam-rgyal ('Gyurme Thutob Namgyal, Immutable Power Strength Victory), received from Jetsün Khyentse.
From the pure vision secret cycle of Rig-'dzin-kun-bzang-'gyur-med (Rigdzin Kunzang 'Gyurme, Vidyadhara Kunsang Immutable), the empowerment of the Lineage Assembly Longevity Practice Padma Great Seal. Sadhana empowerment ritual Terma text. The lineage is: from Rigdzin.

--------------------------------------------------------------------------------

ིག་འཛིན་ཉིད་ནས། རྗེ་བཙུན་ཀུན་བཟང་འཇིགས་མེད་བདེ་ཆེན། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་
བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། ཁྲི་སྲོང་རྣམ་འཕྲུལ་རིག་འཛིན་རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའམ་ལྷུན་གྲུབ་རབ་བརྟན་ལ་སྤྱི་འབྱམས་ཀླུ་བདུད་ལྦ་བ་ནག་པོས་གཏེར་ཤོག་ཕུལ་བ་དང་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འཇུག་
2-1-224a

ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་བཅུད་སྟེར་དབང་། ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག་ཁྱེར་བདེར་བཀོད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། བླ་མ་སྐུ་གསུམ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ཡབ་སྲས། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། ལྷ་ཐོག་རྗེ་དྲུང་སྤྲུལ་སྐུ །དབོན་སྤྲུལ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། དེས་བདག་ལའོ། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་དག་སྣང་གི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་ཚེ་
སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཚེ་ཡུམ་ཙཎྜ་ལཱིའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས། རྩ་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ། ཚེ་དཔག་མེད། ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི། རྗེ་བླ་མ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་
གླིང་པ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་སྟོང་མཆོད་ཆོ་ག །བྱང་གཏེར་སྙིང་མཛོད་ནས་བྱོན་པའི་འཆི་བདག་ཟློག་བྱེད་སྟོབས་ཆེན་གྱད་ཀྱི་འཁོར་
ལོའི་ཆོག་ཁྲིགས་རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཛད་པ། །ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀྱི་ལས་ཚོགས་འཆི་བསླུའི་ཆོ་ག་མཆོག་གླིང་གིས་མཛད་པ། སློབ་དཔོན་
སྒེག་པ་རྡོ་རྗེས་མཛད་པར་གྲགས་པའི་བླ་བསླུ་བཅུ་གསུམ་མའི་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་གསལ་བར་བཀོད་པ། སྔགས་བྱང་། ཟློག་བྱང་ལྡེབ་གཅིག །འདིའི་ལུང་རྒྱུན་བར་མ་ཆད་པར་བྱུང་ཡང་བརྒྱུད་པ་
2-1-224b

ངེས་གསལ་མི་སྣང་། བླ་མ་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ཆོས་འཕེལ། ཀརྨ་བསོད་ནམས་ལས་ནོས། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་མཛད་པའི་བླ་བསླུ་འཆི་དག་གཡུལ་རྒྱལ། ལུང་རྒྱུན་སྟོད་ཆ་མི་གསལ།
གཤམ་འོག་མ་དང་འདྲ། སྐལ་ལྡན་ཡར་ལུང་སྤྲུལ་སྐུས་མཛད་པའི་བླ་འགུགས་འཆི་མེད་རིག་འཛིན། ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། སྨན་ལུང་པ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། གནུབས་
སྟོན་བློ་བཟང་དོན་གྲུབ། ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། སློབ་དཔོན་འཇམ་དབྱངས། ནམ་མཁའ་ལེགས་པ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། དཔལ་ལྡན་ཕྲིན་ལས། རྡོར་འཛིན་ཀུན་དགའ་
དཔལ་ལྡན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། །དེ་ལས་སོ། །པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་བླ་བསླུ་ཚེ་འགུགས། འདི་གནས་མདོ་བཀའ་བརྒྱུད་ཕྱོགས་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། རྟོགས་ལྡན་དཀོན་
མཆོག་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནོས་སོ། །འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་ཞི་བའི་ལས་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་སུན་ཟློག་གི་ལས་འགྲིགས། རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆ་ལག་མཁའ་འགྲོ་སུན་
ཟློག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ། བཀའ་བརྒྱད་གསང་ར

【现代汉语翻译】
从伊格增·尼孜处：杰尊·衮桑·吉美·德钦，久美·图多·南杰，蒋扬·钦哲·旺波，以及赤松德赞的化身仁增·南杰多吉或伦珠·饶丹，黑蛇龙王普贤向其献上伏藏纸，以及意伏藏双运。
长寿成就无死甘露灌顶，方便携带的仪轨和灌顶法本。传承为：上师三身，措嘉，赤松父子，明久多吉，南杰多吉，拉托杰仲祖古，翁珠·竹钦·丹增·钦列。由此传给我。莲花光明密咒洲的净观法藏中，长寿成就无死心滴之长寿佛母尊胜佛母灌顶。修法，根本经文，灌顶仪轨。传承：无量寿佛，尊胜佛母，杰喇嘛莲花光明密咒洲处获得恩赐。胜母心滴之组成部分，尊胜佛母十万供仪轨。出自北方伏藏心髓宝藏之遣除死主大力士轮仪轨，由仁增·白玛钦列所著。意修断除一切障碍中，文殊降伏外道之事业法，赎死仪轨由秋吉林巴所著。相传由上师谢巴多吉所著之十三赎命法，附带实修方法详细记载。咒语目录。遣除目录一页。此传承虽未中断，但传承者不明确。喇嘛白玛伦珠，白玛秋培，噶玛索南处获得。大上师所著之赎命除死战胜。传承上半部分不清楚，下半部分与之前相同。具缘雅隆祖古所著之勾召寿命无死持明。传承由作者依次相传。曼隆巴，白玛钦列，努顿·洛桑顿珠，莱巴炯内，上师蒋扬，南喀莱巴，丹增秋嘉，华丹钦列，多增·衮嘎华丹，蒋扬·钦哲·旺波。由此而来。莲花生大师伏藏赎命勾寿命。此法从内多噶举派依次相传。托丹·衮秋嘉参，从杰喇嘛钦哲处获得。虹身玛宁寂静事业法空行母遣魔事业法。持明命修之组成部分，空行母遣魔心要合集。噶举八大法行密...
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओँ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽 班杂 咕噜 贝玛 悉地 吽）

【English Translation】
From Igzin Nyid: Jetsun Kunzang Jigme Dechen, Gyurme Thutop Namgyal, Jamyang Khyentse Wangpo, and Trison Namtrul Rigzin Namgyal Dorje or Lhundrup Rabten, the terma paper was offered by the Naga black snake, and the mind terma Zungjuk.
Longevity accomplishment, deathless nectar empowerment, easy-to-carry ritual and empowerment texts. The lineage is: Lama Kunsam, TsoGyal, Trisong father and son, Mingyur Dorje, Namgyal Dorje, Lhatok Jedrung Tulku, Wontrul Drupgyu Tenzin Trinley. From them to me. From the pure vision dharma collection of Padma Osel Do-ngak Lingpa, the empowerment of Tsendali, the longevity mother from the longevity accomplishment deathless heart drop. Sadhana, root text, empowerment ritual. Lineage: Amitayus, Goddess Tsendali, received grace from Je Lama Padma Osel Do-ngak Lingpa. Part of the heart essence of the noble one, the ten thousand offering ritual of the victorious one. From the Northern Treasure Heart Treasury, the ritual of the powerful wheel of the giant who reverses the Lord of Death, written by Rigzin Padma Trinley. From the mind accomplishment dispelling all obstacles, the activity collection of Manjushri subduing opponents, the ransom ritual written by Chokgyur Lingpa. The thirteen ransom methods said to be written by Master Sgegpa Dorje, with detailed practical instructions. Mantra catalog. Reversal catalog one page. Although this lineage has not been interrupted, the lineage holders are not clear. Received from Lama Padma Lhundrup, Padma Chospel, Karma Sonam. The ransom death purification war victory written by the great master. The upper part of the lineage is unclear, the lower part is the same as before. The longevity of the fortunate Yarlung Tulku, the deathless Rigzin. The lineage is passed down sequentially from the author. Menlungpa, Padma Trinley, Nuton Losang Dondrup, Lekpai Jungne, Master Jamyang, Namkha Lekpai, Tenzin Chogyal, Palden Trinley, Dorzin Kunga Palden, Jamyang Khyentse Wangpo. From them. Padma Lingpa's terma ransom longevity invocation. This dharma has been passed down sequentially from the Neudo Kagyu side. Tokden Konchok Gyaltsen, received from Je Lama Khyentse. Rainbow Maning peaceful activity collection Dakini Sunzok activity arrangement. Part of the Rigzin life accomplishment Dakini Sunzok heart essence collection. Kagyu Eight Great Practices Secret...
(Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།, Devanagari: ओँ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ, Literal meaning: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum)

--------------------------------------------------------------------------------

ྫོགས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཆུ་སྦྱིན་སྟོང་ཟློག །འཆི་བསླུ་བསྡུས་པ་སློབ་དཔོན་གསུང་། སྒེག་རྡོར་ལུགས་ཀྱི་བླ་བསླུའི་གླུད་བསྔོ། དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་དང་
2-1-225a

འབྲེལ་བའི་ཞབས་བརྟན་འབུལ་བའི་ཆོ་ག་སྨིན་གླིང་རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་མཛད་པ། རྟགས་བརྒྱད་འབུལ་བ། རྩ་གསུམ་སྤྱི་འགྲོའི་སུན་ཟློག་དང་ཞབས་བརྟན་ཁྱེར་བདེ་མཁྱེན་
བརྩེ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། རྫས་བརྒྱད་འབུལ་བ། ཀློང་གསལ་དང་མཆོག་གླིང་གཏེར་བྱོན་གཞིར་བྱས་པའི་ཚེ་ཐར་གཏང་ཐབས་ཕན་བདེའི་སྙིང་པོ་བཅས། ༈ གཉིས་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་
རྩ་བ་ཤེས་རབ་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་སྐོར་ལ། ཉང་གཏེར་དྲག་པོ་དམར་ཆེན་ལས་བྱུང་བའི་འཇམ་དཔལ་སྒོས་སྒྲུབ། ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ལས། བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཀྱི་སྒོས་སྒྲུབ། རྡོར་གླིང་
ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་ཆ་ལག་འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་བློ་ཡི་མུན་སེལ། སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཆོས་སྡེ་འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར་རྗེས་གནང་། ཤེས་རབ་རལ་གྲི་གཏེར་གཞུང་རྗེས་གནང་
ཆོ་ག །མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་གྱི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ཆོས་སྡེ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་སྒྲུབ། མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་
བླ་མ་སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུན་ཁྱེར་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་གསལ་བྱེད་བློ་གྲོས་ཁ་འབྱེད། རད་གླིང་གཏེར་ཕྲན་ཕག་དཀར་
2-1-225b

ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད། རཏྣ་གླིང་པས་བསམ་ཡས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་རྒྱབ་ནས་གདན་དྲངས་པའི་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། བསྟོད་པ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད། བརྒྱུད་པ་དཔལ་ཡུལ་
སྤྱི་འགྲོའོ། །འགྲོ་འདུལ་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་གྱི་གཏེར་ཕྲན་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ། དེ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་གཏེར་རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་གྲོས་གསལ་བྱེད། དྲེགས་འཇོམས་
ཞི་སྒྲུབ་འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་ཕག་དཀར་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་དབང་། གཏེར་གཞུང་རྩ་བ། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། ཀུན་མཁྱེན་བླ་
མ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་གྱི་ཆོས་སྡེ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རིགས་ལྔ་ལས་ཕག་དཀར་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་རྩ་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་དང་རྒྱུན་ཁྱེར་མེ་མཆོད་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ལྗགས་
བསྒྲིགས། དབང་ཆོག་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྒྱན། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཉིད་ནས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །རྗེས་འབྲེལ་དུ་
བཞག་པ་ཕྱི་འགྱུར་གདམས་ཟབ་འཇམ་དབྱངས་དཀར་པོ་མ་ཏི་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་། ༥༣༽ སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་སྒེག་རྡོར་དང་བསྟོད་པ་པཎྜི་ཏ་མ་ཏིས་མཛད་པ། ལོ་རྒྱུས་རྗ

【现代汉语翻译】
圆满之支分水施百回遮。（ *ྫོགས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཆུ་སྦྱིན་སྟོང་ཟློག* ）
度死略集乃莲师之语。（ *འཆི་བསླུ་བསྡུས་པ་སློབ་དཔོན་གསུང་* ）
妩媚金刚派系之替身赎命供。（ *སྒེག་རྡོར་ལུགས་ཀྱི་བླ་བསླུའི་གླུད་བསྔོ* ）
与普集三宝相关的献供仪轨，由敏林嘉赛仁钦南嘉所著。（ *དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་དང་འབྲེལ་བའི་ཞབས་བརྟན་འབུལ་བའི་ཆོ་ག་སྨིན་གླིང་རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས་མཛད་པ* ）
献八瑞相。（ *རྟགས་བརྒྱད་འབུལ་བ* ）
三根本总集之遣除违缘与祈祷文，简明易懂，由钦哲仁波切所著。（ *རྩ་གསུམ་སྤྱི་འགྲོའི་སུན་ཟློག་དང་ཞབས་བརྟན་ཁྱེར་བདེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ* ）
献八吉祥物。（ *རྫས་བརྒྱད་འབུལ་བ* ）
以龙萨和秋吉林巴伏藏为基础的长寿放生仪轨，利益之精华。（ *ཀློང་གསལ་དང་མཆོག་གླིང་གཏེར་བྱོན་གཞིར་བྱས་པའི་ཚེ་ཐར་གཏང་ཐབས་ཕན་བདེའི་སྙིང་པོ* ）
第二部分是关于增长一切功德之根本——智慧的方面：
娘藏大红忿怒尊之文殊特修。（ *ཉང་གཏེར་དྲག་པོ་དམར་ཆེན་ལས་བྱུང་བའི་འཇམ་དཔལ་སྒོས་སྒྲུབ* ）
秋旺上师密集中，具慧胜贪之特修。（ *ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ལས། བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཀྱི་སྒོས་སྒྲུབ* ）
多吉林巴广阔见之支分，红黄文殊遣除智慧之黑暗。（ *རྡོར་གླིང་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་ཆ་ལག་འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་བློ་ཡི་མུན་སེལ* ）
桑林上师意集中，法类红黄文殊随赐。（ *སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཆོས་སྡེ་འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར་རྗེས་གནང་* ）
智慧宝剑伏藏法本随赐仪轨。（ *ཤེས་རབ་རལ་གྲི་གཏེར་གཞུང་རྗེས་གནང་ཆོག* ）
阿里班禅利生总集法类，妙音心髓修法。（ *མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་གྱི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ཆོས་སྡེ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་སྒྲུབ* ）
秋吉林巴心髓修法遣除一切障碍中，上师语狮子之灌顶。（ *མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་བླ་མ་སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་དབང་* ）
修法仪轨日常持诵，伏藏师自著。（ *སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུན་ཁྱེར་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད* ）
事业灌顶及所有事业之明示，开启智慧之门。（ *ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་གསལ་བྱེད་བློ་གྲོས་ཁ་འབྱེད* ）
热林小伏藏白猪智慧明灯。（ *རད་གླིང་གཏེར་ཕྲན་ཕག་དཀར་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད* ）
热纳林巴从桑耶大菩提塔背后迎请之天女妙音佛母修法。（ *རཏྣ་གླིང་པས་བསམ་ཡས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་རྒྱབ་ནས་གདན་དྲངས་པའི་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས* ）
赞颂伏藏师自著。（ *བསྟོད་པ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་མཛད* ）
传承为白玉共修。（ *བརྒྱུད་པ་དཔལ་ཡུལ་སྤྱི་འགྲོའོ* ）
调伏众生智慧光之小伏藏，增长智慧，获得不忘陀罗尼。（ *འགྲོ་འདུལ་ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་གྱི་གཏེར་ཕྲན་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ* ）
彼之意伏藏金刚妙音佛母修法，开启智慧之门。（ *དེ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་གཏེར་རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་གྲོས་གསལ་བྱེད* ）
降伏骄慢寂静修法红黄文殊。（ *དྲེགས་འཇོམས་ཞི་སྒྲུབ་འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར* ）
龙萨多吉酿波之白猪智慧明灯之灌顶。（ *ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་ཕག་དཀར་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་དབང་* ）
伏藏法本根本，修法灌顶仪轨等。（ *གཏེར་གཞུང་རྩ་བ། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ* ）
一切智者上师光明化身金刚之甚深意伏藏法类，金刚瑜伽母五部中，白猪智慧明灯根本法本。（ *ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་གྱི་ཆོས་སྡེ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རིགས་ལྔ་ལས་ཕག་དཀར་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་རྩ་གཞུང* ）
事业及日常仪轨火供，皆为尊者自著。（ *ཕྲིན་ལས་དང་རྒྱུན་ཁྱེར་མེ་མཆོད་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ལྗགས་བསྒྲིགས* ）
灌顶仪轨智慧光明之庄严。（ *དབང་ཆོག་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྒྱན* ）
传承为：普贤王如来，金刚瑜伽母，咕噜父母，伏藏大师处得受加持。（ *བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཉིད་ནས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ* ）
后续所列为外续甚深窍诀，白文殊玛蒂派系之随赐。（ *རྗེས་འབྲེལ་དུ་བཞག་པ་ཕྱི་འགྱུར་གདམས་ཟབ་འཇམ་དབྱངས་དཀར་པོ་མ་ཏི་ལུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་* ）
修法仪轨由莲师妩媚金刚及赞颂由班智达玛蒂所著。（ *སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་སྒེག་རྡོར་དང་བསྟོད་པ་པཎྜི་ཏ་མ་ཏིས་མཛད་པ* ）
历史为……（ *ལོ་རྒྱུས་རྗ* ）

【English Translation】
The branch of perfection, Water Offering Hundred Reversals.
The Condensed Death Aversion is the word of the Master.
The ransom offering of the substitute for the Charming Vajra tradition.
The ritual of offering stability related to the Common Assembly of the Jewels, composed by Minling Gyalsay Rinchen Namgyal.
Offering the Eight Auspicious Symbols.
The easy-to-carry aversion of obstacles and prayer for stability of the Three Roots Common Assembly, composed by Khyentse Rinpoche.
Offering the Eight Auspicious Substances.
The Essence of Benefit and Happiness, a method of liberating life based on the Longsal and Chokgyur treasures.
The second part is about expanding wisdom, the root of all qualities:
The special practice of Manjushri from the Nyangter Drakpo Marchen.
From the Chöwang Lama Sangdu, the special practice of the wise and supreme desire.
The branch of Dorling's view, the vast expanse, the red-yellow Manjushri dispelling the darkness of wisdom.
The Sangling Lama Gongdü Chöde, the red-yellow Jamyang subsequent grant.
The Treasure Text Subsequent Grant Ritual of the Sword of Wisdom.
The Mind Sadhana of Jamyang, the Dharma of the Omniscient Panchen's Gathering of Vidyadharas.
From the Chokling Mind Sadhana, the Dispeller of All Obstacles, the Empowerment of the Lion of Speech.
The Sadhana Daily Practice was composed by the Treasure Revealer himself.
The Clarification of the Empowerment of Activities and All Activities, Opening the Door of Intelligence.
The Radling Small Treasure, the White Pig Illuminating Wisdom.
The Sadhana of the Goddess Saraswati, invited by Ratna Lingpa from behind the great Bodhi Stupa of Samye.
The Praise was composed by the Treasure Revealer himself.
The lineage is the common practice of Palyul.
The Small Treasure of the Rays of Wisdom Taming Beings, Increasing Wisdom, Obtaining the Unforgettable Dharani.
The Sadhana of the Vajra Saraswati, the Mind Treasure of the same, Illuminating Intelligence.
The Red-Yellow Manjushri, Pacifying Practice Subduing Arrogance.
The Empowerment of the White Pig Illuminating Wisdom from the Longsal Dorje Nyingpo.
The Root of the Treasure Text, including the Sadhana Empowerment Ritual.
The Root Text of the White Pig Illuminating Wisdom from the Five Families of Vajrayogini, the Profound Mind Treasure Dharma of the Omniscient Lama Ösel Tulku's Vajra.
The Activities, Daily Practice, and Fire Offering were all compiled by the Lord himself.
The Empowerment Ritual is the Ornament of Yeshe Nangwa.
The lineage is: Samantabhadra, Vajrayogini, Guru Yabyum, and the Great Treasure Revealer himself, from whom the blessings were received.
Listed below are the Outer Tantra Profound Instructions, the Subsequent Grant of the White Jamyang Mati Tradition.
The Sadhana was composed by the Master Charming Vajra, and the Praise by the Pandit Mati.
The history is...

--------------------------------------------------------------------------------

ེས་གནང་ཁྲོ་ལོས་མཛད་པ། 
2-1-226a

རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་བཞི་བཅས་རྒྱ་སྟོན་དང་སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པ་བསྟོད་ཚིག་ཁ་སྐོང་བཅས་འཇམ་དབྱངས་བླ་མས་མཛད་པ། ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། འཕགས་
པ་འཇམ་དཔལ། ཛེ་ཏཱ་རི། པཎྜི་ཏ་མ་ཏི། ནོར་བུ་གླིང་པ་ཆུང་བ། པཎྜི་ཏ་འབྱུང་གནས་སྦས་པ། ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི། ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཙཱ་བ་བྱམས་པའི་དཔལ། མཁན་ཆེན་དབང་
ཕྱུག་གྲགས། རྒྱ་སྟོན་ཀུན་དགའ་བརྩོན་འགྲུས། མཁན་ཆེན་དྭངས་མ་པ། རིན་པོ་ཆེ་ཤེས་རབ་གྲགས། ལུང་པ་དཀོན་མཆོག་རྡོ་རྗེ། མཁན་ཆེན་སེང་གེ་དཔལ། རབ་བསྟན་
འཛིན་བཟང་པོ། བྱམས་པ་ངག་དབང་ལྷུན་གྲུབ། རྨོར་ཆེན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། གནས་གསར་བ་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། ས་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། བྱམས་པ་ནམ་མཁའ་འཆི་
མེད། རྡོ་རྗེ་འཆང་བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན། ནམ་མཁའ་འཆི་མེད་ནས། མཁས་དབང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། རྣམ་འདྲེན་བླ་མ་དམ་པ་དགེ་
འདུན་རྒྱ་མཚོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཡང་ན་རྒྱ་གཞུང་གཉིས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་ལུགས་གཅིག་ནི། ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ནས། མཁན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་དཔལ། བདེ་བ་དཔལ། གྲགས་པ་གཞོན་ནུ། 
2-1-226b

བསོད་ནམས་གྲགས་པ། བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ། ཐུགས་སྲས། གྲུབ་ཆེན་དཔལ་བཟང་བ། ཀ་བཞི་པ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། རིན་ཆེན་མཁྱེན་རབ་ཆོས་གྲུབ། མུས་ཆེན་དཀོན་མཆོག་
རྒྱལ་མཚན། ཀུན་མཁྱེན་སངས་རྒྱས་འཕེལ། འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་ཆོས་བཟང་། སྤྱན་སྔ་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་མན་འདྲ། ཡང་ན། མཁན་ཆེན་བདེ་བ་དཔལ་ནས།
རྗེ་སངས་རྒྱས་གཞོན་ནུ། མཁན་ཆེན་བསོད་ནམས་ཤེས་རབ། ཤེས་རབ་མགོན་པོ། ཤར་ཆེན། ངོར་ཆེན། གུ་གེ་པཎ་ཆེན། གློ་བོ་མཁན་ཆེན། ས་ལོ། སྤྱན་སྔ་ངག་
དབང་ཆོས་གྲགས་མན་འདྲ། རྗེ་བཙུན་དམ་པ་རྒྱ་གར་ལུགས་ཀྱི་འཇམ་དབྱངས་སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་རྗེས་གནང་། ༥༡༽ སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་བཅས་ཀྱི་གཞུང་དམ་པས་མཛད་པ། སྒྲུབ་
ཐབས་ཉུང་གསལ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འཇམ་མགོན་བླ་མས་མཛད་པ། སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙན་པའི་རོལ་མོར་འཁྲོལ་བ་གཞོན་ནུ་རྣམ་རོལ། རྒྱ་གཞུང་གི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཡང་དག་
པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས། དྲང་སྲོང་ཉི་མའི་ཤིང་རྟ། བྲམ་ཟེ་རིག་བྱེད་གཞོན་ནུ། རྒྱ་གར་དམ་པ་སངས་རྒྱས། དརྦན་ཨ་ཙཪྻ། མཆིམས་ནམ་མཁའ་གྲགས། དབུས་པ་གཞོན་ནུ་
2-1-227a

བྱང་ཆུབ། ཉང་སྟོད་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་གཟུངས། མཁས་བཙུན་དོན་གྲུབ་རིན་ཆེན། དེ་བ་རཱ་ཛ། སློབ་དཔོན་གཉེན། མཁན་ཆེན་ཚུལ་ཁྲིམས་དགའ། བླ་མ་བཀྲ་
ཤིས་དཔལ། བླ་བྲང་པ་བཟང་པོ་དཔལ། ཆོས་རྗེ་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན། རོང་སྟོན་ཤེས་བྱ་ཀུན་རིག །དྭགས་པོ་པཎྜི་ཏ་བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ། སྤྱན་སྔ་བསོད་ནམས་ལྷ་དབང་། སྤྱན་སྔ་ངག་
དབང་ཆོས་གྲགས། བྱམས་པ་ཀུན་

【现代汉语翻译】
由也西·嘉措·洛赛（Yeshe Gyatso Losal）所著。
2-1-226a
根本修法包括四种事业，以及嘉顿（Gyaton）所著的广释和简略修法，加上蒋扬喇嘛（Jamyang Lama）所著的赞颂补遗。传承谱系为：圣妙吉祥（'Phags pa 'Jam dpal），杰达日（Jetari），班智达·玛蒂（Pandita Mati），诺布林巴·琼瓦（Norbu Lingpa Chungwa），班智达·炯内·贝巴（Pandita 'Byung gnas sbas pa），喀且班钦·释迦师利（Kha che Pan chen Shakya Shri），措普译师·绛贝巴（Khro phu lo tsA ba Byams pa'i dpal），堪钦·旺秋扎（Mkhan chen dBang phyug grags），嘉顿·贡噶尊哲（rGya ston Kun dga' brtson 'grus），堪钦·丹玛巴（Mkhan chen Dwangs ma pa），仁波切·喜饶扎（Rin po che Shes rab grags），隆巴·衮秋多杰（Lung pa dKon mchog rdo rje），堪钦·僧给巴（Mkhan chen Seng ge dpal），饶丹·丹增桑波（Rab bstan 'dzin bzang po），绛巴·昂旺伦珠（Byams pa Ngag dbang lhun grub），摩钦·贡噶伦珠（Rmor chen Kun dga' lhun grub），内萨瓦·列贝炯内（gNas gsar ba Legs pa'i 'byung gnas），萨钦·贡噶洛哲（Sa chen Kun dga' blo gros），绛巴·南喀奇美（Byams pa Nam mkha' 'chi med），多杰羌·绛巴·贡噶丹增（rDo rje 'chang Byams pa Kun dga' bstan 'dzin），传于我。
或者，从南喀奇美（Nam mkha' 'chi med）开始，到堪钦·贡噶顿珠（Mkhas dbang Kun dga' don grub），再到南哲喇嘛·丹巴·格敦嘉措（rNam 'dren bla ma dam pa dGe 'dun rgya mtsho），传于我。或者，两种嘉宗（rGya gzhung）传承合一：从喀且班钦（Kha che Pan chen）开始，到堪钦·绛秋巴（Mkhan chen Byang chub dpal），德瓦巴（bDe ba dpal），扎巴·勋努（Grags pa gzhon nu）。
2-1-226b
索南扎巴（bSod nams grags pa），布敦仁波切（Bu ston rin po che），图色（Thugs sras），竹钦·华桑瓦（Grub chen dpal bzang ba），嘎吉巴·仁钦嘉灿（Ka bzhi pa Rin chen rgyal mtshan），仁钦·钦饶秋竹（Rin chen mkhyen rab chos grub），穆钦·衮秋嘉灿（Mus chen dKon mchog rgyal mtshan），衮钦·桑杰培（Kun mkhyen Sangs rgyas 'phel），蒋扬·贡噶秋桑（'Jam dbyangs Kun dga' chos bzang），钦嘎·昂旺秋扎（sPyan snga Ngag dbang chos grags）等。或者，从堪钦·德瓦巴（Mkhan chen bDe ba dpal）开始，到杰·桑杰勋努（rJe Sangs rgyas gzhon nu），堪钦·索南协饶（Mkhan chen bSod nams shes rab），协饶·衮波（Shes rab mgon po），夏钦（Shar chen），俄钦（Ngor chen），古格班钦（Gu ge Pan chen），洛沃堪钦（Glo bo Mkhan chen），萨洛（Sa lo），钦嘎·昂旺秋扎（sPyan snga Ngag dbang chos grags）等。至尊丹巴（rJe btsun dam pa）是印度传承的妙音语狮子（'Jam dbyangs smra ba'i seng ge）的随行者。51）修法及其事业之论著由丹巴（Dampa）所著。简明扼要的修法精要由蒋衮喇嘛（'Jam mgon bla ma）所著。语狮子修法，奏响悦耳之音，由勋努南若（gzhon nu rnam rol）所著。嘉宗（rGya gzhung）的传承谱系为：正等觉佛陀（Yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas），正士·太阳车（Drang srong nyi ma'i shing rta），婆罗门·瑞吉勋努（Bram ze rig byed gzhon nu），印度丹巴·桑杰（rGya gar dam pa sangs rgyas），达本·阿杂日亚（Darban A cArya），钦·南喀扎（mChims Nam mkha' grags），卫巴·勋努·绛秋（dBus pa gzhon nu
2-1-227a
绛秋（Byang chub），娘多巴·楚臣尊（Nyang stod pa Tshul khrims gzung），堪尊·顿珠仁钦（Mkhas btsun Don grub rin chen），德瓦拉杂（De ba rA dza），洛本·涅（sLob dpon gnyen），堪钦·楚臣嘎（Mkhan chen Tshul khrims dga'），喇嘛·扎西巴（Bla ma Bkra shis dpal），拉章巴·桑波巴（Bla brang pa bZang po dpal），秋杰·尼玛嘉灿（Chos rje Nyi ma rgyal mtshan），荣敦·协嘉衮日（Rong ston Shes bya kun rig），达波班智达·扎西南嘉（Dwags po Pan+Di ta Bkra shis rnam rgyal），钦嘎·索南拉旺（sPyan snga bSod nams lha dbang），钦嘎·昂旺秋扎（sPyan snga Ngag dbang chos grags），绛巴·衮

【English Translation】
Composed by Yeshe Gyatso Losal.
2-1-226a
The root practice includes the four activities, along with the extensive explanation by Gyaton and the condensed practice, plus the supplementary praise by Jamyang Lama. The lineage is: Holy Manjushri ('Phags pa 'Jam dpal), Jetari, Pandita Mati, Norbu Lingpa Chungwa, Pandita Jungne Bebpa (Pandita 'Byung gnas sbas pa), Katche Panchen Shakya Shri (Kha che Pan chen Shakya Shri), Tropu Lotsawa Jampel Pal (Khro phu lo tsA ba Byams pa'i dpal), Khenchen Wangchuk Drak (Mkhan chen dBang phyug grags), Gyaton Kunga Tsondru (rGya ston Kun dga' brtson 'grus), Khenchen Dangmapa (Mkhan chen Dwangs ma pa), Rinpoche Sherab Drak (Rin po che Shes rab grags), Lungpa Konchok Dorje (Lung pa dKon mchog rdo rje), Khenchen Senge Pal (Mkhan chen Seng ge dpal), Rabten Tenzin Sangpo (Rab bstan 'dzin bzang po), Jampa Ngawang Lhundrup (Byams pa Ngag dbang lhun grub), Morchen Kunga Lhundrup (Rmor chen Kun dga' lhun grub), Nesawa Lekpai Jungne (gNas gsar ba Legs pa'i 'byung gnas), Sachen Kunga Lodro (Sa chen Kun dga' blo gros), Jampa Namkha Chimed (Byams pa Nam mkha' 'chi med), Dorje Chang Jampa Kunga Tenzin (rDo rje 'chang Byams pa Kun dga' bstan 'dzin), to me.
Or, from Namkha Chimed (Nam mkha' 'chi med), to Khenchen Kunga Dondrup (Mkhas dbang Kun dga' don grub), then to Namdren Lama Dampa Gedun Gyatso (rNam 'dren bla ma dam pa dGe 'dun rgya mtsho), to me. Or, the two Gyazhung (rGya gzhung) lineages combined: from Katche Panchen (Kha che Pan chen), to Khenchen Jangchub Pal (Mkhan chen Byang chub dpal), Dewapa (bDe ba dpal), Drakpa Zhonnu (Grags pa gzhon nu).
2-1-226b
Sonam Drakpa (bSod nams grags pa), Buton Rinpoche (Bu ston rin po che), Tukse (Thugs sras), Drubchen Palsangwa (Grub chen dpal bzang ba), Kajipa Rinchen Gyaltsen (Ka bzhi pa Rin chen rgyal mtshan), Rinchen Khyenrab Chodrub (Rin chen mkhyen rab chos grub), Muchen Konchok Gyaltsen (Mus chen dKon mchog rgyal mtshan), Kunkhyen Sangye Pel (Kun mkhyen Sangs rgyas 'phel), Jamyang Kunga Chosang ('Jam dbyangs Kun dga' chos bzang), Chennga Ngawang Chodrak (sPyan snga Ngag dbang chos grags), etc. Or, from Khenchen Dewapa (Mkhan chen bDe ba dpal), to Je Sangye Zhonnu (rJe Sangs rgyas gzhon nu), Khenchen Sonam Sherab (Mkhan chen bSod nams shes rab), Sherab Gonpo (Shes rab mgon po), Sharchen, Ngorchen, Gugge Panchen (Gu ge Pan chen), Lowo Khenchen (Glo bo Mkhan chen), Salo, Chennga Ngawang Chodrak (sPyan snga Ngag dbang chos grags), etc. Jetsun Dampa (rJe btsun dam pa) is a follower of the Indian tradition of Manjushri, the Lion of Speech ('Jam dbyangs smra ba'i seng ge). 51) The treatise on the practice and its activities was written by Dampa. The concise and essential practice was written by Jamyang Lama ('Jam mgon bla ma). The practice of the Lion of Speech, playing a melodious tune, was written by Zhonnu Namrol (gzhon nu rnam rol). The lineage of Gyazhung (rGya gzhung) is: Perfectly Enlightened Buddha (Yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas), Righteous One, Sun Chariot (Drang srong nyi ma'i shing rta), Brahmin Rigjed Zhonnu (Bram ze rig byed gzhon nu), Indian Dampa Sangye (rGya gar dam pa sangs rgyas), Darban Acharya (Darban A cArya), Chim Namkha Drak (mChims Nam mkha' grags), Wepa Zhonnu
2-1-227a
Jangchub (Byang chub), Nyangtöpa Tsultrim Zung (Nyang stod pa Tshul khrims gzung), Khentsun Dondrup Rinchen (Mkhas btsun Don grub rin chen), Devaraja (De ba rA dza), Lobpon Nyen (sLob dpon gnyen), Khenchen Tsultrim Ga (Mkhan chen Tshul khrims dga'), Lama Tashi Pal (Bla ma Bkra shis dpal), Labrangpa Sangpo Pal (Bla brang pa bZang po dpal), Chöje Nyima Gyaltsen (Chos rje Nyi ma rgyal mtshan), Rongtön Sheja Kunrig (Rong ston Shes bya kun rig), Dakpo Pandita Tashi Namgyal (Dwags po Pan+Di ta Bkra shis rnam rgyal), Chennga Sonam Lhawang (sPyan snga bSod nams lha dbang), Chennga Ngawang Chodrak (sPyan snga Ngag dbang chos grags), Jampa Kun

--------------------------------------------------------------------------------

དགའ་ཆོས་གྲགས། ངག་དབང་མཆོག་ལེགས་རྡོ་རྗེ། མཁྱེན་རབ་བསྟན་འཛིན་བཟང་པོ། བྱམས་པ་ངག་དབང་ལྷུན་གྲུབ། རྨོར་ཆེན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་
གྲུབ། གནས་གསར་བ་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། ས་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། བྱམས་པ་ནམ་མཁའ་འཆི་མེད། མཁས་དབང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། བླ་མ་དམ་པ་དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ།
འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཉེ་བརྒྱུད་ནི། འཇམ་དཔལ་ཡབ་ཡུམ་ནས། དམ་པ་རྒྱ་གར་མན་འདྲ། བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུའི་ལུགས་ཀྱི་དབྱངས་ཅན་མ་དཀར་
མོའི་རྗེས་(གནང་།) ༥༢༽ སྒྲུབ་ཐབས་དང་བསྟོད་པ་བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུ་དང་ལས་སྦྱོར་རྩ་བ་དྲང་སྲོང་མངོན་ཤེས་ཅན་གྱིས་མཛད་པ། སྒྲུབ་ཐབས་འོད་ཀྱི་དྲ་བ་དང་བསྟོད་པ་གཞོན་ནུ་རོལ་དགའི་དབྱངས་
2-1-227b

ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པས་མཛད་པ། སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་སྦྱིན་སྲེག་བཅས་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ། སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འཇམ་དབྱངས་བླ་མའི་གསུང་བཅས། གཞུང་གི་
ལུང་བརྒྱུད་ནི། དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ། བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུ། པཎྜི་ཏ་གཏུམ་པོའི་སྡེ། མཆོད་སྡོང་སེང་གེ །དབྱངས་ཅན་དགའ་བ། སཱུཪྻཱ་སིཾ་ཧ། པཎྜི་ཏ་དཔེ་མེད་མཚོ། པཎྜི་ཏ་ས་མུ་དྲེ། སུམ་
པ་ལོ་ཙཱ་བ། བཟང་རིན། བོ་དོང་རིན་རྩེ། ཐང་པོ་ཆེ་བ། བློ་གྲོས་དཔལ། བླ་བྲང་པ་ཆོས་དཔལ་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར། མཁས་གྲུབ་ཆོས་རྗེ། སངས་རྒྱས་དབོན་པོ།
ཀུན་སྤངས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། དྲུང་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། སྟག་མགོ་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། རྫ་ཡིག་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་བསོད་ནམས་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་
བསྟན་འཛིན། མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་དབང་ཆེན། སྔགས་འཆང་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་། པདྨ་ཀུན་གྲོལ།
རིག་འཛིན་བཟང་པོ། བསྟན་འཛིན་བཟང་པོ། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་བདག་གིས་ནོས། འདི་ཉིད་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་
2-1-228a

ཆེན་པར་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་པའི་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་དང་འབྲེལ་བའོ། ༈ །གསུམ་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་
རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་སྐོར་ལ། གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་བྱ་རྒོད་གཤོང་ནས་སྐུ་རྟེན་དང་ལྷན་ཅིག་གཏེར་ནས་བཞེས་ཏེ་སྣུར་ཉི་མ་འོད་ཟེར་སོགས་ལས་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་སྲས་ཕྱི་སྒྲུབ་སེར་ཆེན་ལྷ་དགུ་
སྤྲིན་གསེབ་མར་གྲགས་པའི་རྗེས་གནང་། ༥༤༽ ཚར་ཆེན་ཡབ་སྲས་ཀྱིས་བསྒྲིགས་པའི་རྣམ་སྲས་བེ་བུམ་ལས་བྱུང་བའི་ལོ་རྒྱུས་ནས་དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་བར་ཡིག་རྙིང་ཚང་བ་བཞུགས། ལུང་བརྒྱུད་
ནི། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མངའ་བདག་ཁྲི

【现代汉语翻译】
དགའ་ཆོས་གྲགས། (Gachö Drakpa) ངག་དབང་མཆོག་ལེགས་རྡོ་རྗེ། (Ngawang Choklek Dorje) མཁྱེན་རབ་བསྟན་འཛིན་བཟང་པོ། (Khyenrap Tenzin Zangpo) བྱམས་པ་ངག་དབང་ལྷུན་གྲུབ། (Jampa Ngawang Lhündrup) རྨོར་ཆེན་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། (Mörchen Künga Lhündrup) གནས་གསར་བ་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། (Nesarwa Lekpai Jungne) ས་ཆེན་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། (Sachen Künga Lodrö) བྱམས་པ་ནམ་མཁའ་འཆི་མེད། (Jampa Namkha Chimé) མཁས་དབང་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། (Khenchen Künga Döndrup) བླ་མ་དམ་པ་དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། (Lama Dampa Gendün Gyatso)
འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (Jamyang Khyentse Wangpo) དེས་བདག་ལའོ། (Des Daklao) །ཉེ་བརྒྱུད་ནི། (Nyegyü Ni) འཇམ་དཔལ་ཡབ་ཡུམ་ནས། (Jampal Yabyum Ne) དམ་པ་རྒྱ་གར་མན་འདྲ། (Dampa Gyagar Mendra) བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུའི་ལུགས་ཀྱི་དབྱངས་ཅན་མ་དཀར་མོའི་རྗེས་(གནང་།) (Drakse Purbüi Luki Yangchenma Karmöi Je (nang)) ༥༢༽ སྒྲུབ་ཐབས་དང་བསྟོད་པ་བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུ་དང་ལས་སྦྱོར་རྩ་བ་དྲང་སྲོང་མངོན་ཤེས་ཅན་གྱིས་མཛད་པ། (Drubthap dang Töpa Dramze Purbu dang Lesjor Tsawa Drangsong Ngönshéchen gyi Dzepa) སྒྲུབ་ཐབས་འོད་ཀྱི་དྲ་བ་དང་བསྟོད་པ་གཞོན་ནུ་རོལ་དགའི་དབྱངས་(Drubthap Ökyi Drawa dang Töpa Shönnu Röldé Gyang)
ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པས་མཛད་པ། (Künkhyen Longchenpe Dzepa) སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་སྦྱིན་སྲེག་བཅས་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ། (Drubthap Jesnang Jinshek Che Gyürmé Dorjé Dzepa) སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འཇམ་དབྱངས་བླ་མའི་གསུང་བཅས། (Drubthap Ngagön Nyingpor Drilwa Jamyang Lamai Sung Che) གཞུང་གི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། (Shung gi Lunggyü Ni) དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ། (Yangchen Lhamo) བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུ། (Dramze Purbu) པཎྜི་ཏ་གཏུམ་པོའི་སྡེ། (Pandita Tumpöi Dé) མཆོད་སྡོང་སེང་གེ །(Chödong Sengé) དབྱངས་ཅན་དགའ་བ། (Yangchen Gawa) སཱུཪྻཱ་སིཾ་ཧ། (Sūryasiṃha) པཎྜི་ཏ་དཔེ་མེད་མཚོ། (Pandita Pemé Tso) པཎྜི་ཏ་ས་མུ་དྲེ། (Pandita Samudré) སུམ་པ་ལོ་ཙཱ་བ། (Sumpa Lotsawa) བཟང་རིན། (Zangrin) བོ་དོང་རིན་རྩེ། (Bodong Rintse) ཐང་པོ་ཆེ་བ། (Tangpochewa) བློ་གྲོས་དཔལ། (Lodrö Pal) བླ་བྲང་པ་ཆོས་དཔལ་རྒྱལ་མཚན། (Labrangpa Chöpal Gyaltsen) ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར། (Künkhyen Drimé Özer) མཁས་གྲུབ་ཆོས་རྗེ། (Khedrup Chöjé) སངས་རྒྱས་དབོན་པོ། (Sangye Wönpo)
ཀུན་སྤངས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། (Künpang Sempa Chenpo) དྲུང་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། (Drung Sangye Yeshe) སྟག་མགོ་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། (Takgo Sangye Gyaltsen) རྫ་ཡིག་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། (Dzayikpa Künkhyen Tsultrim Gyaltsen) རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་བསོད་ནམས་རྒྱལ། (Tsele Rigdzin Sönam Gyal) ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། (Orgyen Tenzin) མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། (Tutup Namgyal) པདྨ་དབང་ཆེན། (Pema Wangchen) སྔགས་འཆང་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས། (Ngakchang Rinchen Dargye) ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Trinle Lhündrup) གཏེར་བདག་གླིང་པ། (Tertak Lingpa) འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་། (Gyürmé Kalsang) པདྨ་ཀུན་གྲོལ། (Pema Kündröl)
རིག་འཛིན་བཟང་པོ། (Rigdzin Zangpo) བསྟན་འཛིན་བཟང་པོ། (Tenzin Zangpo) འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། (Gyürmé Tenzin Phelgye) འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (Jamyang Khyentse Wangpo) དེ་གཉིས་ཀ་ལས་བདག་གིས་ནོས། (Dé Nyika Le Dakgi Nö) འདི་ཉིད་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་(Di Nyi Künkhyen Long)
ཆེན་པར་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བབས་པའི་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་དང་འབྲེལ་བའོ། (Chenpar Nyegyü kyi Kababpai Mengak Khyeparchen dang Drelwao) ༈ །གསུམ་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་(Sumpa Yönten Tamché kyi Zhi Sönam dang Paljor Longchö Nyendrak)
རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་སྐོར་ལ། (Gyepar Jepai Korla) གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་བྱ་རྒོད་གཤོང་ནས་སྐུ་རྟེན་དང་ལྷན་ཅིག་གཏེར་ནས་བཞེས་ཏེ་སྣུར་ཉི་མ་འོད་ཟེར་སོགས་ལས་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་སྲས་ཕྱི་སྒྲུབ་སེར་ཆེན་ལྷ་དགུ་(Nyalpa Nyima Sherap kyi Jagö Shyongne Kurten dang Lhenchik Terne Zhéte Nur Nyima Özer Sokle Gyüpai Namsé Chi Drub Serchen Lhagu)
སྤྲིན་གསེབ་མར་གྲགས་པའི་རྗེས་གནང་། (Trinsep Mar Drakpai Jesnang) ༥༤༽ ཚར་ཆེན་ཡབ་སྲས་ཀྱིས་བསྒྲིགས་པའི་རྣམ་སྲས་བེ་བུམ་ལས་བྱུང་བའི་ལོ་རྒྱུས་ནས་དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་བར་ཡིག་རྙིང་ཚང་བ་བཞུགས། (Tsarchen Yapsé kyi Drikpai Namsé Bebumle Jungwai Lojü Ne Damtsik Tenpai War Yiknying Tsangwa Zhuk) ལུང་བརྒྱུད་(Lunggyü)
ནི། (Ni) ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། (Chakna Dorje) ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། (Orgyen Chenpo) མངའ་བདག་ཁྲི(Ngadak Tri)

【English Translation】
Gachö Drakpa, Ngawang Choklek Dorje, Khyenrap Tenzin Zangpo, Jampa Ngawang Lhündrup, Mörchen Künga Lhündrup, Nesarwa Lekpai Jungne, Sachen Künga Lodrö, Jampa Namkha Chimé, Khenchen Künga Döndrup, Lama Dampa Gendün Gyatso.
Jamyang Khyentse Wangpo. From them, I received it. The close lineage is from Jampal Yabyum. Dampa Gyagar Mendra. The permission of White Saraswati according to the tradition of the Brahmin Purbu. 52) The sadhana and praise composed by the Brahmin Purbu, and the root of the karmic connection composed by the seer with direct perception. The sadhana 'Net of Light' and the praise 'Melodious Voice of Youthful Delight'
Composed by Künkhyen Longchenpa. The sadhana, permission, and fire offering composed by Gyürmé Dorje. The sadhana condensed into the essence of recitation, the words of Jamyang Lama. The scriptural lineage is: Saraswati, Brahmin Purbu, Panditatumposde, Chödong Sengé, Yangchen Gawa, Suryasimha, Panditapemé Tso, Pandit Samudré, Sumpa Lotsawa, Zangrin, Bodong Rintse, Tangpochewa, Lodrö Pal, Labrangpa Chöpal Gyaltsen, Künkhyen Drimé Özer, Khedrup Chöjé, Sangye Wönpo.
Künpang Sempa Chenpo, Drung Sangye Yeshe, Takgo Sangye Gyaltsen, Dzayikpa Künkhyen Tsultrim Gyaltsen, Tsele Rigdzin Sönam Gyal, Orgyen Tenzin, Tutup Namgyal, Pema Wangchen, Ngakchang Rinchen Dargye, Trinle Lhündrup, Tertak Lingpa, Gyürmé Kalsang, Pema Kündröl.
Rigdzin Zangpo, Tenzin Zangpo, Gyürmé Tenzin Phelgye, Jamyang Khyentse Wangpo. From both of them, I received it. This is connected to the special instruction of the close lineage that descended upon Künkhyen Longchenpa. ༈ The third section concerns increasing the basis of all qualities, merit, wealth, prosperity, fame,
Nyalpa Nyima Sherap took it as a treasure together with the statue from Jagö Shyong, and the permission of the outer practice of Vaishravana, the Great Yellow One, the Nine Deities, known as 'Cloud Interspersed', which was transmitted through Nur Nyima Özer and others. 54) A complete old manuscript from the history to the vows, which comes from the Vaishravana Bum compiled by Tsarchen Yapsé.
The lineage is: Chakna Dorje, Orgyen Chenpo, Ngadak Tri

--------------------------------------------------------------------------------

་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། ལྷ་སྲས་མུ་ཏིག་བཙན་པོ། ཞང་ལྷ་བཟང་ཀླུ་དཔལ། དེ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ། ཐུ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་གདན་པ།
མུས་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་བཟང་པོ། ཤམྦྷ་ར་བ་ཀུན་དགའ་སངས་རྒྱས། ཚར་ཆེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། མཁན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་
གྲུབ། མཁྱེན་རབ་བྱམས་པ། ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་ལེགས་འབྱུང་། བློ་གསལ་ཕུན་ཚོགས། ངག་དབང་ཀུན་དགའ། བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། ཀུན་དགའ་
2-1-228b

བཀྲ་ཤིས། ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན། སྨོན་ལམ་གྲགས་པ། འཇམ་དབྱངས་བློ་གསལ། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ལས་སོ། །སེར་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་ཟབ་ཅིང་རྒྱས་པ་ཀོང་
པོ་རྩེ་ཆེན་བྲག་ནས་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་བཞེས་པའང་བཞུགས་པར་སྣང་། ནང་སྒྲུབ་མདུང་དམར་ཅན་རྟ་སྔོན་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མ། འདི་གཞན་དུ་གསང་བ་གཤིན་རྗེ་ལྟར་སྒྲུབ་པར་ངོས་བཟུང་།
གསང་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྟ་སྟོན་ཅན་ལྷ་དགུ། གནུབས་ལུགས་བཀའ་མ། འདི་གཞན་དུ་ནང་མ་མོ་ལྟར་སྒྲུབ་པར་བཞེད། འདི་དག་གི་རྒྱུད་དང་ཡིག་ཆ་ཅི་རིགས་པའང་མཆིས་སོ། །གཉལ་པའི་ཟབ་གཏེར་
ཡང་གསང་མདུང་དམར་ཅན་ཕྱག་མཚན་བཞི་པ་གཙོ་རྐྱང་གི་རྗེས་གནང་། ༥༥༽ གནོད་སྦྱིན་དབྱུག་ཏོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་དང་། ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་གསལ་བྱེད་བི་མ་ལས་མཛད་པ་ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཙཱ་བ་བྱམས་པའི་དཔལ་གྱི་ཟབ་
གཏེར་སྒྲུབ་ཐབས་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་སོགས་ཡིག་རྙིང་དང་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་རྗེས་གནང་བཅས་གཉགས་དབོན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། དེ་དག་གི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། གསང་བདག །
དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། བཻ་རོ་ཙ་ན། གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་ལྡེ། ཞང་ལྷ་བཟང་ཀླུ་དཔལ། གཏེར་སྟོན་གཉལ་པ་ཉི་ཤེ །སྣུར་ཉི་མ་འོད་ཟེར། 
2-1-229a

དབུས་པ་དམར་སྟོན། སློབ་དཔོན་བཅུར་སྟོན། འོད་ཟེར་བླ་མ། ཛྙཱ་ན་ཡཀྵ། ཐབས་ཀྱི་བློ་གྲོས། དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན། ནམ་མཁའ་གྲགས་པ། བསོད་ནམས་
རིན་ཆེན། བླ་མ་དཔལ་ལྡན་པ། གཉག་ཕུ་བསོད་ནམས་བཟང་པོ། པདྨ་བཟང་པོ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །ཆོས་གྲུབ་སེང་གེ །ཀུན་དགའ་རྒྱལ་པོ། ཚེ་དབང་བཀྲ་ཤིས། ཚར་ཆེན། མེ་ཏྲི་
དོན་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། མཁྱེན་རབ་བྱམས་པ་མན་ཆད་སེར་ཆེན་ལྟར་རོ། །རཏྣའི་རྟ་མགྲིན་གསང་འདུས་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་
རྣམ་སྲས་མདུང་དམར་ཅན་རྟ་བདག་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དབང་། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་སྲས་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་། དབང་
ཆོག་ལས་བྱང་ལས་ཚོགས་ཀྱི་སྐོར་སོགས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས། དངོས་གྲུ

【现代汉语翻译】
སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། (Songtsen Gampo，松赞干布) ལྷ་སྲས་མུ་ཏིག་བཙན་པོ། (Lhasras Mutik Tsenpo) ཞང་ལྷ་བཟང་ཀླུ་དཔལ། (Zhang Lhazang Lhu Pal) 从那以后，代代相传：ཐུ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་གདན་པ། (Thutsun Dorje Dhenpa)
མུས་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་བཟང་པོ། (Muschen Namgyal Zangpo) ཤམྦྷ་ར་བ་ཀུན་དགའ་སངས་རྒྱས། (Shambharawa Kunga Sangye) ཚར་ཆེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། (Tsarchen Losal Gyatso) འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། (Jamyang Khyentse) རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན། (Je Wangchuk Rabten) མཁན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ། (Khenchen Sonam Chokdrub) མཁྱེན་རབ་བྱམས་པ། (Khyenrap Jampa) ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། (Kunga Lhundrup) ངག་དབང་ཀུན་དགའ་ལེགས་འབྱུང་། (Ngawang Kunga Lekjung) བློ་གསལ་ཕུན་ཚོགས། (Losal Phuntsok) ངག་དབང་ཀུན་དགའ། (Ngawang Kunga) བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། (Tenzin Trinle) ཀུན་དགའ། (Kunga)
བཀྲ་ཤིས། (Tashi) ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན། (Kunga Rinchen) སྨོན་ལམ་གྲགས་པ། (Monlam Drakpa) འཇམ་དབྱངས་བློ་གསལ། (Jamyang Losal) རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ། (Je Khyentse Rinpoche) 从他们开始。此外，在康区泽钦扎寺的岩石上，桑杰林巴取出的《赛钦传承成就法》的甚深而广大的口诀也在此处。
内修持是红矛，蓝马十三尊。这被认为是像秘密阎魔法王一样修持。密修持是忿怒马头明王，九尊神。努布传承的口传。这被认为是像内母续一样修持。这些的传承和文献也都有。
嘉尔巴的甚深伏藏，极密红矛，四臂主尊的随赐灌顶。 55）夜叉持杖者的传承。长寿成就法的阐明，由比玛拉所作，措普译师绛巴贝的甚深伏藏，成就法如意宝等古籍，以及亲近实修事业和随赐灌顶，由嘉沃仁波切所作。这些的传承是：金刚持，秘密主。
喜金刚，文殊友，吉祥狮子，毗卢遮那，玉扎宁波，法王赤德，香拉桑鲁贝，取藏师嘉尔巴尼西，努日玛沃热。
卫巴玛顿，堪布觉顿，沃热喇嘛，智吉祥，方便慧，格敦坚赞，南喀扎巴，索南仁钦，喇嘛贝丹巴，嘉普索南桑波，贝玛桑波，曲吉旺秋，曲珠僧格，衮噶嘉波，策旺扎西，察钦，麦哲顿珠嘉参，曲吉嘉措，旺秋饶丹，索南秋珠，从钦饶绛巴开始，如同赛钦传承一样。瑞那的马头明王秘密集会的护法，南色红矛，由八马主围绕的灌顶。包括事业灌顶仪轨。从贝林喇嘛诺布嘉措所出的南色极密无上灌顶。灌顶仪轨事业仪轨事业荟供等伏藏原文完整。护法的事业。成就。

【English Translation】
Songtsen Gampo (སྲོང་ལྡེའུ་བཙན།). Lhasras Mutik Tsenpo (ལྷ་སྲས་མུ་ཏིག་བཙན།). Zhang Lhazang Lhu Pal (ཞང་ལྷ་བཟང་ཀླུ་དཔལ།). Then, in succession: Thutsun Dorje Dhenpa (ཐུ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་གདན་པ།).
Muschen Namgyal Zangpo (མུས་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་བཟང་པོ།). Shambharawa Kunga Sangye (ཤམྦྷ་ར་བ་ཀུན་དགའ་སངས་རྒྱས།). Tsarchen Losal Gyatso (ཚར་ཆེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ།). Jamyang Khyentse (འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ།). Je Wangchuk Rabten (རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན།). Khenchen Sonam Chokdrub (མཁན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ།). Khyenrap Jampa (མཁྱེན་རབ་བྱམས་པ།). Kunga Lhundrup (ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ།). Ngawang Kunga Lekjung (ངག་དབང་ཀུན་དགའ་ལེགས་འབྱུང་།). Losal Phuntsok (བློ་གསལ་ཕུན་ཚོགས།). Ngawang Kunga (ངག་དབང་ཀུན་དགའ།). Tenzin Trinle (བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས།). Kunga (ཀུན་དགའ།)
Tashi (བཀྲ་ཤིས།). Kunga Rinchen (ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན།). Monlam Drakpa (སྨོན་ལམ་གྲགས་པ།). Jamyang Losal (འཇམ་དབྱངས་བློ་གསལ།). Je Khyentse Rinpoche (རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ།). From them onwards. Also, the profound and extensive oral instructions of the Serchen lineage's accomplishment method, taken from the Kongpo Tsechen rock by Sangye Lingpa, are also present here.
The inner practice is the Red Lance, Blue Horse Thirteen Deities. This is considered to be practiced like the Secret Yamaraja. The secret practice is the Wrathful Hayagriva, Nine Deities. The Nup tradition's oral transmission. This is considered to be practiced like the Inner Mamo. The tantras and documents of these are also present.
The Nyalpa's profound treasure, the very secret Red Lance, the four-armed main deity's subsequent empowerment. 55) The lineage of the Yaksha holding a staff. The clarification of the longevity accomplishment, made by Vimala, the profound treasure of the translator of Khro, Jampa'i Pal, the accomplishment method Wish-Fulfilling Jewel, etc., old texts, and the approach, accomplishment, activities, and subsequent empowerment, made by Nyak Wön Rinpoche. The lineage of these is: Vajradhara, Lord of Secrets.
Garab Dorje, Manjushrimitra, Shri Singha, Vairochana, Yudra Nyingpo, Dharma King Trilde, Zhang Lhazang Lhu Pal, Treasure Revealer Nyalpa Nyishe, Nur Nyima Özer.
Üpa Martön, Abbot Churton, Özer Lama, Jñana Yaksha, Thabkyi Lodrö, Gedun Gyaltsen, Namkha Drakpa, Sonam Rinchen, Lama Peldenpa, Nyakphu Sonam Zangpo, Padma Zangpo, Chökyi Wangchuk, Chödrub Senge, Kunga Gyalpo, Tsewang Tashi, Tsarchen, Metri Döndrub Gyaltsen, Chökyi Gyatso, Wangchuk Rabten, Sonam Chokdrub, from Khyenrap Jampa onwards, like the Serchen lineage. Ratna's Hayagriva Secret Assembly's protector, Namse Red Lance, the empowerment surrounded by eight horse lords. Including the activity empowerment ritual. The very secret unsurpassable empowerment of Namse, originating from Peling Lama Norbu Gyatso. The complete treasure text including the empowerment ritual activity ritual activity gathering, etc. The protector's activity. Accomplishment.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་རོལ་མཚོའི་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པའང་ཕྱི་མ་འདི་གཉིས་དང་མཐུན་པའོ། །འདིའི་ནང་སྒྲུབ་དང་མདུང་
དམར་ཅན་གྱི་སྐོར་རྣམས་གཙོ་བོར་དབང་གི་ལས་ཀྱི་ལྷར་རྟོགས་ཤིང་། གསང་སྒྲུབ་ནི་དྲག་པོའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་ལྷ་ཡིན་ནའང་། རྣམ་སྲས་ཀྱི་སྐོར་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འབྲེལ་བའི་སླད་འདིར་བཀོད་པའོ། །
2-1-229b

རྣམ་སྲས་མདུང་དམར་སྐོར་སངས་གླིང་དང་རྡོར་གླིང་རྣམས་ལའང་བཞུགས་པར་སྣང་ངོ་། །གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་གཏེར་བྱོན་པདྨ་གཡང་འབུམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྨོན་དང་བཀྲ་ཤིས་འབྲེལ་
ཆགས་བཅས། ལུང་ཆགས་མེད་སོགས་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། རྟོགས་ལྡན་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེ་ལས་སོ། །བྱང་གཏེར་ནོར་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་
ཐབས་སོགས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་བཅས་པ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་དྲུག་པ་རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་གྱི་ཕྱྭ་ཕྲིན་ནོར་བུ་མཆོག་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་གླིང་པའི་གཏེར་མ།
དེའི་ལག་ལེན་ཟུར་འདེབས་ནོར་བུའི་སྒྲོན་མེ། ལུང་བརྒྱུད། བྱང་གླིང་པ་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་ནས་རིམ་པར་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། ནམ་མཁའ་གྲགས། བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། བྱ་བྲལ་ཆོས་
རྗེ། དཀོན་མཆོག་བློ་གྲོས། ཟུར་ཚོ་གདུང་འཛིན། ཤཱཀྱ་དཔལ་བཟང་། ཉི་ཟླ་གྲགས་པ། ངག་གི་དབང་ཕྱུག །གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ཕྱིན་བཀའ་ནན་རབ་
བརྗིད་ལྟར་རོ། །གྲྭ་མངོན་དབང་ཕྱུག་འབར་གྱི་ཟབ་གཏེར་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཞང་བློན་རྡོ་རྗེ་བདུད་འདུལ་གྱི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྗེས་གནང་། ༥༨༽ གཏོར་འབུལ་སྨིན་གཏེར་གསུང་། འདིའི་རྒྱུད་ཡིད་
2-1-230a

བཞིན་གཏེར་རྒྱུད་དང་། རིན་ཆེན་སྦྱིན་པའི་རྒྱུད། ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་མན་ངག་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་སྐོར་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུན་རྙེད་ན་ངེས་པར་དགོད་འོས་ཤིང་གཞན་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་
གསུམ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བ་བྱུང་སྲིད་ནའང་དྲང་བར་བྱའོ། །ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་དང་སྐ་བ་དཔལ་བརྩེགས་ཟུང་འཇུག་གི་རྣམ་འཕྲུལ་བཤེས་གཉེན་གྲྭ་སྟོན་ཆེན་པོས་བསམ་ཡས་ནས་བཏོན་པའི་
ཛཾ་ལ་དམར་པོ་གསུང་གི་སྒྲུབ་པའི་དབང་། ༥༩༽ སྒྲུབ་ཐབས། ཆུ་སྦྱིན། གཏོར་མ། གྭའུ། ཐོད་པ་རྣམས་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པ། ཐུན་མིན་དབང་སྡུད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས། སྦྱིན་སྲེག །ཚོགས་
མཆོད། བསྟོད་པ། འཁོར་ལོའི་བྲི་ཡིག །ཁྱད་པར་གྱི་སྒྲུབ་པ། མྱུར་མགྱོགས་མགོན་པོའི་ལས་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར། སྒབ་འདྲེ་མནན་པ། སྲིས་རྐུན་བཅིང་བ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་
བ། ལས་བྱང་དང་ཆབ་གཏོར་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན། རྒྱུན་ཁྱེར་པད་ཕྲིན། སྦྱིན་སྲེག་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ། སྐོང་བ་དང་། གཡང་འགུགས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། མགོན་པོ་ཛམ་ལ།
ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། གྲྭ་

【现代汉语翻译】
与巴柔海的布置也与后两者一致。其中，修法和持红矛者的部分主要被认为是权力的事业之神。秘密修法虽然是猛烈的行为事业之神，但为了将所有财神的部分联系在一起，所以安排在此处。
持红矛财神的部分似乎也存在于桑林和多林中。古汝·曲吉旺秋（Guru Chowang，莲花生大师的化身）的伏藏法，莲花财富宝藏如意宝，包括祈愿文和吉祥联系。从隆钦麦等依次传承。证悟者衮秋坚赞（Könchok Gyaltsen），多杰兹巴（Dorje Ziji）。由此而来。北方伏藏所有财神的灌顶。修法等伏藏法本齐全。包括事业仪轨。北方伏藏心髓修法十六法之财神大黄财神招财宝运自在洲的伏藏法。
其修行补充，宝藏之灯。传承：从北方洲巴·贝嘉坚赞（Janglingpa Pelgyaltsen）依次到持明果登（Rigdzin Gödem），南喀扎（Namkha Drak），索南坚赞（Sonam Gyaltsen），嘉哲曲杰（Jyakrel Chöje），衮秋洛哲（Könchok Lodrö），祖冲家族持有者（Zur Chö Dungdzin），释迦贝桑（Shakya Pelzang），尼达扎巴（Nyida Drakpa），阿旺（Ngagi Wangchuk），贤遍多杰（Shenpen Dorje），成利伦珠（Trinle Lhundrup），久美多杰（Gyurme Dorje），如金刚句严格保密。格芒旺秋巴（Gema Ngönwangchuk Bar）的深伏藏，大夜叉香隆多杰杜珠（Shanglön Dorje Dudul）的内外秘密随许。58）朵玛供养成熟伏藏之语。此传承为如意宝伏藏传承，以及珍宝布施传承。内外秘密修法口诀以及行为事业等部分，如果能找到传承，务必记录，其他念修事业三法的文献也可能与此有关，应如实记录。大译师贝若扎那（Vairocana）和嘉瓦贝则（Kawa Peltseg）双运的化身格敦钦波（Geshe Gya Tönchenpo）从桑耶寺取出的红赞巴拉语修法灌顶。59）修法，水供，朵玛，嘎巴拉碗，颅器等为依据的修法。特殊的怀摄事业。火供。会供。赞颂。坛城的绘制。特殊的修法。迅速怙主事业的修法部分。压制鬼怪，束缚盗贼等伏藏法本齐全。
事业仪轨和茶供为敏林伏藏大师（Mingling Terchen）所作。日常念诵莲师祈请文。火供为达玛师利（Dharmashri）所作。圆满和招财等。传承为：怙主赞巴拉，邬金钦波（Orgyen Chenpo），格。

【English Translation】
The arrangement at Barol Lake is also consistent with the latter two. Among these, the practices and those with red spears are mainly understood as deities of the activity of power. Although the secret practice is a deity of fierce action, the sections on Vaishravana are arranged here to connect all the wealth deities together.
The sections on Vaishravana with red spears also seem to be present in Sangling and Dorling. The treasure teachings of Guru Chökyi Wangchuk (Guru Chowang, an emanation of Padmasambhava), Padma Yang Bum Yizhin Norbu (Lotus Wealth Treasure Wish-Fulfilling Jewel), including aspiration prayers and auspicious connections. Passed down sequentially from Lungchen Rabjam etc. Realized Könchok Gyaltsen, Dorje Ziji. From there. The empowerment of all wealth deities of the Northern Treasures. Complete treasure texts including practices. Including activity rituals. The treasure of Jangchub Lingpa, the sixteenth Dharma section of the Northern Treasure Mind Practice, the Great Yellow Vaishravana, the Phya Trin Norbu Chokgyal.
Its practice supplement, the Lamp of Jewels. Lineage: sequentially from Janglingpa Pelgyaltsen to Rigdzin Gödem, Namkha Drak, Sonam Gyaltsen, Jyakrel Chöje, Könchok Lodrö, Zur Chö Dungdzin, Shakya Pelzang, Nyida Drakpa, Ngagi Wangchuk, Shenpen Dorje, Trinle Lhundrup, Gyurme Dorje, as the Vajra words are strictly sealed. The profound treasure of Gema Ngönwangchuk Bar, the outer, inner, and secret subsequent permission of the great Yaksha Shanglön Dorje Dudul. 58) Torma offerings, ripening treasure speech. This lineage is the Wish-Fulfilling Jewel Treasure lineage, and the Precious Giving lineage. If the oral instructions for outer, inner, and secret practices, along with the activity practices, can be found, they must be recorded. Other documents of recitation, practice, and activity may also be related to this, and should be recorded truthfully. The empowerment of the Red Jambhala speech practice extracted from Samye Monastery by Geshe Gya Tönchenpo, the emanation of the union of the great translator Vairocana and Kawa Peltseg. 59) Practice, water offering, torma, kapala bowl, practices based on skull cups. Special activity of subjugation. Fire offering. Ganachakra. Praises. Drawing of the mandala. Special practices. Sections on the swift practice of the Protector. Complete treasure texts including suppressing demons, binding thieves, etc.
Activity rituals and tea offerings composed by Mingling Terchen. Daily recitation of the Padmasambhava prayer. Fire offering composed by Dharmashri. Completion and summoning wealth, etc. Lineage: Protector Zambhala, Orgyen Chenpo, Ge.

--------------------------------------------------------------------------------

པ་མངོན་ཤེས། གྲྭ་པ་ཐུགས་རྗེ་འབུམ། ཤུ་ལ་ཙནྟྲ། སློབ་དཔོན་ཚུལ་རྒྱལ།མཁན་པོ་ཉི་མ། སློབ་དཔོན་དོན་བཟང་། དབུ་མ་གྲུབ་བརྩོན། བཀའ་བཅུ་གཞོན་
2-1-230b

ནུ་སེང་གེ །ཤཱཀྱ་གྲུབ་པ། བསོད་ནམས་བཟང་པོ། རྒྱལ་བ་དཔལ། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། རྡོ་རིང་ཀུན་སྤངས་པ། ཚར་ཆེན་བློ་གསལ། མི་ཏྲི་དོན་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་འབྱོར་
དཔལ་བཟང་། གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ལྔ་པ་ཆེན་པོ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་། ཀུན་གྲོལ་རྣམ་རྒྱལ། ཚེ་དབང་རིག་འཛིན། བསྟན་འཛིན་
ཤེས་རབ། ཀུན་བཟང་པདྨ་ཚེ་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་བདག་ལའོ། །ལས་བྱང་དང་སྦྱིན་སྲེག་ནི། མཛད་པ་པོ་ནས་སྤྱི་ལྟར་བརྒྱུད། ཕྲིན་ལས་ཆོས་
སྒྲོན། སྒྲོལ་སྟོན། རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། །གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་བྲག་རྟ་མགྲིན་གྱི་མགུལ་པ་འདྲ་བའི་འོག་ངོས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཛཾ་དཀར་ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་བཀའ་
སྡོད་ཕྱག་མཚན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟོད་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། གཙོ་རྐྱང་ལྷ་དགུ་གཉིས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཆོག་ཁྲིགས། ཛཾ་ནག་ཆུ་སྦྱིན་ཆོ་ག་བཅས། རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། ལུང་
བརྒྱུད། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་དབང་། དེ་ལ་སྲས་པད་དབང་དང་སྨན་ལུང་ཤཱཀ་འོད་གཉིས་ཀྱིས་གསན། གཉིས་ཀ་ལས་ཙ་རི་ཞིག་པོ། དུས་འཁོར་བ་སངས་རྒྱས་
2-1-231a

བཀྲ་ཤིས། བླ་མ་གྲུབ་པ་འོད། བླ་མ་འབུམ་ལྷ་འོད་ཟེར། བླ་མ་དར་མ་བཟང་པོ། རི་ཁྲོད་པ་གཞོན་ནུ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་། ཁྲིམས་ཁང་ལོ་ཙཱ་བ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ།
རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། ཀརྨ་གུ་རུ། ཆོས་དབང་བསྟན་འཛིན་ཉི་མ། བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། རིག་འཛིན་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག །གསང་
བདག་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། དཔང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། དེ་ལས་སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན་དང་བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས་གཉིས་ཀས་གསན། གཉིས་ཀ་ལས་
རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་ཞབས་ཀྱིས་གསན། དེ་ལ་ཁོ་བོས་ཞུས་སོ། །གནམ་སྐས་གཏེར་བྱོན་ཛཾ་དམར་གསང་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་དང་། དབང་སྡུད་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་
སྒྲུབ་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་དང་འདྲ། ཡང་ན་ཁྲ་ཚང་པ་ཡན་ཆད་བླ་མ་གསང་འདུས་སྤྱི་བརྒྱུད་ལྟར་འདྲེན་ཀྱང་ཆོག །པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་གཏེར་བྱོན་ཕྱག་རྡོར་
དྲེགས་འདུལ་ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་མཐའ་ཛམ་དམར་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ། པད་གླིང་གཏེར་མའང་འདི་དང་ཞུ་དག་ཕེར་བས་གཏེར་ཁ་གཉིས་ལྡན་ནོ། །འདིའི་གྲས་སུ། རྒྱུད་རིན་ཆེན་བང་མཛོད་ལེའུ་དགུ་པ་
2-1-231b

ཉང་གཏེར་དང་། ཛཾ་སེར་སྒྲུབ

【现代汉语翻译】
པ་མངོན་ཤེས། (Pamong She)，གྲྭ་པ་ཐུགས་རྗེ་འབུམ། (Drapa Tukje Bum)，ཤུ་ལ་ཙནྟྲ། (Shula Tsantra)，སློབ་དཔོན་ཚུལ་རྒྱལ། (Lobpon Tsulgyal)，མཁན་པོ་ཉི་མ། (Khenpo Nyima)，སློབ་དཔོན་དོན་བཟང་། (Lobpon Donzang)，དབུ་མ་གྲུབ་བརྩོན། (Uma Drubtson)，བཀའ་བཅུ་གཞོན་ནུ་སེང་གེ (Kachu Shonnu Senge)。
ཤཱཀྱ་གྲུབ་པ། (Shakya Drubpa)，བསོད་ནམས་བཟང་པོ། (Sonam Zangpo)，རྒྱལ་བ་དཔལ། (Gyalwa Pal)，ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། (Yeshe Gyaltsen)，རྡོ་རིང་ཀུན་སྤངས་པ། (Doring Kunpangpa)，ཚར་ཆེན་བློ་གསལ། (Tsarchen Losal)，མི་ཏྲི་དོན་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན། (Mitri Dondrub Gyaltsen)，ཆོས་འབྱོར་དཔལ་བཟང་། (Choyor Palzang)，གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ། (Shonnu Dondrub)，ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། (Choying Rangdrol)，ལྔ་པ་ཆེན་པོ། (Nga pa Chenpo)，པདྨ་ཕྲིན་ལས། (Pema Trinle)，འགྱུར་མེད་སྐལ་བཟང་། (Gyurme Kalsang)，ཀུན་གྲོལ་རྣམ་རྒྱལ། (Kundrol Namgyal)，ཚེ་དབང་རིག་འཛིན། (Tsewang Rigzin)，བསྟན་འཛིན་ཤེས་རབ། (Tenzin Sherab)，ཀུན་བཟང་པདྨ་ཚེ་དབང་། (Kunzang Pema Tsewang)，སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས། (Drolton Jamyang)，རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། (Dorje Ziji)。དེས་བདག་ལའོ། (Des Daklao)。
ལས་བྱང་དང་སྦྱིན་སྲེག་ནི། (Lejang dang Jinsek ni) མཛད་པ་པོ་ནས་སྤྱི་ལྟར་བརྒྱུད། (Dzepa po ne chi ltar gyu) ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། (Trinle Chodron)，སྒྲོལ་སྟོན། (Drolton)，རྗེ་བླ་མ་ལས་སོ། (Je Lama le so)。
གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་བྲག་རྟ་མགྲིན་གྱི་མགུལ་པ་འདྲ་བའི་འོག་ངོས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཛཾ་དཀར་ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་བཀའ་སྡོད་ཕྱག་མཚན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟོད་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། (Guru Chokyi Wangchuk gi Drak Tamdrin gyi gulpadrabai ong ne chen drangpa Dzamkar Nor Drub Rinchen Pungpa chi nang sangwa kade chaktsen gyi drubtab todpa che terzhung tsangwa) གཙོ་རྐྱང་ལྷ་དགུ་གཉིས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཆོག་ཁྲིགས། (Tsokyang Lha Gu nyi kyi trinle choktrik) ཛཾ་ནག་ཆུ་སྦྱིན་ཆོ་ག་བཅས། (Dzamnak Chujin choga che) རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། (Je Lama Rinpoche dzepa) ལུང་བརྒྱུད། (Lung Gyu)
ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། (Ogyen Chenpo)，ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ། (Jomo Tsogyal)，ཆོས་དབང་། (Chowang)，དེ་ལ་སྲས་པད་དབང་དང་སྨན་ལུང་ཤཱཀ་འོད་གཉིས་ཀྱིས་གསན། (De la se Pedwang dang Menlung Shak O nyi kyi sen) གཉིས་ཀ་ལས་ཙ་རི་ཞིག་པོ། (Nyi ka le Tsari Shikpo) དུས་འཁོར་བ་སངས་རྒྱས་བཀྲ་ཤིས། (Dukhorwa Sangye Tashi)
བླ་མ་གྲུབ་པ་འོད། (Lama Drubpa O)，བླ་མ་འབུམ་ལྷ་འོད་ཟེར། (Lama Bum Lha Ozer)，བླ་མ་དར་མ་བཟང་པོ། (Lama Darma Zangpo)，རི་ཁྲོད་པ་གཞོན་ནུ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་། (Ritropa Shonnu Gyaltsen Palzang)，ཁྲིམས་ཁང་ལོ་ཙཱ་བ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ། (Trimkhang Lotsawa Sonam Gyatso)，རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། (Tsele Rigzin Chenpo)，དཔལ་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། (Pal Ogyen Tenzin)，ཀརྨ་གུ་རུ། (Karma Guru)，ཆོས་དབང་བསྟན་འཛིན་ཉི་མ། (Chowang Tenzin Nyima)，བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། (Lochok Dorje)，ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། (Lekshe Gyatso)，རིག་འཛིན་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག (Rigzin Drakpa Wangchuk)。གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། (Sangdak Dorje)，བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། (Tenzin Yeshe Lhundrub)，དཔང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། (Pangton Pema Tsewang)，དེ་ལས་སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་རྒྱན་དང་བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས་གཉིས་ཀས་གསན། (De le Drolton Chogyen dang Tenzin Khyenrap Tutob nyi ke sen) གཉིས་ཀ་ལས་རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་ཞབས་ཀྱིས་གསན། (Nyi ka le Je Lama Rinpoche Jamyang Zhab kyi sen) དེ་ལ་ཁོ་བོས་ཞུས་སོ། (De la khowo shyuso)。
གནམ་སྐས་གཏེར་བྱོན་ཛཾ་དམར་གསང་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་དང་། (Namke terjon Dzammar Sangdrub Rinchen Termdzo jor ngö je dang) དབང་སྡུད་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྒྲུབ་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། (Wangdu tendrel gyi drubpa che terzhung tsangwa) བརྒྱུད་པ་གོང་མ་དང་འདྲ། (Gyu pa gongma dang dra) ཡང་ན་ཁྲ་ཚང་པ་ཡན་ཆད་བླ་མ་གསང་འདུས་སྤྱི་བརྒྱུད་ལྟར་འདྲེན་ཀྱང་ཆོག (Yang na Tratsangpa yen che Lama Sangdu chi gyu ltar dren kyang chok)。
པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་གཏེར་བྱོན་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་མཐའ་ཛམ་དམར་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ། (Pema le drel tsal gyi terjon Chakdor Drekdul nangdrub kyi le ta Dzammar tuk kyi drubpa) པད་གླིང་གཏེར་མའང་འདི་དང་ཞུ་དག་ཕེར་བས་གཏེར་ཁ་གཉིས་ལྡན་ནོ། (Peling terma ang di dang shudak perwe terka nyiden no)。འདིའི་གྲས་སུ། (Di drasu) རྒྱུད་རིན་ཆེན་བང་མཛོད་ལེའུ་དགུ་པ་ཉང་གཏེར་དང་། (Gyu Rinchen Bangdzo leu gupa Nyangter dang) ཛཾ་སེར་སྒྲུབ། (Dzamser Drub)

【English Translation】
Pamong She, Drapa Tukje Bum, Shula Tsantra, Lobpon Tsulgyal, Khenpo Nyima, Lobpon Donzang, Uma Drubtson, Kachu Shonnu Senge.
Shakya Drubpa, Sonam Zangpo, Gyalwa Pal, Yeshe Gyaltsen, Doring Kunpangpa, Tsarchen Losal, Mitri Dondrub Gyaltsen, Choyor Palzang, Shonnu Dondrub, Choying Rangdrol, Nga pa Chenpo, Pema Trinle, Gyurme Kalsang, Kundrol Namgyal, Tsewang Rigzin, Tenzin Sherab, Kunzang Pema Tsewang, Drolton Jamyang, Dorje Ziji. Des Daklao.
Lejang dang Jinsek ni, Dzepa po ne chi ltar gyu. Trinle Chodron, Drolton, Je Lama le so.
Guru Chokyi Wangchuk unearthed from beneath the rock resembling the neck of Tamdrin, the complete treasure text including Dzamkar Nor Drub Rinchen Pungpa (Outer, Inner, Secret Treasure of White Zambala for Accumulating Wealth), the method of accomplishment with the guardian deities and hand implements, and the praise. The practice manual for the activities of the main deity alone and the nine deities in pairs. Including the ritual of water offering for Black Zambala. Composed by Je Lama Rinpoche. Transmission lineage.
Ogyen Chenpo, Jomo Tsogyal, Chowang. From him, his sons Pedwang and Menlung Shak O received it. From both of them, Tsari Shikpo. Dukhorwa Sangye Tashi.
Lama Drubpa O, Lama Bum Lha Ozer, Lama Darma Zangpo, Ritropa Shonnu Gyaltsen Palzang, Trimkhang Lotsawa Sonam Gyatso, Tsele Rigzin Chenpo, Pal Ogyen Tenzin, Karma Guru, Chowang Tenzin Nyima, Lochok Dorje, Lekshe Gyatso, Rigzin Drakpa Wangchuk. Sangdak Dorje, Tenzin Yeshe Lhundrub, Pangton Pema Tsewang. From him, Drolton Chogyen and Tenzin Khyenrap Tutob both received it. From both of them, Je Lama Rinpoche Jamyang Zhab received it. I requested it from him.
Namke terjon Dzammar Sangdrub Rinchen Termdzo (Treasure of Red Zambala Secret Accomplishment, Precious Treasure) with the preliminary, main part, and subsequent activities. The complete treasure text including the practice of empowerment and magnetizing interdependent origination. The lineage is the same as the previous one. Alternatively, it is permissible to invoke the general lineage of Lama Sangdu up to Tratsangpa.
Pema le drel tsal gyi terjon Chakdor Drekdul nangdrub kyi le ta Dzammar tuk kyi drubpa (The treasure of Pema Le Drel Tsal, the inner accomplishment of Chakdor Drekdul, the activity of the Red Zambala heart practice). The Peling treasure is also similar to this and has been proofread, so it has two treasures. Among these, Gyu Rinchen Bangdzo (Precious Treasury of Tantras), chapter nine, the Nyang treasure, and the practice of Yellow Zambala.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཐབས། ཛཾ་དམར་སྒྲུབ་པའི་གནད་ཡིག །དངོས་གྲུབ་བླང་བ། སྲིའུ་གསོ་བ་སོགས་ཀུ་ས་སྨན་པའི་གཏེར་བྱོན་བཅས་བཞུགས་ཡོད་སྣང་བ་རྒྱུན་རྙེད་ན་འགོད།་སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་རྣམ་རོལ་གཏེར་སྟོན་བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་འབར་གྱིས་སྤ་གྲོ་གཅལ་གྱི་བྲག་དམར་ནས་བཏོན་པའི་ཡཀྴ་ཛཾ་བྷ་ལའི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་སླར་ཡང་གཏེར་བདག་
མཁའ་འགྲོས་རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེར་ཕུལ་པའི་ཡང་གཏེར་རྡོ་རྗེའི་ཛམྦྷ་ལ་ནག་པོའི་སྲོག་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་རིན་ཆེན་གཏེར་སྤུངས་ལེའུ་བདུན་པ། སྲོག་འཁོར་ནོར་སྡུད་བཅས་ཆོག །
འཁོར་ལོའི་མན་ངག་གནད་ཀྱི་ཟིན་ཏིག་བཅས་གཏེར་གཞུང་དང་། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བྱང་། སྲོག་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག །བརྒྱུད་པ་ནི། གསང་བའི་
བདག་པོ། མཁའ་འགྲོ་མ་ག་ཎ་སིདྡྷི། ཚོང་དཔོན་ཁྱེའུ་དྷ་ན་སཾ་བྷོ། རྒྱལ་རིགས་གུ་རུ་དེ་ཝ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། མུ་ཏིག་བཙད་པོ། རྒྱལ་
བ་མཆོག་དབྱངས། རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་འབར། གུ་རུ་ཇོ་བོ་ཚེ་དབང་དར་པོ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །ཟུར་མཁར་ཨ་ཇོ་དཔལ་པོ།
འབྲེ་ཤེས་རབ་འོད། གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་སྟེ་གཏེར་སྟོན་གསུམ་གྱིས་གདན་དྲངས་པའི་བསོད་ནམས་གླང་པོ་སྟོབས་བསྐྱེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལག་ལེན་བཅས། བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་གི་ཟབ་གཏེར་གླང་ཆེན་བཅས་
2-1-231c

ཆོག །ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་། གཏེར་སྟོན་ནས་རིམ་པར། ཟུར་གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ། འགྱུར་
མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། བཤེས་གཉེན་དོན་ལྡན། ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས། མཉྫུ་གྷོ་ཥཱ། དེས་སོ། །་རཏྣའི་ཀློང་གསལ་
2-1-231d

གྱི་ཆ་ལག་ཕྱི་ཛཾ་སེར། ནང་ཛཾ་དམར། གསང་བ་ཛཾ་ནག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པ། དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་ཡང་ཁོལ་ཛཾ་སེར་ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་
བཅོ་བརྒྱད་པ་ཡཀྴ་ཛཾ་བྷ་ལ་ལྗང་གུའི་སྒྲུབ་སྐོར་ཚང་བ། དེའི་གཏོར་འབུལ་རྗེ་བླ་མས་མཛད་པ། ཕྱི་མ་འདི་རྣམས་དགོས་གལ་ཆེར་མ་དམིགས་ཀྱང་ཛམྦྷ་ལ་རིགས་ལྔ་ཚང་བའི་ཕྱིར་བཀོད་པའོ། །བླ་
མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཐོད་བརྟག་གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལེན། ཐོད་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་བང་མཛོད། ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོངས་འདུས་ཐེམས་མེད་ཀྱི་ཐོད་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་གི་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས་
ཐོད་སྒྲུབ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། སེར་པོ་སྐོར་གསུམ་གྱི་གཡང་ཆོག་གསལ་བྱེད་དང་བཅས་པ། ལྷ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་དག་སྣང་གཡང་འགུགས་སྤྱིར་བཏང་མེ་ཏོ

【现代汉语翻译】
方法。红色 Jambhala（藏语：ཛཾ་དམར་，梵语天城体：，梵语罗马拟音：，汉语字面意思：红色藏巴拉）修持的要诀。获取成就，复苏sri等，库萨医生的伏藏品等，如果经常能找到就记录下来。Sana Namdorje Dudjom（藏语：སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་）的化身，伏藏师尼泊尔人Ahum Bar（藏语：བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་འབར་）从帕卓嘉谦的红岩中取出的夜叉藏巴拉（藏语：ཡཀྴ་ཛཾ་བྷ་ལ）的法类，再次由伏藏主空行母献给至尊上师仁波切的甚深伏藏金刚黑藏巴拉的命力灌顶。修法诀窍珍宝伏藏堆七品。命轮聚财等。
轮的诀窍要点记录等伏藏正文，传承祈请文。修法事业仪轨。命力灌顶仪轨。传承为：秘密主。空行母玛嘎纳悉地（藏语：མཁའ་འགྲོ་མ་ག་ཎ་སིདྡྷི）。商主童子达那桑布瓦（藏语：ཚོང་དཔོན་ཁྱེའུ་དྷ་ན་སཾ་བྷོ）。国王种姓古汝德瓦（藏语：རྒྱལ་རིགས་གུ་རུ་དེ་ཝ）。邬金仁波切（藏语：ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ）。益西措嘉（藏语：ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ）。法王赤松德赞（藏语：ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་）。牟迪赞布（藏语：མུ་ཏིག་བཙད་པོ）。嘉瓦秋扬（藏语：རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས）。多杰杜炯（藏语：རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས）。尼泊尔人阿吽巴（藏语：བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་འབར）。古汝觉沃策旺达波（藏语：གུ་རུ་ཇོ་བོ་ཚེ་དབང་དར་པོ）。莲花光明多昂林巴（藏语：པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ）。由此传给我。祖喀阿觉华（藏语：ཟུར་མཁར་ཨ་ཇོ་དཔལ་པོ）。哲西饶沃（藏语：འབྲེ་ཤེས་རབ་འོད）。涅巴尼玛西饶（藏语：གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་）即三位伏藏师迎请的福德象力增轮的实修等。尼泊尔人阿吽的甚深伏藏象等。
可以。传承为：邬金父母。领主赤松（藏语：མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་）。伏藏师至次第为：祖勋努顿珠（藏语：ཟུར་གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ）。秋英让哲（藏语：ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ）。洛桑嘉措（藏语：བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ）。久美多杰（藏语：འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ）。仁钦南嘉（藏语：རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ）。格西顿丹（藏语：བཤེས་གཉེན་དོན་ལྡན）。邬迪亚那（藏语：ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན）。钦列南嘉（藏语：ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ）。贝哲贝玛旺嘉（藏语：པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ）。哲顿蒋扬（藏语：སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས）。曼殊廓喀（藏语：མཉྫུ་གྷོ་ཥཱ）。由此等。
Ra Tna（藏语：་རཏྣ）的朗萨（藏语：ཀློང་གསལ་）的组成部分，外藏黄财神（藏语：ཛཾ་སེར），内藏红财神（藏语：ཛཾ་དམར），秘密藏黑财神（藏语：ཛཾ་ནག་）的修持，至尊宝心的命修。摄受事业的精华黄财神（藏语：ཛཾ་སེར）聚财珍宝宝瓶。北藏心髓修法法类十八部夜叉藏巴拉（藏语：ཡཀྴ་ཛཾ་བྷ་ལ་）绿色的修法全套。其朵玛供养至尊上师所造。后面这些虽然没有特别的必要，但是为了藏巴拉五姓圆满而记录。
上师意集（藏语：བླ་མ་དགོངས་འདུས་）的颅器观察财神取财。颅器修法如意宝库。心髓修法总集无碍的颅器修法如意宝。虹身玛宁的广大事业仪轨颅器修法如愿皆生。黄财神三法的招财仪轨附带说明。拉尊仁波切的清净显现招财普遍仪轨。

【English Translation】
Methods. Key instructions for practicing Red Jambhala (Tibetan: ཛཾ་དམར་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning: Red Zambala). Obtaining accomplishments, reviving sri, etc., treasures revealed by Kusa physicians, etc., record them if they can be found regularly. The Dharma cycles of Yaksha Jambhala (Tibetan: ཡཀྴ་ཛཾ་བྷ་ལ) extracted from the red rock of Paro Gakhel by the emanation of Sana Namdorje Dudjom (Tibetan: སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་), the treasure revealer Nepali Ahum Bar (Tibetan: བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་འབར་), were once again offered to the supreme Guru Rinpoche by the treasure owner Dakini, the life empowerment of the Vajra Black Jambhala, a profound treasure. The seven chapters of the precious treasure pile of practice instructions. Life wheel, wealth gathering, etc.
The key point records of the wheel's instructions, etc., the treasure text, the lineage prayer. Practice method activity ritual. Life empowerment initiation ritual. The lineage is: Secret Lord. Dakini Magana Siddhi (Tibetan: མཁའ་འགྲོ་མ་ག་ཎ་སིདྡྷི). Merchant Son Dhana Sambhava (Tibetan: ཚོང་དཔོན་ཁྱེའུ་དྷ་ན་སཾ་བྷོ). Royal Lineage Guru Deva (Tibetan: རྒྱལ་རིགས་གུ་རུ་དེ་ཝ). Orgyen Rinpoche (Tibetan: ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ). Yeshe Tsogyal (Tibetan: ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ). Dharma King Trisong (Tibetan: ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་). Mutik Tsenpo (Tibetan: མུ་ཏིག་བཙད་པོ). Gyalwa Chokyang (Tibetan: རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས). Dorje Dudjom (Tibetan: རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས). Nepali Ahum Bar (Tibetan: བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་འབར). Guru Jowo Tsewang Darpo (Tibetan: གུ་རུ་ཇོ་བོ་ཚེ་དབང་དར་པོ). Padma Osal Do-ngak Lingpa (Tibetan: པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ). From him to me. Zurkhar Ajo Palpo (Tibetan: ཟུར་མཁར་ཨ་ཇོ་དཔལ་པོ). Dre Sherab Wo (Tibetan: འབྲེ་ཤེས་རབ་འོད). Nyalpa Nyima Sherab (Tibetan: གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་), i.e., the practice of the wheel of increasing the power of the auspicious elephant invited by the three treasure revealers, etc. The profound treasure elephant of Nepali Ahum, etc.
Okay. The lineage is: Orgyen Father and Mother. Lord Trisong (Tibetan: མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་). Treasure revealer to the successive: Zur Zhonnu Dondrup (Tibetan: ཟུར་གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ). Choying Rangdrol (Tibetan: ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ). Lobsang Gyatso (Tibetan: བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ). Gyurme Dorje (Tibetan: འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ). Rinchen Namgyal (Tibetan: རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ). Geshe Donden (Tibetan: བཤེས་གཉེན་དོན་ལྡན). Oḍiyāna (Tibetan: ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན). Trinley Namgyal (Tibetan: ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ). Petrul Pema Wangyal (Tibetan: པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ). Drolton Jamyang (Tibetan: སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས). Manjughosha (Tibetan: མཉྫུ་གྷོ་ཥཱ). From these, etc.
The components of Ratna's (Tibetan: ་རཏྣ) Longsal (Tibetan: ཀློང་གསལ་), the outer Yellow Jambhala (Tibetan: ཛཾ་སེར), the inner Red Jambhala (Tibetan: ཛཾ་དམར), the secret Black Jambhala (Tibetan: ཛཾ་ནག་) practice, the life practice of the precious Citta. The essence of the activity of subjugation, the Yellow Jambhala (Tibetan: ཛཾ་སེར) wealth-gathering precious treasure vase. The complete practice cycle of the eighteen sections of the Northern Treasure Mind Practice Dharma, the Green Yaksha Jambhala (Tibetan: ཡཀྴ་ཛཾ་བྷ་ལ་). Its Torma offering was made by the supreme Guru. Although these later ones are not particularly necessary, they are recorded for the sake of the completeness of the five families of Jambhala.
Guru's Mind Accomplishment (Tibetan: བླ་མ་དགོངས་འདུས་) skull examination, receiving wealth from the Yaksha. Skull practice, wish-fulfilling treasury. Mind practice, the all-encompassing, unobstructed skull practice, wish-fulfilling jewel. The extensive activity rituals of the Rainbow Maning, skull practice, all desires arising. The wealth-attracting ritual of the three Yellow practices with explanations. Pure vision wealth-attracting general ritual of Lhatsun Rinpoche.

--------------------------------------------------------------------------------

ག་ཆར་སིལ། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་ཛཾ་སེར་དབང་།
ཛཾ་ལའི་སྒྲུབ་པ་གཏེར་གྱི་འདོད་འཇོ་གཏེར་གཞུང་། དེའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཆོ་ག་རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་ཛཾ་ལ་རིགས་དགུ་སོ་སོ། །རིགས་དགུ་འཁོར་མང་གཅིག་བསྡུས། ཛཾ་སེར། ཛཾ་དམར། 
2-1-232a

ཛཾ་ནག་བཀའ་རྒྱ་ཅན་བཅས་ཛཾ་ལ་ཉེར་གཅིག་ཏུ་གྲགས་པའི་དབང་། སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། ནོར་ལྷ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་། གཏོར་ཆོག་ཆགས་མེད་གསུང་།
ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་གཏེར་གཞུང་། ཚོགས་བདག་དམར་པོའི་བཀའ་གཏད། སྒྲུབ་ཐབས་དང་གསོལ་ཁ་རྩ་གཞུང་། རྟ་ལྷ་རེ་མན་ཏའི་བཀའ་གཏད། སྒྲུབ་
ཐབས་དང་གསོལ་ཁ་གཏེར་གཞུང་། ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་རྟ་ལྷའི་སྐོར་ལ། རྟ་གཟུངས་ཆོ་ག་ཅང་ཤེས་ཆར་འབེབས། མན་ངག་ཟིན་བྲིས། སྐོང་གསོ། མངའ་གསོལ།
གཏོར་འབུལ། རྟིལ་བསང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། གནམ་ཆོས་རྟ་གཟུངས་དང་རྟ་གླུད་བཅས། ལུང་རྒྱུན་གནས་མདོ་སྟོད་བརྒྱུད་ལྟར་ལ། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ནས། ཀཾ་བླ་མ་ནོར་བུ། གསལ་
སྔགས་མགོན་པོ། དེ་ལས་སོ། །ཀུ་བེ་རའི་བཀའ་གཏད་སྒྲུབ་ཐབས་དམིགས་རིམ་ལས་ཚོགས་བཅས་ཆགས་མེད་ཆོག་བསྒྲིགས། ནོར་ལྷ་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་རའི་གསོལ་ཁ་གཡང་འབོད་དང་
གཡང་རབ་བཅས་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་གྱི་གཏེར་མ། ལུང་བརྒྱུད་དེ་ཉིད་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེ་ལས་སོ། །གཏེར་སྟོན་དྲི་མེད་
2-1-232b

གླིང་པས་སྦྲགས་ཡང་རྫོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་གསང་སྒྲུབ་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། བསྙེན་ཡིག །དབང་ཆོག །རྒྱས་པའི་
སྦྱིན་སྲེག །གཡང་སྐྱབས་ཟིན་བྲིས་རྣམས་ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ། ནོར་སྒྲུབ་གླང་འཁོར་བྲི་ཐབས། སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་གཏོར་ཆོག་གཏེར་གཞུང་།
བསེ་རག་བཀར་ཡས་བཅས་ཆ་ཚང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ལས་ཀྱི་དབང་མོ། པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ། མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས།
ཤུད་བུ་དཔལ་སེང་། དེ་གཉིས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཨོ་རྒྱན་དྲི་མེད་གླིང་པ། ཆོས་བདག་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་
མཐུ་སྟོབས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །མཁས་གྲུབ་ཀརྨ་ཆགས་མེད་དང་གཏེར་ཆེན་སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཀརྨ་བསྟན་
འཛིན་ཕྲིན་ལས་སམ་པདྨ་འཆི་མེད་ངེས་དོན་གྲུབ་པའི་དབང་པོས་མཛད་པའི་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་གཡང་སྐྱབས། ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་གཏེར་རྒྱས་བཏབ་པ་དེ

【现代汉语翻译】
如雨洒落。从空明金刚藏（Klong gsal rdo rje snying po）中取出之黄财神（Dzambhala）灌顶。
黄财神之修法，如意宝藏之伏藏法本。其念诵修持仪轨由尊者仁波切（Je Rinpoche）所著。从天法意之伏藏深奥传承中，黄财神九尊各自之法。
九尊眷属众黄财神总集。黄财神，红财神。
黑财神（有封印），以上合为二十一财神之灌顶。各自之修法伏藏法本。共同财神之事业仪轨。朵玛仪轨由恰美（Chagme）所著。
无能胜明王（Aparajita）之灌顶。修法事业法本伏藏法本。红象头王（Tshogs bdag dmar po）之口传。修法和祈请文根本法本。马头明王瑞门达（Hayagriva Remanta）之口传。
修法和祈请文伏藏法本。恰美仁波切所著之马头明王法类。马头明王陀罗尼仪轨《降雨妙云》。诀窍笔记。会供。加持。朵玛供。替身朵玛，如意宝珠。天法马头明王陀罗尼和马头明王替身等。传承如上部地区所传，从大乐藏（Bde chen snying po）起。
至康喇嘛诺布（Kam bla ma nor bu）。光明咒语怙主（gsal sngags mgon po）。由此而下。俱毗罗（Kubera）之口传，修法次第事业法本等，恰美仪轨汇编。财神麻江奔热（Nor lha rma rgyal spom ra）之祈请文，招财和聚财等，为阿旺衮噶丹增（Ngag dbang kun dga' bstan 'dzin）之伏藏法。传承由其依次传至衮秋嘉灿（dKon mchog rgyal mtshan）。多昂林巴（mDo sngags gling pa）。由此而下。伏藏师智美（Dri med）。
林巴从斯扬宗（sbrags yang rdzong）迎请之意修功德总集之秘密修法莲花王（Padma rgyal po）之灌顶。传承祈请文。事业仪轨。念诵目录。灌顶仪轨。广供之护摩。招财避邪笔记由铁桥七世丹增益西伦珠（bstan 'dzin ye shes lhun grub）所著。财神转轮书写方式。普巴金刚三兄弟朵玛仪轨伏藏法本。
贝拉嘎亚（Bes rag bkar yas）等齐全。传承为：普贤王如来（kun bzang）。五部如来（rigs lnga）。金刚童子（rdo rje gzhon nu）。金刚手（phyag na rdo rje）。事业自在母（las kyi dbang mo）。莲花生（padma sam bhava）。措嘉（mtsho rgyal）。嘉瓦秋扬（rgyal ba mchog dbyangs）。旭布贝桑（shud bu dpal seng）。此二者双运之化身邬金智美林巴（o rgyan dri med gling pa）。法主丹增益西伦珠（chos bdag bstan 'dzin ye shes lhun grub）。邦敦白玛策旺（spang ston padma tshe dbang）。丹增钦饶图多（bstan 'dzin mkhyen rab mthu stobs）。蒋扬钦哲旺波（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）。由此传于我。智者噶玛恰美（karma chags med）和伏藏大师达香多杰（stag sham rdo rje）双运之智慧幻化噶玛丹增程列（karma bstan 'dzin phrin las）或莲花不死定解成就（padma 'chi med nges don grub pa）所著之莲花王招财避邪法。恰美仁波切所封藏之法。
种子字：ཛཾ་（藏文，JAH，jaṃ，藏），黄财神心咒的第一个音节。

【English Translation】
Like rain falling. The empowerment of Yellow Dzambhala from Klongsal Dorje Nyingpo.
The practice of Dzambhala, the terma text of the wish-fulfilling treasure. Its recitation and practice ritual was composed by Je Rinpoche. From the profound lineage of the Mind Treasure of the Heavenly Dharma, each of the nine forms of Yellow Dzambhala.
The complete collection of the nine forms of Yellow Dzambhala with their retinues. Yellow Dzambhala, Red Dzambhala.
Black Dzambhala (with seal), combined into the empowerment of twenty-one Dzambhalas. Individual practice terma texts. Common wealth deity activity manual. The Torma ritual was composed by Chagme.
The empowerment of Aparajita. Practice activity text terma text. The oral transmission of Red Ganapati. Practice and prayer root text. The oral transmission of Hayagriva Remanta.
Practice and prayer terma text. The Hayagriva teachings composed by Chagme Rinpoche. Hayagriva Dharani ritual 'Rain of Nectar'. Key point notes. Ganachakra. Consecration. Torma offering. Substitute Torma, Wish-fulfilling Jewel. Heavenly Dharma Hayagriva Dharani and Hayagriva ransom, etc. The lineage is as transmitted in the upper regions, starting from Dechen Nyingpo.
To Kam Lama Norbu. Luminous Mantra Protector. From there downwards. The oral transmission of Kubera, practice gradual activity text, etc., Chagme ritual compilation. The prayer of the wealth deity Magyal Pomra, attracting wealth and accumulating wealth, etc., is the terma of Ngawang Kunga Tenzin. The lineage is transmitted from him in sequence to Konchok Gyaltsen. Do Ngak Lingpa. From there downwards. The terton Drime.
Lingpa invited from Syangdzong, the empowerment of the secret practice of the Mind Accomplishment, the Source of All Qualities, Padma Gyalpo. Lineage prayer. Activity ritual. Recitation catalog. Empowerment ritual. Extensive offering homa. Wealth protection notes were composed by the Seventh Chakzampa Tenzin Yeshe Lhundrup. Wealth practice drawing method of the turning wheel. Vajrakilaya Three Brothers Torma ritual terma text.
Complete with Berag Karya, etc. The lineage is: Kuntuzangpo. Five Buddhas. Vajrakumara. Vajrapani. Karma Wangmo. Padmasambhava. Tsogyal. Gyalwa Choyang. Shubu Palseng. The emanation of the union of these two, Orgyen Drime Lingpa. Dharma Lord Tenzin Yeshe Lhundrup. Pangton Pema Tshewang. Tenzin Khyenrab Thutob. Jamyang Khyentse Wangpo. From him to me. The wisdom illusion of the union of the scholar Karma Chagme and the great terton Taksham Dorje, Karma Tenzin Trinley or Padma Chime Ngedon Drubpa, composed the Padma Gyalpo wealth protection practice. The Dharma sealed by Chagme Rinpoche.
Seed Syllable: ཛཾ་ (Tibetan, JAH, jaṃ, Seed), the first syllable of Yellow Dzambhala's heart mantra.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཉིད་ལ་བཀའ་བབས་པ་ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་མཆེད་
2-1-233a

གསུམ་གྱི་སྲོག་གཏད། རྩ་གཞུང་དང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཡིག་ཆའི་སྐོར་ལ། སྲོག་གཏད། སྒྲུབ་ཐབས་གཉིས། བསང་། མཆོད་ཐབས། བསྟོད་པ། བསྐུལ།
གཏོར་ཆོག །ཆུ་གཏོར། དེའི་ཟིན་བྲིས། གདམས་པ་གུད་སྦས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་དང་ཟིན་བྲིས་ཨུ་པ་དེ་ཤ །བསྙེན་ཡིག །མན་ངག་གནད་ཀྱི་ཡིག་ཆུང་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆགས་
མེད་བཞི་པ། བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་སོ། །ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པའི་བསེ་རག་བཀར་ཐབས། རིག་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་
རྡོ་རྗེའི་ས་གཏེར་གནམ་གཏེར་དགོངས་གཏེར་གསུམ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཚེ་གཡང་ཁ་སྦྱོར་ཅེས་བྱ་བ་ཛཾ་དཀར་ལྷ་ལྔའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གཏོར་དབང་།
ལས་གཞུང་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས། དབང་ལུང་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ལས་ནོས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པའི་ཚེ་གཡང་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཚེ་བསོད་འདོད་དགུའི་དཔལ་
སྟེར། མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་བླ་མ་ནོར་ལྷའི་དབང་། ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་བུམ་བཟང་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། དེའི་ལས་ཚོགས་ཁོལ་ཕྱུང་གི་ལག་ལེན་གསལ་
2-1-233b

བྱེད། གོ་སྟོད་འོད་འབར་བྲག་གི་གཏེར་བྱོན་རྣམ་སྲས་རིགས་གསུམ་གཅིག་དྲིལ་གྱི་སྲོག་གཏད། ཕྲིན་ལས། བསྟོད་གསོལ། སྐོང་བཤགས། སྲོག་གཏད། བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་གྱི་ཡིག་
ཆུང་། ཛཔ྄དམིགས། ལས་སྦྱོར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་ཆ་ལག་ཡེལ་ཕུག་གཏེར་བྱོན་ཟས་གོས་ནོར་གྱི་ལྷ་མོ་ཀུན་འཁྱིལ་མཆེད་གསུམ་གྱི་
བཀའ་གཏད། སྒྲུབ་ཐབས་ཆ་ལག་བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྗེས་གནང་ཆོ་ག་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པ་བཅས། བྱང་གཏེར་ནུབ་ཟངས་མཛོད་དམར་པོའི་གཏེར་བཅུད་མངའ་བསྐྱེད་ནོར་བུའི་
བང་མཛོད་ཀྱི་མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བ། མངའ་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ལོ་རྒྱུས། འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལེའུ་ལྔ་པ། མངའ་གསོལ་མན་ངག །གསང་བའི་འཕྱང་དྲུག །ཆོས་ཁྲིམས་བསྟན་
པའི་སྒྲོན་མེ། མཐའ་དཔྱོད་བྱང་བདག་གསུང་། དབང་ཆོག་རིན་ཆེན་འབར་བའི་ལག་ལེན་གསལ་བསྡེབས། བརྒྱུད་པ་ནི། གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། དབང་གི་ཌཱ་ཀི་མ། ཨོ་རྒྱན་རྒྱལ་པོ་
ཐོར་ཅོག་ཅན། རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། དོ་ཆེན་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ། སངས་རྒྱས་བྱམས་བཟང་། སེ་སྟོན་མགོན་པོ་བཟང་པོ། སེ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། ཤཱཀྱ་
2-1-234a

བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། དཔལ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ་ཆེན་པོ། རིག་འཛིན་པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཁམ་
ལུང་པ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། སེ་ཀ

【现代汉语翻译】
您（指上师）被授予了血肉食者的三位空行母姐妹的生命托付。
关于根本经典及其作者所著的文献：生命托付，两种修法，桑烟供，供养仪轨，赞颂，祈请，朵玛仪轨，水供，及其笔记，极其深奥的秘密口诀和笔记，近修仪轨，口诀要点的小册子等。
传承为：恰美四世，丹增嘉措，衮却坚赞，杰钦哲旺波，以及之后。恰美所著的驱逐冰雹的方法。持明秋吉多杰的伏藏：融合天伏藏、地伏藏、意伏藏三者的莲师空行财神修法名为‘增寿财运双运’，是五部瞻巴拉的特殊财神修法朵玛灌顶。
事业仪轨《成就如雨降》，从伏藏师处获得灌顶和传承。蒋扬钦哲旺波所著的勾招寿命财运的事业仪轨《赐予寿命福德一切所愿》。秋吉林巴意修《遣除一切障碍》中上师财神灌顶。财神修法《珍宝妙瓶》由伏藏师本人所著。其事业荟供的简明实修。
郭托俄巴扎的伏藏，财宝天王三族合一的生命托付，事业，赞颂祈请，会供忏悔，生命托付，魂石生命轮的小册子，念诵仪轨，事业法等完整伏藏。甚深七法中，三根本寿命甚深部分的耶尔普伏藏，衣食财宝天女昆钦姐妹三尊的口头传承，修法等伏藏。蒋扬钦哲旺波所著的随赐仪轨等。北方伏藏努桑玛波的伏藏精华，赐予权力的珍宝宝库的权力灌顶。
权力灌顶珍宝的历史，调伏鬼神的续第五品，赐予权力口诀，秘密悬挂六法，法典教法的明灯，辨析北传教法的著作，灌顶仪轨珍宝宝库的实修汇编。传承为：秘密主金刚手，权力的空行母，邬金国王托觉坚，持明果登，多钦桑吉丹巴，桑吉江央，色敦衮波桑波，色仁钦坚赞，绛巴衮噶顿珠，释迦桑波，列丹多杰，贝扎西托嘉，阿旺波，秋英让卓，第五世嘉瓦仁波切，持明贝玛成列，康龙巴贝玛旺嘉，色康

【English Translation】
You (referring to the Guru) were granted the life entrustment of the three flesh-eating Dakini sisters.
Regarding the root texts and the documents composed by the same: Life entrustment, two methods of practice, Sang offering, offering ritual, praise, supplication, Torma ritual, water offering, and its notes, extremely profound secret instructions and notes, near practice ritual, small booklet of key instructions, etc.
The lineage is: Chagme IV, Tenzin Gyatso, Konchok Gyaltsen, Je Khyentse Wangpo, and onwards. Chagme's method of dispelling hail. Tertön Chögyal Dorje's terma: Combining the three termas of sky terma, earth terma, and mind terma, the Guru Dakini wealth deity practice called 'Combining Longevity and Wealth' is a special wealth practice Torma empowerment of the five Jambhalas.
The activity ritual 'Achievement Raining Down', received empowerment and transmission from the tertön. Jamyang Khyentse Wangpo's activity ritual of summoning longevity and wealth, 'Bestowing the Glory of Longevity, Fortune, and All Desires'. From Chokgyur Lingpa's Mind Practice 'Dispelling All Obstacles', the Lama Wealth Deity empowerment. The wealth practice 'Precious Vase of Good Fortune' was composed by the tertön himself. A clear and concise practice of its activity gathering.
Göto Öbar Drak's terma, the life entrustment of the unified three families of Vaishravana, activity, praise and supplication, gathering and confession, life entrustment, small booklet of the soul stone life wheel, recitation ritual, activity practices, etc., complete terma. From the Seven Profound Teachings, the Yelphuk terma of the Three Roots Longevity Profound part, the oral transmission of the three sisters of the goddess of food, clothing, and wealth, Kunchyil, along with the practice and other termas. The subsequent granting ritual was composed by Khyentse Wangpo, etc. The empowerment of the treasure essence of the Northern Terma Nubzang Marpo, the Precious Treasury of Power.
The history of the Precious Empowerment, the fifth chapter of the tantra of Subduing Spirits, empowerment instructions, the Six Secret Hangings, the Lamp of Dharma Law Teachings, Analysis of the Northern Treasure teachings, a compilation of the practical application of the Empowerment Ritual Precious Treasure. The lineage is: Secret Lord Vajrapani, the Dakini of Power, Guru King Thochekchen, Rigdzin Gödem, Do Chen Sangye Tenpa, Sangye Jamyang, Setön Gönpo Zangpo, Se Rinchen Gyaltsen, Jampa Kunga Döndrup, Shakya Zangpo, Lekden Dorje, Pal Trashi Tobgyal, Ngakgi Wangpo, Chöying Rangdröl, the Great Fifth Dalai Lama, Rigdzin Pema Trinle, Kham Lungpa Pema Wangyal, Se Kang

--------------------------------------------------------------------------------

ུན་བཟང་ཡེ་ཤེས། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཀློང་ཡངས། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། ཀུན་བཟང་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། རྗེ་བླ་མ་
མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །སྲོག་ལུས་དབང་ཐང་ཀླུང་གཏའ་བསྐྱེད་པའི་གཏོ་ཆོག་འབྱུང་རྩིས་ལས་བསྡུས་པ་བཅས། ༈ བཞི་པ་ལོ་ཏོག་འབྲས་བུ་རྒྱས་བྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལ། ཆར་
འབེབས་ཀྱི་མན་ངག་བཀའ་གཏེར་གྱི་གདམས་པ་ཟབ་པར་གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་པ་ལས། དྲེགས་འདུལ་གྱི་ལས་ཚོགས་དང་འབྲེལ་བའི་ཆར་འབེབས་ཟབ་མོ་ཕྱག་བཞེས་མ་ནི་ཀླུ་ཆོག་གདེངས་ཅན་
བདུད་རྩིར་གསལ་བ་ལྟར་དང་། འདིར་པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་ཆ་ལག་ཆར་འབེབས་པའི་གདམས་པ་རྒྱ་ནག་ཆུ་འཁོར་ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་ཕྱག་ལེན་མ། ཌོམྦི་ལུགས་ཀྱི་ཆར་འབེབས་ཞལ་ཤེས་དང་
བཅས་པ། བྱང་གཏེར་ཞིང་གི་ལུད་སྦྱོར་དང་བྱི་བ་སྲུང་བ། ཆར་འབེབས་དྲག་རྫས་ཕྱག་བཞེས་མ། གནམ་ཆོས་ས་སྙིང་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། དགོངས་གཏེར་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་
2-1-234b

བོའི་བཀའ་གཏད། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཀླུ་མཆོད་ཆགས་མེད་གསུང་། གནམ་ཆོས་ཀླུ་མི་མགོན་དཀར་པོའི་བཀའ་གཏད། སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་གཞུང་། དེའི་གསལ་བྱེད་དང་གསོལ་ཁ་གཡང་སྐྱབས་
སྦྲགས་མ་ཆགས་མེད་གསུང་། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཆར་འབེབས་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་དང་འཇའ་ཚོན་གཏེར་མ་སོགས་ཟབ་བསྡུས་ཆར་འབེབས་ཆོ་ག །ཆར་འབེབས་སྟབས་བདེ་བདུད་རྩི་སྤྲིན་ཆེན།
སྤྲིན་ཆེན་མདོའི་དོན་བསྡུས་སྨོན་ལམ་བདེན་སྟོབས། འབུ་སྲིན་གདུག་པ་ཁ་བསྒྱུར་གྱི་བསང་ཡིག །གནོད་པ་ཞི་བྱེད་བསང་བསྡུས་གཉིས། དེའི་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་གཞུང་མང་དོན་བསྡུས། སྤྲིང་
ཡིག །ཞིང་ལྷ་བསྟོད་པའི་མཆོད་གསོལ་རྣམས་ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པ། གཞན་ཡང་བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར་གྱི་ཆར་འབེབས་ཡོངས་རྫོགས། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་དང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་
ཀྱི་ལོ་ཏོག་ཕན་བྱེད་སྐོར། རཏྣའི་ཀློང་གསལ་ཆ་ལག་ཆར་འབེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། གནམ་ཆོས་འབྱུང་བ་དབང་བསྒྱུར་ཀུན་འགེངས་རྒྱ་མཚོ་སོགས་ལོ་ཏོག་སྲུང་སྤེལ་གྱི་མན་ངག་ཕྱག་ལེན་
ཅན་ཡང་ཇི་སྙེད་ཅིག་སྣང་ངོ་། །སྟག་ཤམ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས་སའི་ལྷ་མོ་བརྟན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ། དེའི་ཡིག་ཆུང་གསེར་གྱི་ལྡེའུ་མིག །གཏེར་
2-1-235a

བུམ་གྱི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད། རིག་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་སེང་གེ་སྒྲའི་དབང་། བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆར་ཆོག་དང་བཅས་པ། ལོ་གླུད་
གཏང་ཐབས་འགོང་པོ་གྲུ་འདེད། དགོངས་གཏེར་རྟ་མགྲིན་ལས་ཚོགས་བཙའ་དེད་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ། ཞིང་ལྷ་བསྟོད་པའི་མཆོད་གསོལ་ཆགས་མེད་གསུང་། ཞིང་ལྷ་ཚངས་པའི་མཆོད་ཆོག་གཡང་
སྐྱབས་དང་འབྲེལ་བ། དེའི་ཚོགས་མཆོ

【现代汉语翻译】
Kunzang Yeshe（功德藏智）, Padma Gyurme Dorje（莲花生不变金刚）, Kunzang Longyang（功德藏广界）, Orgyen Tenzin Phuntsog（乌金丹增彭措）, Kunzang Sangngak Tenzin（功德藏秘密真言丹增）, 杰喇嘛（至尊上师）
Khyentse Wangpo（钦哲旺波，大悲自在）赐予我。包括续命、增益身、权、运的朵巧（食子仪轨）和源于星算的仪轨。
第四部分是关于使庄稼和果实丰收的内容。其中有无数广为人知的祈雨秘诀，包括噶玛巴的伏魔事业法，以及与伏魔事业相关的深奥祈雨法，如玛尼祈雨仪轨，如《具信甘露》中所述。这里有白莲洲上师诺布嘉措（宝生海）的祈雨法，包括汉地水车祈雨法、龙树法，以及多比传承的祈雨口诀。还有北方伏藏的田地施肥和保护作物免受鼠害的方法，以及祈雨的猛烈药物使用法。还有南却（天法）的土地精华灌顶、修法仪轨和伏藏文本，以及贡哲鲁嘉嘎波（龙王欢喜）的教言，及其修法仪轨。恰美（无著）的龙王供养文集，南却（天法）的白龙王米贡嘎波（人主怙主白）的教言，根本修法仪轨，及其阐释文和祈请词，以及恰美（无著）所著的招财避灾合集。还有喇嘛恭度（上师意集）的祈雨甘露宝瓶和彩虹伏藏等深奥的祈雨仪轨，以及简易祈雨法《甘露大云》。
《大云经》要义摄略祈愿文，以及转变虫害的熏香文，两种息灾熏香文，及其修行记录，以及书信。恰美（无著）所著的赞颂田神的供养仪轨。此外，还有噶举自生祈雨法的所有内容，以及北方伏藏的图珠（意修）和喇嘛恭度（上师意集）中利益庄稼的部分。热那林巴（宝洲）的朗萨（空明）部分，以及祈雨如意宝，南却（天法）的调伏元素圆满大海等保护和增殖庄稼的诀窍和实践方法。还有达香（虎发）降魔猛母的广大事业法，包括地母坚固母的修法仪轨及其事业法，以及开启伏藏宝箱的金钥匙，伏藏宝瓶的实践阐释。掘藏师图吉多杰（意金刚）的贡哲（意藏）森格格热（狮吼声）灌顶，以及噶玛巴和伏藏结合的森格格热（狮吼声）修法仪轨和祈雨仪轨，驱逐邪魔的抛朵（食子）法，以及贡哲（意藏）马头明王事业法中的驱逐冰雹兵器轮。恰美（无著）所著的赞颂田神的供养仪轨，以及与招财避灾相关的田神梵天供养仪轨，及其会供。

【English Translation】
Kunzang Yeshe (All-Good Wisdom), Padma Gyurme Dorje (Lotus Immutable Vajra), Kunzang Longyang (All-Good Vast Expanse), Orgyen Tenzin Phuntsog (Ugyen Tenzin Phuntsog), Kunzang Sangngak Tenzin (All-Good Secret Mantra Tenzin), and Je Lama (Venerable Guru)
Khyentse Wangpo (The Empowerment of Wisdom and Love) gave it to me. Including the Torma rituals and astrological calculations for increasing life, body, power, and fortune.
The fourth part is about increasing crops and fruits. From the immeasurable profound instructions on rainmaking, including the subjugation of arrogance, there are profound rainmaking practices, such as the Mani Naga ritual, as clarified in 'Confident Nectar.' Here, there are rainmaking instructions from Pema Lingpa's Lama Norbu Gyatso (Lotus Island Guru Jewel Ocean), including the Chinese waterwheel Naga practice, the Nagarjuna system, and Dombi's rainmaking oral instructions. Also included are the Northern Treasure's field fertilization and protection from rodents, as well as the practice of powerful rainmaking substances. There are also the Namchö (Sky Dharma) Earth Essence empowerment, sadhana (methods of accomplishment), terma (treasure) texts, and the command of Gongter Lujyal Gawö (Mind Treasure Naga King Joyful), along with its sadhana. There are also Chagmey's (Unobstructed) Naga offering collection, the Namchö (Sky Dharma) White Naga Migön Karpo's (Human Lord Protector White) command, the root sadhana text, its clarification, and the combined supplication and Yangkyab (prosperity and protection) by Chagmey (Unobstructed). There are also profound and concise rainmaking rituals such as Lama Gongdü's (Guru's Mind Assembly) Rainmaking Nectar Vase and Rainbow Treasure, as well as the simple rainmaking practice 'Great Nectar Cloud.'
The condensed meaning of the 'Great Cloud Sutra' and the prayer of truth, the fumigation text for transforming harmful insects, and two concise pacifying fumigation texts, along with their practice notes and concise summaries of various texts, and letters. The offering and praise to the field deities composed by Chagmey (Unobstructed). In addition, there is the complete Kagyu Rangshar (Self-Arisen) rainmaking practice, as well as the benefits for crops from the Northern Treasure's Tukdrup (Mind Accomplishment) and Lama Gongdü (Guru's Mind Assembly). There is also Ratna Lingpa's (Jewel Island)'s Longsal (Clear Space) part, the rainmaking wish-fulfilling jewel, and the Namchö (Sky Dharma) Element Control Fulfilling Ocean, along with practical instructions for protecting and increasing crops. There are also the extensive activities of Taksham Dudul Drakmo (Tiger Sham Subduer of Demons Wrathful Mother), including the sadhana and activities of the earth goddess Tänma, along with its small text, the golden key, and the clarification of the treasure vase practice. There is also the empowerment of Rigdzin Tukyi Dorje's (Vidyadhara Mind Vajra) Gongter (Mind Treasure) Senge Gegra (Lion's Roar), and the combined Kagyu and Terma Senge Gegra (Lion's Roar) sadhana and rain ritual, the throwing of the Lögü (ransom) to expel demons, and the hail-expelling weapon wheel from the Gongter (Mind Treasure) Hayagriva activity. There are also the offering and praise to the field deities composed by Chagmey (Unobstructed), and the offering ritual to the field deity Brahma related to Yangkyab (prosperity and protection), along with its Tsok (gathering).

--------------------------------------------------------------------------------

ད། ལོ་གླུད་འགོང་པོ་བཀར་ཡས་བཅས་ཆགས་མེད་བཞི་པས་མཛད་པ། ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་པོ་ལས་ནོས། ཡང་གོང་གི་ཤ་ཟ་མཆེད་གསུམ་ལྟར་དེད་ཀྱང་
ཆོག །ལོ་ཏོག་ལ་ཕན་པའི་གདམས་ངག་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། ལོ་ཏོག་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་གྲུབ་ཆེན་ཐང་རྒྱལ་གསུང་བྱིན་རླབས་ཅན། ལོ་ལེགས་སད་སེར་ཞི་
བའི་སྨོན་ལམ་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས། ༈ ལྔ་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་རིགས་རྒྱུད་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། གོང་དུ་སྨོས་པས་མཚོན་ཆུང་དཔྱད་ཀྱི་སྐོར་མཐའ་ཡས་པ་བྱུང་ཡང་དེང་
སང་རྒྱུན་བཞུགས་པ་མ་འཚལ་ཅིང་། ཟབ་གཏེར་སོ་སོའི་ལས་ཕྲན་ལས་བྱུང་བའང་མང་དུ་སྣང་རུང་སྡུད་པར་མ་ནུས་ལ། འདིར་ཆོས་དབང་གསང་འདུས་ཐེམས་མེད་ཀྱི་སྐོར་དུ་གཏོགས་པ་ལྷ་བུ་
2-1-235b

བཙོན་འཛིན་གྱི་སྲུང་བ་བྲི་ཐབས། རྡོར་གླིང་གཏེར་ཕྲན་གཅེས་ཕྲེང་སྐོར་ལས་ལྷ་མོ་བུ་རྫི་མའི་རྟེན་མདོས། ལུང་རྒྱུན་སྨིན་གླིང་ཁྲི་བརྒྱུད་རིམ་བྱོན་ཉིད་དམ། ཡང་གཏེར་ཆེན་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད།
དགེ་སློང་ངག་དབང་བློ་གྲོས། རིག་འཛིན་བསྟན་པའི་དབང་ཕྱུག་ལས་ཀྱང་ནོས། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་རྨང་པོ་སྲིད་སྤེལ་གྱི་ཆོས་དྲུག་ཅེས། སྲིད་འབེབས། སྲིད་འཚོ། སྲིད་ཀྱི་གེགས་སེལ། སྲིད་
སྲུང་། སྲི་མནན་ཆུང་དུར། སྲིའུ་ཚང་ཟློག་བཅས། གཏེར་གསར་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཆ་ལག་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སོར་འབྲང་མའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་
བཅས་སོ། ༈ །དྲུག་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་བྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལ། གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པ་ཐུབ་དབང་གནས་
བརྟན་བཅུ་དྲུག་གི་རྗེས་གནང་། ཆོ་ག་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་དང་རྗེས་གནང་གི་ཡི་གེ་གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པས་མཛད་པ། གནས་བརྟན་མཆོད་ཆོག་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་
དབང་པོས་མཛད་པ། འཇའ་ཚོན་ཟབ་གཏེར་འགྲོ་འདུལ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སཱཙྪའི་ལག་ལེན། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས། རྗེ་བཙུན་བྱམས་པ་མགོན་པོའི་དབང་། བྱམས་པའི་
2-1-236a

སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ལུང་རྟོགས་བཅུད་སྤེལ། གནམ་ཆོས་ལས་བྱུང་བའི་ཐུབ་དབང་གནས་བརྟན་འཁོར་བཅས་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དབང་དང་བཅས་
པ་གཏེར་གཞུང་། དབང་སྒྲུབ་དང་དབང་བཤད་ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པ། དགེ་འདུན་འདུ་བའི་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་ཐེམས་མེད་ལས་བྱུང་བ། མཁས་གྲུབ་ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཀྱི་གསུང་སྤྲུལ་ཀརྨ་བདེ་ཆེན་
སྙིང་པོས་མཛད་པ་རྩ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ནོར་བུ་བསམ་འཕེལ། ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་པོ་ནས་གཅོད་བླ་ཀརྨ་ཕྲིན་ལས། བདེ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ །དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་
སོ། །མང་དགེ་རྡ

【现代汉语翻译】
丁、由罗律昂波卡亚等四位无碍者所作，从传承作者处获得。也可以像之前的食肉三兄弟一样追赶。
关于有益于作物的窍诀——甘露之精华，由至尊喇嘛仁波切所作。作物丰收的祈愿文，由大成就者唐嘉所说，具有加持力。以及作物丰收、息灭冰雹的祈愿文，由无碍者所说。
第五，关于成为功德之器，使种姓繁衍：虽然之前已经提到过，出现了无数关于占卜的篇章，但如今尚不清楚是否仍然存在。虽然从各个伏藏的支分事业中出现的也很多，但无法收集。这里属于秋旺桑堆腾麦的范畴，书写拉布尊珍的守护法。多林伏藏小品《珍宝鬘》中，有关于女神布日孜玛的依止曼荼罗。传承是敏林赤钦历代传承。或者从大伏藏师处依次传承。比丘阿旺洛哲，也从持明丹贝旺秋处获得。《上师意集》的地基——增殖世间的六法，即：增殖世间、维持世间、消除世间之障碍、守护世间、镇压厉鬼小偶、遣除鬼屋等。伏藏新宝七支三根本眷属珍宝空行索朗玛的灌顶。修法伏藏正文，以及灌顶仪轨等。
第六，关于作为一切功德之源的佛陀教法——珍宝得以弘扬的篇章：从大伏藏师桑吉林巴的甚深伏藏中取出，是关于释迦牟尼佛十六罗汉的随许。仪轨是供养云聚，以及随许的文字，由噶旺西波林巴所作。将十六罗汉供养仪轨浓缩为精华，由全知钦哲旺波所作。虹身甚深伏藏中，有关于调伏众生、弘扬佛法的擦擦制作方法。从龙萨多杰宁波中取出，有关于至尊弥勒怙主的灌顶。弥勒佛的修法，包括灌顶仪轨，增益证悟。从天法中取出，有关于释迦牟尼佛十六罗汉眷属的灌顶。修法事业法，包括灌顶，伏藏正文。灌顶修法和灌顶讲解，由无碍者所作。书写僧众聚集之轮的方法，出自腾麦。由智者成就者噶玛恰美之语化身噶玛德钦宁波所作，是三根本汇聚的修供——如意宝。传承从作者处，到断法上师噶玛钦列，德钦祖古，衮秋嘉灿，至尊钦哲等。芒嘎热。

【English Translation】
Da, composed by four unimpeded ones including Lo Lüd Ngongpo Kar Ya, received from the lineage holder. It is also permissible to chase after them like the three flesh-eating brothers mentioned above.
The quintessential instruction beneficial for crops—Essence of Ambrosia, composed by the venerable Lama Rinpoche. The prayer for the flourishing of crops, spoken by the great accomplished Thang Gyal, is blessed. Also, the prayer for good harvests and pacifying hail, spoken by Chagme.
Fifth, regarding becoming a vessel of merit, which causes the lineage to flourish: Although countless sections on divination have appeared, as exemplified by what was mentioned above, it is not known whether they still exist today. Although many have also appeared from the branch activities of various treasures, they could not be collected. Here, belonging to the category of Chöwang Sangdü Themme, is the method of writing the protection of Lhabu Tsendzin. From the Dorling treasure minor collection 'Garland of Jewels', there is the support mandala of the goddess Budzima. The lineage is the successive lineage of Mindrolling Trichen. Alternatively, it is transmitted sequentially from the great treasure discoverer. Gelong Ngawang Lodrö also received it from Rigzin Tenpai Wangchuk. The foundation of 'Lama Gongdü' is called the six dharmas of propagating existence, namely: establishing existence, sustaining existence, eliminating obstacles to existence, protecting existence, subduing evil spirits with small effigies, and averting haunted houses. The empowerment of the new treasure Zab Dun Root Three Retinue Precious Dakini Sorongma. The practice text is the treasure text, along with the empowerment ritual, etc.
Sixth, regarding the section on expanding the precious teachings of the Buddha, the source of all qualities: From the profound treasure of Terton Sangye Lingpa comes the Anujnā (permission) of the Sixteen Sthaviras (elders). The ritual is a cloud of offerings, and the letter of Anujnā was composed by Garwang Zhipo Lingpa. The essence of the Sthavira offering ritual was compiled by Kunkhyen Khyentse Wangpo. In the Rainbow Treasure, there is the practice of the Śāṭsa (clay seals) for taming beings and expanding the teachings. From Klongsal Dorje Nyingpo comes the empowerment of the venerable Maitreya. The practice of Maitreya, including the empowerment ritual, increases realization. From Namchö comes the empowerment of Shakyamuni Buddha and the Sixteen Sthaviras with their retinue. The practice text, including the activity manual and empowerment, is the treasure text. The empowerment practice and empowerment explanation were composed by Chagme. The method of writing the wheel of the Sangha assembly comes from Themme. Composed by Karma Dechen Nyingpo, the emanation of the wise and accomplished Karma Chagme, is the root three assembly practice offering—the wish-fulfilling jewel. The lineage is from the author to Chöla Karma Trinle, Dechen Tulku, Könchok Gyaltsen, and Jamyang Khyentse, etc. Mangge Ra.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ་རྗེ་འཆང་དགེ་ལེགས་ཡར་འཕེལ་གྱིས་མཛད་པའི་ཐུབ་ཆོག་གསེར་ཞུན་སྙིང་པོ་ཟིན་བྲིས་བཅས་ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་པོ་ནས། མཁན་པོ་བློ་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། མཁན་བླ་མ་ཀརྨ་བཀྲ་
ཤིས་འོད་ཟེར་ལས་ནོས། འདི་རྒྱས་པའི་ལས་ཁོ་ནར་མ་ངེས་ཀྱང་ཕན་ཡོན་ལ་བསམས་ནས་ཞར་བྱུང་བཞག་པའོ། ༈ །བདུན་པ་མཐར་ཐུག་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ནི། སྔ་ཕྱིར་བསྐྱེད་
རྫོགས་ཀྱི་གདམས་ཟབ་ཇི་སྙེད་ཅིག་འབྱུང་བ་རྣམས་སོ། ༈ །
༈ དབང་གི་ལས་ཀྱི་སྐོར།
བཞི་པ་དབང་གི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལ། དབང་དུ་བསྡུ་བྱ་ཡུལ་གྱི་ངོས་ནས་དབྱེ་ན་གནས་སྐབས་སུ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་དང་། ལོངས་སྤྱོད་
2-1-236b

དེ་རྣམ་པ་གསུམ། སྔ་མ་ལའང་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་བཞིའམ། ཡང་ན་དབང་དུ་བསྡུ་དཀའ་སླའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡུལ་ཁམས། རྒྱལ་པོ། སྔགས་པ། པཎྜི་ཏ། བཙུན་མོ། བློན་
པོ། དམངས་ཕལ་པ་སྟེ་བདུན་ནང་གསེས་དང་བཅས་པ་དང་། སྡུད་བྱེད་ཀྱི་ཐབས། རྫས། སྔགས། འཁྲུལ་འཁོར། རྟེན་འབྲེལ། སྦྱིན་སྲེག །ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་དང་། རྣམ་པའི་སྒོ་ནས་
ཕ་རོལ་པོས། རང་ཉིད་ལ་སོ་སོའི་བླ་མ་དང་། རྒྱལ་པོ་དང་། སྡེ་དཔོན་དང་། ཕ་མ་ལྟ་བུར་མཐོང་སྟེ་མོས་པ་དང་དབང་དུ་འདུ་བའི་ཕྱིར་མོས་པ་རྣམ་བཞིར་བཞག་པ་སོགས་སོ། །དེ་ལ་བླ་མ་དགོངས་
འདུས་སོགས་ལས་ཡུལ་གྱི་ངོས་ནས་སོ་སོར་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཚུལ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་ཀྱང་། འདིར་ལྷག་པའི་ལྷ་སོ་སོའི་ལས་ཚོགས་ཀྱི་ནང་གསེས་སུ་དབྱེ་བ་ལས་སྒོས་ཆོས་ཅན་མ་དམིགས་པས། ཐོག་མར་
བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པའི་གུ་རུ་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་སྒོས་སྒྲུབས་མན་ངག་དང་བཅས་པ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་རོང་ཟོམ་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོས། གཙང་རོང་བྲག་དམར་ཟླ་གམ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཡང་གཏེར་དུ་
གཏམས་པ་རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གཏེར་སྲུང་ཌཱ་ཀིས་ཕུལ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ་རིག་བྱེད་རྩལ་གྱི་དབང་། རིག་བྱེད་རྩལ་གྱི་མན་ངག་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་རྟོག་པ་གཏེར་གཞུང་
2-1-237a

ཚང་བ། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཆོག་བསྒྲིགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས། མཁའ་
འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། བཻ་རོ་ཙ་ན། རོང་ཟོམ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བརྩེ་
བས་དགོངས་ཏེ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་ཀོང་པོ་རྩེ་ཆེན་བྲག་ནས་བཞེས་པའི་དབང་སྡུད་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་གྱི་གཞུང་། སེང་གདོང་དམར་མོའི་ཕྲིན་
ལས་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་བཅས། ལུང་རྒྱུན། སྙི་ཕུ་དང་སྟག་བླ་སྒ་རྗེ་ཕྱོགས་ནས་བརྒྱུད་དེ་ཕུར་བླ་ཀརྨ་བསོད་

【现代汉语翻译】
这是持明者格勒雅培所著的《金液精华·度母仪轨》的传承记录，由堪布洛桑南嘉和堪布喇嘛噶玛扎西沃热处获得。虽然这不一定只是为了增益事业，但考虑到其利益，所以顺便记录下来。
第七，为了增长最终的证悟智慧，需要修习前后次第生圆次第的甚深口诀。
关于怀业的分类：
第四，关于怀业的分类。从所怀柔的对象来区分，暂时有人和非人，以及受用这三种。前者又可分为国王等四种姓，或者根据怀柔的难易程度，分为国土、国王、咒师、班智达、妃子、大臣、普通百姓等七种，包括其内部的细分。怀柔的方法有：物品、咒语、幻轮、缘起、火供、三摩地等。从作用的方式来看，使对方将自己视为各自的上师、国王、首领、父母等，从而产生敬信和归顺，因此有四种敬信的方式。例如，在上师意集等法中，从对象的角度详细阐述了怀柔的方法。但这里没有特别指定某个对境，而是将怀业作为各个本尊事业的一部分来分类。首先是上师密集金刚的莲师怀爱法，包括修法和口诀，这是大译师贝若扎那的化身荣 सोम班智达从藏绒扎玛月亮洞取出，作为岩藏埋藏，后由掘藏护法空行母献给仁波切，最终确定下来的莲师空行母作明佛母的灌顶。作明佛母的口诀是怀柔三界的观修，包含完整的伏藏文本和事业灌顶的仪轨。传承是：法身无量光佛（藏文：ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས།，梵文天城体：अमिताभ，梵文罗马拟音：Amitābha，汉语字面意思：无量光），报身大自在嘿汝嘎（藏文：ལོངས་སྐུ་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ，梵文天城体：महासुख，梵文罗马拟音：Mahāsukha，汉语字面意思：大乐），持明金刚法（藏文：རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས，梵文天城体：विद्याधरवज्रधर्म，梵文罗马拟音：Vidyādharavajradharma，汉语字面意思：持明金刚法），空行事业自在母（藏文：མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ，梵文天城体：डाकिनीकर्मेश्वरी，梵文罗马拟音：Ḍākinīkarmeshvarī，汉语字面意思：空行事业自在母），化身莲花生（藏文：སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས，梵文天城体：पद्मसम्भव，梵文罗马拟音：Padmasambhava，汉语字面意思：莲花生），益西措嘉（藏文：ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ，梵文天城体：ज्ञानसमुद्रविजय，梵文罗马拟音：Jñānasamudravijaya，汉语字面意思：智慧海胜），赤松德赞（藏文：ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན，梵文天城体：ख्रिस्त्रोङ्ल्देउब्चन्，梵文罗马拟音：Khristroṅlde'ubcan，汉语字面意思：赤松德赞），贝若扎那（藏文：བཻ་རོ་ཙ་ན，梵文天城体：वैरोचन，梵文罗马拟音：Vairocana，汉语字面意思：毗卢遮那），荣 सोम 却吉桑波（藏文：རོང་ཟོམ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ，梵文天城体：रोंग्जोम्धर्मभद्र，梵文罗马拟音：Roṅzomchökyizangpo，汉语字面意思：荣 सोम 法贤），莲花光明教语洲（藏文：པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ，梵文天城体：पद्मओदसलदोस्न्गग्ग्लिङ्प，梵文罗马拟音：Padma'ödsaldomsngagglīngpa，汉语字面意思：莲花光明经咒洲）。他慈悲地垂念并赐予了这些。
掘藏师桑杰林巴从康区孜庆扎取出怀柔财神三部经，以及狮面空行母红色尊的事业仪轨明示等。传承来自聂普和达拉嘎热等地，传至普拉噶玛索南。

【English Translation】
This is a record of the lineage of the 'Golden Essence: Tara Ritual' composed by Orgyen Chyang Gelek Yar Pel, received from Khenpo Lobsang Namgyal and Khen Lama Karma Tashi Ozer. Although this is not necessarily only for increasing activities, it is recorded incidentally considering its benefits.
Seventh, to increase the ultimate wisdom of realization, one needs to practice the profound instructions of the generation and completion stages, both preliminary and subsequent.
About the classification of subjugation activities:
Fourth, regarding the classification of subjugation activities. From the perspective of the object to be subjugated, there are temporarily humans, non-humans, and enjoyments. The former can be divided into four castes such as kings, or according to the degree of difficulty of subjugation, into seven categories: countries, kings, mantra practitioners, panditas, consorts, ministers, and ordinary people, including their internal subdivisions. The methods of subjugation include: substances, mantras, mandalas, auspicious connections, fire offerings, samadhi, etc. From the perspective of the mode of action, it is to make the other party see oneself as their respective guru, king, leader, parents, etc., thereby generating faith and submission, hence there are four modes of faith. For example, in the Guru's Collected Intentions and other teachings, the methods of subjugation are elaborated in detail from the perspective of the object. However, here, instead of specifically designating a particular object, subjugation is classified as part of the activities of each deity. First is the Guru Padmaraja of the Guhyasamaja, including the practice and oral instructions, which the great translator Vairochana's emanation Rongzom Pandita extracted from Tsangrong Drakmar Lunar Cave, buried as a treasure, and later offered by the treasure guardian Dakini to Rinpoche, finally establishing the empowerment of Padma Khadro Marikjé Tsal. The oral instructions of Marikjé Tsal are the contemplation of subjugating the three realms, containing the complete treasure text and the ritual arrangement with activity empowerment. The lineage is: Dharmakaya Amitabha, Sambhogakaya Mahasukha Heruka, Vidyadhara Vajradharma, Dakini Karmeshvari, Nirmanakaya Padmasambhava, Yeshe Tsogyal, Trisong Detsen, Vairochana, Rongzom Chokyi Zangpo, Padma Odsal Do-ngak Lingpa. He compassionately remembered and bestowed these.
The treasure revealer Sangye Lingpa extracted the three texts of the subjugation wealth deity from Kongpo Tsekchen Drak, as well as the practice manual clarifying the activities of the Red Lion-faced Dakini, etc. The lineage comes from Nyipu and Takla Garjé areas, transmitted to Pula Karma Sonam.

--------------------------------------------------------------------------------

ནམས་ལས་ཐོས་ཤིང་། ཡང་སྟོད་ཆ་དེ་མཚུངས་ལ། ཀཾ་བླ་མ་
ནོར་བུ། བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། འཇམ་དབྱངས་བློ་གསལ། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་སོ། །རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེ་ལས་ཀྱང་ནོས་སོ། །གཞུང་འདི་གཉལ་པ་ཉི་
ཤེ་སོགས་གཏེར་རྙིང་ཁ་ཤས་ལས་བྱོན་པའི་ཟབ་ཁྱད་ཡོངས་གྲགས་སུ་སྣང་ངོ་། །གཏེར་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པས་བསམ་ཡས་སྟེང་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དམར་པོའི་དབང་། 
2-1-237b

ལོ་རྒྱུས། ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ། དབང་སྡུད་ལས་ཚོགས། བླ་རྡོ་ཙཀྲ །ཆུ་སྦྱིན། གསང་སྤྱོད། ལས་བྱང་། དབང་ཆོག །བླ་སྒྲུབ། ཚེ་སྒྲུབ། རྫོགས་རིམ། བཀའ་སྲུང་བཅས་
གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། དབང་བསྐུར་གསལ་བྱེད། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་དཔལ་འབར་གྱིས་ཀོང་བུ་ཆུ་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་སྒྲོལ་མ་དམར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་མི་མཐུན་ཀུན་སེལ་ལུང་
བྱང་དང་བཅས་པ་གཅིག་བརྒྱུད་བཀའ་རྒྱ་ཅན། ངག་འདོན་ཉུང་ངུ་། བརྒྱུད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། ཚེ་དབང་ནོར་བུ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་
ལག་དགའ་བ། སྲས་ཚེ་དབང་དཔལ་དར། འབྲུག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ། གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། དགེ་སློང་ངག་དབང་བློ་གྲོས། དེ་ལས་སོ། །རིག་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་
གཏེར་སྒྲོལ་མ་དམར་མོའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དབང་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ལས་བྱང་། སྐོང་བ། སྦྱིན་སྲེག །སད་སྲུང་རྣམས་ཉིད་མཛད། རླུང་འཁོར་ཞལ་ཤེས་
གུ་རུ་མ་ཎིས་མཛད་པ། དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ཕྲིན་ལས་འདུས་པ་རྩལ། བླ་མ་ཚེ་དབང་
2-1-238a

བསྟན་འཛིན་དང་གུ་རུ་མ་ཎི། གཉིས་ཀ་ལས་ཐུགས་སྲས་པདྨ་དབང་དྲག །དེ་ལས་བདག་གིས་ནོས། ཡང་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནས། གར་དབང་ཆོས་སྐྱོང་འགྱུར་མེད། པད་དབང་
དེ་ལས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་ཆ་ལག་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་དབང་། ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ། གཏོར་འབུལ། སྦྱིན་སྲེག །ལས་སྦྱོར་གསུམ། ལྷའི་འཁོར་བཅས་གཏེར་
གཞུང་ཚང་བ། སྔོན་འགྲོ་དང་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ། སྐོང་བ། དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག །མེ་མཆོད་བཅས། གྲྭ་པའི་ཛཾ་དམར་ཡང་གཙོ་བོར་དབང་གི་ལས་ཀྱི་ལྷར་སྣང་མོད། གོང་དུ་སྡེ་ཚན་
གཅིག་པའི་དབང་གིས་བཞག་ལ། འདིར་གཏེར་ཆེན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་ཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེས་སྤུ་བོ་ཚངས་པ་རླུང་གནོན་གྱི་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཛམ་ལ་དམར་པོའི་རྗེས་
གནང་སྲོག་གཏད། ལས་བྱེད་དབང་ཕྱུག་དམར་པོའི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། ལོ་རྒྱུས། ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐོད་པ་སྲོག་འཁོར་མེ་ལོང་གྭའུ་རྣམས་ལ་བརྟེན་པའི་སྒྲུབ་པ། དབང་སྡུད་རླུང་
ཞགས། རྗེས་གནང་། སྒ

【现代汉语翻译】
从Namley Thösing处听闻。同样，上部也相同。Kam Lama Norbu（康喇嘛诺布），Tenzin Phuntsok（丹增彭措），Gedun Gyatso（格敦嘉措），Jamyang Lösar（蒋扬洛萨），Dorje Ziji（多吉孜吉）。就是这样。也从杰喇嘛钦哲处接受了教法。此法本似乎是Nyalpa Nyishe（涅尔巴尼谢）等一些旧伏藏中出现的甚深特殊之法，广为人知。大伏藏师释迦古贺从桑耶寺顶楼迎请的胜乐金刚红色本尊灌顶。
历史。外内秘密修法。怀业事业。拉多扎克。水施。秘密行。事业仪轨。灌顶仪轨。喇嘛修法。长寿修法。圆满次第。护法等，是完整的伏藏法本。灌顶开显。持明者策旺诺布多吉巴尔从康布曲拉康迎请的度母红色本尊修法，附带消除一切不同的授记，具有单传的封印。念诵简短。传承：圣度母，莲师父母，虚空藏，策旺诺布，多吉祖拉嘎瓦，子策旺巴达，竹巴曲吉囊瓦，祖拉曲吉，格隆阿旺洛哲。从他们那里传出。持明者图吉多吉的意伏藏度母红色本尊灌顶。修法事业仪轨灌顶等伏藏法本。事业仪轨。会供。火供。镇压冰雹等由他亲自完成。风轮口诀由古汝玛尼完成。灌顶仪轨等。传承是：圣度母，邬金父母，赤松德赞，多吉扎波钦列杜巴匝，喇嘛策旺丹增和古汝玛尼。两人都是从心子贝玛旺扎处接受。我从他那里接受。另外，从多吉扎波开始，噶旺曲炯吉美，贝玛旺从他那里传出。秋吉林巴甚深七法的根本三长寿法之莲师空行母灌顶。外内秘密修法。朵玛供养。火供。三种事业。本尊坛城等完整的伏藏法本。前行和后行仪轨。会供。灌顶仪轨。念诵仪轨。火供等。僧侣的红棒也被认为是主要的怀业本尊，但由于与上述属于同一类别，所以放在一起。这里，大伏藏师秋吉林巴扎姆林多吉从布沃仓巴隆农的拉康迎请的三界自在红财神加持，命脉交付。事业自在红色的非共同加持。历史。外内秘密颅器命轮明镜嘎乌等为所依的修法。怀业风绳。加持。修法。

【English Translation】
Heard from Namley Thösing. Also, the upper part is the same. Kam Lama Norbu, Tenzin Phuntsok, Gedun Gyatso, Jamyang Lösar, Dorje Ziji. That's it. Also received teachings from Je Lama Khyentse. This scripture seems to be a profound and special Dharma that appeared from some old treasures such as Nyalpa Nyishe, and is widely known. The empowerment of Chakrasamvara Red, which was brought from the upper floor of Samye Monastery by the great treasure revealer Shigpo Lingpa.
History. Outer, inner, and secret practices. Activities of subjugation. Lhato Chakra. Water offering. Secret practice. Karma ritual. Empowerment ritual. Lama practice. Longevity practice. Completion stage. Protectors, etc., are complete treasure texts. Clarification of empowerment. The practice of Red Tara brought from Kongbu Chulhakang by Rigdzin Tsewang Norbu Dorje Palbar, with instructions to eliminate all different prophecies, has a single-lineage seal. Short recitation. Lineage: Holy Tara, Guru Father-Mother, Namkhai Nyingpo, Tsewang Norbu, Dorje Tsuklak Gawa, Son Tsewang Paldar, Drukpa Chökyi Nangwa, Tsuklak Chögyal, Gelong Ngawang Lodrö. It came from them. The empowerment of Red Tara, the mind treasure of Rigdzin Thukyi Dorje. The treasure texts of practice activities and empowerments. Karma ritual. Tsok offering. Fire offering. Hail suppression, etc., were personally completed by him. The oral instructions of the wind wheel were completed by Guru Mani. Empowerment ritual, etc. The lineage is: Holy Tara, Orgyen Father-Mother, Trisong Detsen, Dorje Drakpo Trinley Dupa Tsal, Lama Tsewang Tenzin and Guru Mani. Both received from the heart son Pema Wangdrag. I received from him. Also, starting from Dorje Drakpo, Garwang Chökyong Gyurme, Pema Wang came from him. The empowerment of Padmakara Dakini, a part of the root three longevity practices of Chokgyur Lingpa's profound seven Dharmas. Outer, inner, and secret practices. Torma offering. Fire offering. Three activities. Mandala of deities, etc., complete treasure texts. Preliminary and subsequent rituals. Tsok offering. Empowerment ritual. Recitation ritual. Fire offering, etc. The monk's red staff is also considered the main deity of subjugation, but it is placed together because it belongs to the same category as above. Here, the blessing of Red Jambhala, the lord of the three realms, which was brought from the Lhakhang of Puwo Tsangpa Lungnon by the great treasure revealer Chöje Lingpa Zamling Dorje, the life force is entrusted. The uncommon blessing of the powerful red activity master. History. Outer, inner, and secret practices based on skull vessels, life wheels, mirrors, and gau boxes. Subjugation wind rope. Blessing. Practice.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་འདྲེ་མནན་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། མཆོད་ཕྲིན་དང་དབང་ཕྱུག་རྗེས་གནང་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། སྲོག་གཏད་ཐུན་མིན་གྱི་ཡི་གེ་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། འོད་དཔག་
2-1-238b

མེད། རྟ་མགྲིན་དབང་ཆེན། པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ་ཙ་ན། རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ། ཆོས་རྗེ་གླིང་པ། རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། ཚེ་དབང་
བསྟན་འཛིན། པདྨ་དབང་དྲག །དེ་ལས་ནོས་སོ། །གུ་རུ་ཇོ་ཚེས་ཟངས་ཡག་བྲག་ནས་བཏོན་པའི་རླུང་ཞགས་ཀུན་གྱི་ཟབ་ཏིག་དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། བྱང་གཏེར་ནུབ་ཟངས་མཛོད་དམར་པོ་
ལས་བྱོན་པ་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པ་རྟེན་འབྲེལ་ཀྱི་ཆོས་བདུན་ལས་ལྷ་ཆེན་བསོད་ནམས་དཔལ་འབར་གྱི་དབང་། དབང་ཕྱུག་ཕྱི་ནང་གི་རྗེས་གནང་ལོ་རྒྱུས་དང་དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ནས་བརྩམ་
མན་ངག་གི་རིམ་པ་མཆོད་ཕྲེང་བསྟོད་བསྐུལ་གྱི་བར་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། ཆོག་ཁྲིགས་དང་མེ་མཆོད་རྡོར་བྲག་རིག་འཛིན་ལྔ་པས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ།
རྟ་མགྲིན། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། རྡོ་རྗེ་སྤྲེལ་ཆུང་། རྒོད་ལྡེམ། རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། ངག་དབང་གྲགས་པ། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ངག་དབང་རྒྱ་མཚོ། ཚེ་རིང་
དབང་པོ། ཀླུ་སྒྲུབ་དབང་པོ། ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད། པདྨ་ཕྲིན་ལས་སོགས་ཕུར་པ་སྤུ་གྲི་ལྟར་དྲང་ཆོག །ལས་འབྲེལ་ཟབ་གཏེར་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་
2-1-239a

ཆེན་པོའི་རྗེས་གནང་། ༦༠༽ འདིའི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་སོགས་རགས་རིམ་གྱི་རྒྱུན་ཙམ་བཞུགས་སྣང་། ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདེ་
གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྲོག་དབང་། ལོ་རྒྱུས། སྲོག་གཏད། བསྙེན་སྒྲུབ་བསྟོད་བསྐུལ། སྐུ་རྟེན་བླ་རྡོ། ལས་མཐའ། དབང་སྡུད། མེ་མཆོད། ཕྱག་མཚན་
དང་རིལ་བུའི་ལས་སྦྱོར། སྔགས་ཐེམས། འདྲེ་མནན། དྲག་ལས། གནད་འབེབས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། རྗེས་གནང་དང་མེ་མཆོད་ཆོག་ཁྲིགས་གཏེར་ཆེན་ཉིད་མཛད། མཆོག་གླིང་
ཟབ་བདུན་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་བཀའ་གཏད། སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་
གཏེར་གཞུང་། བཀའ་གཏད་མཚམས་སྦྱོར་བཅས། གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་དབང་ཕྱུག་རླུང་ཞགས་དང་མེ་ལྕེ་ལྕགས་ཀྱུ །རཏྣའི་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་བཀའ་སྲུང་ལྷ་ཆེན་རླུང་ཞགས།
བདུད་འདུལ་དང་གནམ་ཆོས་སོགས་ཟབ་པར་གྲགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ལུང་གི་རྒྱུན་ཅི་རིགས་བཞུགས་པར་སྣང་ཞིང་། སྤྱིར་རོང་ཟོམ་པ་ཆེན་པོའི་ལས་བྱེད་རླུང་ཞོན་མའི་སྐ

ོར་ངོ་མཚར་ཅན་དང་། ཇོ་བོ་རྗེ་
2-1-239b

ལ་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེས་གནང་བར་གྲགས་པའི་མོས་པ་རྣམ་བཞིའི་དབང་སྡུད། མཆིམས་རྡོ་རྗེ་སྤྲེལ་ཆུང་གི་སྐྱེ་མཐའ་གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་དབང་ཕྱུག་ནག་པོའི་དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། གཉལ་
པ་ཇོ་སྲས་ཀྱི་དབང་སྡུད་ནོར་བུ་གཅིག་པ། གུ་རུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་ཀྱི་སྤོས་དཀར་དང་སྦྲང་རྩིས་སྣང་བ་དབང་སྡུད་སོགས་གཏེར་ཕྲན་རིགས་མང་དུ་བཞུགས་པར་སྣང་ནའང་རྒྱུན་ཡོད་མེད་མ་
འཚལ་ལ། རཏྣའི་རྟ་གསང་དང་། འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་གི་ལས་ཚོགས་བཟོ་རིག་པའི་སྐོར་དང་། དགོངས་འདུས་འབྱུང་བ་དབང་སྡུད་གྲུབ་རྟགས་ཀྱི་སྐོར་སོགས་ཀྱང་སྐབས་འདིར་འདུ་བ་
ཡིན་ནོ། །མཐར་ཐུག་རླུང་སེམས་དབང་དུ་བསྡུ་བ་ནི་གོང་འོག་ཏུ་རྫོགས་རིམ་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་སྙེད་ཅིག་འབྱུང་བ་རྣམས་སོ། །དབང་དང་རྒྱས་པའི་ལྷ་རྣམ་སྲས་དང་ཛམ་ལའི་སྐོར་སོགས་
སྒྲུབ་སྡེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དུ་བསྡུ་བའི་ཚེ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ངེས་པས་བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པར་བྱས་ཀྱང་མི་འགལ་ཞིང་། ནང་གསེས་སུ་ཛམ་དམར་དང་ལྷ་ཆེན་སོགས་པདྨ་གསུང་
གི་རིགས་སུ་སྣང་མོད། སྤྱིར་བཏང་གནོད་སྦྱིན་དང་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་པ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་ནང་དུ་འདུ་བའང་ཡིན་ནོ། ༈ །
༈ མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས།
ལྔ་པ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ། གང་ལ་
2-1-240a

བརྩམ་པའི་ཡུལ་ནི། སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེས། དཀོན་མཆོག་སློབ་དཔོན་སྐུ་དགྲ་གཉིས། །དམ་ཉམས་ལོག་དང་འཁུ་བ་དང་། །འདུ་བར་འོངས་དང་ཡོངས་ལ་གནོད། །
དམ་དགྲ་ངན་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན། །ངན་སོང་གསུམ་དང་བཅུ་པོ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱིས་དང་དུ་བླང་། །ཞེས་སྙིང་རྗེས་ཚར་བཅད་པས་ཕན་པ་བླ་ན་མེད་པར་སྦྱར་བའི་ཡུལ་ཞིང་བཅུའམ། ཡང་
ན་རིགས་ཀྱི་དབང་གིས་དགྲ་བགེགས་གཉིས་སུ་འདུ་བ་དང་། མཐར་ཐུག་གི་ཡུལ་ནི་གཟུང་འཛིན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའོ། །ཐབས་ནི་དགྲ་ལ་གཙོ་བོར་ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བ་དང་། བགེགས་ལ་
ཨར་གཏད་པ་ཞེས་གསུངས་ཤིང་། སྤྱིར་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ཕལ་ཆེར་ཁྱབ་མཉམ་དུ་འཇུག་པ་ཡིན་ལ། བྱེ་བྲག་ཏུ་སྲུང་བཟློག་བསད་གསུམ། དགུག་རེངས་རྨོངས་གསུམ། དབྱེ་དཀྲུག་
བསྐྲད་གསུམ། མནན་གཏད་ཟོར་གསུམ་ཞེས་དྲག་ཤུལ་གྱི་ལས་ཐབས་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་དང་། ཆོ་འཕྲུལ་དང་སྨྱོ་འབོགས་སོགས་ལས་ཕྲན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་གསུངས་ཀྱང་འདིར་
ཉེ་བར་བསྡུ་ན། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་སྤྱིར་འགྲོ་བ་དང་། བྱེ་བྲག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། སྲུང་ཟློག་བསད་པ་ཀུན་གྱི་མཐར་ཐུག་གནུབས་ལུགས་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་གསེར་
2-1-240b

གྱི་འབྲུ་གཅིག་ཧྲཱིཿདམར་གཤིན་རྗེའི་ཡང་སྙིང་གི་གཞུང་། བྱང་བདག་གི་གསལ་བྱེད་དང

【现代汉语翻译】
此外，还有令人惊叹的，据说是阿底峡尊者（藏文：ཇོ་བོ་རྗེ་，含义：尊贵的上师）赐予的四种吸引力的灌顶。钦·多杰杰钦（藏文：མཆིམས་རྡོ་རྗེ་སྤྲེལ་ཆུང་）的转世，古汝·觉策旺秋纳波（藏文：གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་དབང་ཕྱུག་ནག་པོ）的吸引力事业之轮。娘巴·觉赛（藏文：གཉལ་པ་ཇོ་སྲས་）的独一珍宝般的吸引力。古汝·益西雄扎（藏文：གུ་རུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་）的焚香和蜂蜜所显现的吸引力等等，似乎有许多小伏藏，但我不确定它们是否仍然存在。
还有Ra tna（梵文， रत्न，ratna，珍宝）的骏马秘密，以及彩虹非男非女的仪轨，工艺美术方面的内容，以及意集（藏文：དགོངས་འདུས་）的五大元素吸引力成就的征兆等等，也包括在此处。最终，控制风息和心识，需要经历上下次第中许多深刻的圆满次第瑜伽。
在将权力和增长的本尊，如南通色（藏文：རྣམ་སྲས་，梵文，वैश्रवण，Vaiśravaṇa，多闻天王）和赞巴拉（藏文：ཛམ་ལ，梵文，जम्भल，Jambhala，财神）等，归入八大修法部时，由于珍宝的属性，将它们归类为甘露功德方面，这并不矛盾。虽然在内部，红色赞巴拉和伟大的天神等似乎属于莲花语的范畴，但通常，以夜叉和傲慢之神首领的形象示现，也属于世间供赞的范畴。
第五，关于降伏的事业，所针对的对象是：斯杰巴多杰（藏文：སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེ）说：‘佛、法、僧，上师，仇敌二者，违背誓言者，邪恶者，争斗者，聚集者，以及对一切造成伤害者，违背誓言的敌人，具有邪恶本质者，三恶道和十种人，所有瑜伽士都应接受。’因此，通过慈悲来制裁，成为带来无上利益的十种对象。或者，根据种姓，可以分为敌人和障碍二者。最终的对象是，连同习气在内的能取所取。方法主要是针对敌人进行分离和结合，针对障碍进行委托。一般来说，以下所说的内容大多普遍适用。具体来说，有守护、遣除、杀戮三种，勾招、僵化、迷惑三种，分离、扰乱、驱逐三种，压制、委托、朵玛三种，总共十二种猛烈的事业方法。虽然还说了幻术和疯狂附身等无数的小事业，但在这里简要概括。降伏的事业总体上针对众生，具体来说针对修行者。首先，守护、遣除、杀戮一切的最终究竟是努氏（藏文：གནུབས་）的教传和伏藏结合，黄金的芥子，吽（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）红色阎摩的命根之法。以及北方财神的阐释等等。

【English Translation】
In addition, there are the amazing empowerments of the four attractions, said to have been given by Jowo Je (Tibetan: ཇོ་བོ་རྗེ་, meaning: Venerable Master). The wheel of activities for attracting, of Guru Jotsé Wangchuk Nagpo (Tibetan: གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་དབང་ཕྱུག་ནག་པོ), the reincarnation of Chim Dorje Drelchung (Tibetan: མཆིམས་རྡོ་རྗེ་སྤྲེལ་ཆུང་). The single jewel-like attraction of Nyalpa José (Tibetan: གཉལ་པ་ཇོ་སྲས་). The attraction manifested through incense and honey of Guru Yeshe Khyungkrak (Tibetan: གུ་རུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་), and so on. There seem to be many minor treasures, but I am unsure whether they still exist.
There is also the horse secret of Ratna (Sanskrit, रत्न, ratna, Jewel), and the rituals of the rainbow hermaphrodite, aspects of craftsmanship, and the signs of accomplishment in attracting the elements of Gongdü (Tibetan: དགོངས་འདུས་), and so on, are also included here. Ultimately, controlling wind and mind requires experiencing many profound Completion Stage yogas in the upper and lower sequences.
When gathering the deities of power and increase, such as Namtösé (Tibetan: རྣམ་སྲས་, Sanskrit, वैश्रवण, Vaiśravaṇa, Vaishravana) and Dzambala (Tibetan: ཛམ་ལ, Sanskrit, जम्भल, Jambhala, Zambhala), into the eight great practice sections, it is not contradictory to categorize them as belonging to the nectar qualities due to the nature of jewels. Although internally, Red Dzambala and the Great God, etc., seem to belong to the category of Padma speech, generally, appearing in the form of a leader of yakshas and arrogant gods, they also belong to the category of worldly offerings and praises.
Fifth, regarding the activity of subjugation, the objects to be acted upon are: Sjekpa Dorje (Tibetan: སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེ) said: 'Buddha, Dharma, Sangha, Guru, the two enemies, those who break vows, the wicked, those who quarrel, those who gather, and those who cause harm to all, enemies who break vows, those with evil nature, the three lower realms and the ten types of people, all yogis should accept.' Therefore, through compassion, to discipline, becoming the ten objects that bring unsurpassed benefit. Or, according to lineage, they can be divided into the two, enemies and obstacles. The ultimate object is the apprehended and the apprehender, together with their habitual tendencies. The method is mainly to separate and combine against enemies, and to entrust against obstacles. Generally, most of what is said below applies universally. Specifically, there are three types of protection, repulsion, and killing; three types of attraction, stiffening, and bewilderment; three types of separation, disturbance, and expulsion; and three types of suppression, entrustment, and zor, totaling twelve fierce activity methods. Although countless minor activities such as illusion and mad possession are also mentioned, they are briefly summarized here. The activity of subjugation is generally directed towards sentient beings, and specifically towards practitioners. First, the ultimate culmination of protecting, repelling, and killing is the combined teachings and treasures of Nub (Tibetan: གནུབས་), the mustard seed of gold, the life-force practice of Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: seed syllable) red Yama. And the elucidation of the Northern Vaishravana, and so on.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། ཕྱག་རྡོར། ལྷ་
བུ་ཚངས་པ། ཉི་མ། བདེ་བ། མཆོག་ལྡན། མཁའ་འགྲོ་མ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ །རོམ་བུ་གུ་ཧྱ། ཤིནྟཾ་གརྦྷ། དྷ་ན་ཏ་ལ། ཁྲག་
འཐུང་ནག་པོ། བ་སུ་དྷཱ་ར། གནུབས་ཆེན། ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ། རྡོ་སྟོན་ལྕགས་སྤེ། མེ་སྟོན་དྲན་ཆུང་། དྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ། མེ་སྟོན་དཀོན་རིན། བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་
མཚན། མཐར་ཕྱིན་ལྷ་སྒོམ། ཤེའུ་ཤཀ་འབུམ། གཡུང་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དཔལ། བླ་མ་སེང་བཟང་། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། ཀོང་ཆེན་པ། ལེགས་
ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ལྔ་པ། གཏེར་ཆེན། རིན་རྣམ། པད་བསྟན། ཕྲིན་རྣམ། ཁྲི་ཆེན་པད་དབང་། རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ། དེས་
བདག་ལའོ། །གཏེར་བརྒྱུད་ནི་ལྕགས་སྡིག་དབང་བརྒྱུད་ལྟར་རོ། །གཏེར་སྟོན་གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གིས་བསམ་ཡས་བྲག་དམར་འོམ་བུའི་ཚལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་
2-1-241a

རྒྱབ་རྟེན་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཀྱི་བྱད་གཤེད་འཇོམས་བྱེད་རྩལ་ཆེན་ཉི་ཟླ་ནག་པོའི་བཀའ་གཏད་སྙན་བརྒྱུད་ཕྱག་གཞེས་ཟབ་གནད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གདམས་སྐོར་མ་ཡིག་བུ་ཡིག་
གཉིས་ལ་ནང་གསེས་དང་བཅས་པའི་རྩ་གཞུང་ཚང་བ། ལྷན་ཐབས་དབང་པོའི་སྡེས་མཛད་པའི་ཆོས་ཁུངས་གསན་ཡིག །གསོལ་འདེབས། སྒོམ་ལུང་འབོག་ཆོག །གདམས་གཏད་
སྙན་བརྒྱུད་ཕྱག་ལེན། མན་ངག་རྩ་སྡོམ་གཤིན་རྗེ་དང་དབང་ཕྱུག་གི་ལས་བྱང་སྨད་ལས་བཅས། བཀའ་གཏད་ཕྱག་ལེན་ཁྲིགས་སུ་བཀོད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། གྲུ་གུ་
ཡང་དབང་། ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། བལ་པོ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། སྟོན་ཆུང་གྲགས་དབང་། ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས། དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་སེང་གེ །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། ནགས་བུ་རིན་
བཟང་། ཏྲེ་བོ་ཆོས་བཟང་། སེང་གེ་རྡོ་རྗེ། འཇིགས་བྱེད་ནག་པོ། འཇམ་དཔལ་རྒྱ་མཚོ། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག །མདོ་སྡེ་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་དབང་ཕྱུག །
བཀྲ་ཤིས་དབང་ཕྱུག །བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེ། སྲས་ངག་གི་དབང་པོ། ཡོལ་མོ་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ། ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་རྩལ། གཏེར་བདག་
2-1-241b

གླིང་པ། དགེ་སློང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ། སྔགས་རབ་དཔལ་འབར། པདྨ་བསྟན་འཕེལ། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། ཕུག་པ་ཆོས་མཛད་ཀུན་ལྡན། ཁྲི་ཆེན་པད་དབང་།
རྡོར་འཛིན་འགྱུར་མེད་དོན་གྲུབ། དེ་ལས་སོ། །གཞུང་ལྷན་ཐབས་དང་བཅས་པའི་ལུང་རྒྱུན། འགྱུར་མེད་ཀུན་ལྡན་ནས། འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། རྣམ་འདྲེན་སྨོན་
ལམ་དབང་རྒྱལ་ལས་ཐོས་སོ། །སྟག་སྡེའི་

【现代汉语翻译】
传承：昆桑（Kunzang），降阎魔尊文殊（'Jam dpal gshin rje'i gshed），金刚手（Phyag rdor），梵天之子（Lha bu tshangs pa），日（Nyi ma），乐（Bde ba），胜（Mchog ldan），空行母月光（Mkha' 'gro ma zla ba'i 'od zer），文殊友（'Jam dpal bshes gnyen），戒律吉祥（Gtsug lag dpal dge），荣布古雅（Rom bu gu hya），寂藏（Shin+taM garb+ha），财施（Dha na ta la），饮血黑尊（Khrag 'thung nag po），持世（Ba su dhA ra），努钦（Gnubs chen），功德海（Yon tan rgya mtsho），智慧海（Ye shes rgya mtsho），多敦铁奔（Rdo ston lcags spe），麦敦扎琼（Me ston dran chung），扎敦塔哲（Dran ston mtha' bral），麦敦衮仁（Me ston dkon rin），扎西坚赞（Bkra shis rgyal mtshan），塔钦拉贡（Mthar phyin lha sgom），谢乌夏卡翁（She'u shak 'bum），永敦多杰贝（G.yung ston rdo rje dpal），喇嘛僧桑（Bla ma seng bzang），多杰嘉波（Rdo rje rgyal po），曲吉坚赞（Chos kyi rgyal mtshan），曲吉洛哲（Chos kyi blo gros），公钦巴（Kong chen pa），列丹杰（Legs ldan rje），绛达雅色（Byang bdag yab sras），曲英让哲（Chos dbyings rang grol），第五世（Lnga pa），掘藏师（gter chen），仁南（Rin rnam），贝丹（Pad bstan），钦南（Phrin rnam），赤钦贝旺（Khri chen pad dbang），金刚持坚美顿珠（Rdor 'dzin 'gyur med don grub），传于我。伏藏传承如铁虎年灌顶传承。掘藏师竹古扬旺以灌顶从桑耶扎玛翁布蔡（bSam yas brag dmar 'om bu'i tshal）迎请的所有显用事业
内外一切邪魔的诛灭者，大威力日月黑尊的教敕口耳传承，以甚深要诀庄严。法类母函子函，包括内部分类的根本正文齐全。附篇由旺波的所著的法源听闻记录，祈请文，禅修引导文，口传教授，口耳传承实修，口诀总摄阎魔和自在的作业次第等。教敕实修次第井然。传承：邬金大师（O rgyan chen po），措嘉（Mtsho rgyal），竹古扬旺（Gru gu yang dbang），楚臣多杰（Tshul khrims rdo rje），巴波仁钦嘉坚（Bal po rin chen rgyal mtshan），敦琼扎旺（Ston chung grags dbang），楚臣炯内（Tshul khrims 'byung gnas），旺秋多杰（Dbang phyug rdo rje），仁钦僧格（Rin chen seng ge），不动金刚（Mi bskyod rdo rje），纳布仁桑（Nags bu rin bzang），哲沃曲桑（Tre bo chos bzang），僧格多杰（Seng ge rdo rje），怖畏黑尊（'Jigs byed nag po），文殊海（'Jam dpal rgya mtsho），桑吉嘉坚（Sangs rgyas rgyal mtshan），仁钦旺秋（Rin chen dbang phyug），多德嘉措（Mdo sde rgya mtsho），贝玛旺秋（Pad+ma dbang phyug），
扎西旺秋（Bkra shis dbang phyug），绛达旺波德（Byang bdag dbang po'i sde），子阿吉旺波（Sras ngag gi dbang po），约摩丹增诺布（Yol mo bstan 'dzin nor bu），祖曲英让哲（Zur chos dbyings rang grol），孜农谢巴策（Zil gnon bzhad pa rtsal），掘藏师（gter bdag）林巴（gling pa），格隆洛萨嘉措（Dge slong blo gsal rgya mtsho），昂饶贝瓦（Sngags rab dpal 'bar），贝玛丹贝（Pad+ma bstan 'phel），邬金丹增多杰（O rgyan bstan 'dzin rdo rje），普巴曲麦衮丹（Phug pa chos mdzad kun ldan），赤钦贝旺（Khri chen pad dbang），金刚持坚美顿珠（Rdor 'dzin 'gyur med don grub），由此而传。正文及附篇的传承，从坚美衮丹（'Gyur med kun ldan）传至坚美图多南嘉（'Gyur med mthu stobs rnam rgyal），再从南哲门朗旺嘉（Rnam 'dren smon lam dbang rgyal）处听闻。达代的……

【English Translation】
Lineage: Kunzang, Manjushri Yamantaka ('Jam dpal gshin rje'i gshed), Vajrapani (Phyag rdor), Son of Brahma (Lha bu tshangs pa), Sun (Nyi ma), Bliss (Bde ba), Supreme (Mchog ldan), Dakini Moonlight (Mkha' 'gro ma zla ba'i 'od zer), Manjushri Mitra ('Jam dpal bshes gnyen), Discipline Glorious (Gtsug lag dpal dge), Rombu Guhya, Shintamgarbha (Shin+taM garb+ha), Dhanada (Dha na ta la), Blood-Drinking Black One (Khrag 'thung nag po), Vasudhara (Ba su dhA ra), Nubchen (Gnubs chen), Ocean of Qualities (Yon tan rgya mtsho), Ocean of Wisdom (Ye shes rgya mtsho), Doton Chakpe (Rdo ston lcags spe), Meton Dranchung (Me ston dran chung), Dranton Tadral (Dran ston mtha' bral), Meton Konrin (Me ston dkon rin), Trashi Gyaltsen (Bkra shis rgyal mtshan), Tarchin Lhagom (Mthar phyin lha sgom), She'u Shaka Bum, Yungton Dorje Pal, Lama Sengzang, Dorje Gyalpo, Chokyi Gyaltsen (Chos kyi rgyal mtshan), Chokyi Lodro (Chos kyi blo gros), Kongchenpa, Lekden Je, Jangdak Yabse (Byang bdag yab sras), Choying Rangdrol (Chos dbyings rang grol), Fifth, Terton (gter chen), Rinnam, Peden, Trin Nam, Trichen Pema Wang (Khri chen pad dbang), Dorzin Gyurme Dondrup ('Ddor 'dzin 'gyur med don grub), to me. The treasure lineage is like the Iron Tiger Year empowerment lineage. Terton Drukgu Yangwang, with empowerment, from Samye Drakmar Ombui Tsal (bSam yas brag dmar 'om bu'i tshal), invoked all the manifest activities
The destroyer of all external and internal obstacles, the command transmission of the Great Powerful Sun, Moon, and Black One, adorned with profound essential instructions. The root text of the mother and son volumes of the Dharma class, complete with internal classifications. The Dharma source hearing record composed by Lhantab Wangpo's group, the supplication, the meditation guidance, the oral transmission, the practice of the oral transmission, the essential summary of the instructions, the Yamantaka and Ishvara action sequences, etc. The order of the command transmission practice is arranged in order. Lineage: Orgyen Chenpo, TsoGyal, Drukgu Yangwang, Tsultrim Dorje, Balpo Rinchen Gyaltsen, Tunchung Drakwang, Tsultrim Jungne, Wangchuk Dorje, Rinchen Sengge, Akshobhya Vajra, Nakbu Rinzang, Trewo Chosang, Sengge Dorje, Terrifying Black One, Manjushri Ocean, Sangye Gyaltsen, Rinchen Wangchuk,
Trashi Wangchuk, Jangdak Wangpo's group, Son Ngagi Wangpo, Yolmo Tenzin Norbu, Zur Choying Rangdrol, Zilnon Zhepatsal, Terton Lingpa, Gelong Losal Gyatso, Ngakrab Palbar, Pema Tenphel, Orgyen Tenzin Dorje, Pukpa Chosdza Kunden, Trichen Pema Wang, Dorzin Gyurme Dondrup, from him onwards. The transmission of the text and its supplements, from Gyurme Kunden to Gyurme Tutob Namgyal, and then heard from Namdren Monlam Wanggyal. Takde's...

--------------------------------------------------------------------------------

བོན་སྟོན་གུ་རུ་ཧཱུྃ་འབར་གྱིས་ཐོ་ལིང་རྟ་མགྲིན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བཏོན་པའི་གཟའ་བདུད་མོན་པ་ཀེ་ཏའི་སྐོར་ལ། ལོ་རྒྱུས་འགྲེལ་པ། གཞུང་
ལས་བྱང་དང་བཅས་པ། སྒྲུབ་བསྙེན་པྲ་ཁྲིད་གནད་ཀྱི་ལས་ཕྲན་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་པ། གབ་གསོའི་གདམས་སྐོར་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ། གབ་གསོའི་གནད་ཕྲན་རྟགས་ཡིག་དང་
བཅས་པ། སྒོམ་རིམ་ཁྲིགས་བསྡེབས། སྔགས་འདྲེན་ཐབས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་རྣམས་དང་། མོན་པའི་ཕྲིན་ལས་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ། ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཌཱ་ཀི་ཉི་མའི་སྤྱན། བྲམ་ཟེ་སྡུ་གུ །
པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་། གུ་རུ་ཧཱུྃ་འབར། སྟག་སྡེ་གྲགས་རྒྱལ། ལྷ་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་འོད། ཀློག་སྟོན་དཔལ་དར། ཁུ་ལུང་ཇོ་བདུད། གྲོམ་པ་ལྷ་མགོན། ཞང་སྟོན། གངས་པ་ཤཱཀ་
2-1-242a

འབུམ། གནུབས་ཡེ་རྒྱམ་ཕྱི་མ། གླན་འཇམ་དཔལ་སེང་གེ །གནུབས་ཀུན་བཀྲས། རྒྱལ་སྲས་ཆོས་རྗེ། ལེགས་པ་དཔལ། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། ལེགས་ལྡན་རྗེ།
བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུ །ཟུར་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། འབུམ་རམ་ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་། ཤྲཱི་ཛྭ་ལ། རིག་འཛིན་སྟོབས་ལྡན་ཟིལ་གནོན། འཕགས་
པ་དགེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཛིན། ཟུར་སྤྲུལ་འགྱུར་མེད་པདྨ་བསྟན་འཛིན། རྗེ་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ། བླ་མ་སྨོན་ལམ་དབང་རྒྱལ། དེས་བདག་ལའོ། །འདི་
ལ་འཁོར་ལོ་བཅོ་བརྒྱད་ཙམ་གྱི་དཔེའུ་རིས་དང་གནད་གདམས་ཞལ་ཤེས་ཐུན་མིན་བཞུགས་པ་དེ་དག་ཞིབ་ཆ་མ་བྱུང་ན་དཔེ་ཙམ་གྱིས་གོ་མི་ཆོད་པར་སྣང་ཡང་དཔེ་ལུང་གི་རྒྱུན་ཙམ་ལ་བསམས་ནས་བཀོད་
པ་མཁྱེན་ལྡན་དག་གིས་འཁོར་ལོ་ཞལ་ཤེས་རྩད་གཅོད་པར་ཞུ། རཏྣའི་ཟབ་གཏེར་གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ། བརྒྱུད་པ་རྟ་མགྲིན་གསང་
འདུས་ལྟར། མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཆ་ལག་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོའི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་གཡུ་བུམ་བཅས། ༈ གཉིས་པ་མངོན་སྤྱོད་བྱེ་
2-1-242b

བྲག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ནི། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་མན་ངག་ལས། སྲུང་བ་རྡོ་རྗེའི་མཁར་དུ་གཞུག༔ ཟློག་པ་བྱད་མ་རང་གཤེད་འབེབས༔ བསད་པ་ཉམས་པ་བདུན་རྒྱུད་གཅོད༔ མཐའ་སྡུད་
འབྱུང་བ་བཞི་ལ་གཏད༔ ཅེས་སྲུང་ཟློག་བསད་མནན་མཐའ་སྡུད་དེ་བཞིར་འདུ་བ་ལས། དང་པོ་སྲུང་བ་ནི། སྤྱིར་རྫས་དང་འཁྲུལ་འཁོར་སོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྲུང་བ་དང་། བྱེ་བྲག་ཡི་དམ་སོ་སོ་
དང་འབྲེལ་བའི་སྲུང་བའི་རིམ་པ་ཇི་སྙེད་ཅིག་བཀོད་ཟིན་པས། འདིར་ས་བཅད་ཙམ་དུ་ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་བྱད་མ་འབུམ་ཐུབ་ཀྱི་སྲུང་འཁོར་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ། རང་ཕྱོགས་
སྲུང་བ་གནུབས་ལུགས་བཀའ་མ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏའི་རྩོད་རྒྱལ་རྡོ་འཁོར་མན་ངག་དང་བཅས་པ་ལབ་སྟོན་ནམ་མ

【现代汉语翻译】
关于本教导师古汝吽巴（Bonston Guru Humbar）从托林达玛珍（Tholing Tamadrin）的心中取出的星曜魔鬼门巴凯泰（Gza' Bdud Monpa Ketai）的教法，包括：历史解释、正文及释文、修行仪轨和口诀指导及各种相关事业、极其深奥的隐秘教诲、带有标记文字的隐秘教诲要点、次第禅修编排、引导咒语的方法阐释，以及门巴的事业次第编排。传承为：空行母太阳之眼（Ḍākinī Nyi-ma'i Spyan）、婆罗门杜古（Bramze Dugu）、莲花颅鬘（Padma Thod-phreng）、古汝吽巴（Guru Humbar）、达德扎嘉（Tagde Drakgyal）、拉喇嘛益西沃（Lha Lama Yeshe-wo）、洛敦华达（Lokton Paldar）、库隆觉杜（Khulong Jodud）、卓巴拉贡（Drompa Lhagon）、香敦（Zhangton）、冈巴夏卡崩（Gangpa Shakya-bum）、努益嘉扬奇玛（Gnub Yesgyam Chima）、兰坚巴桑给（Glan Jampal Senge）、努昆扎（Gnub Kun-tras）、嘉赛秋杰（Gyalsay Chojay）、列巴华（Legpa Pal）、仁钦嘉参（Rinchen Gyaltsan）、列丹杰（Legden Je）、江达雅瑟（Jangdak Yabse）、约摩祖古（Yolmo Trulku）、祖秋英让卓（Zur Choying Rangdrol）、久美多杰（Gyurme Dorje）、崩让邬金卡桑（Bumram Orgyen Kalsang）、希日瓦拉（Shri Jwala）、瑞增多丹孜农（Rigzin Tobden Zilnon）、帕巴格勒嘉参（Phagpa Gelek Gyaltsan）、贝玛特秋丹增（Padma Tekchok Tenzin）、祖祖古久美贝玛丹增（Zur Trul Gyurme Padma Tenzin）、杰图多南嘉（Je Thutob Namgyal）、喇嘛门兰旺嘉（Lama Monlam Wanggyal），以及我本人。此法本中约有十八个轮的图样和独特的口诀指导，若无详细解释，仅凭图样难以理解。但考虑到传承的延续，故将其编纂成册，望智者能探究轮的口诀。
拉特那（Ratna）甚深伏藏，黑阎罗命主（Shinje Tsedak Nakpo）的回遮、遣除和诛杀事业极其深奥。传承如马头明王秘密总集（Tamdrin Sangdu）一般。秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）甚深七法（Zab Dun），根本三尊（Tsa-sum）长寿甚深法，以及事业空行金刚掌（Kha'dro Dorje Dermo）灌顶。包括修行法本和灌顶仪轨玉瓶。༈ 第二，于荒野中修持显用。
文殊阎罗法（Jampal Shinje）的口诀中说：'守护于金刚城中，遣除令魔敌自灭，诛杀断除衰败七代，终结交付四大。'总而言之，守护、遣除、诛杀、镇压和终结包含在这四者之中。首先是守护，一般通过物品和幻轮等方式进行守护，特别是与各自本尊相关的守护次第已经阐述过很多。这里仅以章节形式列出秋旺仁波切（Chowang Rinpoche）甚深伏藏《能胜百万魔敌》（Byadma Bumthub）的守护轮实修，以及守护自方的努氏（Gnub）传承噶玛（Kama）阿aparajita（不败）的辩胜石轮口诀，拉敦南姆……
（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）

【English Translation】
Concerning the teachings on Gza' Bdud Monpa Ketai (Star Planet Demon Monpa Ketai) extracted from the heart of Tholing Tamadrin by the Bon master Guru Humbar, including: historical explanations, texts and commentaries, practice rituals and oral instructions, various related activities, extremely profound hidden teachings, key points of hidden teachings with marked letters, arranged stages of meditation, explanations on how to invoke mantras, and the sequential arrangement of Monpa's activities. The lineage is as follows: Dakini Sun's Eye, Brahmin Dugu, Lotus Skull Garland, Guru Humbar, Tagde Drakgyal, Lha Lama Yeshe-wo, Lokton Paldar, Khulong Jodud, Drompa Lhagon, Zhangton, Gangpa Shakya-bum, Nub Yesgyam Chima, Glan Jampal Senge, Nub Kun-tras, Gyalsay Chojay, Legpa Pal, Rinchen Gyaltsan, Legden Je, Jangdak Yabse, Yolmo Trulku, Zur Choying Rangdrol, Gyurme Dorje, Bumram Orgyen Kalsang, Shri Jwala, Rigzin Tobden Zilnon, Phagpa Gelek Gyaltsan, Padma Tekchok Tenzin, Zur Trul Gyurme Padma Tenzin, Je Thutob Namgyal, Lama Monlam Wanggyal, and myself. This text contains about eighteen wheel diagrams and unique oral instructions. Without detailed explanations, it is difficult to understand based on the diagrams alone. However, considering the continuation of the lineage, it has been compiled into a volume, hoping that the wise can explore the oral instructions of the wheels.
The Ratna profound treasure, the black Yama Lord of Life (Shinje Tsedak Nakpo)'s turning back, repelling, and subjugating activities are extremely profound. The lineage is like that of Tamdrin Sangdu (Hayagriva Secret Assembly). Chokgyur Lingpa's Seven Profound Treasures, the root three deities' profound life practice, and the empowerment of the activity dakini Vajra Palm. Includes the practice text and the empowerment ritual with the turquoise vase. ༈ Second, practicing manifest activities in the wilderness.
The oral instructions of Jampal Shinje (Manjushri Yamantaka) say: 'Protect in the vajra city, repel and cause the enemy to destroy themselves, subjugate and cut off the seven generations of decline, conclude and entrust to the four elements.' In short, protection, repulsion, subjugation, suppression, and conclusion are included in these four. First is protection, generally through objects and illusion wheels, etc., and especially the protection sequences related to each yidam have been explained a lot. Here, only in chapter form, is listed Chowang Rinpoche's profound treasure 'Million Repelling Enemies' protection wheel practice, and the Nub lineage Kama Aparajita's victorious stone wheel oral instructions, Ladun Nammu...
（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum）

--------------------------------------------------------------------------------

ཁའ་རིན་ཆེན་གྱིས་བསྒྲིགས་པ། ལུང་བརྒྱུད་མཛད་པ་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། སྒ་རྗེ་བླ་
མ་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ཆོས་འཕེལ། གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ལས་སོ། །རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་མཉམ་གཉིས་རྩལ་འགྲན་ཆིངས་གསུམ་གྱི་གདམས་པ། གནུབས་ཀྱི་མན་ངག་རྩོད་རྒྱལ་ཀ་
ཁ་ལྟག་སྤྲོད། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་བསྟེན་པའི་བཙན་པོ་ཁ་ཆིངས་རྣམས། ༈ གཉིས་པ་ཟློག་པའི་སྐོར། དྲག་ཕུར་གཤེད་སྐོར་སོགས་སོ་སོའི་ཆོས་སྡེ་དང་འབྲེལ་པ་ཁྱེར་བདེ་གཙོར་གྱུར་ཁ་ཤས་
2-1-243a

ནི་དེ་དག་གི་དཀྱུས་སུ་བཀོད་ཟིན། འདིར་ཉེར་མཁོ་ཕྲ་མོའི་རིགས་ལ། ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་གཏོར་ཟློག་ཁྲོ་རོལ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་དང་། དགྲ་
ཆོས་དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད། གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་བོད་ཁམས་བདེ་ཐབས་ཆོས་བཅུའི་ནང་ཚན། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་རྦ་དོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་
བསྟན་པ་སྲུང་བའི་ཆོས་བཞི་ཞེས་གཤིན་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རོལ་པ། རྟ་མགྲིན་བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་། ཕུར་པ་ཁྲོ་རྒྱལ་སྟོབས་འདུས། མགོན་པོ་གནམ་ལྕགས་ཐོག་མདའ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་། མགོན་
པོའི་བཀའ་གཏད། སྔ་མ་གསུམ་ལ་དབང་ཟུར་དུ་མི་བཞུགས་ཤིང་ཟབ་བདུན་གྱི་རྣོ་སོ་ཡིན་པར་གསུངས། ཡང་ཟློག་ཕྲ་མོའི་སྐོར་ལ། གནུབ་ལུགས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་མཐུ་སྟོབས་
དྲེགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་བསྟེན་པའི་སྲུང་ཟློག་བསད་མནན་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དབང་པོའི་སྡེས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་གོང་གི་ཧྲཱིཿདམར་ལྟར། ཡང་ཟློག་གནུབས་ཀྱི་གོང་ཁུག་མ། རཏྣའི་གཏེར་མ་
ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་ཞལ་ཤེས་སྙན་བརྒྱུད་བཀའ་རྒྱ་མ། མཁའ་འགྲོའི་ཡང་ཟློག །དུག་གི་སྤུ་གྲི་བཅས་གསུམ། གནུབས་ལུགས་ཡང་ཟློག་ཨ་ཐུང་ནག་པོ། གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷིས་མཛད་
2-1-243b

པའི་ཡང་ཟློག་སྔགས་ཀྱི་ཤན་པ། ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཡང་ཟློག་ཟ་ཡིག་བཀའ་རྒྱ་མ། གྲོལ་ཏིག་གི་ཡང་ཟློག་སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད། ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲིའི་མན་ངག་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་
མཛད་པ། ལུང་བརྒྱུད་མཛད་པ་པོ་ནས། གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ། པདྨ་མ་ཏི། པདྨ་བློ་ལྡན་སོགས་ནས་བརྒྱུད། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ཆོས་འཕེལ། ཀརྨ་བསོད་ནམས་ལས་ནོས་སོ། །
ཡང་ཟློག་རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་དང་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་པ་ཞལ་ཤེས་བཅས། བདེ་གླིང་གཏེར་བྱོན་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་འཁོར་ལོ་བྲི་ཡིག་བཅས་པ་དང་། དེའི་ཉམས་ལེན་རིག་འཛིན་ཚེ་
དབང་ནོར་བུས་མཛད་པ། དེས་མཛད་པའི་རྒྱུན་ཁྱེར། ཚེ་བདག་ཡང་ཟློག་ཁྱེར་བདེ་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱིས་མཛད་པ། གཏེར་ཁ་གསུམ་འདུས་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་སྲུང་ཟློག་བསད་པའི་ལག་
ལེན་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། ཉེར་མཁོའི་བྱང་བཅས། མཆོག་གླིང་ཐ

【现代汉语翻译】
ཁའ་རིན་ཆེན་（Kha Rinchen，人名）所编纂，传承自历代作者：སྒ་རྗེ་བླ་མ་པདྨ་ལྷུན་གྲུབ།（Ga Je Lama Padma Lhundrup，人名）, པདྨ་ཆོས་འཕེལ།（Padma Chospel，人名）, གསང་སྔགས་མགོན་པོ་（Sangngak Gonpo，人名）等。《如意宝小伏藏之二力竞技盟誓三法教授》，《努氏口诀诤胜口耳相传》，依仗大自在天的强力盟誓等。
第二部分，关于遮遣之法。忿怒橛降魔等各自教法传承和便于携带为主的一些内容已在那里面阐述。此处关于少量所需之物，如恰美（Chakme，人名）所著之《修法噶举摧破朵玛遮遣极简法》和诛灭敌对、邪魔，以及德钦秋吉林巴（Tertön Chokgyur Lingpa，伏藏师名）甚深伏藏《利益藏区十法》中的，从南喀佐（Namkhadzö，地名）南方阎魔之漩涡迎请的护教四法，即阎魔怖畏金刚舞、马头明王劫火、普巴金刚忿怒尊力聚、贡布天铁霹雳之仪轨。贡布（Gonpo，护法神名）之口传。前三者无单独灌顶，是深法七支之锐利处。另有少量遮遣法，如努氏仪轨文殊阎魔之诛灭，依仗具力傲慢之王所作的守护、遮遣、诛杀、镇压之常修瑜伽，由旺波德（Wangpo De，人名）所著，传承如前之红色ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）。另有努氏遮遣法之贡库玛（Gongkhukma，仪轨名），如意宝伏藏之遮遣法，金刚橛之口诀耳传密法，空行母之遮遣法，毒刃三法。努氏遮遣法之阿通那波（Athung Nagpo，仪轨名），莲花生大师（Guru Padmasambhava）所著之遮遣法咒语屠夫，吉祥狮子（Shri Singha）之遮遣法扎伊密字，解脱滴之遮遣法剃刀断，遮遣法火焰剃刀口诀，索遮巴·洛哲坚赞（Sokzlogpa Lodrö Gyaltsen，人名）所著。传承自作者：贤遍多吉（Shenpen Dorje，人名），莲花玛蒂（Padma Mati，人名），莲花布达（Padma Buda，人名）等，以及莲花伦珠（Padma Lhundrup，人名），莲花秋培（Padma Chöpel，人名），噶玛索南（Karma Sonam，人名）。
另有常修遮遣法，由敏林堪钦仁波切（Minling Khenchen Rinpoche）和秋吉雍涅（Chokyi Jungne，人名）所著之口诀等。德林（Deling，地名）伏藏出土之遮遣法金刚橛轮，附带书写，以及其修持法由仁增策旺诺布（Rigzin Tsewang Norbu，人名）所著。其所著之常修法。策达（Tse Dak，人名）遮遣法便于携带，由策旺衮恰（Tsewang Kunchap，人名）所著。三伏藏合集之遮遣法金刚橛之守护、遮遣、诛杀之实修法，附带阅读，以及所需之附录。秋林（Chokling，人名）伏藏。

【English Translation】
Compiled by Kha Rinchen, the lineage passed down from successive authors: Ga Je Lama Padma Lhundrup, Padma Chospel, Sangngak Gonpo, etc. 'The Instruction of the Twofold Power Competition Covenant of the Precious Treasure,' 'The Nup's Oral Instruction of the Victory of Argument,' and the powerful covenants relying on the Great Lord.
Secondly, concerning the section on repulsion. The wrathful phurba (ritual dagger) and executioner cycles, etc., along with some teachings mainly focused on ease of portability, are already arranged within those sections. Here, regarding the types of minor necessities, such as 'The Extremely Concise Wrathful Playful Torma Repulsion of the Sadhana Kagye' composed by Chakme, and the subjugation of enemies, harmful forces, and obstacles. Among the profound treasures of Tertön Chokgyur Lingpa's 'Ten Methods for the Benefit of the Tibetan Realm,' the four teachings for protecting the doctrine, invoked from the southern charnel ground of Namkhadzö, namely, the wrathful dance of Yamantaka (the conqueror of death), the fire-heap of Hayagriva (horse-necked one), the combined power of the wrathful king Vajrakilaya (ritual dagger), and the ritual manual of Gonpo's (Mahakala) sky-iron thunderbolt. The oral transmission of Gonpo. It is said that the first three do not have separate empowerments and are the sharp edge of the seven profound teachings. Also, concerning the minor repulsion practices, such as the Nup tradition's Manjushri Yamantaka's subjugation, the protection, repulsion, killing, and suppression practices relying on the King of Power and Arrogance, composed by Wangpo De, with the lineage like the red hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：seed syllable) above. Also, the Nup's repulsion practice of Gongkhukma, the repulsion practice of the Precious Treasure, the oral transmission secret instruction of the Vajra Needle, the repulsion practice of the Dakini, and the three practices of the Poisonous Razor. The Nup tradition's repulsion practice of Athung Nagpo, the repulsion practice of the Mantra Butcher composed by Guru Padmasambhava, Shri Singha's repulsion practice of the Za Yig secret instruction, the repulsion practice of the Droldik's Razor Cut, the instruction of the Fire Razor repulsion practice composed by Sokzlogpa Lodrö Gyaltsen. The lineage passed down from the author: Shenpen Dorje, Padma Mati, Padma Buda, etc., and from Padma Lhundrup, Padma Chöpel, Karma Sonam.
Also, the continuous practice of repulsion, the oral instructions composed by Minling Khenchen Rinpoche and Chokyi Jungne, etc. The Deling treasure's revealed repulsion practice of the Vajra Needle Wheel, including the writing, and its practice composed by Rigzin Tsewang Norbu. The continuous practice composed by him. The easily portable Tse Dak repulsion practice composed by Tsewang Kunchap. The combined three treasures' repulsion practice of the Vajra Needle's protection, repulsion, and killing practices, arranged for easy reading, along with necessary appendices. The Chokling treasure.

--------------------------------------------------------------------------------

ུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་བླ་མ་སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་དྲག་སྒྲུབ་འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀྱི་གཏོར་དབང་། ཞར་
བྱུང་འཆི་བསླུའི་བཀའ་བཏད། ཕྲིན་ལས་ཟློག་པ་བཅས་གཏེར་ཆེན་ཉིད་མཛད། སྒྲུབ་ཐབས་སྒོམ་བཟླས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པ། བརྒྱུད་འདེབས། སྐོང་བཤགས། གཏོར་
2-1-244a

དབང་དང་བཀའ་གཏད་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅས། ཡང་བོན་རི་ཁྲོད་པ་སེང་གེས་ལྷོ་བྲག་མཁོ་མཐིང་ནས་བཏོན་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྒྱལ་བའི་བཀའ་མཐུ་སྲུང་ཟློག་བསད་པའི་མན་ངག །དེའི་
སྲུང་འཁོར་སྒོམ་ཐབས་དབང་པོའི་སྡེས་ཁྲིགས་བཀོད། བ་རི་ནས་བརྒྱུད་པ་དང་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་ཆོས་སྐུ་འོད་འབར་མའི་ཁྲིགས་ཆགས་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི།
ཐུབ་དབང་། སྤྱན་རས་གཟིགས། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། གཏེར་སྟོན་ཡང་བོན་པ། འགྲོ་མགོན་མཛེས་པ། སྲས་དེ་སྟོན་ནས་རིམ་པར། བྱང་བདག་དབང་
པོའི་སྡེ། ངག་གི་དབང་པོ། ཟུར་ཆེན། ལྔ་པ། པད་ཕྲིན། པདྨ་དབང་རྒྱལ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ཚེ་དབང་། མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་
བརྩེ་ལས་ནོས། སྐྱེས་བུ་ཟངས་གླིང་དབང་ཕྱུག་གིས་བསམ་ཡས་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་ནས་བཏོན་པ་ཞང་ཁྲོམ་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་གཏད་ཧྲུལ་སྦལ་པ་ཁ་སྦྱོར་མའི་གཞུང་ལག་ལེན་ཞལ་
ཤེས་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། གཤིན་རྗེའི་གཤེད། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ །གཏེར་སྟོན་ནས་རིམ་པར། བྱང་བདག་ཡབ་སྲས། 
2-1-244b

ཡོལ་མོ་བ། ཟུར་ཆེན། ལྔ་པ། གཏེར་ཆེན། བློ་གྲོས་ཆོས་འཕེལ། ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས། དེ་སྲས་ངག་དབང་ནོར་བུ། སྨན་སྒོམ་ཀུན་དགའ་དཔལ་ལྡན། འབའ་ར་བ་ཀུན་བཟང་
ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། པད་སྤྲུལ་པད་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་ལས་སོ། །ཡང་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ལྟར་ན། ལེགས་
ལྡན་རྗེ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། དཔོན་སློབ་ཟ་ལུང་པ། ས་སྐྱ་པ་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། བྱམས་པ་སྨོན་ལམ་གྲགས་པ། མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའོ། །
རཏྣའི་གཏེར་བྱོན་གཏད་ཟློག་མན་ངག་རྒྱལ་པོ་བཀའ་རྒྱ་མ། གནུབས་ལུགས་ཨུརྨོའི་མན་ངག་གཏད་ཟློག་སྦལ་པ་དཀར་ནག་གི་སྦྱོར་བ། གཏད་སྲུང་དང་ཉེ་འབྱེད་དཔེའུ་རིས། ཞར་བྱུང་གཏད་རུལ་དམར་
པོ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མན་ངག །ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་མན་ངག་འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཆུ་བསྒྱུར་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་བྱང་པའི་ལུགས། འདུན་བཤིགས་པད་གནུབས་ཐུན་མོང་ལུགས་འབྲི་གུང་
ཕྱག་བཞེས་མ། ཆ་གསུམ་བསྔོ་ཚུལ། གདམས་ཕྲན་ཁ་ཤས་བཅས། མི་ཁ་ཟློག་པའི་རིགས་ལ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་བསྟེན་པ་ཆགས་མེད་གསུང་། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ལ

【现代汉语翻译】
《消除障碍成就法：喇嘛语狮子的降伏法，文殊降伏外敌》的灌顶，附带延寿诀窍，事业回遮，皆为掘藏大师所作。成就法由钦哲仁波切（Mkhyen brtse rin po che）所著，包括观修、传承祈请文、会供忏悔文、灌顶和诀窍文等。
又，本热仲巴·森给（Bon ri khrod pa seng ge）从洛扎·阔厅（Lho brag mkho mthing）取出《般若波罗蜜多胜者教言威力守护回遮诛杀诀窍》，其守护轮观修法由旺波德（dBang po'i sde）整理。从巴日（Ba ri）传承下来的噶玛和掘藏双运法身光明（chos sku 'od 'bar ma）的次第由莲花生事业（Padma phrin las）所著。传承为：能仁、观世音、圣龙树、邬金（O rgyan）父母、掘藏师扬本巴（gter ston yang bon pa）、卓贡·孜巴（'Gro mgon mdzs pa）、子德敦（sras de ston）等次第，至绛达·旺波德（Byang bdag dbang po'i sde）、语自在（Ngag gi dbang po）、祖钦（Zur chen）、第五世、莲花生事业（Pad phrin）、莲花旺嘉（Padma dbang rgyal）、不变金刚（Mi 'gyur rdo rje）、耶谢·伦珠（Ye shes lhun grub）、莲花生策旺（Padma tshe dbang）、钦饶·图多（Mkhyen rab mthu stobs），后从杰喇嘛·钦哲处获得。
杰布·桑林·旺秋（skyes bu zangs gling dbang phyug）从桑耶黑塔（bsam yas mchod rten nag po）取出香仲（zhang khrom）甚深掘藏双运诀窍，包括托鲁·巴帕·卡交玛（gtad hrul sbal pa kha sbyor ma）的正行和口诀。传承为：金刚持、阎魔敌、妙吉祥友、寺主吉祥（gtsug lag dpal dge），掘藏师等次第，至绛达父子、约摩瓦（Yol mo ba）、祖钦（Zur chen）、第五世、掘藏师、洛哲·确培（Blo gros chos 'phel）、谢饶·炯内（Shes rab 'byung gnas）、其子阿旺·诺布（Ngag dbang nor bu）、曼贡·根嘎·华丹（Sman sgom kun dga' dpal ldan）、巴热瓦·根桑·确英·多杰（'Ba' ra ba kun bzang chos dbyings rdo rje）、巴沃·祖拉·确杰（Dpa' bo gtsug lag chos rgyal）、贝珠·贝旺（Pad sprul pad dbang）、卓敦·蒋扬（sgrol ston 'jam dbyangs），后从杰·钦哲处获得。又，如噶玛和掘藏双运法，从列丹杰（Legs ldan rje）等次第传承，至衮学·扎隆巴（dpon slob za lung pa）、萨迦巴·根嘎·洛哲（Sa skya pa kun dga' blo gros）、仁钦·嘉灿（Rin chen rgyal mtshan）、根嘎·扎西（Kun dga' bkra shis）、绛巴·门兰·扎巴（Byams pa smon lam grags pa）、钦哲仁波切。
Ra tna（梵文，Ratna， रत्न， रत्न，珍宝）的掘藏品，诀窍之王，噶玛印。努鲁（Gnubs lugs）的邬摩（ur mo）诀窍，黑白托鲁·巴帕（gtad zlog sbal pa）的合修。托鲁守护和临终引导图解。附带托鲁玛尔波·琼波·纳觉（gtad rul dmar po khyung po rnal 'byor）的诀窍。极深诀窍，恶愿转水，噶玛掘藏双运，绛巴（byang pa）的传承。破除恶愿，莲花生和努鲁共同传承，直贡（'Bri gung）的修法。三部分回向方式。一些窍诀。关于回遮恶语，依靠大悲观世音，恰美（Chags med）所说。文殊阎魔敌的...

【English Translation】
The empowerment of 'Subduing Obstacles and Accomplishing: The Roar of the Lion of the Lama, Manjushri Subduing Enemies,' along with the incidental life-redeeming instructions and the reversal of activities, all authored by the great treasure revealer. The sadhana (spiritual practice) was composed by Khyentse Rinpoche (Mkhyen brtse rin po che), including the visualization, the lineage prayer, the fulfillment and confession, and the letters of empowerment and instructions.
Furthermore, the profound instructions on the power of the Victorious Ones of the Perfection of Wisdom, protecting, reversing, and slaying, extracted from Lho brag mkho mthing by Bon ri khrod pa Seng ge. The protection wheel meditation method was arranged by dBang po'i sde. The lineage from Ba ri and the Karma and Treasure union, the Dharma Body of Blazing Light (chos sku 'od 'bar ma), was composed by Padma phrin las. The lineage is: Thub dbang (the Powerful One), Chenrezig (Avalokiteshvara), Arya Nagarjuna, Orgyen (Padmasambhava) Father and Mother, the Treasure Revealer Yang bon pa, 'Gro mgon mdzs pa, sras de ston, and successively to Byang bdag dbang po'i sde, Ngag gi dbang po, Zur chen, the Fifth, Pad phrin, Padma dbang rgyal, Mi 'gyur rdo rje, Ye shes lhun grub, Padma tshe dbang, Mkhyen rab mthu stobs, and received from Je Lama Khyentse.
The instructions and practical guidance, along with the oral instructions, on the profound treasure of Zhang khrom, the Union of the Torul-Balpa-Kha Jor Ma (gtad hrul sbal pa kha sbyor ma), extracted from the Black Stupa of Samye by skyes bu zangs gling dbang phyug. The lineage is: Vajradhara, Yamantaka, Manjushri Mitra, Abbot Palge (gtsug lag dpal dge), and successively from the Treasure Revealer to the Jyangdak Father and Sons, Yol mo ba, Zur chen, the Fifth, the Great Treasure Revealer, Blo gros chos 'phel, Shes rab 'byung gnas, his son Ngag dbang nor bu, Sman sgom kun dga' dpal ldan, 'Ba' ra ba kun bzang chos dbyings rdo rje, Dpa' bo gtsug lag chos rgyal, Pad sprul pad dbang, sgrol ston 'jam dbyangs, and from the mouth of Je Khyentse. Also, as in the Karma and Treasure union, the lineage is successively from Legs ldan rje to dpon slob za lung pa, Sa skya pa kun dga' blo gros, Rin chen rgyal mtshan, Kun dga' bkra shis, Byams pa smon lam grags pa, and Khyentse Rinpoche.
The treasure revelation of Ratna (梵文，Ratna， रत्न， रत्न，珍宝), the King of Instructions for Reversal, the Karma Seal. The Nup tradition of Urmo instructions, the union of the Black and White Torul-Balpa (gtad zlog sbal pa). Diagrams for Torul protection and near liberation. Incidental instructions for the Red Torul Kyungpo Naljor (gtad rul dmar po khyung po rnal 'byor). Extremely profound instructions, turning bad intentions into water, the Karma Treasure union, the Byangpa tradition. Dissolving bad intentions, the common tradition of Padmasambhava and Nup, the practice of Drigung. The three-part dedication method. Some minor instructions. Regarding reversing bad speech, relying on the Great Compassionate Avalokiteshvara, as said by Chags med. Of Manjushri Yamantaka...

--------------------------------------------------------------------------------

ས་མཐའ་
2-1-245a

རྩོད་དང་མི་ཁ་ཟློག་པ་སྟག་ཤམ་གཏེར་མ། ཉང་གཏེར་མི་ཁ་དགྲ་ཟློག །ཡེ་འབར་ལས་སྨྲ་ངན་མི་ཁའི་ཟློག་པ་ཕྲིན་ལས་རླུང་གི་འཁོར་ལོ། མི་ཁ་ཐལ་རྡེབ་ཁྱུང་གྲགས་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་མ།
དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོས་མི་ཁ་ཟློག་པ་གནུབས་ཀྱི་ཨུ་པ་དེ་ཤ །མི་ཁ་དགྲ་བསྒྱུར་གྱི་གཏོ་ཨ་ཡ་བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་གྱི་གཏེར་མ། བརྒྱུད་པ་གོང་གི་བཙན་མདོས་དང་འདྲ། གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་
འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ལས་ཚོགས་མི་ཁ་སྲུང་ཟློག་མནན་པ་སོགས་ཕྱོགས་བསྡུས། ལྟས་ངན་ཟློག་པའི་མན་ངག །ཐན་ཟློག་ཤིང་བྱང་། སྟག་ཤམ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཁྱུང་སྒྲུབ་
ལས་མཐའ་ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུའི་ཟློག་མདོས་བཅས། ༈ གསུམ་པ་བསད་པ་ལ། ཡི་དམ་སོ་སོ་དང་འབྲེལ་བ་ནི་གོང་དུ་བཀོད་ཟིན། གཞན་མན་ངག་ཟབ་མོར་གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་པ་ལས་
འདིར་བཀའ་མ་གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་ཀིང་ཀང་ནག་པོའི་བསད་པ་མྱུར་མགྱོགས་སྟག་བྱང་མ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་ཕྱག་ལེན་ཟིན་བྲིས་དགྲ་དཔུང་སྲོག་འཕྲོག་སྔགས་བྱང་གུད་སྦས། མཁྱེན་དགོངས་
དམོད་བཅོལ། ཞལ་ཤེས། དཔེའུ་རིས་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ལྔ་པ་ཆེན་པོ་ནས། འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པ། བྱང་གླིང་སློབ་དཔོན་ནས་རིམ་པར། འཇིགས་མེད་བསྟན་པའི་རྒྱལ་
2-1-245b

མཚན། སྒམ་པོ་རྡོ་རྗེ། ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ། རིག་པའི་རྡོ་རྗེ། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་སོ། །ཉེ་བརྒྱུད་ནི། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུས་རྗེས་སུ་བཟུང་པ་པདྨ་དགྱེས་པ།
ས་མནྟ་བྷ་དྲ། ཟླ་བ་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་པོ་མན་འདྲ། བླ་མ་གྲུམ་པ་དང་ཡོན་བདག་ནག་པོ་མཁར་གཉིས་ཀྱིས་སྤ་གྲོ་སྐྱེར་ཆུ་ལྷ་ཁང་ནས་བཏོན་པའི་གཟའ་བདུད་དྲག་སྔགས་ཀྱིས་དགྲ་བོ་བར་སྣང་ཧོམ་ཁུང་
དུ་བསད་པའི་གདམས་སྐོར་ལོ་རྒྱུས། སྒྲུབ་ཐབས། ལས་མཐའ་དང་བཅས་པ། གྲུབ་ཐོབ་མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ་ལ་རཱ་ཧུ་ལས་དངོས་སུ་ཕུལ་པ་ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་ལྷོ་བྲག་མཁོ་མཐིང་གི་
བྲག་ལ་གཏེར་དུ་སྦས་པ་བླ་མ་ཕྱག་རྡོར་བས་བཏོན་པ། དྲང་སྲོང་ཁྱབ་མཇུག་གི་ལས་སྤུ་གྲི་ནག་པོ་པྲ་དུན་རྩེའི་ཀ་ཞུ་ནས་སྔགས་པ་དབང་ཆེན་གྱིས་བཏོན་པ། ཨ་ཙཪྻ་གྲགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་
གདམས་པ་ངན་སྔགས་མུ་སྟེགས་རྡེའུ་ནག་པོ་དགེ་བཤེས་དབང་ཤཱཀ་གཏེར་མ། རཱ་ཧུ་ལ་དང་རེ་མ་ཏི་གཉིས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཁྱད་འཕགས་གཏེར་སྟོན་ཤེས་རབ་མེ་འབར་གྱི་གཏེར་མ། གཟའི་
རྗེས་གཅོད་དང་ཕྱི་ལམ་བཅད་པ་སྙིང་རི་ལུགས་ཁམས་པ་ཁྲ་མོས་བསམ་ཡས་ནས་བཏོན་པ། དྲང་སྲོང་ཆིག་ཤུར་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་ལག་ཁྲིད་དབང་པོའི་སྡེས་མཛད་པ་བཅས་འདི་རིགས་
2-1-246a

དེང་སང་ལས་འབྲེལ་གཟའ་པོད་ཀྱི་དཀྱུས་ལ་བཞུགས་པས་ལུང་རྒྱུན་ཀྱང་དེ་དང་མཚུངས་ལ་ཁོ་བོས་རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་ལས་སོ། །གཟའ་བདུད

【现代汉语翻译】
平息争端和诽谤的《虎衫》（Taksham）伏藏，以及《娘》（Nyang）伏藏中平息诽谤和敌对的法门。《耶巴尔》（Ye-bar）的《语言恶毒诽谤平息法——事业之风轮》，《诽谤冰雹——鹏鸟怒吼金刚》伏藏。
大自在天平息诽谤的《努布》（Nup）之《教诲》，以及《诽谤转敌》的朵法，阿亚本波拉本（Aya Bonpo Lha-bum）的伏藏。传承与之前的强力赎命法相似。伏藏新法《意修法——文殊降伏外道》，包括平息诽谤、守护、压制等各种事业法门。禳解凶兆的口诀，以及禳解旱灾的木牌。《虎衫》本尊意集鹏鸟修法。
包括了断命终时八十种凶兆的赎命朵玛。第三部分是诛杀法。与各自本尊相关的诛杀法已在前文叙述。此外，还有无数被称为甚深口诀的法门。
此处特别介绍噶玛努布（Kama Nup）派系的黑金刚橛诛杀法，此法迅速且极其深奥，是手写的实修记录，其中隐藏着夺取敌军性命的咒牌。包括了知见、意图、诅咒、口诀和图示。传承方面，从第五世开始，依次是蒋扬扎巴（Jamyang Drakpa）、江岭堪布，然后是吉美丹贝嘉
称、冈波多吉（Gampo Dorje）、策丹嘉波（Tseten Gyalpo）、热贝多吉（Rigpai Dorje）、多吉孜吉（Dorje Ziji），等等。近传承方面，秋吉扎巴（Chokyi Drakpa）以智慧身加持的贝玛吉贝（Padma Gyepai），萨曼塔巴德拉（Samantabhadra），以及藏历月亮策丹嘉波（Tseten Gyalpo）等。喇嘛竹巴（Lama Drumpa）和两位施主纳波卡（Nagpo Khar）从帕卓杰曲拉康（Paro Kyichu Lhakhang）取出，以曜魔厉咒于空中诛杀敌人的法类历史。
包括修法、事业法等。成就者梅隆多吉（Melong Dorje）从罗睺罗（梵文：rāhula，梵文天城体：राहुला，梵文罗马拟音：rāhula，汉语字面意思：罗睺罗）处亲自获得的口传心髓，写在纸卷上，藏于洛扎科廷（Lhodrak Khoting）的岩石中，后被喇嘛恰多巴（Lama Chakdorba）取出。仲松恰竹（Drangsong Khyapjuk）的事业黑普巴，由那顿孜卡如（Nadun Tsei Karu）的昂巴旺钦（Ngagpa Wangchen）取出。阿阇黎扎巴耶谢（Acharya Drakpai Yeshe）的口诀，恶咒外道黑石，格西旺夏（Geshe Wangshak）的伏藏。罗睺罗（梵文：rāhula，梵文天城体：राहुला，梵文罗马拟音：rāhula，汉语字面意思：罗睺罗）和热玛德（梵文：remati，梵文天城体：रेमति，梵文罗马拟音：remati，汉语字面意思：热玛德）二者的殊胜神变，伏藏师西绕梅巴（Shérab Mébar）的伏藏。断除曜的后续影响和外道法，宁瑞鲁（Nyingri Lu）派系的康巴查摩（Khampa Chamo）从桑耶寺取出。仲松奇修（Drangsong Chigshur）的念修事业三法的实修指导，由旺波德（Wangpoi De）所著。这些法类
如今都收录在与星曜相关的法类中，传承也与之相同，这些都是我从至尊喇嘛蒋扬钦哲（Jamyang Khyentse）处听闻的。曜魔。

【English Translation】
Taksham (Tiger Shirt) terma for pacifying disputes and slanders, and Nyang terma for pacifying slanders and hostilities. Ye-bar's 'Pacifying Evil Speech and Slander - Wheel of Activity', 'Slander Hail - Garuda Roar Vajra' terma.
Nup's 'Instruction' for the Great Powerful One to pacify slanders, and the dorje for 'Transforming Slander into Enemy', terma of Aya Bonpo Lha-bum. The lineage is similar to the previous powerful ransom rituals. New Treasure 'Mind Practice - Manjushri Subduing Outsiders', including various activity methods such as pacifying slanders, protection, suppression, etc. Instructions for averting bad omens, and wooden plaques for averting droughts. Taksham Yidam Gongdu Garuda practice.
Includes ransom dorje for severing eighty bad omens at the time of death. The third part is the killing method. The killing methods related to each yidam have been described earlier. In addition, there are countless methods known as profound instructions.
Here, in particular, is introduced the Kama Nup lineage's Black Vajrakilaya killing method, which is swift and extremely profound, a handwritten record of actual practice, in which is hidden the mantra plaque for taking the lives of enemy troops. Includes knowledge, intention, curses, oral instructions, and diagrams. In terms of lineage, starting from the Fifth, successively Jamyang Drakpa, Jiangling Khenpo, then Jigme Tenzin Gya
tsen, Gampo Dorje, Tseten Gyalpo, Rigpai Dorje, Dorje Ziji, and so on. In terms of the near lineage, Padma Gyepai, blessed by the wisdom body of Chokyi Drakpa, Samantabhadra, and Tseten Gyalpo of the Tibetan lunar calendar, etc. Lama Drumpa and the two patrons Nagpo Khar retrieved from Paro Kyichu Lhakhang, the history of the Dharma class of killing enemies in the air with fierce mantras of planetary demons.
Includes sadhana, activity methods, etc. The oral instructions personally offered by Rahula (Sanskrit: rāhula, Devanagari: राहुला, IAST: rāhula, literal meaning: Rahula) to the accomplished Melong Dorje, written on a scroll of paper, hidden in the rock of Lhodrak Khoting, later retrieved by Lama Chakdorba. The activity black phurba of Drangsong Khyapjuk, retrieved by Ngagpa Wangchen from Nadun Tsei Karu. The instructions of Acharya Drakpai Yeshe, the evil mantra heretic black stone, terma of Geshe Wangshak. The extraordinary miracles of Rahula (Sanskrit: rāhula, Devanagari: राहुला, IAST: rāhula, literal meaning: Rahula) and Remati (Sanskrit: remati, Devanagari: रेमति, IAST: remati, literal meaning: Remati), terma of tertön Shérab Mébar. Severing the subsequent effects of the planets and the outer path, Khampa Chamo of the Nyingri Lu lineage retrieved from Samye Monastery. The practical guidance on the three activities of recitation and accomplishment of Drangsong Chigshur, written by Wangpoi De. These Dharma classes
are now included in the Dharma classes related to the planets, and the lineage is the same as that, which I heard from the venerable Lama Jamyang Khyentse. Planetary demons.

--------------------------------------------------------------------------------

་བར་སྣང་
ཧོམ་ཁུང་མའི་སྒེར་བརྒྱུད་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་སྙིང་པོ། ཐུབ་དབང་། ཤྲཱི་སིངྷ། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། གཏེར་སྟོན་བླ་མ་གྲུམ་དང་ཡོན་
བདག་ནག་པོ་མཁར། གནུབས་བན་སྟོན་པ། དགེ་བཤེས་གཉན་ཆད་པ། འདར་སྟོན་པ། གཉོས་འབུམ་ཁྲི་སྟོན་པ། སྐྱོགས་བྱ་ཞུ་ཅན། རཏྣེ་ཤྭ་ར། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ།
བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་སོགས་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་སོ། །དེ་ལ་
སྤྱིར་སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ་སོ་སོར་ཕྱི་མཚན་བཅས་རྫས་ལ་གཙོ་བོར་བརྟེན་པ་དང་། ནང་མཚན་བཅས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁོ་ན་ལས་གྲུབ་པ་དང་། གསང་བ་མཚན་མེད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བས་རྒྱས་
འདེབས་པའི་ཚུལ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ། ༈ །བཞི་པ་མཐའ་སྡུད་ལ། སྔགས་སྡེབ་ལས། ཆ་གསུམ་དག་ཏུ་བགོ་བ་ནི༔ མནན་སྲེག་འཕང་བའི་ལས་གསུམ་ཡིན༔ ཞེས་སྲུང་བའི་
2-1-246b

མཐའ་སྡུད་མནན་པ། ཟློག་པའི་མཐའ་སྡུད་འཕང་བ། བསད་པའི་མཐའ་སྡུད་སྲེག་པ་སྟེ་གསུམ་དུ་གསུངས་པ་ཉིད་འབྱུང་བ་བཞིའི་སྦྱོར་བས་བསྡུས་པ་ཡིན་ཏེ། དང་པོ་ས་ལ་མནན་པའི་ལས་ནི།
གྱིམ་ཤང་བཀའ་གཏེར་གྱི་གཞུང་སོ་སོར་བཤད་པ་དང་། གཏད་གཞུང་རྣམས་ལས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པའི་ས་གཏད་ཀྱི་སྐོར། ཡི་དམ་ཐ་དད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་མནན་པའི་ལས་མཐའ་ཇི་སྙེད་ཅིག་
བྱུང་བ་སོགས་ལས། འདིར་དགྲ་བོ་མནན་པའི་ལས་དྲག་སྔགས་བདག་པོ་རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་གྱི་གཏེར་མ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཀིང་ཀང་དམར་པོ་རྩ་གཞུང་། དེའི་གསལ་བྱེད་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་གྱི་
ལས་བྱང་བྱང་བདག་གིས་མཛད་པ་དམོད་བྱང་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཨོ་རྒྱན། གནུབས་ཆེན། ཞང་ཁྲོམ། ལྕགས་
གཏུན་ནག་པོ། ཆོས་གྲགས། བྱ་བྲལ་བ། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ། དྷརྨ་ཀེ་ཏུ། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། ཀོང་ཆེན་པ། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ། ངག་གི་དབང་
པོ། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་རྩལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཁམས་ལུང་པ། པདྨ་དབང་། ཉང་སྟོན་པདྨ། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་གྲགས། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས། 
2-1-247a

ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ། དེས་བདག་ལའོ། །ཀིང་དམར་གྱི་ལག་ལེན་གནད་འདྲིལ་དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པ། ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་ཁྲིགས་ཆགས་མ་བསྟན་དགྲ་འཇོམས་
བྱེད་ཞིག་གླིང་མཛད་པ། ལུང་དེ་ཉིད་ནས་སོག་ཟློག་པ་ཕྱིན་འོག་གི་ཀིང་ནག་དང་འདྲ། དེའི་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཀརྨ་ཀུན་མཁྱེན་མཛད་པ། ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་ལས་བྱང་འབྲི་གུང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་
མཛད་པ། ལུང་རྒྱུན་མཛད་པ་པོ་ནས། དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ། བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ལྔ་པ་ཆ

【现代汉语翻译】
虚空
霍姆孔玛的个人传承是：金刚持（Vajradhara），桑结仁钦宁布（Sange Rinchen Nyingpo，佛陀宝生藏），图旺（Thubwang，能仁），师利星哈（Shri Singha），莲花生大师（Guru Rinpoche），措嘉（Tsogyal，措嘉佛母），赤松德赞（Trisong Detsen），掘藏师喇嘛竹和施主纳波卡，努钦桑杰益西（Nubchen Sangye Yeshe），格西年恰巴（Geshe Nyen Chepa），达顿巴（Dartönpa），纽温赤顿巴（Nyö Wum Tritönpa），觉嘉秀坚（Kyog Jya Zhukyen），拉那西瓦拉（Ratneshvara），桑阿多杰（Sang-ngak Dorje），扎西托杰（Tashi Tobgyal），阿奇旺波（Ngakgi Wangpo），确英让卓（Chöying Rangdröl），多杰托美等依次传承。从杰喇嘛钦哲旺波（Je Lama Khyentse Wangpo）处获得。
总的来说，息增怀诛四法，各有外相，主要依赖于物质；内相则完全由三摩地构成；秘密无相，以空性见解来扩展。这些道理被广泛阐述。
第四，总结。在密咒集中说：‘分为三部分，即压制、焚烧、抛掷三种事业。’因此，息法的总结是压制，诛法的总结是抛掷，怀法的总结是焚烧，这三者是由四大元素的结合而完成的。首先，关于压制于地的事业：
在吉香噶的伏藏法本和各自的法本中都有阐述，在灌顶法本中也广泛地讲述了关于镇压大地的仪轨。与不同本尊相关的镇压事业有很多种。这里讲述的是关于镇压敌人的事业，是猛咒主嘉祥仲的伏藏法，金刚橛的红色金刚根本法本，以及由蒋达所著的结合了噶玛和掘藏两种传承的阐释，包括诛法仪轨。传承是：阎魔法王，妙吉祥友，邬金，努钦，祥仲，恰顿纳波，秋扎，嘉哲瓦，多杰嘉波，达玛克图，秋吉洛珠，贡钦巴，昂热班钦，列丹杰，扎西托杰，阿奇旺波，确英让卓，孜农协巴匝，贝玛程列，康隆巴，贝玛旺，娘顿贝玛，蒋扬秋扎，卓顿蒋扬，昆钦喇嘛，由此传给我。金刚橛实修精华由格西洛萨嘉措所著。金刚橛风成就仪轨由协哲西格林所著。与此传承相同，索洛巴钦奥的黑金刚橛也是如此。其诀窍由噶玛昆钦所著。金刚橛风成就事业仪轨由竹贡秋吉扎巴所著。传承从作者开始，到衮秋伦珠，洛乔多杰，第五世夏玛巴。

【English Translation】
Space
The personal transmission of Homkhungma is: Vajradhara (the Diamond Holder), Sange Rinchen Nyingpo (Buddha Precious Essence), Thubwang (the Powerful One), Shri Singha, Guru Rinpoche (Padmasambhava), Tsogyal, Trisong Detsen, Terton Lama Druma and Patron Nagpo Khar, Nubchen Sangye Yeshe, Geshe Nyen Chepa, Dartönpa, Nyö Wum Tritönpa, Kyog Jya Zhukyen, Ratneshvara, Sang-ngak Dorje, Tashi Tobgyal, Ngakgi Wangpo, Chöying Rangdröl, Dorje Tokme, etc., in successive order. Received from the presence of Je Lama Khyentse Wangpo.
In general, the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful, each has an outer aspect, mainly relying on substances; an inner aspect, solely composed of samadhi; and a secret, non-conceptual aspect, expanding through the view of suchness. These principles are extensively taught.
Fourth, the conclusion. In the Tantra Collection, it says: 'Dividing into three parts means the three activities of pressing, burning, and throwing.' Therefore, the conclusion of pacifying is pressing, the conclusion of averting is throwing, and the conclusion of wrathful is burning. These three are accomplished by the combination of the four elements. First, regarding the activity of pressing into the earth:
It is explained in the terma texts of Gyimshang Ka and in their respective texts, and the rituals of pressing into the earth are extensively taught in the empowerment texts. There are many kinds of pressing activities related to different yidams. Here, it speaks of the activity of pressing enemies, which is the terma of the Lord of Wrathful Mantras, Gyazhang Trom, the root text of the Red Vajrakilaya of Yama, and the explanation of it, combining both Kama and terma traditions, including the curse ritual composed by Jangdak. The lineage is: Red Yamari, Jampal Shenyen, Orgyen, Nubchen, Zhangtrom, Chakdun Nagpo, Chödrag, Jyatralwa, Dorje Gyalpo, Dharma Ketu, Chökyi Lodrö, Kongchenpa, Ngari Panchen, Lekden Je, Tashi Tobgyal, Ngakgi Wangpo, Chöying Rangdröl, Zilnon Zhebpa Tsal, Padma Trinle, Kham Lungpa, Padma Wang, Nyangtön Padma, Jamyang Chödrag, Dröltön Jamyang, Kunkhyen Lama, and from him to me. The essential practice manual of Red Kilaya was composed by Geshe Losal Gyatso. The Kilaya Wind Sadhana was composed by Shezhe Shikling to destroy enemies. Similar to this lineage, the Black Kilaya of Sogzlogpa Chenpo is also similar. Its key instructions were composed by Karma Kunkhyen. The Kilaya Wind Sadhana practice manual was composed by Drigung Chökyi Drakpa. The lineage is from the author to Könchok Lhündrub, Lochok Dorje, the Fifth Shamarpa.

--------------------------------------------------------------------------------

ེན་པོ་ཕྱིན་ཆད་བྱང་ལུགས་དང་འདྲ། ཀིང་དམར་གང་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་བའི་ཚོགས་མཆོད་ཉུང་ངུ་ཆགས་མེད་
མཛད་པ། གནམ་ཆོས་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོ་ལས་བྱུང་བའི་ཀིང་དམར་རིགས་བཅོ་ལྔ་ལས་ཀིང་ཀང་དམར་བྱེད་ཀྱི་དབང་། སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། ཀིང་ནག་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་བཀའ་གཏེར་
གཉིས་ལྡན་གྱི་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་ཚོགས་མཆོད་དང་བཅས་པ་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཛད་པ། ལུང་མཛད་པ་པོ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད། རྟ་
མགྲིན་མགོན་པོ། ཚེ་རིང་ཕུན་ཚོགས། བླ་མ་ནོར་བུ། ཀརྨ་བསོད་ནམས། དེ་ལས་སོ། །ཀིང་ནག་ལས་གཞུང་ཕྲིན་ལས་འདོད་འཇོ་དང་། སྲུང་ཟློག་དགྲ་ཆིངས་མདོར་བསྡུས་གླང་རུ་མའི་
2-1-247b

རྒྱུན་ཁྱེར་ཟབ་གསང་གནད་འདྲིལ་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱིས་མཛད་པ། ཀུན་ཁྱབ་ཀྱི་གསུང་ཚན་རྣམས་མཛད་པ་པོ་ནས། ཀརྨ་ཐེག་མཆོག །གུ་རུ་མ་ཎི། པད་དཀར་སྤྲུལ་སྐུ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ།
ཀརྨ་ངེས་དོན་དཔལ་བཟང་། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞལ་ལས་ནོས་སོ། །ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་མན་ངག་གནད་དྲིལ་གྱི་ཟིན་བྲིས། བགེགས་མནན་པའི་སྦྱོར་བ་བྱང་གཏེར་ཕུར་པ་དྲག་
སྔགས་སྤུ་གྲིའི་སྲི་ཆུང་བཅུ་གསུམ་མནན་ཐབས་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་བཅུ་གཉིས་པ་འགོང་པོ་ཨར་གཏད་གཏེར་གཞུང་། ཨར་གཏད་ཀྱི་མན་ངག་ལག་
ལེན་རྣམ་གསལ་དུ་བཀོད་པ། ཡི་དམ་སྤྱི་ལ་སྦྱར་དུ་རུང་བའི་དགྲ་བགེགས་མནན་པའི་ལས་རིམ་བཅས། ༈ །གཉིས་པ་ཆུ་ལ་གཏད་པ་ནི། བླ་མ་མངའ་བདག་ཆེན་པོ། ལས་འབྲེལ། སངས་
གླིང་སོགས་ཀྱི་གཏད་ཁྲོམ་སྐོར་ཟབ་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པ་ལས། འདིར་ས་བཅད་ཙམ་དུ་ལས་འབྲེལ་གྱི་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་ལས་མཐའ་ཐེམས་མེད་གཏད་ཁྲོམ་གྱི་གཞུང་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ་
ཙམ་ཞིག་བཀོད་དོ། ༈ །གསུམ་པ་མེ་ལ་བསྲེགས་པ་ལས་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ནི། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་པ་ཅི་རིགས་པ་བཀོད་ཟིན་ཅིང་། འདིར་ས་ཁོང་ཙམ་དུ། མངོན་སྤྱོད་སྤྱི་འགྲོའི་སྲེག་པ་
2-1-248a

ཧོམ་གྱི་གཟེར་ཁ་བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་ཞེས་པ་བཞུགས་སོ། ༈ །བཞི་པ་རླུང་ལ་བསྐུར་བའི་ལས་ནི། ཡི་དམ་སོ་སོ་དང་འབྲེལ་བའི་འཕང་བ་ཟོར་གྱི་མན་ངག་འགའ་ཞིག་སྔར་བཀོད་
པ་རྣམས་ཡིན་ལ། རླུང་ལ་ལས་བཅོལ་བའི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་ནི། སུམ་པ་བྱང་ཆུབ་བློ་གྲོས་ཀྱི་དྲེགས་པ་ཉི་ཤུའི་རླུང་འཁོར་དང་། གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་གི་རྣ་ཆ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་གསེས་རླུང་
ནག་འབྱེད་པའི་འཁོར་ལོ་དང་དོན་གཅིག་ཏུ་བཞེད་པ་ཨ་ཙཪྻ་འཇིགས་མེད་ཞབས་ལ་འབྲོ་ལོ་ཤེས་རབ་གྲགས་ཀྱིས་གསན་ཅིང་སྔ་འགྱུར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བཀའ་བབས་པ་ཁམས་གསུམ་འཁྲུགས་བྱེད་
རླུང་ནག་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། དྲི་མེད་ལྷུན་པོ་དང་། རཏྣའི་ཀློང་གསལ་གྱི་ལས་མཐའ

【现代汉语翻译】
此后，仪轨类似于北方传统。创作了可用于任何红色金刚（King）的简短且无碍的荟供仪轨。
从《虚空法修法海》中出现的十五种红色金刚（King dmar）中，关于红色金刚手（King kang dmar）的灌顶，修法是伏藏文本。
索洛巴·洛哲坚赞（Sog zlog pa Blo gros rgyal mtshan）创作了结合口传和伏藏传承的黑金刚（King nag）降伏外敌的实践指南，包括荟供仪轨。传承从作者依次传递：大持明者，丹贝尼杰（bstan pa'i nyin byed），马头明王（rta mgrin mgon po），策仁彭措（Tshe ring phun tshogs），喇嘛诺布（Bla ma nor bu），噶玛索南（Karma bsod nams），等等。
关于黑金刚（King nag），昆恰（Kun khyab）创作了《事业如意宝》（las gzhung phrin las 'dod 'jo）和《防护回遮敌盟简要》（srung zlog dgra chings mdor bsdus），以及《朗如玛的日常修持精要总集》（glang ru ma'i rgyun khyer zab gsang gnad 'dril），昆恰的所有著作都由作者传给噶玛·特钦（Karma theg mchog），古汝玛尼（Gu ru ma Ni），白莲花化身贝丹多吉（Pad dkar sprul sku dpal ldan rdo rje），噶玛·内敦贝桑（Karma nges don dpal bzang），杰仁波切·钦哲（rje rin po che mkhyen brtse'i zhal）处获得。
关于降伏外敌的口诀精要的记录，以及压制邪魔的仪轨，北方伏藏金刚橛（Byang gter phur pa）猛咒剃刀的十三小邪魔压制法，包括实践指南。北方伏藏意修的十二事业法中，关于交付恶鬼（'gong po ar gtad）的伏藏文本，详细阐述了交付的口诀实践，以及可用于任何本尊的压制敌魔的事业次第。
第二，关于交付于水：从喇嘛·昂达钦波（Bla ma mnga' bdag chen po），雷哲（Las 'brel），桑林（Sangs gling）等的深广无边的交付仪轨中，此处仅列出雷哲的金刚手降伏傲慢（Phyag rdor dregs 'dul）的无尽交付仪轨的文本和实践。
第三，关于焚烧于火：共同和个别的猛咒火供仪轨已经列出。此处仅列出《现行通用火供的钉橛——劫末大火》（mngon spyod spyi 'gro'i sreg pa hom gyi gzer kha bskal pa'i me chen）。
第四，关于托付于风的事业：之前已经列出了一些与各个本尊相关的幡旗和朵玛的口诀。关于风托事业之轮的口诀：松巴·绛曲洛哲（Sum pa byang chub blo gros）的二十傲慢风轮，以及与死主命主八耳饰中的黑风轮相同，阿阇梨·晋美（Atsarya 'jigs med zhabs）从卓洛·西绕扎（'bro lo shes rab grags）处听闻，并在早期传承中得到传承的《扰乱三界黑风事业之轮》（khams gsum 'khrugs byed rlung nag las kyi 'khor lo），以及《无垢妙高》（Dri med lhun po）和《宝性明点》（Ratna'i klong gsal）的事业终结。

【English Translation】
Hereafter, the ritual is similar to the Northern Tradition. A short and unobstructed Tsog offering ritual is created that can be applied to any Red King.
From the fifteen types of Red King (King dmar) that appear in the 'Ocean of Sky Dharma Sadhana,' concerning the empowerment of the Red Vajrapani (King kang dmar), the sadhana is a treasure text.
Sog zlog pa Blo gros rgyal mtshan composed a practical guide to subduing external enemies with the Black King (King nag), combining oral and treasure traditions, including the Tsog offering ritual. The lineage is passed down sequentially from the author: Great Vidyadhara, Tänpä Nyinjé (bstan pa'i nyin byed), Hayagriva (rta mgrin mgon po), Tsering Phuntsog (Tshe ring phun tshogs), Lama Norbu (Bla ma nor bu), Karma Sonam (Karma bsod nams), and so on.
Regarding the Black King (King nag), Kun khyab composed 'The Wish-Fulfilling Jewel of Activities' (las gzhung phrin las 'dod 'jo) and 'Brief Protection and Reversal of Hostile Alliances' (srung zlog dgra chings mdor bsdus), as well as 'The Quintessential Collection of Profound Secrets for Daily Practice of Langruma' (glang ru ma'i rgyun khyer zab gsang gnad 'dril). All of Kun khyab's writings were transmitted from the author to Karma Thegchog (Karma theg mchog), Guru Mani (Gu ru ma Ni), White Lotus Incarnation Palden Dorje (Pad dkar sprul sku dpal ldan rdo rje), Karma Ngedön Palsang (Karma nges don dpal bzang), and received from Jamyang Khyentse (rje rin po che mkhyen brtse'i zhal).
A record of the essential instructions for subduing external enemies, and the ritual for suppressing demons, the thirteen minor demon suppression methods of the Northern Treasure Vajrakilaya (Byang gter phur pa) Fierce Mantra Razor, including a practical guide. Among the twelve activity practices of the Northern Treasure Mind Sadhana, the treasure text on delivering the 'Gongpo (evil spirits) (gong po ar gtad), elaborating on the practical instructions for delivery, and the order of activities for suppressing enemies and obstacles that can be applied to any Yidam.
Second, concerning delivery to water: From the profound and vast delivery rituals of Lama Ngadak Chenpo (Bla ma mnga' bdag chen po), Layshyrel (Las 'brel), Sangling (Sangs gling), etc., here is listed only the text and practice of the endless delivery ritual of Layshyrel's Vajrapani Subduing Arrogance (Phyag rdor dregs 'dul).
Third, concerning burning in fire: Common and individual fierce mantra fire offering rituals have already been listed. Here is listed only 'The Peg of the Generally Applied Fire Offering—Great Fire of the End of the Kalpa' (mngon spyod spyi 'gro'i sreg pa hom gyi gzer kha bskal pa'i me chen).
Fourth, concerning activities entrusted to the wind: Some mantras for banners and Torma related to various Yidams have already been listed. Regarding the mantra for the wheel of activities entrusted to the wind: the twenty arrogant wind wheels of Sumpa Jangchub Lodrö (Sum pa byang chub blo gros), and the Wheel of Black Wind, which is the same as the Black Wind Wheel among the eight earrings of the Lord of Death and Life, heard by Atsarya Jigme (Atsarya 'jigs med zhabs) from Drolö Sherab Drak (bro lo shes rab grags), and transmitted in the early tradition, 'The Wheel of Black Wind Activity That Disturbs the Three Realms' (khams gsum 'khrugs byed rlung nag las kyi 'khor lo), and the conclusion of the activities of 'Immaculate Mount Lhunpo' (Dri med lhun po) and 'Essence of Clear Space of Ratna' (Ratna'i klong gsal).

--------------------------------------------------------------------------------

་ཕུང་བྱེད་ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་སོགས་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས་པ་ནི་འདིར་བསྡུ་བར་མ་ནུས་ལ། གཏེར་སྟོན་གཡས་བན་
ཡ་བོན་གྱིས་པྲ་དུན་རྩེ། སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱིས་ལྷ་ས། སྦུར་བུ་བྱ་མགོན་གྱིས་བུམ་ཐང་བཅས་གཏེར་གནས་གསུམ་ནས་སོ་སོར་བཞེས་ཤིང་། སླར་རིག་འཛིན་པདྨ་གླིང་པས་བུམ་ཐང་ནས་
ཡང་གཏེར་དུ་བཞེས་པས་གཏེར་སྟོན་བཞི་ཚོགས་ཀྱི་གདམས་པ་རླུང་འཁོར་སྲོག་གི་མཆན་པ་ནག་པོ་ནི་གོང་དུ་པད་གླིང་མན་ངག་གཏེར་ཕྲན་གྱི་ཁོང་དུ་བཀོད་ཟིན། འདིར་དེ་དང་འདྲ་མིན་དུམ་པ་རྒྱ་
2-1-248b

སྟོན་ཆེན་པོས་ཕ་བོང་གཡུ་སྒོང་ནས་གདན་དྲངས་པའི་རླུང་འཁྲུགས་འབུམ་གྱི་ཡང་སྙིང་དུག་གི་འཁོར་ལོ་ལག་ལེན་དཔེའུ་རིས་དང་བཅས་པ་ཙམ་བཞུགས་སོ། །འདིའི་བརྒྱུད་པ་གོང་གི་བསད་
པ་སྟག་བྱང་མ་དང་འདྲའོ། །སྤྱིར་གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲ་ལྕགས་སྡིག་ཡང་ཟློག་བཅས་འབྲི་བྱང་གི་རིག་སྔགས་འཆང་བ་རྣམས་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་ད་ལྟའི་བར་ཕྱག་ལེན་གྱི་རྒྱུན་
མ་ཉམས་པ་དང་། འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་ཆུ་དུག་སྡོང་འབྲི་ལུགས་དང་། ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་ཆོག་བསྒྲིགས་ཀྱི་གཞུང་། བྱད་ཟློག་བསད་ཁང་བཅོ་ལྔ་པ་རྗེས་འབྲེལ་བཅས། བསད་པ་
སྲོག་སྒྲུབ་ཙིཏྟ་དམར་འབྱིན། རླུང་འཁོར་སོགས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་རྒྱས་ཕྱག་ལེན་ཅན། ཀིང་ཀང་བཀའ་མ་གཤིན་རྗེ་ཉི་མ་བཞི་པའི་མན་ངག་དགྲ་བོ་ཤྭ་འདེད། ཁྲོ་ཆུ་བཀའ་མ་གཤིན་རྗེ་ཁྲག་སོབ་
ཏུ་གྲགས་པ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་ཕྱག་བཞེས་དང་བཅས་པ་དང་། གཞན་ཡང་གོང་དུ་སྔ་ཕྱིར་འཕྲོས་དོན་སྨོས་པ་དེ་རྣམས་ཕལ་ཆེར་གྱི་རྒྱུན་བཞུགས་པར་སྣང་ཞིང་། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ཕྲན་སྐོར་ཡང་
ཉང་གཏེར་རྟ་ནག་གི་བསད་ལས། ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་བྱེད་སཱཙྪ་སྨྱོན་པ་དང་། ངན་སྔགས་ལྟོ་བ་སུམ་དཀྲུགས། གནུབས་ཀྱི་གོང་ཁུག་སྲོ་མ་ཅན་གྱི་ཤོག་དྲིལ་བཅུ་ཞར་བྱུང་རྫས་མཐུ་བཅས་
2-1-249a

འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་བླ་རྡོ་གཤིན་རྗེའི་བེ་བུམ་ནག་པོའམ་གནུབས་ཀྱི་གོང་ཁུག་བརྒྱ་རྩ། གནུབས་ཀྱི་གདམས་པ་ཐོར་བུའི་སྐོར་ལས། མཛེ་ནག་དང་སྦལ་པའི་གསོན་
གཏད། གཤོར་བརྡབས་ཆོག །འབྱེད་པ་རྟ་གཡག་མ། ཉེ་འབྱེད་སེ་ཤིང་མ། དགྲ་བོའི་བསོད་ནམས་སྦུབས་པ། གནོད་སྦྱིན་རཱ་ཛའི་ནོར་སྙེགས། གནུབས་ཆེན་རྣམ་འཕྲུལ་
རྒྱ་སྟོན་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེ་དར་གྱི་ཟབ་གཏེར་རྡོ་རྗེ་བྲག་བཙན། སངས་གླིང་དགོངས་འདུས་བཙན་རྒོད་དང་། སྲོག་ཐུན་དུག་ཆུ་ཁོལ་མ། རཏྣའི་དྲག་དམར་གྱི་ཐེམས་མེད་རྐུན་མ་
མགོ་འཁོར། རྟ་གསང་གི་མི་རྒོད་ཇག་ཆིངས། ཐུགས་རྗེ་གསང་འདུས་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་ངས་ནུས་མའི་ཆོ་འཕྲུལ། གནུབས་ཆེན་རྣམ་འཕྲུལ་དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཨ་ཙ་ར་ཁྲོམ་རྒྱུག །
བདུད་འདུལ་ཞིང་སྐྱོང་། ཀློང་གསལ་བཙན་རྒོད་ཁྲོ་འབར། རོལ་རྡོར་གྱི་ཆོས

【现代汉语翻译】
至于摧毁性的业力风暴等更广泛的内容，无法在此收录。掘藏师雅本·亚本从普敦孜（Pra-dun-rtse），导师释迦光（Shakya-'od）从拉萨（Lha-sa），斯布布·嘉贡（Sbur-bu Bya-mgon）从布姆唐（Bum-thang）这三个掘藏地分别取出伏藏。后来，持明者贝玛林巴（Padma Gling-pa）又从布姆唐取出新伏藏，因此，这四位掘藏师汇集的教法，即风轮命脉黑注疏，已在前文贝林（Pad Gling）口诀伏藏小集中收录。此处仅收录与此不同，但内容广泛的部分，即大掘藏师从玉蛋石（gYu sGong）中迎请的风乱十万之精要，毒轮，包括仪轨图示。此传承与前述的杀法虎北（sTag Byang-ma）相同。一般来说，阎魔法王（gShin rJe Tshe bDag），铁钩（lCags 'dra），铁蝎（lCags sDig）乃至遣返等，都由持有艾里（'Bri）和北部咒语者依次传承至今，实修传承未曾中断。还有蒋悲忿怒水（Jam dpal Khro Chu）毒树（ Dug sdong）艾里派仪轨，恰美仁波切（Chags med Rin po che）的仪轨汇编，降伏诛法十五后续等。诛法命修红施（srog sgrub tsitta dmar 'byin），风轮等具有极其深广的实修。金刚口传阎魔四日（gShin rJe Nyi ma bzhi pa）的口诀驱敌如驱兽（dgra bo shwa 'ded）。忿怒水口传被称为阎魔血池（gShin rJe Khrag sob）等的传承及修持。此外，前文提及的许多其他内容，似乎也保留了传承。至于降伏事业的零星部分，如娘藏（Nyang gter）黑马（rTa nag）的诛法，曲旺仁波切（Chos dbang Rin po che）的摧毁萨擦疯子（Phung byed sa tstsha smyon pa），恶咒三搅腹（ngan sngags lto ba sum dkrugs），努（gNubs）的贡库（gong khug）索玛（sro ma）护身符纸卷十张及附带的加持物等。
以及直贡秋扎（'Bri gung Chos grags）的魂石阎魔贝布姆黑册（gShin rJe'i be bum nag po）或努的贡库百法（gong khug brgya rtsa）。努的零星教法中，有麻风黑点和蟾蜍的活祭，击打仪轨，开解母牦牛法（'byed pa rta g.yag ma），近解解脱木法（nye 'byed se shing ma），吸取敌人福报法（dgra bo'i bsod nams sbubs pa），夜叉罗阇的寻财法（gnod sbyin rA dzA'i nor snyegs）。努钦·南哲·嘉顿尊珠僧格（gNubs chen rNam 'phrul rGya ston brTson 'grus seng ge）的达吉（dar gyi）深伏藏多吉扎赞（rDo rje brag btsan）。桑林（Sangs gling）意集猛厉（dgongs 'dus btsan rgod）和，命断毒水沸腾（srog thun dug chu khol ma）。惹那（ratna）的猛红无门盗贼（drag dmar gyi thems med rkun ma）迷魂法。马密（rTa gsang）的野人劫缚法（mi rgod jag chings）。大悲密集的护法我能母（srung ngas nus ma）的幻术。努钦·南哲·智美滚噶（gNubs chen rNam 'phrul Dri med kun dga'）的阿杂惹街行法（a tsA ra khrom rgyug）。降魔护田（bdud 'dul zhing skyong）。空明猛厉忿怒燃（klong gsal btsan rgod khro 'bar）。若多（Rol rdor）的法。
至于摧毁性的业力风暴等更广泛的内容，无法在此收录。掘藏师雅本·亚本从普敦孜（Pra-dun-rtse），导师释迦光（Shakya-'od）从拉萨（Lha-sa），斯布布·嘉贡（Sbur-bu Bya-mgon）从布姆唐（Bum-thang）这三个掘藏地分别取出伏藏。后来，持明者贝玛林巴（Padma Gling-pa）又从布姆唐取出新伏藏，因此，这四位掘藏师汇集的教法，即风轮命脉黑注疏，已在前文贝林（Pad Gling）口诀伏藏小集中收录。此处仅收录与此不同，但内容广泛的部分，即大掘藏师从玉蛋石（gYu sGong）中迎请的风乱十万之精要，毒轮，包括仪轨图示。此传承与前述的杀法虎北（sTag Byang-ma）相同。一般来说，阎魔法王（gShin rJe Tshe bDag），铁钩（lCags 'dra），铁蝎（lCags sDig）乃至遣返等，都由持有艾里（'Bri）和北部咒语者依次传承至今，实修传承未曾中断。还有蒋悲忿怒水（Jam dpal Khro Chu）毒树（ Dug sdong）艾里派仪轨，恰美仁波切（Chags med Rin po che）的仪轨汇编，降伏诛法十五后续等。诛法命修红施（srog sgrub tsitta dmar 'byin），风轮等具有极其深广的实修。金刚口传阎魔四日（gShin rJe Nyi ma bzhi pa）的口诀驱敌如驱兽（dgra bo shwa 'ded）。忿怒水口传被称为阎魔血池（gShin rJe Khrag sob）等的传承及修持。此外，前文提及的许多其他内容，似乎也保留了传承。至于降伏事业的零星部分，如娘藏（Nyang gter）黑马（rTa nag）的诛法，曲旺仁波切（Chos dbang Rin po che）的摧毁萨擦疯子（Phung byed sa tstsha smyon pa），恶咒三搅腹（ngan sngags lto ba sum dkrugs），努（gNubs）的贡库（gong khug）索玛（sro ma）护身符纸卷十张及附带的加持物等。
以及直贡秋扎（'Bri gung Chos grags）的魂石阎魔贝布姆黑册（gShin rJe'i be bum nag po）或努的贡库百法（gong khug brgya rtsa）。努的零星教法中，有麻风黑点和蟾蜍的活祭，击打仪轨，开解母牦牛法（'byed pa rta g.yag ma），近解解脱木法（nye 'byed se shing ma），吸取敌人福报法（dgra bo'i bsod nams sbubs pa），夜叉罗阇的寻财法（gnod sbyin rA dzA'i nor snyegs）。努钦·南哲·嘉顿尊珠僧格（gNubs chen rNam 'phrul rGya ston brTson 'grus seng ge）的达吉（dar gyi）深伏藏多吉扎赞（rDo rje brag btsan）。桑林（Sangs gling）意集猛厉（dgongs 'dus btsan rgod）和，命断毒水沸腾（srog thun dug chu khol ma）。惹那（ratna）的猛红无门盗贼（drag dmar gyi thems med rkun ma）迷魂法。马密（rTa gsang）的野人劫缚法（mi rgod jag chings）。大悲密集的护法我能母（srung ngas nus ma）的幻术。努钦·南哲·智美滚噶（gNubs chen rNam 'phrul Dri med kun dga'）的阿杂惹街行法（a tsA ra khrom rgyug）。降魔护田（bdud 'dul zhing skyong）。空明猛厉忿怒燃（klong gsal btsan rgod khro 'bar）。若多（Rol rdor）的法。

【English Translation】
As for the more extensive contents such as the destructive karmic storms, they cannot be included here. The treasure revealer Yabon Yabon (gYas ban Ya bon) retrieved treasures from Pradun Tse (pRa-dun-rtse), the teacher Shakya 'od (Shakya-'od) from Lhasa (Lha-sa), and Sburbu Jyamgon (Sbur-bu Bya-mgon) from Bumthang (Bum-thang), each from their respective treasure sites. Later, the Vidyadhara Pema Lingpa (Padma Gling-pa) also retrieved a new treasure from Bumthang. Therefore, the teachings gathered by these four treasure revealers, namely the Wind Wheel Lifeline Black Commentary, have already been included in the aforementioned Peling (Pad Gling) Oral Instruction Treasure Minor Collection. Here, only a portion that is different from that but extensive in content is included, namely the essence of the hundred thousand wind disturbances, the Poison Wheel, including the ritual diagrams, which the great treasure revealer invited from the Jade Egg Stone (gYu sGong). This lineage is the same as the aforementioned Killing Method Tiger North (sTag Byang-ma). Generally, Yama Lord of Life (gShin rJe Tshe bDag), Iron Hook (lCags 'dra), Iron Scorpion (lCags sDig), and even repatriation, have been successively transmitted from those who hold the Eri ('Bri) and northern mantras to the present, and the lineage of practical application has not been interrupted. There are also the Jampe Dorje (Jam dpal Khro Chu) Poison Tree (Dug sdong) Eri tradition ritual, the ritual compilation of Chagme Rinpoche (Chags med Rin po che), the fifteen subsequent subjugation and killing methods, etc. The Killing Method Life Practice Red Offering (srog sgrub tsitta dmar 'byin), the Wind Wheel, etc., have extremely profound and extensive practical applications. The oral instruction of the Vajra Oral Transmission Yama Four Days (gShin rJe Nyi ma bzhi pa), driving away enemies like driving away animals (dgra bo shwa 'ded). The Wrathful Water Oral Transmission is known as the Yama Blood Pool (gShin rJe Khrag sob), etc., with the lineage and practice. In addition, many other contents mentioned above seem to have retained the lineage. As for the sporadic parts of the subjugation activities, such as the Killing Method of Nyangter (Nyang gter) Black Horse (rTa nag), the destructive Saccha madman of Choswang Rinpoche (Chos dbang Rin po che), the evil mantra three-twisting abdomen (ngan sngags lto ba sum dkrugs), the ten amulet paper rolls of Nup (gNubs)'s Gongkhuk (gong khug) Soma (sro ma) and the accompanying blessings, etc.
And the soul stone Yama Bebum Black Book (gShin rJe'i be bum nag po) of Drigung Chokyi Drakpa ('Bri gung Chos grags) or the hundred methods of Nup's Gongkhuk (gong khug brgya rtsa). Among the sporadic teachings of Nup, there are the live sacrifices of black leprosy and toad, the striking ritual, the opening of the mother yak method ('byed pa rta g.yag ma), the near liberation wood method (nye 'byed se shing ma), the method of absorbing the enemy's merit (dgra bo'i bsod nams sbubs pa), the method of seeking wealth from Yaksha Raja (gnod sbyin rA dzA'i nor snyegs). Nupchen Namtrul Gyaton Tsondru Sengge (gNubs chen rNam 'phrul rGya ston brTson 'grus seng ge)'s Dakyi (dar gyi) deep treasure Dorje Draktsen (rDo rje brag btsan). Sangling (Sangs gling) Mind Collection Fierce (dgongs 'dus btsan rgod) and, life-severing poisonous water boiling (srog thun dug chu khol ma). Ratna's fierce red doorless thief (drag dmar gyi thems med rkun ma) bewilderment method. The horse secret (rTa gsang)'s wild man binding method (mi rgod jag chings). The miraculous power of the protector I Can Mother (srung ngas nus ma) of the Great Compassion Secret Gathering. Nupchen Namtrul Drime Kunga (gNubs chen rNam 'phrul Dri med kun dga')'s Acharya street walking method (a tsA ra khrom rgyug). Subduing demons and protecting fields (bdud 'dul zhing skyong). Clear Light Fierce Wrathful Burning (klong gsal btsan rgod khro 'bar). Rol Dor's Dharma.
As for the more extensive contents such as the destructive karmic storms, they cannot be included here. The treasure revealer Yabon Yabon (gYas ban Ya bon) retrieved treasures from Pradun Tse (pRa-dun-rtse), the teacher Shakya 'od (Shakya-'od) from Lhasa (Lha-sa), and Sburbu Jyamgon (Sbur-bu Bya-mgon) from Bumthang (Bum-thang), each from their respective treasure sites. Later, the Vidyadhara Pema Lingpa (Padma Gling-pa) also retrieved a new treasure from Bumthang. Therefore, the teachings gathered by these four treasure revealers, namely the Wind Wheel Lifeline Black Commentary, have already been included in the aforementioned Peling (Pad Gling) Oral Instruction Treasure Minor Collection. Here, only a portion that is different from that but extensive in content is included, namely the essence of the hundred thousand wind disturbances, the Poison Wheel, including the ritual diagrams, which the great treasure revealer invited from the Jade Egg Stone (gYu sGong). This lineage is the same as the aforementioned Killing Method Tiger North (sTag Byang-ma). Generally, Yama Lord of Life (gShin rJe Tshe bDag), Iron Hook (lCags 'dra), Iron Scorpion (lCags sDig), and even repatriation, have been successively transmitted from those who hold the Eri ('Bri) and northern mantras to the present, and the lineage of practical application has not been interrupted. There are also the Jampe Dorje (Jam dpal Khro Chu) Poison Tree (Dug sdong) Eri tradition ritual, the ritual compilation of Chagme Rinpoche (Chags med Rin po che), the fifteen subsequent subjugation and killing methods, etc. The Killing Method Life Practice Red Offering (srog sgrub tsitta dmar 'byin), the Wind Wheel, etc., have extremely profound and extensive practical applications. The oral instruction of the Vajra Oral Transmission Yama Four Days (gShin rJe Nyi ma bzhi pa), driving away enemies like driving away animals (dgra bo shwa 'ded). The Wrathful Water Oral Transmission is known as the Yama Blood Pool (gShin rJe Khrag sob), etc., with the lineage and practice. In addition, many other contents mentioned above seem to have retained the lineage. As for the sporadic parts of the subjugation activities, such as the Killing Method of Nyangter (Nyang gter) Black Horse (rTa nag), the destructive Saccha madman of Choswang Rinpoche (Chos dbang Rin po che), the evil mantra three-twisting abdomen (ngan sngags lto ba sum dkrugs), the ten amulet paper rolls of Nup (gNubs)'s Gongkhuk (gong khug) Soma (sro ma) and the accompanying blessings, etc.
And the soul stone Yama Bebum Black Book (gShin rJe'i be bum nag po) of Drigung Chokyi Drakpa ('Bri gung Chos grags) or the hundred methods of Nup's Gongkhuk (gong khug brgya rtsa). Among the sporadic teachings of Nup, there are the live sacrifices of black leprosy and toad, the striking ritual, the opening of the mother yak method ('byed pa rta g.yag ma), the near liberation wood method (nye 'byed se shing ma), the method of absorbing the enemy's merit (dgra bo'i bsod nams sbubs pa), the method of seeking wealth from Yaksha Raja (gnod sbyin rA dzA'i nor snyegs). Nupchen Namtrul Gyaton Tsondru Sengge (gNubs chen rNam 'phrul rGya ston brTson 'grus seng ge)'s Dakyi (dar gyi) deep treasure Dorje Draktsen (rDo rje brag btsan). Sangling (Sangs gling) Mind Collection Fierce (dgongs 'dus btsan rgod) and, life-severing poisonous water boiling (srog thun dug chu khol ma). Ratna's fierce red doorless thief (drag dmar gyi thems med rkun ma) bewilderment method. The horse secret (rTa gsang)'s wild man binding method (mi rgod jag chings). The miraculous power of the protector I Can Mother (srung ngas nus ma) of the Great Compassion Secret Gathering. Nupchen Namtrul Drime Kunga (gNubs chen rNam 'phrul Dri med kun dga')'s Acharya street walking method (a tsA ra khrom rgyug). Subduing demons and protecting fields (bdud 'dul zhing skyong). Clear Light Fierce Wrathful Burning (klong gsal btsan rgod khro 'bar). Rol Dor's Dharma.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྲུང་སྐོར་དང་། ཡོད་དགེའི་ཏྲཀྴད་ཀྱི་ལས་མཐའ་སོགས་ཟབ་གཏེར་སོ་སོ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ཅི་རིགས་
པ་དང་། ཕུང་བོན་མགོ་དམར་གྱི་དམ་ཅན་བྱེས་ཆས། ཆུ་གཏད་ནག་པོ་ཟློག་མེད། ཐུབ་པ་ནག་པོའི་མགོ་འཁོར། ཨ་ཙ་ར་ཛུ་ནག་གི་ཕུང་བྱེད་ཐལ་བའི་སྐོར། མུ་སྟེགས་ནག་པོ་
2-1-249b

ཁྲག་རལ། དྲག་སྔགས་ཤ་བ་རྒྱུག་འགྱེལ། སྲོག་མཐུ་རྐྱལ་བ་ཕུས་འདེབས། བཙན་ཐབས་ལ་བཙས་གཟའ་འགྱེད། ངན་ཐབས་བྱ་རྒོད་སྒྲོ་བཅིངས། ལྟས་ངན་སྤྲལ་དམར་གླ་སྐྱ།
ཆོ་འཕྲུལ་མོན་པ་སྒོ་བརྡུང་སོགས་བཀའ་གཏེར་གང་ཡིན་དམིགས་ཀྱིས་མ་བསལ་ཡང་རྣོ་མྱུར་ཕྱག་བཞེས་དང་། རྦད་ཁམས་ཅན་མང་དུ་བཞུགས་པར་གྲགས་མོད། འདིར་དེ་ཙམ་གྱིས་
འཐུས་པར་བྱས་ཤིང་། སྔགས་འབུམ་ཟ་ཡིག་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་རྒྱུན་ལྡན་འགའ་ཞིག་ནི་བཀའ་རྒྱ་མའི་གླེགས་བམ་དུ་བཞུགས་པར་བྱས་སོ། །ཡང་གནུབས་ཆུང་གི་དབང་ཕྱུག་
སེ་ཡན་པ། འབྲོམ་སྟོན་ཆུང་གི་རེ་མ་ཏཱིའི་སྲོག་མཐུ་ཡུལ་ཁམས་ཕུང་བྱེད། ཟླ་བན་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་སྔགས་སྡེབ། བླ་མ་ཕྱག་རྡོར་བའི་གཟའི་དྲག་སྔགས། ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་རཱ་ཧུ་ལ་གནད་
འབེབས། ཉང་རིང་ཤེས་རབ་གྲགས་དང་། ཉང་སྟོན་དབང་ཆེན་བཟང་པོའི་གཟའི་གདོང་གཏད། ཨ་ཙ་ར་དམར་པོའི་ཕུང་བྱེད་གྲི་ཐལ་མ། རྡོར་གླིང་བྲམ་ཟེ་སྦུ་གུའི་དྲག་སྔགས།
ཤེས་རབ་མེ་འབར་གྱི་རེ་མ་ཏཱིའི་ཆོ་འཕྲུལ། ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་ཞིང་སྐྱོང་མི་ཕྲེང་དམར་པོ། པདྨ་དབང་རྒྱལ་གྱི་དམ་ཅན་སྐྱེར་མདུང་ཅན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ། གྲོ་ཤུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་དྲག་སྔགས་རེག་ཕུང་
2-1-250a

ནག་པོ་རྣམས་ཟབ་ཅིང་། ཕྱག་བཞེས་ཅན་ཡིན་ཚུལ་དགེ་སློང་ཕྱག་རྡོར་བའི་མན་ངག་གི་ཟིན་ཐོ་སོགས་སུ་སྣང་མོད་དེང་སང་རྒྱུན་བཞུགས་མིན་མ་འཚལ་ལོ། །མཐར་ཐུག་གི་
མངོན་སྤྱོད་ནི། གོང་འོག་ཏུ་སྨོས་པའི་རིམ་གཉིས་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རྗོང་འཕྲང་སྲོག་གསུམ་གྱི་སྐྱ་བར་ནས་བཏོན་ཏེ་ཉམས་སུ་བླངས་པས། གཟུང་འཛིན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་དགྲ་གསུམ་
བསད་བདུད་བཞི་བཅོམ། འཕྲང་གསུམ་བསལ་ནས་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་ཚེ་འདིར་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཐབས་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་སོ། །སྤྱིར་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ལ། རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་རྣམས་ནས་དམན་པ་
ཞི་སོགས་ལས་རབ་འབྱམས་དང་། འབྲིང་གྲུབ་པ་བརྒྱད་དང་། མཆོག་མཁའ་སྤྱོད་དང་རིག་པ་འཛིན་པའི་གོ་འཕང་ཞེས་གསུངས་པ་ལས། འདིར་གཙོ་བོར་ལས་དང་པོ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་དབང་
དུ་བྱས་ནས་ཐུན་མོང་ཞི་སོགས་ཀྱི་ལས་ཚོགས་ཉིད་བཤད་པ་ཡིན་ལ་དེ་ལའང་དགྱེས་རྡོར་ལས། དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་དང་། དགྲའི་སྡེ་འཇིག་པ་དང་། བསྐྲད་པ་དང་། བསད་པ་དང་།
དགུག་པ་དང་། ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པར་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་ལས་ཆེན་བརྒྱད་གསུངས་པའང་རྩ་བའི་ལས་བཞིར་འདུ་སྟེ་དགུག་པ་ལ་དབང་

【现代汉语翻译】
包括与各种深奥伏藏相关的守护轮，以及Yöge'i Trakshad（事业终结）等；还有红头苯教徒的誓言物、黑水无解咒、黑袍度母的头饰、阿杂惹祖那的焚烧灰烬等；黑外道血幡、猛咒血肉横飞、生命力脚底生根、以暴力胁迫星曜、恶毒的秃鹫束缚、凶兆的红色替身赎金、巫术门巴敲门等，虽然没有明确区分噶玛和伏藏，但据说有很多快速有效的实践和凶猛的人。这里就到此为止。一些《十万咒》中的字形显现仪轨被保存在噶玛封印的经卷中。此外，努钦的自在仙、仲敦琼的瑞玛迪的生命力摧毁地方、扎本孜吉的咒语组合、喇嘛恰多的星曜猛咒、邬金林巴的罗睺罗要害击中、娘仁谢饶扎和娘敦旺钦桑布的星曜对抗、红色阿杂惹的焚烧刀灰、多林婆罗门斯布古的猛咒、谢饶梅巴的瑞玛迪的巫术、昆炯林巴的护田氏族红色人、白玛旺嘉的誓言物持矛者的巫术、卓秀雷卓林巴的猛咒雷碰黑等都非常深奥，据说在格隆恰多的口诀笔记中有所记载，但如今是否仍然存在尚不清楚。最终的显现是：从上下所述的二次第甚深瑜伽的悬崖三命的空隙中取出并加以实践，从而杀死执着和习气的三仇敌，摧毁四魔，清除三障，在此生中实现黑汝嘎的果位。一般来说，在事业的集合中，从伟大的续部经典中，有下等的息灾等各种事业，中等的八成就，上等的空行和持明果位。这里主要讨论与最初的事业密切相关的共同息灾等事业集合。即使在这些事业中，喜金刚也说了：‘权、现、诛、遣、召、镇、怀、增’，这八大事业也包含在根本的四事业中，即怀摄包含在权中。
Including the protection wheel related to various profound treasures, and the end of Yöge'i Trakshad's work, etc.; as well as the vows of the Red-Headed Bon, the irreversible black water mantra, the headdress of the Black Tara, the ashes of Azara Zuna's burning, etc.; the black heretic blood banner, the fierce mantra of flesh and blood flying, the life force rooted in the soles of the feet, the violent coercion of the stars, the vicious vulture binding, the ominous red substitute ransom, the witchcraft Monpa knocking on the door, etc. Although there is no clear distinction between Karma and treasure, it is said that there are many fast and effective practices and fierce people. This is the end of it here. Some of the letter manifestation rituals in the Hundred Thousand Mantras are kept in the Karma sealed scriptures. In addition, the free immortal of Nubchen, the life force of Dromton Chung's Remati destroying the land, the combination of mantras of Zaben Ziji, the fierce mantra of the stars of Lama Chakdor, the key points of Rahula of Orgyen Lingpa, the confrontation of the stars of Nyangring Sherab Drak and Nyangton Wangchen Sangpo, the burning knife ashes of the red Azara, the fierce mantra of Dorling Brahmin Subugu, the witchcraft of Sherab Mebar's Remati, the field-protecting clan red man of Kunjong Lingpa, the witchcraft of Pema Wangyal's vow-holder spearman, and the fierce mantra of Droshul Ledro Lingpa's thunder-struck black, etc. are all very profound, and it is said that they are recorded in the notes of Gelong Chakdor's oral instructions, but it is not known whether they still exist today. The ultimate manifestation is: taking out and practicing from the gap of the three lives of the cliff of the profound second stage yoga mentioned above and below, thereby killing the three enemies of clinging and habits, destroying the four demons, clearing the three obstacles, and realizing the fruit of Heruka in this life. Generally speaking, in the collection of deeds, from the great tantra classics, there are lower pacifying and other various deeds, middle eight achievements, and upper sky-goers and vidyadhara positions. Here, the common pacifying and other deed collections that are closely related to the initial deeds are mainly discussed. Even in these deeds, Hevajra said: 'Power, manifestation, destruction, expulsion, summoning, suppression, attraction, and increase', these eight great deeds are also included in the fundamental four deeds, that is, attraction is included in power.

【English Translation】
Including the protection wheel related to various profound treasures, and the end of Yöge'i Trakshad's work, etc.; as well as the vows of the Red-Headed Bon, the irreversible black water mantra, the headdress of the Black Tara, the ashes of Azara Zuna's burning, etc.; the black heretic blood banner, the fierce mantra of flesh and blood flying, the life force rooted in the soles of the feet, the violent coercion of the stars, the vicious vulture binding, the ominous red substitute ransom, the witchcraft Monpa knocking on the door, etc. Although there is no clear distinction between Karma and treasure, it is said that there are many fast and effective practices and fierce people. This is the end of it here. Some of the letter manifestation rituals in the Hundred Thousand Mantras are kept in the Karma sealed scriptures. In addition, the free immortal of Nubchen, the life force of Dromton Chung's Remati destroying the land, the combination of mantras of Zaben Ziji, the fierce mantra of the stars of Lama Chakdor, the key points of Rahula of Orgyen Lingpa, the confrontation of the stars of Nyangring Sherab Drak and Nyangton Wangchen Sangpo, the burning knife ashes of the red Azara, the fierce mantra of Dorling Brahmin Subugu, the witchcraft of Sherab Mebar's Remati, the field-protecting clan red man of Kunjong Lingpa, the witchcraft of Pema Wangyal's vow-holder spearman, and the fierce mantra of Droshul Ledro Lingpa's thunder-struck black, etc. are all very profound, and it is said that they are recorded in the notes of Gelong Chakdor's oral instructions, but it is not known whether they still exist today. The ultimate manifestation is: taking out and practicing from the gap of the three lives of the cliff of the profound second stage yoga mentioned above and below, thereby killing the three enemies of clinging and habits, destroying the four demons, clearing the three obstacles, and realizing the fruit of Heruka in this life. Generally speaking, in the collection of deeds, from the great tantra classics, there are lower pacifying and other various deeds, middle eight achievements, and upper sky-goers and vidyadhara positions. Here, the common pacifying and other deed collections that are closely related to the initial deeds are mainly discussed. Even in these deeds, Hevajra said: 'Power, manifestation, destruction, expulsion, summoning, suppression, attraction, and increase', these eight great deeds are also included in the fundamental four deeds, that is, attraction is included in power.

--------------------------------------------------------------------------------

དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱིས་དགུག་པ་གཉིས་ཡོད་ཅིང་། དགྲའི་
2-1-250b

སྡེ་འཇིག་པ་སོགས་ལྷག་མ་བཞི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གོ །དེས་མཚོན་ཏེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཁོག་གཞུང་ལས། རོ་ལངས་ཚེ་དང་པྲ་སྒྲུབ་དང་། །ཞེས་སོགས་ཐུན་མོང་དང་། ཡི་གེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་
ཚོགས་སྒྲུབ་དང་། །སོགས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཇི་སྙེད་ཅིག་གསུངས་པ་རྣམས་ཀྱང་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་ལས་བཞིའི་ཁོངས་སུ་འདུ་བའི་ཚུལ་རྒྱ་ཆེར་སྤྲོས་པས་
ཆོག་གོ །ཐུན་མོང་གི་ལས་ཚོགས་རབ་འབྱམས་འདི་རྣམས་དེང་དུས་རང་གཞན་གྱི་ཆེན་པོར་རློམས་པ་ཕལ་ཆེར་ལྟོ་འགྲངས་ཉི་མས་དྲོས་ནས་རྐྱེན་གློ་བུར་མ་བྱུང་བའི་ཚེ་དེ་འདྲས་ཅི་བྱ་ཞེས་འཕང་
ཕྱིས་པའི་རྡོ་བཞིན་དུ་དོར་སྟེ་སེང་གེ་ལྟར་སྨིན་མ་གཟེང་གཏོད་པས་འགྱིང་ཞིང་། རྐྱེན་དང་དགོས་པ་ཅུང་ཟད་བྱུང་བའི་ཚེ་ཝ་སྐྱེས་ལས་ཀྱང་ཞུམ་པ་ཞིག་བྱས་ཏེ་བོན་པོའི་བཙན་མཆོད་མཁན།
འདྲེ་མཐོང་བའི་ཀླུ་བཅོས་མཁན། ཀླ་ཀློའི་ཆར་འབེབས་མཁན་ཚུན་ཆད་ལ་སྐྱབས་བཅོལ་ནས་མཐེ་བོ་སྒྲེངས་ཏེ་སྡོད་དགོས་པའི་ཡ་མཚན་ལ་དགོད་བྲོ་བ་མང་པོ་མཐོང་བས། དེ་དག་གིས་ཀྱང་
དགོས་དུས་ཕན་བདེ་དལ་དུས་འཚོལ་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་མོ། །གཞན་དུ་ཇོ་བོ་བཀའ་གདམས་པའི་དགེ་བཤེས་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོག་གཙོ་བོར་བཏོན། ལས་ཚོགས་གཙོ་བོར་མི་བཏོན་གསུངས་པའི་
2-1-251a

རྣམ་ཐར་ལ་མིག་ཡར་བལྟའི་ཚུལ་གྱིས་ཚེ་ཡུན་ཐུང་། ཤེས་བྱ་རྣམ་གྲངས་མང་བ་སོགས་ངེས་འབྱུང་གིས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་རྐྱེན་གང་ལའང་ལྟོས་པ་མེད་པར་སྒྲུབ་པ་སྙིང་པོར་བྱེད་པ་ནི་གཅིག་ཏུ་
ངོ་མཚར་བས་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་ཤིང་ཐལ་མོ་ལན་བརྒྱར་སྦྱར་བའི་ཡུལ་ལོ། །ལས་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་ཀྱི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་བཀའ་གཏད་ཀྱི་རིགས་རྣམས་དང་གདམས་སྐོར་གཙོ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་
བཀོད་ཅིང་། གདམས་ཕྲན་སིལ་བུ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ལུང་རྒྱུན་མེད་པའི་ཡིག་སྣ་གང་རྙེད་བསྡུས་པ་ནི་གཅིག་ཀྱང་མེད་མོད། ཕལ་ཆེར་རྒྱུན་ཡོད་ངེས་པ་ཙམ་ལས་བརྒྱུད་པའི་མཚན་མི་གསལ་
བ་དང་། ཕྱོགས་མཚོན་ཤེས་པ་དག་ཀྱང་རེ་རེ་ནས་བཀོད་ན་ཧ་ཅང་ཡིག་ཚོགས་ཆེ་བར་འགྱུར་ཞིང་། རྒྱུན་ཡོད་ངེས་པས་འཐུས་པ་ལས་དེ་ཙམ་དགོས་གལ་ཅན་དུའང་མ་མངོན་པས་སྤྲོས་པའི་རྩོལ་
བ་མ་བྱས་ཀྱང་། ཟུར་ཙམ་མཚོན་ན། རྡོར་གླིང་སོགས་གཏེར་ཁ་གསུམ་ལྡན་གྱི་བཟླས་ཆོག་སྔགས་འབུམ་དཀར་པོ། ཉང་གཏེར་རྫས་སྲུང་དང་ཤིང་བུ་དྲུག་པའི་སྲུང་བ། ཕྱུགས་ནད་སྲུང་གསོ་
ཁམས་པ་མེ་ཟོར་གྱི་གཏེར་མ་སོགས། མཁའ་འགྲོ་མའི་བྱས་པ་བཤིག་པའི་ཙཀྲ །ཡང་ཟློག་ཨ་ཐུང་ནག་པོ། ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཡང་ཟློག །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་མི་ཁ་བཟློག་པ་གནུབས་ལུགས། 
2-1-251b

རཏྣའི་མཉམ་གཉིས་རྩལ་འགྲན་དང་གཏད་ཟློག །ག

【现代汉语翻译】
以及通过显现行为来吸引。摧毁敌军等剩余四种属于显现行为的类别。以这些为例，在幻术根本续中说：‘起尸、长寿和施法，’等等是共同成就；‘文字幻术、荟供’等等是殊胜成就，其中讲述的各种成就方法，都包含在暂时和究竟的四种事业之中，此处不再赘述。
这些数不胜数的共同事业，如今大多数自诩伟大的自他之人都像吃饱喝足晒太阳后，没有突发事件时，不知该做什么而像扔掉擦屁股的石头一样抛弃，像狮子一样扬起眉毛趾高气昂。一旦发生意外或有需求时，却比狐狸还胆怯，甚至向苯教的祭祀、能看见鬼的巫师、以及落后民族的祈雨者寻求庇护，抬起拇指祈求帮助，我见过很多这样令人发笑的怪事。那些人或许也觉得，需要时寻求帮助，闲暇时再寻找（精神上的）福祉，又有什么不可呢？
另一方面，噶当派的格西上师们主要重视殊胜成就，不重视事业。他们的传记以仰视的姿态，讲述了寿命短暂、知识繁多等，通过出离心来鞭策自己，不依赖任何外缘，以修行作为核心，这实在令人惊叹，我由衷赞叹并多次合掌致敬。在进行事业时，会记录灌顶、加持和口传传承等，以及主要教法的传承。至于各种零散的教法，我没有收集任何没有传承的零散手稿。大多数都有传承，只是传承的名称不清楚。即使是那些能够代表一部分的教法，如果一一列出，篇幅也会非常庞大，而且因为确定有传承就足够了，没有必要写那么多，所以没有进行详细的描述。但略微提及一些，例如：多林等三具足伏藏法的念诵仪轨、《白咒百篇》。娘藏的守护药和六木护身符。康巴麦佐的牲畜疾病防治伏藏法等等。摧毁空行母作为的查克拉，遣返仪轨黑阿同，希瓦辛哈的遣返仪轨，努氏的大自在天遣返人语，Ra tna（梵文天城体，ratna，梵文罗马拟音，ratna，珍宝）的平等二力竞赛和遣返仪轨等等。

【English Translation】
and attracting through manifest actions. Destroying enemy forces and the remaining four are categories of manifest actions. By way of example, the Tantra of Magical Illusion states: 'Raising the dead, longevity, and performing rites,' etc., are common accomplishments; 'letter illusions, gathering,' etc., are supreme accomplishments. The various methods of accomplishment mentioned therein are all included within the temporary and ultimate four activities, which will not be elaborated upon here.
These countless common activities are now mostly discarded by those who consider themselves great, both self and others, like a stone used to wipe the buttocks after eating their fill and basking in the sun, wondering what to do when no sudden event occurs. They strut about like lions, raising their eyebrows arrogantly. But when an accident occurs or there is a need, they become more timid than foxes, even seeking refuge in Bonpo priests, sorcerers who see ghosts, and rainmakers of barbarian tribes, raising their thumbs in supplication. I have seen many such ridiculous and laughable things. Perhaps those people think, 'Why not seek help when needed and seek (spiritual) well-being in leisure?'
On the other hand, the Kadampa Geshes mainly emphasized supreme accomplishments and did not emphasize activities. Their biographies, with an upward gaze, tell of short lifespans, vast knowledge, etc., urging themselves on with renunciation, not relying on any external conditions, and making practice the core. This is truly amazing, and I sincerely admire and applaud many times. When performing activities, the lineages of empowerments, blessings, and oral transmissions, as well as the main teachings, are recorded. As for the various scattered teachings, I have not collected any scattered manuscripts without lineage. Most have lineages, but the names of the lineages are not clear. Even those that can represent a part, if listed one by one, would become too lengthy, and since it is sufficient to know that there is a lineage, there is no need to elaborate so much, so I have not made a detailed description. But to mention a few, for example: the recitation ritual of the Three-fold Treasure of Dorling, the 'White Hundred Thousand Mantras.' Nyang's treasure of protective medicine and the Six Wooden Amulets. Khampa Mezor's treasure of livestock disease prevention, etc. The Chakra for destroying the actions of Dakinis, the Black Atung Reversal Ritual, Shri Singha's Reversal Ritual, the Nub tradition of the Great Powerful One's Reversal of Human Speech, the Ratna (藏文，梵文天城体，ratna，梵文罗马拟音，ratna，珍宝) Equal Two-Force Competition and Reversal Ritual, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ནུབས་ཀྱི་ག་ཁ་ལྟག་སྤྲོད་དང་གཏད་སྲུང་ཉེ་འབྱེད། གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོའི་གཏད་ཟློག །ཉང་གི་ངག་འགྲོལ་རྣམས། ལྔ་པ། པད་ཕྲིན། གཏེར་
གླིང་། དགེ་སློང་ཕྱག་རྡོར་དབང་ཕྱུག་སོགས་ལས་བརྒྱུད་དེ། མང་ཐོས་ཚེ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་པདྨ་ཚེ་དབང་། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན།
འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་ཁོ་བོས་ཞུས་ཤིང་། འགའ་ཞིག་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་རྒྱན་ནས་པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ་སོགས་ལས་ཀྱང་གསན་པར་སྣང་ངོ་། །སྟོན་པ་ཤཱཀ་
འོད་ཀྱི་ལྷ་ལྔ་དགྱེས་སྐྱེད། ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སྐྱེད་པ་བཞི་ལྡན། ཞང་ཁྲོམ་ཞྭ་སྲུང་རྣམས། ལྔ་པ། པད་ཕྲིན། གཉགས་སྟོན་པདྨ་དབང་རྒྱལ། དབོན་པདྨ་གསང་སྔགས། བསྟན་འཛིན་
ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། དགེ་སློང་བློ་བཟང་བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་
གཏེར་མཁའ་འགྲོ་སྨེ་བརྩེགས་དང་། ཚེ་སྲིང་མན་ངག་སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་པ། ལྷ་བུ་སྲིད་འཛིན་དང་། བྱད་མ་འབུམ་རྡུགས་འཁོར་ལོ་སོགས་སྲོག་ཤིང་བརྟན་པའི་ཙཀྲ་ལྟར། གནུབས་ཀྱི་ཡང་ཟློག་
2-1-252a

བསད་པ་སྟག་བྱང་མ་དང་འདྲ། ལྕང་སྨན་དོན་གྲུབ་དར་དང་རཏྣའི་དུག་སྲུང་ཕྱག་ལེན་བཅས། རོང་སྨན་དུག་སྲུང་། བཛྲ་མ་ཏིའི་རིམས་སྲུང་། ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྫས་
སྔགས་རིམས་སྲུང་། རཏྣའི་གཉན་ལྷོག་བཅོས། ཞང་ཁྲོམ་མན་ངག་གྲེ་ཐོག་བཅོས་རྣམས། གདོང་བླ་མ་བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། མཁས་དབང་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་
མཚོ་དང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། འགའ་ཞིག་རིག་འཛིན་དཔལ་ལྡན་ཆོས་རྒྱལ། མཁས་དབང་ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །
སངས་གླིང་རིམས་སྲུང་སྔགས་རྒོད་དང་། འཆི་བསླུ་ཆུ་སྦྱིན་སྟོང་ཟློག །དཔལ་ལྡན་ཆོས་རྒྱལ། ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། ཆོས་རྗེ་དགེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། འཇམ་
དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །རཏྣའི་ཀླུང་རྟ་ཁ་སྦུབས། ཀཾ་བླ་མ་ནོར་བུ། བསྟན་འཛིན་ཕུན་ཚོགས། དགེ་འདུན་རྒྱ་མཚོ། རྡོར་འཛིན་འཇམ་དབྱངས་བློ་
གསལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ཆུ་སྒྱུར་གྱི་མན་ངག་རིགས་ཕལ་ཆེར་དང་། ལྟས་ངན་ཟློག་པ་སྒྱེ་ནག་རྡོག་དྲིལ་སོགས། གཏེར་བདག་
2-1-252b

གླིང་པ། དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་སོགས་རིམ་པར་བརྒྱུད། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་བདག་ལའོ། །སྟག་ཤམ་ཕྱུགས་ནད་བཅོས་སྐོར་
གཏེར་སྟོན་ནས་གནས་མདོ་ཕྱོགས་བརྒྱུད། བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ། བསྟན་འཛིན་དགེ་ལེགས་ཉི་མ། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། འཇམ་མགོན་མཁྱེན་བརྩེ

【现代汉语翻译】
努布（Nub）的防御和保护，以及近距离的驱散；天铁乌尔莫（Urmo）的防御回遮；娘（Nyang）的口头传承。第五世贝林（Pad Phrin），德林（gTer gling），格隆（dGe slong）恰多（Phyag rdor）旺秋（dBang phyug）等传承下来，传至曼托（Mang thos）策旺米久多杰（Tshe dbang mi 'gyur rdo rje），丹增益西伦珠（bStan 'dzin ye shes lhun grub），衮桑贝玛策旺（Kun bzang padma tshe dbang），蒋扬确吉坚赞（'Jam dbyangs chos kyi rgyal mtshan），蒋扬钦哲旺波（'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）。我从他们那里接受，有些似乎也从蒋扬确坚（'Jam dbyangs chos rgyan）和贝珠（Pad sprul）贝玛旺杰（Padma dbang rgyal）那里听过。导师释迦光（Shakya 'od）的五尊喜悦神，策丹嘉灿（Tshe brtan rgyal mtshan）的四种增长，香琼（Zhang khrom）夏雄（Zhwa srung）等。第五世贝林（Pad Phrin），娘敦（gNyags ston）贝玛旺杰（Padma dbang rgyal），翁（dBon）贝玛桑阿（Padma gsang sngags），丹增益西伦珠（bStan 'dzin ye shes lhun grub），格隆（dGe slong）洛桑丹培（Blo bzang bstan 'phel），丹增钦饶图托（bStan 'dzin mkhyen rab mthu stobs），蒋扬钦哲旺波（'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po），他传给了我。确旺仁波切（Chos dbang rin po che）的甚深伏藏空行母蔑策（mKha' 'gro sme brtsegs），以及长寿姐妹的口诀，依赖于擦擦（sa tsA），拉布色珍（Lha bu srid 'dzin），以及咒语“崩杜（Byad ma 'bum rdugs）轮”等，如命根般稳固的脉轮，努布（gNubs）的回遮，
如同杀死塔强玛（sTag byang ma）。香曼顿珠达（lCang sman don grub dar）和拉那（ratna）的毒物防护实践，以及荣曼（Rong sman）的毒物防护，班扎玛蒂（Bdzra mati）的瘟疫防护，龙树（kLu sgrub）的药物咒语瘟疫防护，拉那（ratna）的炎症治疗，香琼（Zhang khrom）口诀的喉咙治疗等。东喇嘛（gDong bla ma）丹增彭措（bStan 'dzin phun tshogs），衮嘎顿珠（Kun dga' don grub），堪钦（mkhas dbang）确扎嘉措（Chos grags rgya mtsho），以及蒋扬钦哲（'Jam dbyangs mkhyen brtse）。有些来自仁增（rig 'dzin）贝丹确嘉（dpal ldan chos rgyal），堪钦（mkhas dbang）确扎嘉措（Chos grags rgya mtsho），蒋扬钦哲旺波（'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po），他传给了我。桑林（Sangs gling）瘟疫防护咒语，以及死亡欺骗水施食百次回遮，贝丹确嘉（dpal ldan chos rgyal），衮嘎顿珠（Kun dga' don grub），格敦嘉措（dGe 'dun rgya mtsho），确杰格勒嘉措（Chos rje dge legs rgya mtsho），蒋扬钦哲旺波（'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po），他传给了我。拉那（ratna）的隆达（klung rta）卡布（kha sbubs），康喇嘛（Kam bla ma）诺布（Nor bu），丹增彭措（bStan 'dzin phun tshogs），格敦嘉措（dGe 'dun rgya mtsho），多增（rDo 'dzin）蒋扬洛萨（'Jam dbyangs blo gsal），蒋扬钦哲旺波（'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po），他传给了我。大部分的水转换口诀，以及恶兆回遮的黑口袋石丸等。伏藏主德林巴（gTer bdag gling pa），格炯（dGe sbyong）洛萨（Blo gsal）等依次传承，传至久美丹增培吉（'gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas），蒋扬钦哲（'Jam dbyangs mkhyen brtse），他传给了我。塔香（sTag sham）牲畜疾病治疗法，从伏藏师传至乃多（gnas mdo）方向，丹增嘉措（bStan 'dzin rgya mtsho），丹增格勒尼玛（bStan 'dzin dge legs nyi ma），衮秋嘉灿（dKon mchog rgyal mtshan），蒋贡钦哲（'Jam mgon mkhyen brtse）。

【English Translation】
Nub's defense and protection, and close-range dispelling; the defense reversal of the sky-iron Urmo; Nyang's oral transmission. The Fifth Pad Phrin, gTer gling, dGe slong Phyag rdor dBang phyug, etc., transmitted down to Mang thos Tshe dbang mi 'gyur rdo rje, bStan 'dzin ye shes lhun grub, Kun bzang padma tshe dbang, 'Jam dbyangs chos kyi rgyal mtshan, 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po. I received from them, and some seem to have also heard from 'Jam dbyangs chos rgyan and Pad sprul Padma dbang rgyal. The five joyful deities of the teacher Shakya 'od, the fourfold increase of Tshe brtan rgyal mtshan, Zhang khrom Zhwa srung, etc. The Fifth Pad Phrin, gNyags ston Padma dbang rgyal, dBon Padma gsang sngags, bStan 'dzin ye shes lhun grub, dGe slong Blo bzang bstan 'phel, bStan 'dzin mkhyen rab mthu stobs, 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po, he transmitted to me. Chos dbang rin po che's profound treasure, the Dakini Sme brtsegs, and the oral instructions of the long-life sisters, relying on the tsa-tsa, Lha bu srid 'dzin, and the mantra 'Byad ma 'bum rdugs wheel', etc., like a life-force stable chakra, Nub's reversal,
like killing Tag byang ma. The poison protection practice of lCang sman don grub dar and ratna, and Rong sman's poison protection, Bdzra mati's plague protection, kLu sgrub's medicine mantra plague protection, ratna's inflammation treatment, Zhang khrom's oral instruction throat treatment, etc. gDong bla ma bStan 'dzin phun tshogs, Kun dga' don grub, mkhas dbang Chos grags rgya mtsho, and 'Jam dbyangs mkhyen brtse. Some from rig 'dzin dpal ldan chos rgyal, mkhas dbang Chos grags rgya mtsho, 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po, he transmitted to me. Sangs gling plague protection mantra, and the death deception water offering hundredfold reversal, dpal ldan chos rgyal, Kun dga' don grub, dGe 'dun rgya mtsho, Chos rje dge legs rgya mtsho, 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po, he transmitted to me. Ratna's lungta kha sbubs, Kam bla ma Nor bu, bStan 'dzin phun tshogs, dGe 'dun rgya mtsho, rDo 'dzin 'Jam dbyangs blo gsal, 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po, he transmitted to me. Most of the water transformation oral instructions, and the evil omen reversal black bag stone ball, etc. Treasure lord gTer bdag gling pa, dGe sbyong Blo gsal, etc., successively transmitted, transmitted to 'gyur med bstan 'dzin 'phel rgyas, 'Jam dbyangs mkhyen brtse, he transmitted to me. Tag sham livestock disease treatment, from the treasure revealer to the direction of gnas mdo, bStan 'dzin rgya mtsho, bStan 'dzin dge legs nyi ma, dKon mchog rgyal mtshan, 'Jam mgon mkhyen brtse.

--------------------------------------------------------------------------------

། དེས་སོ། །གཟའ་
སྲུང་མ་བུ་དགུ་འཁྱམས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པར་གྲགས་པའི་ཕྱག་ལེན། ཁྱུང་པོ་ཞགས་གཅོད་འབྱུང་གནས། ཀརྨ་མཁས་མཆོག་གྲུབ་དབང་། དེས་སོ། །རཏྣའི་ཚེ་བདག །ཡང་ཟློག །
ཡང་ཟློག་སྙན་བརྒྱུད། ཡང་ཟློག་དུག་གི་སྤུ་གྲི་བཅས། སྨད་ཕྱོགས་ཀྱི་བླ་སྔགས་ནུས་ལྡན་རིམ་པར་བརྒྱུད། གཏེར་སྲས་ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། རྗེ་ངེས་དོན་དབང་པོ། འཇམ་དབྱངས་
མཁྱེན་བརྩེ། དེས་སོ། །ཆགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པའི་རཱ་ཧུ་ལའི་ཐན་འགྱེད་དང་བཻ་རོའི་གསུང་། ཆོ་འཕྲུལ་བསྐུལ་བཅས། གནས་མདོ་ཕྱོགས་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། ཀཾ་ནོར་བུ། པད་དཀར།
བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། ངེས་དོན་དབང་པོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་སོ། །འདུན་གཤིག་པད་གནུབས་ལུགས། གཏེར་ཆེན། རིན་རྣམ། ཤྲཱི་ཛྭ་ལ། པདྨ་དགྱེས་
2-1-253a

པ། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། པདྨ་ཚེ་དབང་། ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་འདུལ། རིག་པའི་རྡོ་རྗེ། རྗེ་བླ་མ། དེས་སོ། །ཆགས་མེད་ས་ཆོག །འབུ་སྲུང་། ཆགས་མེད་དང་གནམ་ཆོས་ཀྱི་
ཁྱི་སྨྱོན་སྲུང་བཅོས། རཏྣའི་ཁྱུང་ནག་ཆགས་མེད་ཟིན་བཅས། གནས་མདོ་གསེར་ཕྲེང་སོགས་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད། ཀཾ་ནོར་བུ། དགེ་ལེགས་ཉི་མ། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། འཇམ་དབྱངས་
མཁྱེན་བརྩེ། དེས་སོ། །དཔེ་སྣ་ཀུན་ཐུབ། ལོཀྟྲྀའི་བསྒོམ་བཟླས་སོགས་ཆགས་མེད་གསུང་ཐོར་བུ། ཆར་འབེབས་དང་གསོལ་འདེབས་སོགས་ཕྲན་ཚེགས་འགའ་ཞིག །ཆགས་མེད་
བཞི་པ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས། ངེས་དོན་དབང་པོ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ། དེས་སོ། །སྤྱིར་གཏེར་མཛོད་འདིར་བཞུགས་པའི་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་ནང་
ཚན་གཏེར་ཁ་སོ་སོའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ནི་དེ་དང་དེ་དག་གི་དབང་ལུང་བརྒྱུད་པ་སྔར་བཀོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁོངས་སུ་འཐུས་པ་ཡིན་ལ། ཆགས་མེད་ལས་བརྒྱུད་པ་དང་དེའི་གསུང་སོགས་
མདོར་བསྡུས་འོག་ཏུ་སྨོས་པ་ལྟར་དང་། དམིགས་བསལ་མེད་པའི་གདམས་ཕྲན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི་བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་གྱི་མངའ་བདག་རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་
2-1-253b

འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ལས་ཞུས་པ་སྟེ། ཞིབ་པར་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་གསན་ཡིག་ཆེན་མོ་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །སྤྱིར་གཏེར་ཆེན་རིགས་ལ་སྲས་བརྒྱུད་སློབ་བརྒྱུད་གཉིས་ཀྱིས་མཚོན་
བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཤིན་ཏུ་མང་བར་བཞུགས་འདུག་ཀྱང་འདིར་གོང་འོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་རྩ་བའི་བརྒྱུད་པ་རེ་རེ་ཙམ་མ་གཏོགས་བཀོད་མ་ཐུབ་པས་ཆོས་སྤྱན་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྔ་གཏེར་
གཉིས་གཙོས་དམ་པ་གཞན་གྱི་གསན་ཡིག་ལས་བཙལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གོང་དུ་སྨོས་པའི་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་ནོར་ལྷ་དང་བཅས་པའི་སྨིན་བྱེད་ཕལ་མོ་ཆེའི་རྩ་བར་བཞག་པ། སྔ་འགྱུར་བཀའ་
གཏེར་བསྟན་པའི་སྣང་བྱེད་གཏེར་ཆེན་ཆོས་

【现代汉语翻译】
如是。星曜护法九子游舞极深密之修行法。琼波断绳之源。噶玛智者成就自在。如是。宝生部之命主。重述。
重述口耳传承。重述毒刃等。下部之具力本尊真言次第相传。伏藏之子护法怙主。尊者义成自在。蒋扬钦哲。如是。恰美所著之罗睺罗禳解法与毗卢遮那之语。以及加持幻变。从圣地指引次第相传。康·诺布。白莲花。丹增曲杰。义成自在。蒋扬钦哲。如是。敦息巴·贝努传承。大伏藏师。仁那。吉祥自在。莲花喜悦。
智慧任运成就。莲花持明。邬金调伏众生。持明金刚。尊者上师。如是。恰美之土地仪轨。虫护。恰美与南却之疯狗防护仪轨。宝生部之黑鹏恰美记录等。从圣地指引金鬘等次第相传。康·诺布。格勒尼玛。贡却嘉灿。蒋扬钦哲。如是。总集诸法。罗札瓦之禅修念诵等恰美零散之语。祈雨与祈祷等少许细则。恰美第四世丹增成利。义成自在。蒋扬钦哲。如是。总而言之，此伏藏宝藏中所具之三根本护法事业等之中，
各个伏藏法类中所出者，其等之灌顶传承已足于先前所列之范畴内。而恰美之传承及其语等，则如以下所略述。无有特别者，则所有圆满之口传诀窍，皆是于七大降临之主，百族之主宰，恩德无等之蒋扬钦哲旺波处所请得。详情需于尊者之亲闻记录中了解。总而言之，大伏藏师之传承，有子嗣传承与弟子传承两种，所象征之传承种类极多，然于此处上下所列之一切，仅能列出根本传承之一二，故具法眼者，应于五大伏藏与二伏藏为主之其他圣者之亲闻记录中寻觅。
如是，上述之三根本护法财神等之成熟解脱，多半皆以古老的噶举派传承为基础。

【English Translation】
Thus it is. The practice of the planetary guardian deity, the wandering nine sons, is said to be extremely profound. Originating from Kyungpo Zhag Gchod. Karma Khenchen Drubwang. Thus it is. The Lord of Life of Ratna. Repeated.
Repeated oral transmission. Repeated poisonous blade, etc. The powerful lower tantra mantras are transmitted in succession. Terton's son, Dharma Protector Gonpo. Jetsun Ngedon Wangpo. Jamyang Khyentse. Thus it is. Chakme's Rahula propitiation and Vairo's teachings. Including the empowerment of miracles. Transmitted successively from the direction of the sacred site. Kam Norbu. White Lotus.
Tenzin Chogyal. Ngedon Wangpo. Jamyang Khyentse. Thus it is. Dunshe Pagnub tradition. Great Terton. Rin Nam. Shri Jvala. Padma Gyepa.
Yeshe Lhundrub. Padma Tsewang. Orgyen Drodul. Rigpai Dorje. Jetsun Lama. Thus it is. Chakme's land ritual. Insect protection. Chakme's and Namcho's mad dog protection and treatment. Ratna's black Garuda Chakme's notes, etc. Transmitted successively from the sacred site's golden rosary, etc. Kam Norbu. Gelek Nyima. Konchok Gyaltsen. Jamyang Khyentse. Thus it is. A collection of all examples. Loktri's meditation recitation, etc., Chakme's scattered teachings. A few minor details such as rain invocation and supplication. Chakme IV Tenzin Trinle. Ngedon Wangpo. Jamyang Khyentse. Thus it is. In general, among the Three Roots Dharma Protectors and activities contained in this treasure trove,
those originating from the individual treasure teachings are complete within the scope of the empowerments and transmissions previously listed. The transmissions from Chakme and his teachings are as briefly mentioned below. The complete collection of uncommon instructions was requested from Jamyang Khyentse Wangpo, the master of the seven great transmissions, the lord of a hundred families, the unequaled in kindness. Details should be understood from the great record of the Jetsun himself. In general, the Great Terton lineage has many forms of transmission, symbolized by the lineage of sons and the lineage of disciples, but here, in all that is listed above and below, only one or two of the root transmissions could be listed, so those with the Dharma eye should search in the records of the Five Great Tertons and other holy beings, mainly the Two Tertons.
Thus, the maturing empowerments of the Three Roots Dharma Protectors and wealth deities mentioned above are mostly based on the early Kagyu tradition.

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ལྗགས་བསྒྲིགས། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་ཞེས་
ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་ནས་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གི་བར་སྒྲུབ་ཐབས་དང་དབང་བཀའ་ལེ་ཚན་ལྔ་བཅུ་ང་དགུ་ལ། བརྒྱུད་པའི་བཀའ་སྲོལ་དང་
ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ལས་ནང་གསེས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བདུན་བཞུགས་པ། དེ་ལས་གཞན་དུ་ཞལ་འཕང་བ་དང་། གཏོར་དབང་། ཆོས་སྐྱོང་སྲོག་གཏད་ཀྱི་བཀའ་བསྒོའི་དཔེར་བརྗོད་གཏེར་ཆེན་
2-1-254a

ཉིད་གསུང་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡི་གེ་ཆ་ཚང་བའི་གླེགས་བམ་ཟུར་དུ་བཞུགས། འདིའི་བརྒྱུད་པ་གཏེར་ཆེན་ཡན་ཆད་སྒྲུབ་ཐབས་དབུར་བཀོད་པའི་བརྒྱུད་ཡིག་ཏུ་གསལ་བ་ལྟར་
ལ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ནས་རིམ་པར། ཁམས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་ནམ། གསང་མཚན་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འདུལ་རྩལ། དེ་ལས་ལྷོ་རིན་པོ་ཆེ་
དཀོན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། དེ་ལས་གནས་མདོ་རྗེ་དབོན་ཀརྨ་སངས་རྒྱས་སམ་ཀུན་གཟིགས་ཤེས་རབ་གྲགས་པས་གསན། ཡང་གཏེར་ཆེན་ནས། ཐམ་ཀ་བླ་མ་ངག་དབང་ཚེ་རིང་
དེ་ལས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཞབས་ཀྱིས་གསན། དེ་ལས་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཀརྨ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། དེ་ལས་ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་བམ་ཡོངས་གྲགས་ཀཾ་བླ་མ་ཚེ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ་བཀྲ་ཤིས་
ཀྱིས་ཞུས། ཡང་། གཏེར་ཆེན། རྒྱལ་སྲས་འགྱུར་མེད་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། རྫོགས་ཆེན་གཉིས་པ་འགྱུར་མེད་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཛིན། ཞེ་ཆེན་རབ་འབྱམས་གཉིས་པ་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། རྒྱལ་
ཚབ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། ཨ་རིང་བླ་མ་བསམ་འཕེལ་ལམ་ཀརྨ་ལྷ་གཟིགས། ཀཾ་བླ་མ་ནོར་བུ། དེ་ལས་ཀར་འབྲུག་གི་ཕྱོགས་སུ་དབང་རྒྱུན་འཕེལ་བ་ལས་འདིར། 
2-1-254b

མཁན་བླ་མ་ཟླ་བཟང་མཆོག་སྤྲུལ་ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། དེ་ལས་བདག་གིས་ཞུས། ཡང་རབ་འབྱམས་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ་ནས། བཀའ་འགྱུར་བ་པདྨ་རིན་ཆེན། དེ་ལས་
རིག་འཛིན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་དང་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་གཉིས་ཀས་གསན། དེ་གཉིས་ནས། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་
དཔལ་བཟང་པོ། དེས་ཞལ་ཤེས་བཅས་ཞིབ་རྒྱས་སུ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ། ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱང་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་དེ་ཉིད་ནས་བསྩལ་པ་སྟེ་བརྒྱུད་པ་དབང་དང་འདྲའོ། །ཇོ་ནང་རིན་འབྱུང་ལས་
བྱུང་བའི་བྱིན་རླབས་རྗེས་གནང་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཕྱིན་ཆད་ཞིབ་ཏུ་བྱེད་ན་བརྒྱུད་སྲོལ་འདྲ་མིན་འདུག་ཀྱང་། སྤྱི་བརྒྱུད་གཙོ་ཆེ་བ་ནི། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་
ཆེ་ལས་རྒྱལ་ཚབ་སྣར་ཐང་པ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་དང་། རྗེ

【现代汉语翻译】
由吉尊·奥坚·特达·林巴（Ogyen Tertag Lingpa）（莲花生大师的化身）编辑的《三根本总集之殊胜本尊成就法——如意宝瓶》，其中包含了从秋旺喇嘛桑杜（Chowang Lama Sangdu）的圆满四灌顶到业力自在之大天（业力金刚手）的成就法和灌顶传承，共五十九个类别。根据传承的教令和仪轨的特殊性，又分为六十七个子类。此外，还包括了开光仪轨、朵玛灌顶以及护法神命力交付的范例，所有这些必要的文本都单独成册。此传承直至特达钦波（Tertag Chenpo），都如成就法开头的传承记录中所述。从特达钦波·久美多杰（Tertag Chenpo Gyurme Dorje）开始，依次是康巴仁波切·阿旺衮噶丹增（Khampa Rinpoche Ngawang Kunga Tenzin），又名或密名为钦列竹巴多杰卓度匝（Trinle Drubpe Dorje Dro Dul Tsal）。之后是洛仁波切·衮秋确吉嘉措（Lho Rinpoche Konchok Chokyi Gyatso）。再之后，内多杰·沃·噶玛桑杰（Ne Dorje Wo Karma Sangye）或衮西·谢拉扎巴（Kunzig Sherab Drakpa）听受了此法。此外，从特达钦波开始，唐卡喇嘛·阿旺策仁（Tangka Lama Ngawang Tsering），之后桑杰夏（Sangye Shya）听受了此法。再之后，成就自在噶玛德钦宁波（Karma Dechen Nyingpo）。再之后，衮桑钦列伦珠（Kunsang Trinle Lhundrup），又名广为人知的康喇嘛·策旺班玛诺布扎西（Kam Lama Tsewang Pema Norbu Tashi）请受了此法。此外，特达钦波，嘉色·久美仁钦南嘉（Gyalse Gyurme Rinchen Namgyal），佐钦第二世·久美特钦丹增（Dzogchen Second Gyurme Thekchok Tenzin），协庆冉江第二世·衮桑南嘉（Shechen Rabjam Second Kunsang Namgyal），嘉擦·班玛桑阿丹增确嘉（Gyatsa Pema Sang-ngak Tenzin Chokgyal），阿荣喇嘛·桑培（Arig Lama Sampel）或噶玛拉孜（Karma Lhazig），康喇嘛·诺布（Kam Lama Norbu）。此后，在噶举派中，此灌顶传承得以发展。此处的传承持有者是堪布喇嘛·扎桑祖古·噶玛内顿丹巴饶杰（Khen Lama Dza Sang Tulku Karma Nedon Tenpa Rabgye），我从他那里听受了此法。此外，从冉江·衮桑南嘉开始，噶举巴·班玛仁钦（Kagyurwa Pema Rinchen），之后仁增华觉嘉措（Rigzin Paljor Gyatso）和丹增确嘉（Tenzin Chokgyal）二人都听受了此法。从这二人开始，吉尊喇嘛，精通且成就一切之王，久美图多南嘉华桑波（Gyurme Thutop Namgyal Palsangpo），他以口头指导的方式详细地给予了恩赐。所有的传承也都是从全知喇嘛那里获得的，因此传承与灌顶相同。如果详细追溯觉囊派仁炯（Jonang Rinjung）的加持随许传承，从吉尊·塔拉纳塔（Jetsun Taranatha）之后，会发现传承略有不同，但主要共同传承是：吉尊仁波切传给嘉擦·纳塘巴·仁钦嘉措（Gyatsa Narthangpa Rinchen Gyatso）和吉尊。
ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ལྗགས་བསྒྲིགས། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་ཞེས་
ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་ནས་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་གི་བར་སྒྲུབ་ཐབས་དང་དབང་བཀའ་ལེ་ཚན་ལྔ་བཅུ་ང་དགུ་ལ། བརྒྱུད་པའི་བཀའ་སྲོལ་དང་
ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ལས་ནང་གསེས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བདུན་བཞུགས་པ། དེ་ལས་གཞན་དུ་ཞལ་འཕང་བ་དང་། གཏོར་དབང་། ཆོས་སྐྱོང་སྲོག་གཏད་ཀྱི་བཀའ་བསྒོའི་དཔེར་བརྗོད་གཏེར་ཆེན་
2-1-254a
ཉིད་གསུང་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡི་གེ་ཆ་ཚང་བའི་གླེགས་བམ་ཟུར་དུ་བཞུགས། འདིའི་བརྒྱུད་པ་གཏེར་ཆེན་ཡན་ཆད་སྒྲུབ་ཐབས་དབུར་བཀོད་པའི་བརྒྱུད་ཡིག་ཏུ་གསལ་བ་ལྟར་
ལ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ནས་རིམ་པར། ཁམས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་ནམ། གསང་མཚན་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འདུལ་རྩལ། དེ་ལས་ལྷོ་རིན་པོ་ཆེ་
དཀོན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། དེ་ལས་གནས་མདོ་རྗེ་དབོན་ཀརྨ་སངས་རྒྱས་སམ་ཀུན་གཟིགས་ཤེས་རབ་གྲགས་པས་གསན། ཡང་གཏེར་ཆེན་ནས། ཐམ་ཀ་བླ་མ་ངག་དབང་ཚེ་རིང་
དེ་ལས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཞབས་ཀྱིས་གསན། དེ་ལས་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཀརྨ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། དེ་ལས་ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་བམ་ཡོངས་གྲགས་ཀཾ་བླ་མ་ཚེ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ་བཀྲ་ཤིས་
ཀྱིས་ཞུས། ཡང་། གཏེར་ཆེན། རྒྱལ་སྲས་འགྱུར་མེད་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། རྫོགས་ཆེན་གཉིས་པ་འགྱུར་མེད་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཛིན། ཞེ་ཆེན་རབ་འབྱམས་གཉིས་པ་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། རྒྱལ་
ཚབ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། ཨ་རིང་བླ་མ་བསམ་འཕེལ་ལམ་ཀརྨ་ལྷ་གཟིགས། ཀཾ་བླ་མ་ནོར་བུ། དེ་ལས་ཀར་འབྲུག་གི་ཕྱོགས་སུ་དབང་རྒྱུན་འཕེལ་བ་ལས་འདིར།
2-1-254b
མཁན་བླ་མ་ཟླ་བཟང་མཆོག་སྤྲུལ་ཀརྨ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས། དེ་ལས་བདག་གིས་ཞུས། ཡང་རབ་འབྱམས་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ་ནས། བཀའ་འགྱུར་བ་པདྨ་རིན་ཆེན། དེ་ལས་
རིག་འཛིན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་དང་བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་གཉིས་ཀས་གསན། དེ་གཉིས་ནས། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་
དཔལ་བཟང་པོ། དེས་ཞལ་ཤེས་བཅས་ཞིབ་རྒྱས་སུ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ། ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱང་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་དེ་ཉིད་ནས་བསྩལ་པ་སྟེ་བརྒྱུད་པ་དབང་དང་འདྲའོ། །ཇོ་ནང་རིན་འབྱུང་ལས་
བྱུང་བའི་བྱིན་རླབས་རྗེས་གནང་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་ཕྱིན་ཆད་ཞིབ་ཏུ་བྱེད་ན་བརྒྱུད་སྲོལ་འདྲ་མིན་འདུག་ཀྱང་། སྤྱི་བརྒྱུད་གཙོ་ཆེ་བ་ནི། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་
ཆེ་ལས་རྒྱལ་ཚབ་སྣར་ཐང་པ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་དང་། རྗེ

【English Translation】
Compiled by Kyabje Ogyen Tertag Lingpa, 'The Wish-Fulfilling Vase: An Extensive Sadhana of the Assembled Deities of the Three Roots,' containing fifty-nine categories of sadhanas and empowerments, from the Four-Empowerment Mandala of Chowang Lama Sangdu to the Great Lord of Power, Karma-Related Skill. According to the lineage's precepts and the distinctions of the rituals, there are sixty-seven subcategories. In addition, there are separate volumes containing all the necessary texts, such as examples of consecration rituals, torma empowerments, and Dharma protector life-force entrustment instructions. This lineage, up to Tertag Chenpo, is as stated in the lineage record at the beginning of the sadhana. Starting from Tertag Chenpo Gyurme Dorje, the lineage proceeds to Khampa Rinpoche Ngawang Kunga Tenzin, also known as, or secretly named, Trinle Drubpe Dorje Dro Dul Tsal. After that, Lho Rinpoche Konchok Chokyi Gyatso. Following him, Ne Dorje Wo Karma Sangye or Kunzig Sherab Drakpa received the teachings. Also, starting from Tertag Chenpo, Tangka Lama Ngawang Tsering, and then Sangye Shya received the teachings. After that, Drubpe Wangchuk Karma Dechen Nyingpo. Following him, Kunsang Trinle Lhundrup, also known as the well-known Kam Lama Tsewang Pema Norbu Tashi, requested and received the teachings. Furthermore, Tertag Chenpo, Gyalse Gyurme Rinchen Namgyal, Dzogchen Second Gyurme Thekchok Tenzin, Shechen Rabjam Second Kunsang Namgyal, Gyatsa Pema Sang-ngak Tenzin Chokgyal, Arig Lama Sampel or Karma Lhazig, Kam Lama Norbu. Thereafter, the empowerment lineage flourished in the Karma Kagyu tradition. Here, the lineage holder is Khen Lama Dza Sang Tulku Karma Nedon Tenpa Rabgye, from whom I received the teachings. Additionally, starting from Rabjam Kunsang Namgyal, Kagyurwa Pema Rinchen, and then Rigzin Paljor Gyatso and Tenzin Chokgyal both received the teachings. From these two, Jetsun Lama, the king of all who are learned and accomplished, Gyurme Thutop Namgyal Palsangpo, bestowed his kindness with detailed oral instructions. All the transmissions were also bestowed by the omniscient lama himself, so the lineage is the same as the empowerment. If one were to examine in detail the lineage of blessings and subsequent permissions arising from the Jonang Rinjung, after Jetsun Taranatha, one would find slight differences in the lineages, but the main common lineage is: Jetsun Rinpoche to Gyatsa Narthangpa Rinchen Gyatso and Jetsun.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཙུན་ཀུན་དགའ་ཕྲིན་ལས་དབང་མོ་གཉིས། དེ་གཉིས་ཀ་ལས་མཁས་གྲུབ་བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ། དེ་ནས་རྗེ་ངག་དབང་ཕྲིན་ལས།
ཆོས་རྗེ་ཀུན་བཟང་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། འབྲུག་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ། ཁམས་པ་བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། བཀའ་བརྒྱུད་
2-1-255a

ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། དེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །ལུང་རྒྱུན་ནི། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ནས། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། ཀརྨ་ཚེ་དབང་
ཀུན་ཁྱབ། ངེས་དོན་བསྟན་འཛིན་རབ་རྒྱས། ཀརྨ་འོད་གསལ་འགྱུར་མེད། དེས་བདག་ལའོ། །དཔལ་འབྲི་གུང་པ་ཆེན་པོ་དབུར་སྨྱོན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་གསུང་སྐོར་ཚན་པ་རྣམས་
ཀྱི་ལུང་བརྒྱུད་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་སྐབས་སུ་སྨོས་པ་ལྟར་རོ། །སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་འབུམ་སྤྱིའི་ལུང་བརྒྱུད་ནི། གཏེར་ཆེན་ཉིད་ནས། རྒྱལ་སྲས་
རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། ཁྲི་པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཁྲི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་བཙུན་མ་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། ཁྲི་འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ། སྔགས་རབ་འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ།
ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གསུང་སྐོར་རྣམས་ཀྱང་ཉིད་ནས། གཉགས་སྟོན་རིག་འཛིན་
པདྨ་དབང་རྒྱལ། དེ་དབོན་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། དཔང་སྟོན་ཀུན་བཟང་པདྨ་ཚེ་དབང་། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་
2-1-255b

སྟོབས། རྗེ་བླ་མ་སརྦ་ཛྙཱའི་ཞལ་སྔ་ནས་སོ། །ཡང་འཆི་བསླུའི་ཆོག་ཁྲིགས་སོགས་ཚན་ཁ་ཤས་ཡང་ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་བརྒྱུད་པ་དང་མཚུངས་པའང་ཡོད་དོ། །ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཞལ་སྔ་ནས་བརྒྱུད་
པ་ལ་གནས་མདོ་སྨད་བརྒྱུད། ཐུགས་སྲས་པདྨ་ཀུན་དགའ། མཆོག་སྤྲུལ་ཕྲིན་ལས་དབང་འབྱུང་། ཀུན་གཟིགས་ཤེས་རབ་གྲགས་པ། རྣལ་འབྱོར་བསྟན་འཛིན་དོན་གྲུབ་ཅེས་འདྲེན་པ་དང་
ཁོ་བོས་ཐོབ་པ་རྣམས་དེ་ནས་ཀརྨ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ་དྲང་དགོས། སྟོད་བརྒྱུད། རུ་པ་བརྩོན་འགྲུས་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་དོན་གྲུབ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། ཀརྨ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ཞེས་འདྲེན་ཅིང་
བདག་གིས་ཐོབ་པ་ཕལ་ཆེར་དེ་ནས་ཀཾ་བླ་མ་ཚེ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ་བཀྲ་ཤིས་དང་། དེ་ལས་ཀྱང་བརྒྱུད་དེ་གསང་སྔགས་སོགས་ལས་ཐོས། ལུང་བརྒྱུད་ཕལ་མོ་ཆེ་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེ་ནས། ཞལ་སློབ་
ཀརྨ་སྨོན་ལམ་དང་། ཀརྨ་ཆོས་འཛིན་དེ་གཉིས་གང་རུང་ལས་རྗེ་དབོན་སངས་རྒྱས། དྲུང་ཀརྨ་ཚངས་དབྱངས། མཆོག་སྤྲུལ་བཞི་པ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་དངོས་ལས་ཐོས་པ་དང་བརྒྱུད་
དེ་འོངས་པ་མང་ངོ་།། མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་གཏེར་ཆོས་དམིགས་བསལ་སྨོས་པ་ཁ་ཤས་མ་གཏ

【现代汉语翻译】
尊者根嘎成列旺姆二位，从这两位处获得了堪钦洛哲南嘉，之后是杰阿旺成列。
曲杰根桑旺波，仁增策旺诺布，竹千一切智者噶举成列兴达，康巴丹增曲吉尼玛，噶举
成列南嘉，多杰羌贝玛尼杰旺波，从他们那里获得了恩德。传承是：从仁增钦波开始，到衮钦曲吉雍内，噶玛策旺衮恰，内顿丹增饶杰，噶玛沃色久美，由此传给我。关于尊贵的竹贡巴钦波乌云曲吉扎巴的语录集，其传承如度母如意宝中所述。敏林德钦仁波切的著作总集的传承是：从德钦本人开始，到嘉色仁钦南嘉，赤钦贝玛丹增，赤钦成列南嘉，杰尊玛成列曲珍，赤钦久美桑杰根嘎，昂饶久美丹贝，恰达喇嘛仁波切蒋扬钦哲旺波，由此传给我。关于仁增钦波贝玛成列的语录集，也是从他本人开始，到娘敦仁增贝玛旺嘉，其侄子贝玛桑阿丹增，嘉赞顿巴丹增耶谢伦珠，邦敦根桑贝玛策旺，丹增钦饶图
多布，杰喇嘛萨瓦嘉那的面前。此外，一些关于还寿仪轨等内容，也与扬提切仲的传承相同。噶玛恰美面前的传承分为上下两支。下部传承：图色贝玛根嘎，秋珠成列旺炯，衮色谢饶扎巴，纳觉丹增顿珠，我所获得的传承由此传给噶玛特钦丹贝。上部传承：如巴尊珠嘉措，贝玛顿珠，贝玛伦珠，噶玛德钦宁波，我所获得的大部分传承由此传给康喇嘛策旺贝玛诺布扎西，并且也从他那里获得了包括桑阿在内的传承。大部分的传承是：从恰美仁波切开始，到其弟子噶玛门朗和噶玛曲珍中的任何一位，再到杰翁桑杰，仲噶玛仓央，秋珠第四世丹增成列处亲自听闻并传承下来的。除了少数特殊的秋吉林巴的伏藏法之外

【English Translation】
Venerable Kunga Trinle Wangmo two, from these two obtained Khenchen Lodro Namgyal, then Je Ngawang Trinle.
Choje Kunsang Wangpo, Rigzin Tsewang Norbu, Drukchen Omniscient Kagyu Trinle Shingta, Khampa Tenzin Chokyi Nyima, Kagyu
Trinle Namgyal, Dorje Chang Pema Nyinje Wangpo, from them received the kindness. The lineage is: from Rigzin Chenpo, to Kunchen Chokyi Jungne, Karma Tsewang Kunkhyab, Ngendon Tenzin Rabgye, Karma Osal Gyurme, from him to me. Regarding the collected works of the venerable Drigungpa Chenpo Uyon Chokyi Drakpa, the lineage is as mentioned in the Tara Wish-Fulfilling Jewel. The general lineage of the collected works of Mingling Terchen Rinpoche is: from Terchen himself, to Gyalse Rinchen Namgyal, Trichen Pema Tenzin, Trichen Trinle Namgyal, Jetsunma Trinle Chodron, Trichen Gyurme Sangye Kunga, Ngag Rab Gyurme Tenphel,
Khyabdag Lama Rinpoche Jamyang Khyentse Wangpo, from him to me. Regarding the collected works of Rigzin Chenpo Pema Trinle, also from himself, to Nyakton Rigzin Pema Wangyal, his nephew Pema Sang-ngag Tenzin, Chakzam Duntse Tenzin Yeshe Lhundrup, Pangton Kunsang Pema Tsewang, Tenzin Khyenrab Tu
Tob, before Je Lama Sarvajna. Furthermore, some contents regarding the life-releasing ritual etc., are also the same as the Yangtik Chetrung lineage. The lineage before Karma Chakme is divided into upper and lower branches. Lower lineage: Thugse Pema Kunga, Choktrul Trinle Wangjung, Kunzig Sherab Drakpa, Nalyor Tenzin Dondrup, the lineage I received is transmitted from him to Karma Thekchen Tenphel. Upper lineage: Rupa Tsondu Gyatso, Pema Dondrup, Pema Lhundrup, Karma Dechen Nyingpo, most of the lineage I received is transmitted from him to Kam Lama Tsewang Pema Norbu Tashi, and also from him I received the lineage including Sang-ngag. Most of the lineages are: from Chakme Rinpoche, to his disciples Karma Monlam and Karma Chodzin, from either of them to Je Won Sangye, Drung Karma Tsangyang, Choktrul Fourth Tenzin Trinle in person heard and transmitted. Apart from a few special Chokgyur Lingpa's terma teachings

--------------------------------------------------------------------------------

ོགས་དབང་ལུང་གཉིས་ཀ་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ལས་ཐོབ་ཅིང་ཆོག་བསྒྲིགས་སྐོར་ཡང་ཇི་ལྟར་འོས་
2-1-256a

པའི་བཀའ་གཉེར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་གཏད་པ་དང་། ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་གཏེར་ཆོས་དང་གསུང་སྐོར་ཐམས་ཅད་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་དགྱེས་པས་
དགོངས་ཏེ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ། ཆོག་ཁྲིགས་དང་ཁྲིད་སོགས་ཀྱང་རྗེ་ཉིད་ནས་བཀའི་གནང་བ་དམིགས་སུ་བསྩལ་པ་ཐོབ་ཅིང་ཕྱག་བཞེས་དང་ཞལ་ལུང་ཡིད་ལ་གང་ཟིན་ནན་ཏན་དང་ཐེ་ཚོམ་གྱི་གནས་ལ་དོགས་
གཅོད་ཞུས་ཏེ་ཡིད་གཏན་ཁེལ་བ་བགྱིས་པ་ལགས་སོ། །གཞན་ཡང་ཀུན་གཟིགས་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ་ཆེན་པོའི་དག་སྣང་རྒྱ་ཅན་དང་། རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་གནམ་ཆོས་པོད་བཅུ་གསུམ། དགོངས་
གཏེར་པོད་གཉིས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་དང་། གཏེར་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། བི་མ་ལའི་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་སྡེ་བཞི། འཇམ་དཔལ་རྩ་བའི་
སྐོར། སྲོང་བཙན་སྒམ་པོའི་སྙན་བརྒྱུད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དང་། རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷས་མཚོན་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྨིན་བྱེད་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་སྣང་ནའང་
སོ་སོའི་དབང་ལུང་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་དར་རྒྱས་སུ་བཞུགས་པ་ཤས་ཆེ་ཞིང་། རྣམ་གྲངས་ཤིན་ཏུ་མང་བས་འདིར་ཉེར་མཁོ་ཁ་ཤས་ཙམ་ལས་སྡུད་པར་མ་ནུས་ལ། ཕྱིས་སུ་བྱོན་པའི་གཏེར་ཆོས་ཡོངས་
2-1-256b

སུ་གྲགས་པ་དང་མ་གྲགས་པ་ཤིན་ཏུ་མང་པོའི་དཔེ་ལུང་གི་རྒྱུན་སྣང་ཞིང་། དེ་དག་ཕལ་མོ་ཆེའང་གཏེར་སྟོན་དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་གཏེར་ལུང་ལས། གཏེར་སྟོན་ལང་མ་ལིང་མ་འོང་༔ གཏེར་ཆོས་ཤ་མང་སུལ་ལྟར་བརྡོལ༔ དེ་ཡང་འབྲས་མེད་མ་ཡིན་
ཏེ༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཡི་བརྗེད་རྡོ་ཡིན༔ ཞེས་དང་། རད་གླིང་ཚེས་བཅུའི་བསྐུལ་བྱང་ལས། ཡུལ་ཆེན་རེ་ལ་གཏེར་ཆེན་རེ༔ དེ་ཡང་ཨོ་རྒྱན་བརྗེད་རྡོ་ཡིན༔ ཡུལ་ཕྲན་རེ་ལ་གཏེར་ཕྲན་རེ༔ དེ་ཡང་ཨོ་རྒྱན་བརྗེད་རྡོ་ཡིན༔ གྲོང་པ་རེ་ལ་སྔགས་པ་རེ༔ དེ་ཡང་ཨོ་རྒྱན་
བརྗེད་རྡོ་ཡིན། ཞེས་སོགས་མང་དུ་གསུངས་པ་དང་། དུས་གསུམ་གཟིགས་པ་གྲུབ་དབང་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས། གཏེར་ཆོས་རྡོ་བཞིན་མོད་ཀྱང་འབྲས་མེད་མིན། །ཞེས་སོགས་ཚད་མའི་ལུང་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་དངོས་དང་བརྒྱུད་ནས་བསྟན་
པ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་ཐོགས་ཚད་ཨོ་རྒྱན་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པས་ཡུལ་དུས་གནས་སྐབས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ལ་དགོངས་ཏེ་གསུངས་པར་ཡིད་ཆེས་ཤིང་མོས་གུས་ཀྱི་པདྨོ་རིས་སུ་མ་ཆད་པར་རྒྱས་
པ་ཉིད་ནའང་། དེང་སང་དུས་ཤིན་ཏུ་སྙིགས་པས་བདུད་དང་དམ་སྲི་སྟོབས་རྒྱས་པའི་དབང་གིས་ཆོས་མིན་ཆོས་ལྟར་བཅོས་པའང་འབྱུང་སྲིད་པར་སྣང་བ་དང་། གཏེར་སྟོན་ཨེ་འོངས་གང་ཟག་ཁྱེད་ལ་རག །
ཞེས་བསླུ་མེད་བདེན་པར་གསུངས་པ་

【现代汉语翻译】
我从伟大的掘藏师处获得了灌顶和传承，并多次被委任负责仪轨的编纂工作，一切都如理如法。
至尊上师仁波切蒋扬钦哲旺波（'Jam-dbyangs Mkhyen-brtse'i dbang-po，文殊智慧自在）的所有伏藏法和著作，都蒙您欢喜赐予，视为恩赐。仪轨编纂和口传等，也获得了您的特别许可，对于实践和口诀，我都牢记在心，对于疑惑之处，都请您决断，最终确信无疑。
此外，第五世达赖喇嘛（Kun-gzigs rgyal-dbang lnga-pa chen-po）的广大清净显现，以及持明者明珠多杰（Rig-'dzin Mi-'gyur rdo-rje）的天法十三函，以及从意伏藏两函中出现的法，还有伟大的掘藏师龙萨宁波（gter-chen klong-gsal snying-po）的甚深伏藏，根本三尊金刚心要（rtsa-gsum rdo-rje snying-po），龙萨金刚心要（klong-gsal rdo-rje snying-po），无垢友（Bimala）的心髓续部四类，文殊根本法类，松赞干布（Srong-btsan sgam-po）的耳传大悲观音等，其中显现了无数的成就法，包括佛、菩萨、根本三尊、护法神和财神等。
但是，各自的灌顶和传承大多集中在一个方向发展，种类繁多，这里无法全部收集，只能收集一些必要的。后来出现的伏藏法，无论广为人知还是默默无闻，都有大量的版本和传承。
这些大部分都来自于掘藏师智悲光（gter-ston Dri-med kun-dga'）的授记：‘掘藏师朗玛林玛将会出现，伏藏法如肉堆般涌现，但这并非毫无意义，这是邬金（O-rgyan，乌仗那，莲花生大士）我的遗忘石。’
如热那林巴（Rad-gling）十斋日的祈请文中说：‘每个大地区都有一个大伏藏，这也是邬金的遗忘石；每个小地区都有一个小伏藏，这也是邬金的遗忘石；每个村庄都有一个咒士，这也是邬金的遗忘石。’
诸如此类的说法很多。三世觉知者，成就自在者绛曲多杰（Byang-chub rdo-rje）说：‘伏藏法如石头般众多，但并非毫无意义。’
正如经由量士夫的教证所说的那样，直接或间接地利益了教法和众生，我相信邬金三世知者是考虑到不同地区、时间和情况的普遍和特殊性而说的，我对他的虔诚和敬仰之莲花，从未间断地盛开。
然而，现在是末法时期，魔和厉鬼的力量强大，可能会出现将非法伪装成法的情况。掘藏师是否会出现，取决于你们这些人啊！’
这句真实不虚的话语。

【English Translation】
I received both empowerment and transmission from the great Tertön (gter-chen, treasure revealer), and I was repeatedly entrusted with the responsibility of compiling the ritual arrangements as appropriate.
All the terchö (gter-chos, treasure teachings) and writings of the omniscient Lama Rinpoche Jamyang Khyentse Wangpo ( 'Jam-dbyangs Mkhyen-brtse'i dbang-po, Mañjuśrī Wisdom Empowerment), were graciously bestowed upon me by the master himself, who was pleased with them. I also received special permission from the master for the compilation of rituals and instructions. I diligently remembered the practices and oral instructions, and I dispelled doubts on points of uncertainty, thus establishing certainty in my mind.
Furthermore, the vast pure visions of the Great Fifth Dalai Lama (Kun-gzigs rgyal-dbang lnga-pa chen-po), the thirteen volumes of Namchö (gnam-chos, sky dharma) of Rigdzin Mingyur Dorje (Rig-'dzin Mi-'gyur rdo-rje), and the teachings that arose from the two volumes of Gongter (dgongs-gter, mind treasure), as well as the profound treasures of the Great Tertön Longsal Nyingpo (gter-chen klong-gsal snying-po), the Root Three Vajra Essence (rtsa-gsum rdo-rje snying-po), Longsal Dorje Nyingpo (klong-gsal rdo-rje snying-po), the four classes of the Damtsik (dam-tshig, samaya) cycle of Vimala, the collection of Mañjuśrī root practices, and the Great Compassion of Songtsen Gampo's (Srong-btsan sgam-po) ear-whispered lineage, all of these reveal countless sadhanas (sgrub-thabs, methods of accomplishment) representing Buddhas, Bodhisattvas, the Three Roots, Dharma Protectors, and wealth deities.
However, the empowerments and transmissions of each are mostly flourishing in one direction, and because there are so many categories, I have not been able to collect them all here, but only a few that are necessary. There is a continuous stream of examples and transmissions of the later terchö, both famous and unknown.
Most of these come from the prophecy of the Tertön Drime Kundga (gter-ston Dri-med kun-dga'): 'The Tertön Langma Lingma will come; the terchö will burst forth like a pile of meat; but this is not without meaning; it is the forgetting stone of Ogyen (O-rgyan, Uḍḍiyāna, Padmasambhava) me.'
As it says in the invocation of Radling's (Rad-gling) tenth day: 'In each great region, there is a great treasure; this is also the forgetting stone of Ogyen; in each small region, there is a small treasure; this is also the forgetting stone of Ogyen; in each village, there is a mantra practitioner; this is also the forgetting stone of Ogyen.'
There are many such statements. The accomplished master Jangchub Dorje (Byang-chub rdo-rje), who sees the three times, said: 'Terchö are as numerous as stones, but they are not without meaning.'
As it appears in the authoritative statements, I believe that Ogyen, who knows the three times, spoke with consideration for the general and specific circumstances of different places, times, and situations, and my lotus of devotion and respect blossoms without interruption.
However, because these are the degenerate times, and the power of demons and oath-breakers is increasing, it seems that there may be cases where non-dharma is disguised as dharma. Whether a Tertön will come depends on you individuals!
This infallible truth is spoken.

--------------------------------------------------------------------------------

ལྟར་སྔོན་གྱི་ལས་འཕྲོས་ཟབ་གཏེར་ཚད་མ་དང་འཕྲད་ཀྱང་གང་ཟག་གིས་རྒྱབ་ཤ་མ་འཁྱོལ་བས་བདེན་མཐའ་རྫུན་ལ་སྐྱེལ་བ་སོགས་མང་བ་མ་ཟད། ཇི་སྐད་དུ། 
2-1-257a

ཕལ་ཆེར་ཡོངས་སུ་འདྲིས་ལ་སྡང་། །རྟག་ཏུ་གསར་པ་གསར་པ་ཚོལ། །ཞེས་པ་ལྟར་ཕྱི་མ་ཕྱི་མ་རྣམས་གསར་ངས་ཀྱིས་རྒྱུན་གློ་བུར་བ་ཤྭ་བུད་བརྡོལ་བ་ལྟར་ཅུང་ཟད་རེ་འཕེལ་ཡང་
རང་རྐང་ཚུགས་པ་ཆེར་མི་འབྱུང་ལ། རྒྱུ་མཚན་དེས་སྔར་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་མངོན་རྗེས་སྟོབས་ཀྱིས་ཚད་མར་གྲུབ་པའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་གཞུང་ཆེ་ཕྲ་ཕལ་མོ་ཆེ་འཇའ་ལུས་ཀྱི་གྲུབ་མཐའ་
སྙོགས་ཟིན་པ་ནི་དེར་བས་ཤིང་། ཀུན་གཟིགས་ལྔ་པ་དང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཞུགས་པ་རྙིང་མ་བཀའ་མའི་གཞུང་ཕལ་མོ་ཆེ། རྡོར་གླིང་བྱང་གླིང་རིན་ཆེན་གླིང་པ་ཚེ་
བརྟན་རྒྱལ་མཚན་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་སོགས་གཏེར་ཁ་ཆེ་ཕྲ་མང་པོ་ཞིག་ཀྱང་དབྱིངས་སུ་དེངས་ཏེ་དེང་སང་ཕྱེད་ཆ་ཙམ་ལས་མ་བཞུགས་པར་སྣང་བ་དང་། སྐབས་དེ་ཙམ་དུའང་སྔ་འགྱུར་བཀའ་གཏེར་
སྨིན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུན། དེ་ལས་འཆད་ཉན། དེ་དོན་ཉམས་བཞེས་མཛད་པ་པོ་བྱུང་ལུགས་ལ་བརྟགས་ན་ད་ལྟ་བསྟན་གཞུག་དངོས་ལ་ཐུག་པར་ངེས་པས་ཡིད་སྐྱོ་བའི་རྒྱུ་ཁོ་ནར་འདུག་པ་འདི་ལྟར་ན།
གཞུང་ཆེན་ཕལ་ཆེར་གྱི་རྒྱུན་ཡང་ཅིར་འགྱུར་ངེས་པ་མི་འདུག་ཅིང་གཞུང་ཕྲན་འགའ་ཞིག་ནི་ནུབ་ཏུའང་ཉེ་བས་བསྟན་པའི་རྒྱུན་སྲོལ་ལ་ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱི་ཞབས་ཏོག་འགྱུར་དུ་རེ་བས། གོང་སྨོས་
2-1-257b

ལྟར་སྔར་ནས་ཡོངས་གྲགས་འཁྲུལ་མེད་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་གཏེར་ཆོས་དག་སྣང་དང་བཅས་པ་ལ་གཞི་བྱས། དེ་ལས་ཀྱང་ཁ་འཐོར་རྒྱུན་དཀོན་རིགས་རྣམས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བསྡུས་ཏེ་བཀོད་པ་དང་།
སྔ་འགྱུར་བཀའ་མ་ཡང་ཕུར་གཤིན་རྗེ་གདོང་དྲུག །རྣམ་འཇོམས་ཁྲོ་དཀར་ནག་སོགས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་ཞབས་འདེགས་རེའང་བགྱིས་པ་ནི་བཀའ་མཛོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་དུ་འཁོད་པ་ཡིན་ལ། སླད་
ནས་ཀྱང་བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རིང་ལུགས་ལ་གཅེས་སྤྲས་མཛད་པའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་གཏེར་རྙིང་མའི་སྐོར་རྒྱུན་དཀོན་ཅིང་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་རྙེད་སྲིད་ན་ཅིས་ཀྱང་བསྣན་
པར་མཛད་པར་ཞུ་བ་ལགས་སོ།། ༈ །།
༈ ལུང་རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་སྐོར།
སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་ལུང་རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་སྐོར་ལ། བསྟན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཉམས་ལེན་ཐམས་ཅད་རིག་པ་འཛིན་པའི་སྡེ་སྣོད་ཆེན་པོའི་དངོས་དང་
ཡན་ལག་ཏུ་འཆར་བ་རྒྱལ་བའི་གསུང་རབ་མཐའ་དག་གི་མཛོད་གཅིག་པུ་འདུས་པ་མདོ་དབང་ཆེན་མོའི་སྨིན་གྲོལ་གཏད་རྒྱ་དང་བཅས་པ། རྩ་བའི་མདོ་བཞི་དང་། མཐའ་
དྲུག་གསལ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུད་དྲུག་སོགས་རྒྱུད་སྡེ་པོད་གཉིས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་རྒྱུན་མ་ནུབ་པར་བཞུགས་བཞིན་པ་ཉིད་ལས། གཏེར་མ

【现代汉语翻译】
就像过去未完成的业力，即使遇到了殊胜的伏藏正量，也因为修行者没有能力坚持到底，导致将真理变为虚妄的情况很多。正如所说：
‘大多数人对熟悉的事物感到厌恶，总是寻求新的事物。’就像这样，后来的修行者们因为追求新奇，使得传承像突然冒出的蘑菇一样，虽然稍微有所发展，但很少能真正站稳脚跟。因此，过去那些广为人知、以证悟力量确立为正量的伏藏法，无论大小，大多都被归入了虹身成就的宗义之中。
在第五世达赖喇嘛和伏藏大师仁波切等时期，宁玛派噶玛（བཀའ་མ，梵文：agama，传承下来的教言）的教法大多都已存在。多吉林巴（རྡོ་རྗེ་གླིང་པ，梵文：Vajra-liṅga，金刚洲）、北方洲（བྱང་གླིང་，梵文：uttara-liṅga，北方洲）、仁钦林巴（རིན་ཆེན་གླིང་པ，梵文：Ratna-liṅga，宝洲）、策坚嘉灿（ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན，梵文：Āyuḥsthirā-dhvaja，寿命稳固幢）、丹尼林巴（བསྟན་གཉིས་གླིང་པ，梵文：Śāsanadvaya-liṅga，二教洲）等许多大大小小的伏藏法也融入了法界，现在似乎只剩下了一半左右。即使在那个时期，如果考察宁玛派噶玛和伏藏的成熟解脱传承、由此产生的讲修、以及实修者的出现情况，可以肯定的是，现在已经到了教法衰败的时期，这真是令人沮丧。照这样下去，大多数主要教法的传承将会变成什么样也无法确定，一些小的教法传承也接近消失。为了能稍微对教法的延续有所贡献，以上述所说，以过去广为人知、无误可靠的伏藏法，包括净相法为基础。
并且也收集整理了其中零散稀有的传承，对于宁玛派噶玛，也做了一些诸如普巴金刚（ཕུར་བ，梵文：phurba，金刚橛）、降阎魔敌六面（གཤིན་རྗེ་གདོང་དྲུག，梵文：Yamāntaka-ṣaḍvaktra，六面降阎魔敌）、摧破金刚忿怒尊（རྣམ་འཇོམས་ཁྲོ་དཀརནག，梵文：Vajravidāraṇa-krodha-sita-kṛṣṇa，白色黑色忿怒摧破金刚）等仪轨文献的辅助工作，这些都收录在《噶玛藏》（བཀའ་མཛོད，梵文：Āgama-kośa，教言宝藏）的章节中。今后也请珍视无上金刚乘的殊胜士夫们，如果能找到与宁玛派噶玛和伏藏相关的稀有且有渊源的法类，务必加以补充。
第二部分是关于隆钦佐钦阿努瑜伽（ལུང་རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་ག，梵文：ānu-yoga，无上瑜伽）的内容。
所有圆满教法的修持，都显现为持明者（རིག་པ་འཛིན，梵文：vidyādhara，明咒持者）大藏的真实和分支，所有佛陀的教言都汇集于此，即具有灌顶、传承和印封的《大幻化网经》（མདོ་དབང་ཆེན་མོ，梵文：Mahāmāyā-tantra，大幻化网续）。四根本续和阐明六边际的六续等，两个续部函的传承都未曾中断地存在着。伏藏法...

【English Translation】
Like past unfinished karma, even if one encounters the profound treasure of valid measure, many situations arise where practitioners fail to persevere, leading to the transformation of truth into falsehood. As it is said:
'Most people despise what is familiar and always seek what is new.' Like this, later practitioners, in their pursuit of novelty, cause the lineage to resemble mushrooms sprouting suddenly. Although there is some slight development, it rarely takes firm root. Therefore, most of the profound treasure teachings, both large and small, that were widely known and established as valid through the power of realization, have been categorized under the doctrine of rainbow body achievement.
During the time of the Fifth Dalai Lama and Tertön Rinpoche (གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ), most of the Nyingma Kama (བཀའ་མ, Sanskrit: agama, transmitted precepts) teachings were already in existence. Many large and small treasure teachings, such as those of Dorje Lingpa (རྡོ་རྗེ་གླིང་པ, Sanskrit: Vajra-liṅga, Vajra Isle), North Ling (བྱང་གླིང་, Sanskrit: uttara-liṅga, Northern Isle), Rinchen Lingpa (རིན་ཆེན་གླིང་པ, Sanskrit: Ratna-liṅga, Jewel Isle), Tseten Gyaltsen (ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན, Sanskrit: Āyuḥsthirā-dhvaja, Long Life Banner), and Tennyi Lingpa (བསྟན་གཉིས་གླིང་པ, Sanskrit: Śāsanadvaya-liṅga, Two Teachings Isle), have also dissolved into the Dharmadhatu, and it seems that only about half remain today. Even during that time, if one examines the lineage of ripening and liberation of the Early Translation Kama and Treasures, the resulting teachings and practices, and the emergence of practitioners, it is certain that we have now reached a time of decline in the teachings, which is truly disheartening. If things continue this way, it is uncertain what will become of most of the major teaching lineages, and some of the minor teaching lineages are close to disappearing. In the hope of contributing in some small way to the continuation of the teachings, I have based this on the previously mentioned, widely known, infallible, and reliable treasure teachings, including pure visions.
Furthermore, I have collected and compiled the scattered and rare lineages among them. For the Nyingma Kama, I have also provided some supplementary work for ritual texts such as Phurba (ཕུར་བ, Sanskrit: phurba, Vajrakila), Yamantaka Six-Faced (གཤིན་རྗེ་གདོང་དྲུག, Sanskrit: Yamāntaka-ṣaḍvaktra, Six-Faced Yamantaka), and Vajravidārana Wrathful White-Black (རྣམ་འཇོམས་ཁྲོ་དཀརནག, Sanskrit: Vajravidāraṇa-krodha-sita-kṛṣṇa, Wrathful White-Black Vajravidārana). These are included in the section of the Kama Treasury (བཀའ་མཛོད, Sanskrit: Āgama-kośa, Treasury of Precepts). In the future, I also request that noble individuals who cherish the supreme Vajrayana tradition, if they find any rare and authentic teachings related to the Nyingma Kama and Treasures, please be sure to add them.
The second topic is about the Longchen Dzogchen Anu Yoga (ལུང་རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་ག, Sanskrit: ānu-yoga, unsurpassed yoga).
All practices of the complete teachings manifest as the reality and branches of the great treasury of Vidyadharas (རིག་པ་འཛིན, Sanskrit: vidyādhara, knowledge holder), and all the Buddha's teachings are gathered in this single treasury, which is the Mahamaya Tantra (མདོ་དབང་ཆེན་མོ, Sanskrit: Mahāmāyā-tantra, Great Net of Illusion Tantra) with its empowerments, transmissions, and seals. The four root tantras and the six tantras that clarify the six limits, etc., the lineages of the two volumes of tantras are still present without interruption. The treasure teachings...

--------------------------------------------------------------------------------

འི་ཕྱོགས་སུ་སྤྱིར་ལྷག་པའི་ལྷ་ཕལ་མོ་ཆེའི་རྫོགས་
2-1-258a

རིམ་ཐུན་མོང་བ་རྣམས་ཨ་ནུ་དང་མཐུན་པར་འབྱུང་བ་དང་། ཐེག་དགུའི་དབང་རིམ་རྗེས་མཐུན་པ་ཙམ་མ་གཏོགས། ཆོས་སྐད་རང་རྐང་ཚུགས་པའི་གཞུང་སྔར་བྱོན་
པ་མ་མཐོང་ལ། འདིར་བསྒོམ་བྱའི་ཉམས་ལེན་མ་རྒྱུད་དང་ཨ་ནུའི་ཕྱོགས་སུ་མཐུན་པ། དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལྷོ་བྲག་མར་པ་ལོ་ཙཱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་
གསང་བ་ཟབ་མོ་འགའ་ཞིག་གཏེར་དུ་སྦས་པར་མཛད་པ་ལས། ལྷོ་བྲག་སྲས་མཁར་དུ་སྦས་པའི་ཤོག་དྲིལ་བཅོ་ལྔའི་གདམས་སྐོར་རྣམས་ཀྱི་ཁ་བྱང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་
དབང་ཕྱུག་གི་ཕྱག་ཏུ་བྱུང་བ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་པ་ཆོས་དྲུག་སྲས་མཁར་མར་གྲགས་པ་ལྷ་དར་མ་རྒྱལ་པོ་ལ་གནང་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པ་དང་། ཉང་སྲས་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ནས་བླ་མ་གཉན་རས་
ལ་བརྒྱུད་པར་ཡང་བྱེད་ཅིང་། ཆོས་དབང་ཉིད་ཀྱིས་གཉན་རས་ལ་གཏད་རྒྱ་མཛད་པར་ཡང་བཞེད་པ་ལྟར་ཀཾ་ཚང་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྡེབས་སུ་བྱོན་པ་གཉིས་ལ་མང་ཉུང་དང་ངོས་འཛིན་
ཅུང་ཟད་འདྲ་མིན་དུ་སྣང་བས། མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་ལྟར་ན། ལོ་རྒྱུས་ཤོག་དྲིལ། དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་འཆང་། གཞུང་འཇིགས་བྱེད་རྡོ་རྗེ། དགྱེས་རྡོར། ཕག་མོ། ལྟ་བ་
2-1-258b

ནམ་མཁའ། གཏུམ་མོ་འདོད་ཆགས། སྒྱུ་ལུས་ང་རྒྱལ། གྲོང་འཇུག་སྒྱུ་འཕྲུལ། རྨི་ལམ་ཕྲག་དོག །འོད་གསལ་གཏི་མུག །འཕོ་བ་སེར་སྣ། བར་དོ་ཞེ་སྡང་།
འོག་སྒོ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། བཀའ་སྲུང་དུད་སོལ་མ་དང་ཁོལ་པོ་དར་ཐོད་ཅན་གྱི་ཤོག་དྲིལ་བཅས་བཅོ་ལྔ། ཆ་ལག་སྦྱིན་སྲེག་མཐུན་སྡེབ་རྣམས་ལས། བཀའ་སྲུང་གཉིས་མ་གཏོགས་
གཞན་རྣམས་ཀྱི་ལུང་རྒྱུན་ཚང་བར་བཞུགས་ཀྱང་། འདིར་རྙིང་ཕྱོགས་དཔེ་རྒྱུན་སྤྱི་འགྲེའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཆོས་དབང་གཏེར་འབྱུང་། གྲོ་ལུང་གཏེར་གྱི་ཁ་བྱང་། དབང་
བསྐུར་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཤོག་དྲིལ། བརྒྱུད་འདེབས། གཞུང་འཇིགས་བྱེད་རྡོ་རྗེ། དུས་སྦྱོར་མཐུན་སྤྱོད་བརྩི་བ། དགྱེས་རྡོར་ཕྱག་གཉིས་པ་དང་དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་
སེར་སྣ་རྡོ་རྗེ། ཆོས་དྲུག་དྲིལ་བ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་འདི་ཆོས་སྡེ་འདི་གྲས་མིན་ཡང་ལུང་རྒྱུན་བཞུགས། སྟེང་སྒོ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ། སྒྱུ་ལུས་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེ། རྨི་ལམ་ཕྲག་
དོག་རྡོ་རྗེ། འོད་གསལ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ། འཕོ་བ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ། བར་དོ་ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། གྲོང་འཇུག་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེ། ལྟ་བ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ་རྣམས་དང་། བཀའ་
2-1-259a

སྲུང་དུད་སོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་སྐོང་གསོལ། གནོད་སྦྱིན་དར་ཐོད་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཅས་སོ། །འདི་རྣམས་ལས་རྒྱུན་ཡོད་ངེས་པ་སྙན་བརྒྱུད་སྐབས་སུ་སྨོས་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུ

【现代汉语翻译】
一般来说，大多数高于阿努瑜伽部的本尊成就法，都与阿努瑜伽部一致。除了九乘次第的灌顶略有相同之外，没有见到过自成体系的独立法本。这里，所修的禅修，与母续和阿努瑜伽部一致。莲花生大士的化身，洛扎·玛尔巴译师，将金刚持和智慧空行的甚深秘密，作为伏藏埋藏起来。从埋藏在洛扎·萨卡尔的十五份卷轴的教导中，化身大掘藏师古汝·曲吉旺秋取出，迎请出的恰克宗萨卡尔（Chos Drug Sras mkhar ma）而闻名，赐予拉达玛嘉波（Lha Dar ma rgyal po），依次传承。也有从娘色·卓卫衮波（Nyang sras 'Gro ba'i mgon po）传给喇嘛念热（Bla ma Gnyan ras）的说法。曲旺（Chos dbang）本人也认为应该交给念热（Gnyan ras），因此在噶举传承中出现了两种略有不同、认知稍有差异的版本。按照空行耳传，包括：历史卷轴、灌顶金刚持、仪轨怖畏金刚、喜金刚、金刚亥母、见解虚空、拙火贪欲、幻身慢、入阴术幻术、梦境嫉妒、光明愚痴、迁识吝啬、中阴嗔恨、下门业金刚、护法杜索玛（Dud sol ma）和阔波达托坚（Khol po dar thod can）的卷轴等十五种。以及辅助的火供等。除了两个护法之外，其他都有完整的传承。这里以宁玛派的通用仪轨为主，包括：曲旺（Chos dbang）掘藏、卓隆（Gro lung）掘藏目录、灌顶金刚持卷轴、传承祈请文、仪轨怖畏金刚、时轮共同修法、喜金刚双身像和勇士单尊像的修法色纳多杰（Ser sna rdo rje）。恰克多杰（Chos drug dril ba rdo rje）的金刚歌，虽然不属于这个法类，但有传承。顶门贪欲金刚、幻身幻术金刚、梦境嫉妒金刚、光明愚痴金刚、迁识嗔恨金刚、中阴慢金刚、入阴术幻术金刚、见解虚空金刚的卷轴等。以及护法杜索玛（Dud sol ma）的修法和供养仪轨、夜叉达托坚（Dar thod can）的修法等。这些法本中，确定有传承的是耳传中所提到的那些。

【English Translation】
Generally, most of the accomplishment practices of deities higher than the Anuyoga tantra are in accordance with the Anuyoga. Apart from the slightly similar empowerments of the Nine Vehicles, no independent texts with their own distinct Dharma language have been seen before. Here, the meditation practices are in accordance with the Mother Tantra and the Anuyoga. The emanation of Gyepa Dorje (dgyes mdzad rdo rje), the translator Lhodrak Marpa, concealed some profound secrets of Vajradhara (rdo rje 'chang) and Yeshe Khandro (ye shes mkha' 'gro) as treasures. From the teachings of the fifteen scrolls hidden in Lhodrak Sarkhar (Lho brag sras mkhar), the great emanation treasure revealer Guru Chokyi Wangchuk (gu ru chos kyi dbang phyug) extracted and invited the Chakdruk Sarkharma (Chos Drug Sras mkhar ma), which is famous, and bestowed it upon Lha Darma Gyalpo (Lha Dar ma rgyal po), passing it down in succession. It is also said to have been transmitted from Nyangse Drowei Gonpo (Nyang sras 'Gro ba'i mgon po) to Lama Nyanre (Bla ma Gnyan ras). Chokwang (Chos dbang) himself also believed that it should be given to Nyanre (Gnyan ras), so two versions with slight differences and slightly different recognitions appeared in the Kamtsang (Kam tshang) lineage. According to the Dakini Ear-Whispered Lineage, it includes: historical scrolls, empowerment Vajradhara, the ritual of Yamantaka (jigs byed rdo rje), Hevajra (dgyes rdor), Vajravarahi (phag mo), the view of space, tummo (gtum mo) desire, illusory body pride, entering the corpse illusion, dream jealousy, clear light ignorance, transference stinginess, bardo (bar do) hatred, lower gate karma vajra, and the scrolls of the protectors Dudsolma (Dud sol ma) and Kholpo Darto Chen (Khol po dar thod can), totaling fifteen. And auxiliary fire pujas, etc. Except for the two protectors, all others have complete lineages. Here, taking the common rituals of the Nyingma school as the main basis, it includes: Chokwang's (Chos dbang) treasure revelation, the catalog of Drolung's (Gro lung) treasure, the empowerment Vajradhara scroll, the lineage prayer, the ritual of Yamantaka, the practice of harmonizing time, the sadhana of Hevajra with two arms and the single hero, Serna Dorje (Ser sna rdo rje). The Vajra Song of Chakdruk Dorje (Chos drug dril ba rdo rje), although not belonging to this Dharma category, has a lineage. The scrolls of the upper gate desire vajra, illusory body illusion vajra, dream jealousy vajra, clear light ignorance vajra, transference hatred vajra, bardo pride vajra, entering the corpse illusion vajra, and the view of space vajra. And the sadhana and fulfillment ritual of the protector Dudsolma (Dud sol ma), and the sadhana of the Yaksha Darto Chen (Dar thod can). Among these Dharma, those that are certain to have a lineage are those mentioned in the Ear-Whispered Lineage.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་པ་ནི།
རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཏེ་ལོ་པ། ནཱ་རོ་པ། མེ་ཏྲི་པ། རྗེ་བཙུན་མ་མི་རུས་རྒྱན་ཅན། དེ་གསུམ་ཀ་ལས་མར་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཞུས་ཏེ་གཏེར་དུ་སྦས། དེ་ནས་གཏེར་སྟོན་ཆོས་དབང་། གཉན་རས་
དགེ་འདུན་འབུམ། ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ། རྒྱལ་བ་གཡུང་སྟོན་པ། འཛམ་གླིང་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། རྟོགས་ལྡན་མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ། རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ། མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་
ཀྱི་བརྒྱུད་པ་བཅུ་གསུམ་པ་ཏེ་ལོའི་རྣམ་འཕྲུལ་གྲུབ་ཆེན་རྨ་སེ་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། དེའི་ཞལ་སློབ་གྲུབ་ཆེན་ཡ་བརྒྱད་སོགས་ལས་འདིར༔ རྟོགས་ལྡན་ཆོས་དཔལ་ཡེ་ཤེས། ཇོ་གདན་བློ་གྲོས་གྲགས་
པ། བྱ་བཏང་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ། རྟོགས་ལྡན་དོན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས། རྗེ་བཙུན་ལེགས་བཤད་སྒྲ་དབྱངས། གར་དབང་བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ། སྔགས་འཆང་སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། གྲུབ་
མཆོག་ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ། གར་དབང་ཀརྨ་བསྟན་སྐྱོང་། ཆེ་ཚང་བསོད་ནམས་འགྱུར་མེད། གྲུབ་ཆེན་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན། སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པ་རྣམ་རྒྱལ། ཆེ་ཚང་
2-1-259b

གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། གྲུབ་མཆོག་དགེ་ལེགས་རབ་རྒྱས། དྲུང་པ་འགྱུར་མེད་བསྟན་འཕེལ། བསྟན་འཛིན་རིན་པོ་ཆེ་ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་དར་རྒྱས།
དེས་བདག་ལའོ། །མཚོ་རྒྱལ་རྣམ་འཕྲུལ་དྲིན་ཅན་སློབ་དཔོན་མ་ཀུན་དགའ་འབུམ་པས་སྦྲགས་ཡང་རྫོང་འོད་གསལ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་མ་རྒྱུད་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་མ་བུ་གུང་
བསྡེབས་གཏོར་མའི་བྱིན་རླབས་བཅས་པའི་སྨིན་བྱེད། བླ་མ་བརྒྱུད་པ་ནང་དང་གཏེར་འབྱུང་གསང་བའི་ལོ་རྒྱུས། སྐྱབས་འགྲོ །སེམས་བསྐྱེད། མཎྜལ། ཡིག་བརྒྱ། བཤགས་པ།
བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར། མི་རྟག་པ་སྒོམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲིད། ལུས་སེམས་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་། དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས། རྣམ་རྟོག་ཆོས་སྐུར་ངོ་སྤྲད་པ། སེམས་སུ་ལྟ་བའི་ཁྲིད། མཁན་པོ་
རྩད་གཅོད། གཞི་ཁྲེགས་ཆོད། ལམ་ཐོད་རྒལ། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ་གྱི་ངོ་སྤྲོད། འཕོ་བ་གསུམ་གྱི་ཐབས། བར་དོ་ངོ་སྤྲོད། འོད་གསལ་སྒྲོན་ལྔ། སྒྲོན་མ་དྲུག་ཁྲིད།
གསང་ཚིག་ཁྲིད་གདམས། ཚིག་རྐང་སུམ་ཅུ་པ། མཁའ་འགྲོ་གསང་ཁྲིད་ཀྱི་ཞལ་གདམས། འོད་གསལ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ། འཕོ་བ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ། བར་དོ་ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། གཏུམ་མོ་འདོད་
2-1-260a

ཆགས་རྡོ་རྗེ། རྨི་ལམ་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་བཅས་ཤོག་དྲིལ་ལྔ། ཁྲོས་ནག་ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་བཀོད་རྣམས་སོ། །འདི་ལ་རིང་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་བཞུགས་པ་མ་ཚོར་ཡང་ཡར་ལུང་ཤེལ་
བྲག་ཏུ་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་སྒྲུབ་ཆེན་བགྱིས་པའི་སྐབས་སུ་བརྒྱུད་པ་གོང་མའི་ཕྱག་དཔེ་ཡིན་ངེས་པའི་གླེགས་བམ་ཞིག་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རང་བཞིན་འབྱོར་པ། ཕྱིས

【现代汉语翻译】
现在是：
金刚持（Vajradhara），谛洛巴（Tilopa），那若巴（Naropa），弥勒巴（Maitripa），以及尊者米如斯坚禅（Jetsunma Mirukyen Chen）。玛尔巴·曲吉·洛哲（Marpa Chokyi Lodro）从他们三位那里接受了传承，并将其作为伏藏隐藏起来。之后是伏藏师曲旺（Chowang），年热·格敦崩（Nyenre Gedun Bum），衮钦·让炯多杰（Kunkhyen Rangjung Dorje），嘉瓦·永敦巴（Gyalwa Yungtonpa），詹玲·若贝多杰（Zamling Rolpai Dorje），托登·卡乔旺波（Tokden Khachö Wangpo），杰·德瓦辛谢巴（Je Dewa Shekpa）。空行母口耳传承的第十三位传承持有者，即谛洛巴的化身，大成就者玛色·洛哲仁钦（Mase Lodro Rinchen）。从他的弟子，包括八大成就者等处传出。
此后是：托登·曲贝·耶谢（Tokden Chöpal Yeshe），觉丹·洛哲扎巴（Jöden Lodro Drakpa），嘉当·洛哲嘉措（Jatang Lodro Gyatso），托登·顿珠扎西（Tokden Döndrup Tashi），杰尊·列谢扎央（Jetsun Lekshe Drayang），噶旺·洛哲南嘉（Garwang Lodro Namgyal），阿旺·桑杰仁钦（Ngawang Sangye Rinchen），竹确·衮噶南嘉（Drupchok Kunga Namgyal），噶旺·噶玛丹炯（Garwang Karma Tenkyong），切仓·索南久美（Chesang Sonam Gyurme），竹钦·衮秋丹增（Drupchen Könchok Tenzin），竹举·丹巴南嘉（Drupgyu Tenpa Namgyal），切仓·松饶嘉措（Chesang Tsungrap Gyatso），衮钦·曲吉雍内（Kunkhyen Chökyi Jungne），竹确·格勒热嘉（Drupchok Gelek Rabgye），仲巴·久美丹培（Drungpa Gyurme Tenpel），丹增仁波切·噶玛竹举·丹增达吉（Tenzin Rinpoche Karma Drupgyu Tenzin Dargye）。
他传给了我。措嘉（Tsogyal）的化身，恩师玛·衮噶崩（Ma Kunga Bum），从央宗·奥赛普（Yangdzong Ösal Puk）迎请了母续密道心髓的灌顶，结合了母续和子续，以及食子的加持。上师传承的内部和伏藏来源的秘密历史。皈依。发心。曼扎。百字明。忏悔。上师瑜伽。观修无常的引导。身心无二的五种智慧，五毒即是五智。将分别念认知为法身。观心的引导。堪布的根除。基的决断。道的顿超。法报化三身的认知。三种迁识法。中阴认知。五种光明。六灯引导。密语引导和口诀。三十颂。空行母密诀的口头指导。光明愚痴金刚，迁识嗔恨金刚，中阴我慢金刚，拙火贪欲金刚，梦境嫉妒金刚，共五张纸。
克洛纳的仪轨和灌顶仪式的详细安排。虽然没有感觉到这里有长传承的教言，但在雅隆谢扎（Yarlung Shel Drak）进行甘露药的盛大法会时，自然而然地出现了一部确定是上代传承持有者手稿的经卷，作为成就的象征。后来...

【English Translation】
Now then:
Vajradhara, Tilopa, Naropa, Maitripa, and Jetsunma Mirukyen Chen. Marpa Chokyi Lodro received the transmission from all three of them and hid it as treasure. Then, the treasure revealer Chowang, Nyenre Gedun Bum, Kunkhyen Rangjung Dorje, Gyalwa Yungtonpa, Zamling Rolpai Dorje, Tokden Khachö Wangpo, Je Dewa Shekpa. The thirteenth lineage holder of the Dakini Oral Transmission, the great accomplished Mase Lodro Rinchen, an emanation of Tilopa. From his disciples, including the eight great accomplished ones, etc.
Hereafter: Tokden Chöpal Yeshe, Jöden Lodro Drakpa, Jatang Lodro Gyatso, Tokden Döndrup Tashi, Jetsun Lekshe Drayang, Garwang Lodro Namgyal, Ngawang Sangye Rinchen, Drupchok Kunga Namgyal, Garwang Karma Tenkyong, Chesang Sonam Gyurme, Drupchen Könchok Tenzin, Drupgyu Tenpa Namgyal, Chesang Tsungrap Gyatso, Kunkhyen Chökyi Jungne, Drupchok Gelek Rabgye, Drungpa Gyurme Tenpel, Tenzin Rinpoche Karma Drupgyu Tenzin Dargye.
He passed it on to me. The emanation of Tsogyal, the kind teacher Ma Kunga Bum, invited the empowerment of the Mother Tantra Secret Path Essence from Yangdzong Ösal Puk, combining the Mother and Son Tantras, along with the blessings of the Torma. The inner and treasure source secret history of the Lama lineage. Refuge. Bodhicitta. Mandala. Hundred Syllable Mantra. Confession. Lama Yoga. The guidance on meditating on impermanence. The five wisdoms of inseparable body and mind, the five poisons as five wisdoms. Introducing conceptual thoughts as Dharmakaya. The guidance on seeing the mind. Uprooting the Khenpo. Cutting through the base. Leaping over the path. The recognition of the three Kayas. The methods of the three transfers of consciousness. Bardo recognition. Five lights. Six lamps guidance. Secret word guidance and instructions. Thirty verses. Oral instructions of the Dakini secret instructions. Light of ignorance Vajra, transference of consciousness hatred Vajra, Bardo pride Vajra, Tummo desire Vajra, dream jealousy Vajra, a total of five sheets.
The ritual of Krolnag and the detailed arrangement of the empowerment ceremony. Although it was not felt that there were long lineage teachings here, during the great festival of nectar medicine in Yarlung Shel Drak, a scripture that was certainly a manuscript of the previous lineage holders naturally appeared as a symbol of accomplishment. Later...

--------------------------------------------------------------------------------

་སུ་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་
དུང་མཚོ་རས་པའི་སྔོན་གནས་རྗེས་དྲན་དང་གདམས་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་དམིགས་བསལ་དུ་ཐོབ་པར་སྣང་བ་ལས་དབང་ལུང་ལེགས་པར་ཞུས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ། དབྱིངས་ཕྱུག་མཁའ་
འགྲོ་རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་མ། མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་དགའ་འབུམ་པ། འགྲོ་མགོན་དུང་མཚོ་རས་པ། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། དེ་
ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་ལ་ཕྲིན་ལས་གནས་མཆོག་སེང་ཆེན་གནམ་བྲག་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བབས་པ་གསང་བའི་གླེགས་བམ་ལས་ཞལ་བཤུས་པ་ལུང་ཆེན་
རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་སྐོར་ལས། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་གྱི་དབང་། ལུང་ལུགས་ཚེ་དབང་། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན། ཨ་ནུ་རང་ལུགས་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བཅས་གཏེར་གཞུང་
2-1-260b

ཉེར་མཁོ། དབང་ཆོག་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ཞི་ཁྲོ་རིགས་ལྔ། དམ་པ་ཏོག་དཀར། རིགས་གསུམ་མགོན་པོ། རིགས་ཅན་དྲ་མ་ལྔ། རྒྱལ་པོ་ཛཿ ཨུ་པ་རཱ་ཛ། ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི། ཀླུ་ནཱ་ག་པཱུ་ཏྲ། རྒྱལ་པོ་
ག་ཡ་དང་སིདྷ་སཱུ་ཏྲ། ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛ་ཕྱི་མ། རོ་ལངས་བདེ་བ། རྡོ་རྗེ་བཞད་པ། ཟ་ཧོར་རྒྱལ་པོ་པྲ་ཧསྟི། ཨོ་རྒྱན་པདྨཱ་ཀ་ར། བཻ་རོ་ཙ་ན། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་
ཡབ་སྲས། ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེ་ཉིད་ལས་ནོས་པའོ། །ཡང་། གཏེར་ཆོས་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་བྱོན་པ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་དང་འབྲེལ་བའི་དོན་དབང་། མདོ་ལུང་ཆེན་
པོ་ལྔའི་དགོངས་པ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་གཞུང་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་རང་འགྱུར་མཛད་པ། དབང་གི་ཆོ་ག །བརྒྱུད་པ་དབང་ལུང་གཉིས་ཀ་སྔ་མ་དང་མཚུངས། གཏེར་
ཆེན་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལ་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གསུམ་རེའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་ལྕགས་བྱང་མའི་སྐོར་རྣམས་རྒྱུད། ཟངས་བྱང་མ་ལུང་། མཆོང་བྱང་སྨུག་པོ་མན་ངག་གི་སྐོར་
དུ་གཙོ་བོར་བཞུགས་པར་གསུངས་པ་ལས། ལྕགས་བྱང་མའི་སྐོར་ཕལ་མོ་ཆེ་གཏན་ལ་ཕབ་གྲུབ་པ་ལས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དང་དོང་སྤྲུགས་ཙམ་མ་གཏོགས་པ་གཞན་རྣམས་སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་སྐབས་སུ་སོང་ཟིན། 
2-1-261a

འདིར་ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཟངས་ཤོག་དམར་པོའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་ལུང་ལུགས་རྟ་མགྲིན་གྱི་གཏོར་དབང་། རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་འདུས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཕྲིན་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག །བརྒྱུད་
པ། ཀུན་བཟང་། པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ །ལྷ་མོ་ཙནྡྷ་ལཱི། ནཱ་གརྫུ་ན། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། མུ་རུབ་བཙད་པོ། གཏེར་སྟོན། དེ་ལས་སོ། །མི་གཡོ་བ་ལུང་ལུགས་རྡོ་རྗེ་ཟམ་པའི་ཕྱི་ནང་སྒྲུབ་གསང་བཞིའི་དབ

【现代汉语翻译】
据显现，大掘藏师秋吉林巴从敦珠饶巴处获得了前世记忆和诀窍的近传承，并圆满接受了灌顶和传承。其传承为： 普贤佛母，五部空行母，金刚瑜伽母，智慧空行之主措嘉佛母，空行母衮嘎崩巴，卓衮敦珠饶巴，秋吉德钦林巴。 从他们那里获得了恩赐。化身大掘藏师秋吉林巴在莲师圣地森钦南扎处，从秘密经函中获得了成就。从隆钦多杰郭匝的法类中，瑜伽士的常修灌顶，传承仪轨长寿灌顶，传承祈请文掘藏祈请文，修法常修实修，阿努自宗常修瑜伽等掘藏原文的必要部分。灌顶仪轨的传承为：普贤王如来，寂怒五部，丹巴多嘎，三族怙主，五部种姓母，国王匝，邬波拉匝，印札菩提，龙树，国王嘎亚和悉达苏札，库库拉匝（后），若朗德瓦，金刚笑，匝霍国王扎哈悉地，邬金莲花生，毗卢遮那，桑杰益西，卡钦措嘉，法王父子，邬金秋吉林巴，从他那里获得。另外，与此掘藏法一同出现的，与常修瑜伽手印合一的意义灌顶。五部大经的密意，常修瑜伽手印合一的修法广轨，是莲花生大师的自生之作。灌顶仪轨，传承灌顶和传承两者与之前相同。大掘藏师的甚深伏藏，意修甚深七法，以传承、仪轨、口诀三种形式存在，其中铁简法类是仪轨，铜简法类是传承，紫跳简是口诀法类为主。据说铁简法类大部分已经确定，除了幻化和顿珠之外，其他的都在修持八部众时完成了。
这里有从益嘉南卡佐红铜纸法类中出现的传承仪轨马头明王朵玛灌顶，马头明王心髓义集之修法掘藏原文，灌顶仪轨。传承： 普贤，莲花嘿热嘎，天女旃陀利，龙树，邬金父母，穆汝匝波，掘藏师，从他那里获得。不动佛传承仪轨金刚桥的外内修持四灌顶。

【English Translation】
It appears that the great Terton Chokgyur Lingpa received the previous life remembrance and special close transmission of instructions from Dungtsho Raspa, and excellently received the empowerment and transmission. The lineage is: Kuntuzangmo (Samantabhadri), Yingshyuk Khandro Rik Nga (Five Classes of Dakinis), Dorje Naljorma (Vajrayogini), Yeshe Dakyi Tsomo Tso Gyalmo (Yeshe Tsogyal), Khandroma Kunga Bumpa, Drogon Dungtsho Raspa, Chokgyur Dechen Lingpa. From them, the kindness was received. From the revealed secret book of the emanation great Terton Chokgyur Lingpa, which descended as accomplishment from the sacred site of Phrinle Senchen Namdrak, from the section of Longchen Dorje Kodpa, the necessary parts of the Terton text such as the empowerment of the continuous practice of the yogi, the transmission of the Lungluk Tsedang (life empowerment), the Terdre (treasure invocation) of the transmission invocation, the continuous practice of the Sadhana, and the continuous practice of the Anu Rangluk (own system) yoga.
The transmission of the empowerment ritual is: Kuntuzangpo (Samantabhadra), Zhi Tro Rik Nga (Five Peaceful and Wrathful Families), Dampa Tokkar, Rik Sum Gonpo (Three Family Protectors), Rikjen Drama Nga (Five Caste Mothers), King Ja, Uparaja, Indrabhuti, Klu Nagarjuna, King Gaya and Siddha Sutra, Kukuraja (later), Rolang Dewa, Dorje Zhepai, Zahor Gyalpo Prahasti, Orgyen Padmakara, Vairotsana, Sangye Yeshe, Kharchen Tso Gyal, Choegyal Yabse (Father and Son), Orgyen Chokgyur Lingpa, received from him. Also, the meaning empowerment associated with the continuous yoga Chakgya Chikpa (one mudra) that appeared together with that Terton Dharma. The intention of the five great Do Lung (sutras and agamas), the Sadhana Gyakhyung (extensive commentary) of the continuous yoga Chakgya Chikpa (one mudra), was self-arisen by Guru Rinpoche. The empowerment ritual, both the transmission empowerment and the transmission are the same as before. The profound Terma (treasure) of the great Terton himself, the Thukdam Zabpa Kor Dun (Seven Profound Cycles of Mind Practice), exists in the form of three each of Gyud (tantra), Lung (agama), and Mengak (instruction). Among them, the iron Jangma (scroll) class is Gyud (tantra), the copper Jangma (scroll) is Lung (agama), and the purple Chyong Jang (scroll) is mainly the Mengak (instruction) class. It is said that most of the iron Jangma (scroll) class has been determined, and except for illusion and Dongdruk, the others have already been completed during the practice of the Eight Classes.
Here, from the Yegyal Namkhazo red copper paper Dharma class, the Lungluk Tamdrin (Hayagriva) Torma empowerment, the Sadhana Phrin (practice activity) Terton text of Tamdrin Nyingpo Dondue (Hayagriva Essence Meaning Gathering), the empowerment ritual. The transmission: Kunzang (Samantabhadra), Padma Heruka, Lhamo Chandali, Nagarjuna, Orgyen Yabyum (Father and Mother), Murub Tsepai, Terton, received from him. The outer and inner practice of the Vajra Bridge of the Achala Lungluk (immovable agama) four empowerments.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་།
ཕྱི་ནང་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་རིམ་དབང་བསྐུར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལེའུ་གཅིག་ལ་ཚང་བ། སྒྲུབ་ཕྲིན་དང་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས་ཞི་ཁྲོ། ལག་ན་རྡོ་རྗེ། གུ་རུ་རིན་
པོ་ཆེ། མཚོ་རྒྱལ། དམ་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་ལུགས་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་གི་དབང་། རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཕུར་པ་ཐལ་འབྱིན་གྱི་དགོངས་
པ། རྫས་ཕུར་གདབ་པའི་ཁ་ཚར། ཕུར་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དོན་བསྟན་པ། དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ་ཁྲག་འཐུང་།
ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ། པྲ་བྷ་ཧསྟི། རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་། བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ། ལྷ་སྲས་དམ་འཛིན། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་དངོས་ལས་ནོས་པའོ།། ༈ །།
༈ མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་སྐོར།
སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ལ། 
2-1-261b

བཀོད་པ་ཆེན་པོ་ལས། ཡིད་ཅན་རྣམས་ལ་སེམས་ཀྱི་སྡེ། །ནམ་མཁའ་ཅན་ལ་ཀློང་གི་སྡེ། །རིམ་རྩོལ་བྲལ་ལ་མན་ངག་གོ །ཞེས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་མཆིས་པ་ལས།
༈ ཡིད་ཅན་རྣམས་ལ་སེམས་ཀྱི་སྡེ།
དང་པོ་ཕྱི་སེམས་སྡེའི་སྐོར་ལ། བོད་དུ་
ཐོག་མར་བྱོན་ཅིང་གྲགས་ཆེ་བ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་བཀའ་སྲོལ་རིམ་པ་ལྔར་གྲགས་པ་ལས་བརྒྱུད་དེ། སྒྱུས་ཉང་རྨ་གསུམ། འཁོན་ཟུར་གནུབས་གསུམ། སྐོར་རོང་ཁམས་གསུམ།
སྲིའུ་སྐྱལ་སྐྱེ་གསུམ་སོགས་ཀྱི་ལུགས་སྲོལ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བྱུང་ནའང་། ཕྱིས་སུ་ཉང་ལུགས་སམ་བཀའ་སྡེ་ཟུར་པའི་སྲོལ་དང་། ཁམས་ལུགས་སམ་ཨ་རོ་ལུགས་སུ་གྲགས་པ་གཉིས་པོ་གྲགས་ཆེ་བ་ལས།
སྔ་མ་ལ་སེམས་སྡེ་ཨ་དོན་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་རིག་པའི་རྩལ་དབང་དང་ཟབ་ཁྲིད་བཅས་བཞུགས་ཤིང་། ཕྱི་མ་ལ་སྨིན་གྲོལ་གྱི་སྐོར་རྒྱ་ཆེར་མཆིས་ཀྱང་དེང་སང་རྒྱུན་དཀོན་པར་མངོན་ལ། དེ་དག་གི་རྒྱབ་རྟེན། ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོའི་
སྐོར། སེམས་སྨད་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྐོར། གུ་རུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་གྲགས་ཀྱི་གཏེར་མ་གསེར་གྱི་རུས་སྦལ་སོགས་སེམས་སྡེ་སྤྱིའི་སྐོར་རྣམས་ཏེ་རྒྱུད་སྡེ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ལུང་དང་། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་དང་། རྫོགས་རིམ་སེམས་ཕྱོགས་ཀྱི་
མན་ངག་མཐར་ཐུག་གཙོ་བོར་བཏོན་པའི་བཀའ་བརྒྱད་རྫོང་འཕྲང་གི་སྨིན་གྲོལ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུན་མ་ནུབ་པར་བཞུགས་ལ། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་པོད་གཉིས་ཙམ་དེ་མཚུངས་རྒྱུད་དང་སྨིན་གྲོལ་རྐང་ཚུགས་བཞུགས་པར་མ་མཐོང་ཡང་། གུ་རུ་
2-1-262a

རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ལུང་ཕྱག་ཆེན་གྱི་གདམས་པ་རྣམས་སེམས་ཕྱོགས་དང་འབྲེལ་བར་མངོན། དེ་ལའང་ཞར་ལས་བྱོན་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མང་ཡང་དམིགས་སུ་བསལ་བ་ཉང་གཏེར་བླ་མ་དམར་ཁྲིད་ལས་ཕྱག་ཆེན་སངས་རྒྱས་ལག་
འཆང་རིམ་

【现代汉语翻译】
我，
内外修法圆次第灌顶等伏藏法，在一卷中完整具备。包括修法仪轨和灌顶仪轨。传承是：普贤王如来（Kunzang），金刚萨埵寂怒尊（Dorsem Zhitro），金刚手菩萨（Lakna Dorje），莲花生大士（Guru Rinpoche），措嘉佛母（Mtsho Gyal），持明法慧（Damdzin Chokyi Lodro），秋吉林巴（Chokgyur Lingpa），由此传给我。心滴独橛法的灌顶，根本修法，橛法诛法的意旨，立誓之橛，内外密橛的意义阐释，四灌顶金刚总集等伏藏法完整具备。传承是：普贤王如来（Kunzang），五部血饮尊（Rig Nga Thrakthung），事业自在母（Leki Wangmo Che）， 班若哈思德（Prabhahasti），金刚颅鬘（Dorje Thotreng），降魔女（Dudul Gyalmo），天子持明（Lhasé Damdzin），直接从大伏藏师喇嘛仁波切处获得。
༈ །།
༈ 关于大圆满阿底瑜伽的教法。
总义第三，关于大圆满阿底瑜伽，
在《广大布置》中说：‘于具心者，为心之部；于具空者，为空之部；于离勤者，为口诀。’分为三种。
༈ 于具心者，为心之部。
首先，关于外心部，在藏地最初出现且广为人知的是大学者贝若扎那（Vairotsana）的五次第教规，由此传承：嘉、娘、惹三氏族（Gyu Nyang Ra Sum），昆、素、努三氏族（Khon Zur Nub Sum），郭、荣、康三氏族（Khor Rong Kham Sum），色、嘉、杰三氏族（Sriu Kyal Kye Sum）等，出现了无边无际的流派。但后来，娘氏族或噶德祖巴（Kadé Zurpa）的传统，以及康氏族或阿若（Aro）的传统最为著名。前者有心部阿顿十八部的智慧力量和甚深指导，后者有广大的成熟解脱之法，但现在看来传承稀少。这些的后盾是：《一切作为之王》（Kunje Gyalpo）的教法，心部下十八部的教法，莲师益西雄竹（Yeshe Khyung Drak）的伏藏金龟等心部总体的教法，以及经部无量经典的教证，生起次第八大法行（Sgrub-sde-brgyad），圆满次第心部方面的究竟口诀为主的噶举宗仲（Kagye Zongdrong）的成熟解脱的传承没有衰败地存在着。在伏藏方面，虽然没有见到两函左右同样具备经和成熟解脱的独立传承，但莲师的口传大手印的诀窍似乎与心部有关。其中，顺便产生的非常多，但特别要提到的是娘藏红观音（Nyangter Marthrit）中的大手印现证佛陀（Sangye Lakchang）的次第。

【English Translation】
I,
Complete instructions on outer and inner methods of accomplishment, including empowerments, all contained in one chapter of the treasure text. Includes sadhana and empowerment rituals. The lineage is: Kunsang (Samantabhadra), Dorsem Zhitro (Vajrasattva Peaceful and Wrathful), Lakna Dorje (Vajrapani), Guru Rinpoche (Padmasambhava), Mtsho Gyal (Yeshe Tsogyal), Damdzin Chokyi Lodro, Chokgyur Lingpa, and from him to me. The empowerment of the single dagger of the heart essence, the root sadhana, the intent of the phurba's destructive action, the oath of the material phurba, the explanation of the outer, inner, and secret meanings of the phurba, the four empowerments of vajra essence, all contained in the complete treasure text. The lineage is: Kunsang (Samantabhadra), Rig Nga Thrakthung (Five Families of Blood Drinkers), Leki Wangmo Che (Great Powerful Lady of Action), Prabhahasti, Dorje Thotreng (Vajra Garland of Skulls), Dudul Gyalmo (Subduer of Demons Queen), Lhasé Damdzin (Prince Holder of the Oath), received directly from the great tertön, the actual Lama Rinpoche.
༈ །།
༈ About the teachings of Ati Yoga, the Great Perfection.
The third general meaning, regarding Ati Yoga, the Great Perfection,
In the 'Great Arrangement' it says: 'For those with mind, it is the Mind Series; for those with emptiness, it is the Space Series; for those without effort, it is the Oral Instructions.' It is divided into three aspects.
༈ For those with mind, it is the Mind Series.
Firstly, regarding the outer Mind Series, the first and most famous in Tibet is the five-stage teaching system of the great scholar Vairotsana, from which the lineages of Gyu, Nyang, and Ra clans, Khon, Zur, and Nub clans, Khor, Rong, and Kham clans, Sriu, Kyal, and Kye clans, and so on, arose, resulting in countless traditions. However, later, the Nyang tradition or the Kadé Zurpa tradition, and the Kham tradition or the Aro tradition became the most famous. The former contains the wisdom power and profound instructions of the eighteen sections of the Mind Series, while the latter has extensive teachings on maturation and liberation, but nowadays the lineage seems rare. The support for these is the teachings of 'The All-Creating King' (Kunje Gyalpo), the teachings of the lower eighteen sections of the Mind Series, the treasure of Guru Yeshe Khyung Drak, the Golden Tortoise, and so on, which are the general teachings of the Mind Series. Also, the scriptural authority of countless tantras, the Eight Sadhana Sections of the generation stage, and the unbroken lineage of the maturation and liberation of Kagye Zongdrong, which mainly emphasizes the ultimate oral instructions of the Mind Series of the completion stage, remain. In terms of treasure teachings, although I have not seen a complete tradition of scripture and maturation liberation in about two volumes, the oral instructions of the Great Seal of Guru Rinpoche seem to be related to the Mind Series. Among them, many arose incidentally, but especially to be mentioned is the stages of the Great Seal Manifest Buddha (Sangye Lakchang) from Nyangter Marthrit (Red teaching of Nyang treasure).

--------------------------------------------------------------------------------

པ་གཉིས། སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཀློང་ཡངས་མཐའ་བྲལ། དོན་ཏིག་དང་ཟབ་ཏིག་གཉིས་ཀྱི་གཉུག་མ་གཅེར་མཐོང་། བསྟན་གཉིས་གླིང་པའི་འཁོར་བ་རྩད་གཅོད། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་ཆེན་རིག་
གཉིས་སོགས་མང་དུ་བྱོན་པར་སྣང་ཡང་ཕལ་ཆེར་རྒྱུན་མ་བཞུགས་པ་དང་། འགའ་ཞིག་ཆོས་སྡེའི་རྒྱུན་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་པས་ཁོལ་འདོན་མ་དགོས་ལ། འདིར་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་
གླིང་པའི་ཡང་གཏེར་ཨོ་རྒྱན་དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཁྲིད། ཁྲིད་ཡིག་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་གོང་གསལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་ལ། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དངོས་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་གླིང་
པས་མཁར་ཆུའི་གསང་ཕུག་དཔལ་གྱི་རྟ་རྒྱུན་མ་ནས་བཏོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མ་རིག་མུན་སེལ་ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་ཁྲིད། ཐེམས་བྱང་། ཞུས་ལེན་ལུང་བྱང་། ལོ་རྒྱུས། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། གནད་གདམས་སྤྱི་དོན་དྲུག་
པ། ལྷན་ཐབས་ཞལ་གདམས་དོན་གསུམ་མ། རྗེས་ཀྱི་གདམས་པ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་། བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གསུང་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། སྤྲུལ་སྐུ་
2-1-262b

ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ །ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ། ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ། ཤེལ་དཀར་རྡོ་རྗེ་མཚོ། ཤེལ་དཀར་མགོན་སྐྱིད། ལྷ་སྲས་མུ་ནེ་བཙད་པོ། ལང་གྲོ་དཀོན་འབྱུང་། རཏྣ་འགྲོ་འདུལ་གླིང་པ།
རྒྱལ་སྲས་ཚེ་དབང་གྲགས་པ། ངག་དབང་གྲགས་པ། ཀུན་དགའ་གྲགས་པ། བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། དཀོན་མཆོག་བློ་གྲོས། ཀརྨ་རབ་གསལ། ཀརྨ་ལུང་རིགས་ཉི་མ། དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན། ཆེ་ཚང་གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ། ཀུན་མཁྱེན་
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། ཡང་ན། ཀུན་དགའ་གྲགས་པ་ནས། ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། པདྨ་དབང་དྲག །ཀརྨ་ཆགས་མེད། རྫོགས་ཆེན་པ་པདྨ་རིག་འཛིན། ཨ་ལོ་ཀརྨ་ཀུན་མཁྱེན། དེ་ལས་བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་ཀྱིས་གསན།
དེ་ནས་རྒྱལ་དབང་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། གྲུབ་བརྙེས་འབའ་ཡེ་ཕུན་ཚོགས་བླ་མ། ཕྱག་ཆེན་མངའ་བདག་ཀུན་དགའ་ཆོས་བཟང་། ཀརྨ་ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ། འདྲེན་མཆོག་ངག་དབང་རིན་ཆེན། དེ་ལས་ནོས་པའོ། །རྗེ་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་དང་
མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་ལྷན་རྒྱས་པས་སྨད་ཤོད་ཛཾ་ནང་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་ལས། ཕྱི་སྐོར་སེམས་སྡེའི་བླ་མའི་དབང་། མཁས་པ་ཉེར་གཅིག་གི་ཕྲིན་ལས་བྱང་བུ་ཁྲིགས་བསྡེབས་དང་། བསྐྱེད་རྫོགས་གནད་དྲིལ་
བཅས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་། ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔ། སྤྲུལ་སྐུ་གསང་བདག །དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། མཁས་པ་ཉེར་གཅིག །ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན། རྒྱལ་མོ་གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ཡབ་སྲ

【现代汉语翻译】
第二部分：桑林喇嘛意集之广阔无垠，顿提与深提二者之本性赤裸显现，断灭丹尼林巴之轮回，降魔金刚之大手印觉性二者等众多法类出现，然大多已失传，有些则仅存于寺院传承之中，无需单独取出。此处为化身大掘藏师莲花光明续部洲之甚深伏藏，邬金无垢普乐之大手印引导，引导文为伏藏原文。传承如上文所述大悲观世音如海一般，从掘藏师喇嘛处直接获得加持。法王ratna lingpa（宝生洲）从喀曲之秘密岩洞吉祥马鬃中取出的大手印破除无明黑暗之日精要引导，包括目录、请求开示之目录、历史、前行、正行、要诀总义六则、附录口诀三则、后行诀窍等伏藏原文，以及传承祈请文等掘藏师之言教。传承为：法身普贤王如来，报身金刚持，化身
耶谢空行母，邬金第二佛，觉姆喀钦萨，谢尔喀多杰措，谢尔喀衮吉，拉萨穆尼赞布，朗卓衮炯，ratna lingpa（宝生洲）降伏轮回洲，嘉赛策旺扎巴，阿旺扎巴，衮噶扎巴，扎西嘉措，衮秋洛哲，噶玛饶赛，噶玛隆热尼玛，衮秋丹增，切仓松饶嘉措，衮钦秋吉雍内。或者，从衮噶扎巴开始：衮噶丹增，贝玛旺扎，噶玛恰美，佐钦巴贝玛热增，阿洛噶玛衮钦，之后丹贝尼吉听受。之后嘉旺杜度多杰，成就自在巴耶彭措喇嘛，大手印自在衮噶秋桑，噶玛秋英伦珠，竹钦阿旺仁钦，从彼处获得。杰衮钦喇嘛与秋吉林巴一同从下部姜囊莲花岩洞迎请出的佐钦三部中，外圈心部的上师灌顶，二十一位智者之事业目录汇编，以及生圆次第要义等伏藏原文。传承为：法身普贤，报身五部，化身秘密主，嘎饶多杰，二十一位智者，大译师毗卢遮那，嘉姆玉扎宁波，法王赤松德赞。

【English Translation】
Part Two: The vast and boundless expanse of Sangling Lama's Gongdü (Intent Embodiment), the naked seeing of the essence of Dontik and Zaptik, the eradication of the cycle of Tennyilingpa, the Mahamudra awareness of Düdul Dorje (Vajra Subduer of Maras), and many other such teachings appeared. However, most have been lost, and some remain only within the monastic traditions, not requiring separate extraction. Here, the Mahamudra guidance of Orgyen Drime Kundga, a profound treasure of the emanation great treasure revealer Pema Osel Dongak Lingpa (Lotus Light Mantra Continent), the guiding text being the original treasure text. The lineage is like the compassionate Avalokiteśvara as vast as the ocean, as mentioned above, and received as a blessing directly from the great treasure revealer Lama. The Mahamudra 'Essence of the Sun Dispelling the Darkness of Ignorance,' extracted by Dharma King Ratna Lingpa from the secret cave of Kharchu, the 'Glorious Horse Mane,' includes the table of contents, the list of requests for teachings, the history, the preliminaries, the main practice, the six general meanings of key instructions, the three supplementary oral instructions, and the subsequent instructions, comprising the complete treasure text, along with the lineage supplication and the treasure revealer's words. The lineage is as follows: Dharmakaya Kuntuzangpo (Samantabhadra), Sambhogakaya Vajradhara, Nirmanakaya
Yeshe Khandro (Wisdom Dakini), Orgyen Second Buddha (Padmasambhava), Jomo Kharchenza, Shelkar Dorje Tso, Shelkar Gonkyi, Lhasé Muné Tsenpo, Langdro Könjung, Ratna Lingpa Dro Dul Lingpa (Ratna Lingpa, Subduer of Samsara), Gyalsé Tsewang Drakpa, Ngawang Drakpa, Kunga Drakpa, Tashi Gyatso, Könchok Lodrö, Karma Rapsel, Karma Lungrik Nyima, Könchok Tenzin, Chetsang Sungrap Gyatso, Kunkhyen Chökyi Jungné. Alternatively, starting from Kunga Drakpa: Kunga Tenzin, Pema Wangdrak, Karma Chakmé, Dzogchenpa Pema Rigdzin, Alo Karma Kunkhyen, from whom Tenpai Nyinjé received the teachings. Then, Gyalwang Düdul Dorje, the accomplished Baba Yepüntsok Lama, the Mahamudra master Kunga Chözang, Karma Chöying Lhündrup, Drenchok Ngawang Rinchen, from whom it was received. Jé Kunkhyen Lama and Chokgyur Lingpa together retrieved from the lower Jampa Padma Shelpuk the Three Sections of Dzogchen, including the Lama empowerment of the Outer Circle Mind Section, the compilation of the activity lists of the twenty-one scholars, and the essential points of generation and completion stages, comprising the treasure text. The lineage is as follows: Dharmakaya Kunzang (Samantabhadra), Sambhogakaya Five Families, Nirmanakaya Sangdak (Vajrapani), Garab Dorje, the twenty-one scholars, the great translator Vairochana, Gyalmo Yudra Nyingpo, Dharma King Trisong Detsen.

--------------------------------------------------------------------------------

ས། གཏེར་ཆེན་
2-1-263a

མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། ༈ །
༈ ནམ་མཁའ་ཅན་ལ་ཀློང་གི་སྡེ།
གཉིས་པ་ཀློང་སྡེ་ལ། རྒྱུད་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད་སོགས་པོད་གཅིག་ཙམ་གྱི་ནི་རྒྱུད་འབུམ་དུ་བཞུགས་ལ། སྨིན་གྲོལ་མན་ངག་བཅས་རང་རྐང་ཚུགས་པ་ནི་སྙན་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ཟམ་པ་ཙམ་དུ་མངོན་
ལ། ལམ་སྲོལ་ཟབ་མོ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན་ནས་བརྩམས་ཏེ་བརྒྱུད་པ་བདུན་གྱི་བར་དུ་ཡེ་ཤེས་འོད་སྐུར་གཤེགས་པ་ཤ་སྟག་བྱོན་ཅིང་། དེ་ནས་ཀྱང་གྲུབ་མཆོག་བརྙེས་པ་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན་ནས་ད་ལྟའི་དུས་ཀྱང་ཉམས་
པ་མེད་པར་བཞུགས་པ་ལ་དབང་གདམས་རྒྱབ་རྟེན་དང་བཅས་པའི་གཞུང་རྒྱ་ཆེར་མཆིས། གཞན་ཡང་ཀློང་སྡེའི་སྐོར་གྱི་གདམས་ངག་གི་གནད་ཕལ་ཆེར་ཁ་རག་སྐོར་གསུམ་དང་། ལྕེ་སྒོམ་པའི་མན་ངག་སོགས་ལས་འབྱུང་བ་སྔར་དར་རྒྱས་
ཆེ་བར་བྱུང་སྣང་ཡང་དེང་སང་རྒྱུན་མེད་པར་མངོན། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་དངོས་སུ་གནང་བའི་སྙན་བརྒྱུད་གསང་སྤྱོད་རིན་པོ་ཆེའི་སྐོར་ལས། དབང་བཞི་པའི་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀློང་སྡེའི་
མན་ངག་ཇི་ལྟ་བར་གསུངས་ཏེ་སྨིན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུན་ཡང་ལེགས་པར་བཞུགས་སྣང་། དེ་ཙམ་ལས་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་ཀློང་སྡེའི་གདམས་སྐོར་རྐང་ཚུགས་བྱོན་པར་མ་ཐོས་ལ། གཏེར་གསར་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྲས་སུ་སྨིན་གྲོལ་ཁ་ཚང་བཞུགས་
ཡོད་པར་སྣང་ཡང་རང་ནས་ཐོས་པའི་སྐལ་པ་མ་བྱུང་བས་ཕྱིན་ཆད་འབྱོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདིར་ས་བཅད་མི་སྟོང་བའི་ཕྱིར་བཞུགས་པར་ཞུའོ། ༈ །
༈ རིམ་རྩོལ་བྲལ་ལ་གསང་བ་མན་ངག་གི་སྡེ། ཨ་ཏིའི་སྐོར།
གསུམ་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་སྡེ་ལ། སྤྱིར་གྲུབ་ཆེན་དམ་པ་སངས་རྒྱས་ལ་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་
2-1-263b

གནང་བའི་རྫོགས་ཆེན་གྱི་སྐོར་དང་། རྗེ་བཙུན་མི་ལས་ཀྱང་རྫོགས་ཆེན་གྱི་གདམས་སྐོར་གཏེར་ནས་བཞེས་པར་གྲགས་ཤིང་། ཞང་གཡུ་བྲག་པའི་ཐུགས་བཅུད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་དང་། གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴིའི་དགོངས་པའི་གཏེར་མཛོད་ལས་བརྡོལ་པའི་
རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གདམས་པ་སོགས་རྒྱ་ཆེར་བྱུང་སྣང་ནའང་དེང་སང་རྒྱུན་མི་བཞུགས་པས་སྡེ་གསུམ་གང་ཡིན་སོགས་གསལ་བར་མ་འཚལ་རུང་། གཙོ་བོར་སེམས་སྡེ་དང་མན་ངག་སྡེའི་ཕྱི་ནང་གི་སྐོར་དུ་གཏོགས་པར་ངེས། གང་ལྟར་ཡང་
ཕྱི་ནང་ཐུན་མོང་དང་། གསང་སྐོར་དང་། ཡང་གསང་གི་སྐོར་དང་བཅས་པའི་རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོ་པོད་གཉིས་ལྷག་ནི་རྒྱུད་འབུམ་རིན་པོ་ཆེར་བཞུགས་ལ། གསང་སྐོར་བཀའ་མ་གཙོ་བོར་བཏོན་པ་སྙན་བརྒྱུད་ཐིག་ལེ་གསང་སྐོར་དུ་གྲགས་པའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུན་
ཡང་མཆིས་སོ། །གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་བྱོན་པ་རྣམས་ནི་ཡང་གསང་གི་སྐོར་དུ་བཞེད་པར་སྣང་ཞིང་

【现代汉语翻译】
萨（sa）。大宝藏（gter chen）。
2-1-263a
至尊古如林巴（mchog gyur gling pa），他对我说。
南喀坚（nam mkha' can）的空行部（klong gi sde）：
第二，空行部（klong sde）：《空行大圆满遍照王续》（klong chen rab 'byams rgyal po'i rgyud）等约一函的续部都收录在《续部十万颂》（rgyud 'bum）中。而具有成熟解脱窍诀的独立传承，仅见于《口耳传承金刚桥》（snyan brgyud rdo rje zam pa）。
依靠此甚深道统，从大译师毗卢遮那（lo chen b+ai ro tsa na）开始，直到七代传承，全部成就虹光身（ye shes 'od sku）。此后，成就者也未曾中断。直至今日，此传承依然兴盛，拥有具足灌顶、口诀和支持的广大论典。此外，空行部（klong sde）相关的窍诀要点，大多出自卡若三科（kha rag skor gsum）和哲贡巴（lcags sgom pa）的窍诀等，过去曾非常兴盛，但现在似乎已经失传。成就自在者唐东嘉波（thang stong rgyal po）从智慧空行母金刚亥母（rdo rje phag mo）处亲得的《口耳传承秘密行持宝鬘》（snyan brgyud gsang spyod rin po che'i skor）中，讲到四灌顶的道次第完全等同于空行部（klong sde）的窍诀，成熟解脱的传承也保存完好。除此之外，在伏藏法方面，没有听说过空行部（klong sde）的窍诀法类能独立成体系。新伏藏大圆满三部中，似乎有具足成熟解脱的法类，但我自己没有听闻的福分，希望未来出现的取藏者能将其收录于此，使此章节不至空缺。
2-1-263b
无勤任运（rim rtsol bral la）的秘密窍诀部（gsang ba man ngag gi sde）：阿底（a ti）之部。
第三，秘密窍诀部（gsang ba man ngag gi sde）：一般来说，莲花生大师（slob dpon rin po che）亲自传授给大成就者当巴桑结（dam pa sangs rgyas）的大圆满法类，以及据说觉尊米拉日巴（rje btsun mi la）也从伏藏中取出大圆满窍诀法类。还有香·玉扎巴（zhang g.yu brag pa）的心髓大圆满（thugs bcud rdzogs pa chen po），以及大成就者噶玛巴希（karma pak+Shi）的意藏中显现的大圆满窍诀等，都曾广泛流传。但现在这些传承大多已经不存，所以无法明确判断属于三部中的哪一部，但可以肯定的是，主要属于心部（sems sde）和窍诀部（man ngag sde）的内外法类。无论如何，内外共同、秘密法类和极密法类等续部如海，有两函以上都收录在《续部十万颂》（rgyud 'bum rin po che）中。以秘密法类为主的口耳传承，即是著名的《口耳传承明点秘密法类》（snyan brgyud thig le gsang skor），也具有成熟解脱的传承。在伏藏法方面出现的法类，似乎都被认为是极密法类。

【English Translation】
Sa. Great Treasure (gter chen).
2-1-263a
Supreme Gyurme Lingpa (mchog gyur gling pa), thus to me.
The Space Class (nam mkha' can) of the Klongde (klong gi sde):
Second, the Klongde (klong sde): The tantras such as 'The Tantra of the Great Expanse All-Pervading King' (klong chen rab 'byams rgyal po'i rgyud), about one volume, are included in the 'Collection of a Hundred Thousand Tantras' (rgyud 'bum). The self-standing transmissions with ripening empowerments and instructions are only evident in the 'Oral Transmission Vajra Bridge' (snyan brgyud rdo rje zam pa).
Relying on this profound system, from the great translator Vairochana (lo chen b+ai ro tsa na) onwards, up to the seventh lineage holder, all attained the rainbow body of wisdom (ye shes 'od sku). Thereafter, siddhas (grub mchog) have continuously appeared. Even now, it remains undiminished, possessing extensive texts with empowerment, instructions, and support. Furthermore, most of the key instructions related to the Klongde (klong sde) are found in the 'Three Sections of Kharak' (kha rag skor gsum) and the instructions of Lchegompa (lcags sgom pa), which seemed to have been very widespread in the past, but now appear to be extinct. In the 'Oral Transmission Secret Practice Precious Garland' (snyan brgyud gsang spyod rin po che'i skor), which the accomplished master Thangtong Gyalpo (thang stong rgyal po) received directly from the wisdom dakini Vajravarahi (rdo rje phag mo), it is said that the path of the four empowerments is exactly like the instructions of the Klongde (klong sde), and the lineage of ripening and liberation is well preserved. Apart from that, in the aspect of terma (gter ma), I have not heard of any independent Klongde (klong sde) instruction cycles. Among the three sections of the New Treasure Great Perfection (gter gsar rdzogs chen sde gsum), it seems that there are complete ripening and liberation practices, but I have not had the fortune to hear them myself, so I request that future revealers include them here, so that this section is not left empty.
2-1-263b
The Secret Instruction Class (gsang ba man ngag gi sde) of Effortless Spontaneity (rim rtsol bral la): The Ati (a ti) Section.
Third, the Secret Instruction Class (gsang ba man ngag gi sde): Generally, the Great Perfection teachings that Guru Rinpoche (slob dpon rin po che) directly gave to the great siddha Dampa Sangye (dam pa sangs rgyas), and it is said that Jetsun Milarepa (rje btsun mi la) also extracted Great Perfection instructions from terma (gter ma). Also, the Heart Essence Great Perfection (thugs bcud rdzogs pa chen po) of Zhang Yudrakpa (zhang g.yu brag pa), and the Great Perfection instructions that arose from the mind treasure of the great siddha Karmapakshi (karma pak+Shi), all seemed to have been widely spread. However, since most of these lineages no longer exist, it is not clear which of the three sections they belong to, but it is certain that they mainly belong to the outer and inner aspects of the Mind Class (sems sde) and the Instruction Class (man ngag sde). In any case, the ocean of tantras, including the outer and inner common, secret, and most secret sections, with more than two volumes, are included in the 'Precious Collection of a Hundred Thousand Tantras' (rgyud 'bum rin po che). The oral transmission, mainly extracted from the secret section, known as the 'Oral Transmission Thigle Secret Section' (snyan brgyud thig le gsang skor), also has a lineage of ripening and liberation. Those that appeared in the aspect of terma (gter ma) seem to be considered as the most secret section.

--------------------------------------------------------------------------------

དེ་ལ་གསུམ། ཨ་ཏི། སྤྱི་ཏི། ཡང་ཏི་སྟེ་སྙིང་ཐིག་སྐོར་གསུམ་དུ་གྲགས་པའོ། །དང་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་མན་ངག་སྙིང་ཏིག་གི་
སྐོར་ལའང་བཞི་ལས།
༈ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལའི་བཀའ་སྲོལ།
དང་པོ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལའི་བཀའ་སྲོལ་ནི། གཙོ་བོ་བི་མའི་རྣམ་འཕྲུལ་ལྡང་མ་ལྷུན་རྒྱལ། ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག །མནར་མདའི་ལྕེ་སྒོམ་ནག་པོ། ཞང་སྟོན་བཀྲ་ཤིས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་
པ་བི་མ་ལའི་སྙིང་ཏིག་ཆེན་མོ། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་དགོངས་གཏེར་བླ་མ་ཡང་ཏིག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། སློབ་དཔོན་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་དགོངས་བཅུད་གཅིག་ཏུ་འདྲིལ་བ་ལས་ཀྱང་ཕྱི་མའི་བཀའ་སྲོལ་གཙོར་བཏོན་པ་ཟབ་མོ་ཡང་ཏིག་
2-1-264a

བཅས་སྙིང་ཏིག་ཆེན་མོ་མ་བུ་རྣམ་པ་གསུམ། གྲུབ་ཆེན་མེ་ལོང་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་བི་མའི་གོང་ཁུག་མ། ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཀྱི་དག་སྣང་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་སྤྲིན་གྱི་ཐོལ་གླུ་སོགས་ཅི་རིགས་པར་སྣང་ཞིང་
དེ་དག་ལས་བི་མའི་གོང་ཁུག་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་མ་གཏོགས་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུན་ལེགས་པར་བཞུགས་ནའང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་བསྡུར་མ་འཚལ། འདིར་ལྡང་མའི་གཏེར་བྱོན་རྫོགས་པ་རང་བྱུང་གི་ཆུ་བོའི་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བ་རྫོགས་ཆེན་
རྒྱུད་བཅུ་བདུན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བཀའ་རྒྱ་ཅན་ལ། རྣམ་འཇོམས་ཁྲུས་དབང་། དངོས་གཞི་ཞི་བའི་དབང་། ཁྲོ་བོའི་དབང་། ཚེ་དབང་རིན་ཆེན་འཁོར་ལོ། རིག་པ་རང་བྱུང་གི་དབང་། བཀའ་རྟགས་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་། གསང་བའི་དབང་།
རྫོགས་ཆེན་རང་སྣང་གི་དབང་བཅས་རྣམ་གྲངས་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་ཀྱི་གྲངས་ལྡན། བཀའ་སྲུང་ཁྲོས་མའི་གཏོར་དབང་། དབང་གི་ཆོ་ག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། རྡོ་རྗེ་སེམས་
དཔའ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ། བི་མ་ལ་མི་ཏྲ། ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོས་དབུ་རུ་ཞྭའི་ལྷ་ཁང་དུ་སྦས་པ་ལྡང་མ་ལྷུན་རྒྱལ་གྱིས་བཏོན། དེ་ནས་ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་
དབང་ཕྱུག །ཞང་སྟོན་བཀྲ་ཤིས་རྡོ་རྗེ། དེ་སྲས་མཁས་པ་ཉི་འབུམ། གུ་རུ་ཇོ་འབེར། སེང་གེ་རྒྱབ་པ། མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཀུ་མ་རཱ་ཛ། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས། ལྡན་སྒོམ་ཆོས་གྲགས། བསོད་ནམས་དཔལ་ལྡན། 
2-1-264b

གྲུབ་ཆེན་ཆོས་རྡོར། མ་ཎི་བྷ་དྲ། སངས་རྒྱས་སེང་གེ །ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་། ཀརྨ་གུ་རུ། ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་ཆེན་
རྣམ་རྒྱལ། སྔགས་རམ་ངག་དབང་དཔལ་མགོན། པདྨ་ཆོས་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ། ཨ་ཏི་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། སྒྲུབ་བརྩོན་པདྨ་བླ

【现代汉语翻译】
总共有三个部分：阿底（Ati），斯底（Siti），扬底（Yangti），被称为心髓三部（Nyingthik Kor Sum）。首先，关于阿底瑜伽（Atiyoga）口诀心髓（Manngak Nyingthik）的部分有四个方面：
伟大的导师贝玛拉（Vimalamitra）的教法传承。
首先，伟大的导师贝玛拉的教法传承主要来自于贝玛（Vima）的化身朗达·伦坚（Langda Lhun Gyal），杰尊·森给旺秋（Jetsun Senge Wangchuk），玛达的杰贡·纳波（Marda'i Jegom Nakpo），香敦·扎西多吉（Zhangton Tashi Dorje）等人的伏藏。有贝玛拉心髓大圆满（Vimala Nyingthik Chenmo），全知者隆钦巴（Kunkhyen Longchenpa）的意藏《上师扬提如意宝》（Lama Yangti Yizhin Norbu），以及两位导师的意精华合二为一，特别是后者教法传承中强调的甚深扬提（Yangti）。
总而言之，心髓大圆满有母子三部。还有成就者梅隆多吉（Melong Dorje）的伏藏《贝玛的怀中》（Vima'i Gongkhukma），拉尊·南喀吉美（Lhatsun Namkhai Jigme）的净相《光明金刚藏》（Odsel Dorje Nyingpo），以及《云之骤歌》（Trin gyi Tol Lu）等等。虽然这些法类中的贝玛怀中 ĀHŪṂ 嘛嘛（藏文：ཨཱཿཧཱུྃ་མ་མ་，梵文天城体：आः हूँ मम，梵文罗马拟音：Āḥ Hūṃ Mama，汉语字面意思：啊 吽 嘛嘛）之外的其他法类都保存了成熟解脱的传承，但由于内容广泛，这里不作详细比较。这里主要介绍朗达的伏藏，即自生圆满之河流（Rangjung gi Chu Bo）传承中的十七续（Gyud Chudun）的不共灌顶，具有严格的保密性。包括：除障沐浴灌顶（Namjom Trusi Wang），正行寂静灌顶（Ngoshi Zhiwai Wang），忿怒灌顶（Trowoi Wang），长寿宝轮灌顶（Tsewang Rinchen Khorlo），觉性自生灌顶（Rigpa Rangjung gi Wang），印记手印灌顶（Katak Chakgyai Wang），秘密灌顶（Sangwai Wang），以及圆满自显灌顶（Dzogchen Rangnang gi Wang），总共有吉祥八种灌顶。此外还有护法卓玛（Troma）朵玛灌顶（Torma Wang）以及灌顶仪轨。
传承如下：普贤王如来（Kuntu Zangpo），寂怒尊海（Zhitro Rabjam），金刚持（Vajradhara），金刚萨埵（Vajrasattva），金刚手（Vajrapani），极喜金刚（Garab Dorje），妙吉祥友（Jampal Shenyen），师利星哈（Shri Singha），嘉纳苏扎（Jnanasutra），贝玛拉密扎（Vimalamitra），娘本·定增桑波（Nyangben Tingdzin Zangpo）将其埋藏在乌如（Uru）霞拉康（Zhala Khang），朗达·伦坚取出。之后是杰尊·森给旺秋，香敦·扎西多吉，其子堪布尼乌（Khenpo Nyibu），古汝·觉贝（Guru Jober），森给嘉波（Senge Gyabpa），梅隆多吉，持明·鸠摩罗什（Rigdzin Kumaraja），全知者隆钦饶绛巴（Kunkhyen Longchen Rabjampa），丹贡·确扎（Dangom Chodrak），索南华丹（Sonam Penden），
成就者确多（Chod Dor），玛尼巴扎（Mani Bhadra），桑给森给（Sangye Senge），南喀嘉灿（Namkha Gyaltsen），南喀策旺（Namkha Tsewang），噶玛古汝（Karma Guru），根桑华觉（Kunzang Paljor），多昂丹增（Do-ngak Tendzin），成利伦珠（Trinle Lhundrup），掘藏师嘉达林巴（Tertön Gya-dak Lingpa），仁钦南嘉（Rinchen Namgyal），阿让·昂旺华贡（Ngram Ngawang Pelgon），贝玛确觉嘉措（Pema Chojor Gyatso），阿底丹贝嘉灿（Ati Tenpai Gyaltsen），竹尊·贝玛拉（Drubtzon Pema La）。

【English Translation】
There are three parts: Ati, Siti, and Yangti, known as the Three Sections of Nyingthik. First, regarding the section on the Atiyoga Manngak Nyingthik, there are four aspects:
The Teaching Tradition of the Great Master Vimalamitra.
Firstly, the teaching tradition of the great master Vimalamitra mainly comes from the terma (hidden treasure) of Langda Lhun Gyal, an emanation of Vima; Jetsun Senge Wangchuk; Marda'i Jegom Nakpo; Zhangton Tashi Dorje, and others. There is the Vimala Nyingthik Chenmo (Great Perfection of Vimala's Heart Essence), Kunkhyen Longchenpa's mind terma Lama Yangti Yizhin Norbu (Wish-Fulfilling Jewel of the Lama Yangti), and the profound Yangti, which emphasizes the latter teaching tradition, combining the essence of the two masters' minds into one.
In summary, the Nyingthik Chenmo has three parts: mother, son, and essence. There is also the terma Vima'i Gongkhukma (Vima's Embrace) from the great accomplished Melong Dorje, Lhatsun Namkhai Jigme's pure vision Odsel Dorje Nyingpo (Diamond Essence of Clear Light), and Trin gyi Tol Lu (Sudden Song of the Clouds), etc. Although the lineage of maturation and liberation for all of these teachings, except for Vima's Embrace ĀHŪṂ Mama (Tibetan: ཨཱཿཧཱུྃ་མ་མ་, Sanskrit Devanagari: आः हूँ मम, Sanskrit Romanization: Āḥ Hūṃ Mama, Literal Chinese Meaning: Ah Hum Mama), is well-preserved, a detailed comparison is not made here due to the extensive content. Here, the uncommon empowerment of the seventeen tantras from Langda's terma, the lineage of the self-arisen river of Dzogchen, which is under strict seal, is mainly introduced. It includes: the purification bath empowerment (Namjom Trusi Wang), the main practice peaceful empowerment (Ngoshi Zhiwai Wang), the wrathful empowerment (Trowoi Wang), the long-life precious wheel empowerment (Tsewang Rinchen Khorlo), the self-arisen awareness empowerment (Rigpa Rangjung gi Wang), the seal of commitment empowerment (Katak Chakgyai Wang), the secret empowerment (Sangwai Wang), and the Dzogchen self-manifestation empowerment (Dzogchen Rangnang gi Wang), totaling the auspicious eight empowerments. In addition, there is the protector Troma Torma empowerment and the empowerment ritual.
The lineage is as follows: Kuntu Zangpo (Samantabhadra), Zhitro Rabjam (Peaceful and Wrathful Deities), Vajradhara, Vajrasattva, Vajrapani, Garab Dorje, Jampal Shenyen (Manjushrimitra), Shri Singha, Jnanasutra, Vimalamitra, Nyangben Tingdzin Zangpo hid it in Uru Zhala Khang, Langda Lhun Gyal extracted it. Then Jetsun Senge Wangchuk, Zhangton Tashi Dorje, his son Khenpo Nyibu, Guru Jober, Senge Gyabpa, Melong Dorje, Rigdzin Kumaraja, Kunkhyen Longchen Rabjampa, Dangom Chodrak, Sonam Penden,
Drubchen Chod Dor, Mani Bhadra, Sangye Senge, Namkha Gyaltsen, Namkha Tsewang, Karma Guru, Kunzang Paljor, Do-ngak Tendzin, Trinle Lhundrup, Tertön Gya-dak Lingpa, Rinchen Namgyal, Ngram Ngawang Pelgon, Pema Chojor Gyatso, Ati Tenpai Gyaltsen, Drubtzon Pema La.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ་ལྡན། འགྱུར་མེད་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ། རིག་འཛིན་བླ་མ་དམ་པ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་
བདག་ལའོ། །ཡང་ན། པདྨ་ཆོས་འབྱོར་ནས། མཆོག་གཟིགས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་ཡོན་ཏན། གསང་སྔགས་མགོན་པོ། །དེ་ལས་སོ། །རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་གསུམ་པ་ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་རིང་བརྒྱུད་བི་མའི་སྙིང་ཐིག་ཆེན་
མོ་རིག་འཛིན་ཀུ་མ་རཱ་ཛ་ལས་གསན་ཅིང་། ཉེ་བརྒྱུད་ནི། ཇི་སྐད་དུ། ཀརྨའི་ཡང་དགོན་དབེན་པར་འདུག་པའི་ཚེ། །ནམ་ལངས་དུས་མཐར་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་རོལ་ནས། །བལྟ་བས་མི་ངོམས་འོད་ཀྱིས་མཛེས་པ་ཞིག །བདག་གི་སྨིན་མཚམས་
མཛོད་སྤུར་ཐིམ་སྙམ་བྱེད། །དེ་ནས་འབད་མེད་གནད་འདི་ཐམས་ཅད་གོ །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་པཎ་ཆེན་བི་མ་ལ་མི་ཏྲས་མངོན་སུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་དགོངས་གཏེར་དུ་བསྩལ་པ་ཀརྨ་སྙིང་ཏིག་ཏུ་གྲགས་པའི་སྨིན་བྱེད་
ནི་སྙིང་ཐིག་ཆེན་མོ་ལས་ལོགས་སུ་མེད། རྩ་བའི་གཞུང་ཉམས་ལེན་ལག་ཁྲིད་མའི་ཁྲིད་ངོ་མཚར་ཅན་ཞེས་པ་ལ་ནང་གསེས་དུམ་བུ་བཅུ། རྩ་ཚིག་ཤློ་ཀ་བཞི་དང་བཅས་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། 
2-1-265a

དགའ་རབ། འཇམ་བཤེས། ཤྲཱི་སིཾ། ཛྙཱ་ན། བི་མ་ལ་ནས་རིང་བརྒྱུད་ཀུ་མ་རཱ་ཛའི་བར་སྙིང་ཏིག་ཆེན་མོ་ལྟར་ལ། ཉེ་བརྒྱུད། བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རང་བྱུང་ཞབས། དེ་ནས་ཚིག་བརྒྱུད་བཀའ་འབུམ་
ལུང་བརྒྱུད་ལྟར་འདེད་ཆོག་ཀྱང་འདི་ལ་དོན་བརྒྱུད་གཙོ་ཆེ་བས། གཡུང་སྟོན་པ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ། རཏྣ་བྷ་དྲ། མཐོང་བ་དོན་ལྡན། འཇམ་དཔལ་བཟང་པོ། དཔལ་འབྱོར་དོན་
གྲུབ། ཆོས་གྲགས་རྒྱ་མཚོ། སངས་རྒྱས་མཉན་པ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག །དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་དོན་གྲུབ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ།
ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ། རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་ལས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པའོ། །གཏེར་ཆེན་ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ་གཏེར་བཞད་རྩལ་གྱིས་དབུ་རུ་ཞྭའི་ལྷ་ཁང་
ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོའི་དབང་། ཆོས་ཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས། ལོ་རྒྱུས། དབང་བཞིའི་ཡི་གེ །སྐུ་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཞི་ཁྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས། མདུན་བསྐྱེད་
བསྒྲུབ་པའི་ལས་རིམ། རྡོར་སེམས་སྒྲུབ་ཐབས། བི་མ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གསུམ། དགའ་རབ། འཇམ་བཤེས། ཤྲཱི་སིཾ། ཡེ་ཤེས་མདོ། བི་མ་ལ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ཆེམས། བསམ་གཏན་མིག་སྒྲོན་
2-1-265b

ཉམས་ལེན་བསྡུས་དོན། ཡེ་ཤེས་མདོ། ཨོ་རྒྱན། བི་མ་ལ་གསུམ་གྱི་ཞལ་གདམས

【现代汉语翻译】
O Lord! Immutably virtuous and excellent! Rigdzin (Vidyadhara, 持明者) Lama (上师) Dampa (神圣的) Padma (莲花) Sangngak (秘密咒语) Tendzin (持教者)!
From him to me! Also, from Padma Chöjor (莲花法财) to Chokzik Mikyö Dorje (至观不动金刚), Gyurme Yönten (不变功德), Sangngak Gönpo (秘密咒语怙主).
From them! The Third Gyalwang (胜利者) Karmapa (噶玛巴) Kunkhyen (全知者) Rangjung Dorje (自生金刚) heard the Long Lineage (长传承) of the Great Heart Essence (大心髓) of Vima (无垢友) from Rigdzin (持明者) Kumaraja (童子王). The Near Lineage (近传承) is as follows:
'When I was dwelling in solitude in the Karma Yangön (噶玛扬寺), at the end of the night, from the eastern direction, something beautiful and radiant, never tiring to behold, seemed to dissolve into the urna (白毫) between my eyebrows. From then on, I understood all these essential points effortlessly.' As it is said, Panchen (班禅) Vimalamitra (无垢友) directly blessed him, bestowing it as a mind treasure (意伏藏). The empowerment (灌顶) known as Karma Nyingtik (噶玛心髓) is not separate from the Great Heart Essence (大心髓).
The root text, 'The Marvelous Instructions for the Practice of the Essential Points of the Root Text,' has ten sections, including four root verses. The lineage is as follows: Kunsang (普贤), Dorje Chang (金刚持), Dorsem (金刚萨埵), Garab (噶饶多吉), Jamshe (文殊友), Shri Singha (吉祥狮子), Jnana (智), Vimala (无垢友), like the Great Heart Essence (大心髓) up to the Long Lineage (长传承) of Kumaraja (童子王). The Near Lineage (近传承): Byemala Mutra (胜妙喜金刚), Thammche Khyenpa (一切智者) Rangjung Zhab (自生足).
From then on, one can follow the Word Lineage (词句传承) of the Kabum (十万颂) and the Transmission of Scripture (经文传承), but since the Meaning Lineage (意义传承) is most important here: Yungtönpa (雍敦巴), Rolpai Dorje (游戏金刚), Khachö Wangpo (虚空自在), Deshin Shegpa (如来), Ratna Bhadra (宝贤), Thongwa Dönden (见即具义), Jampal Zangpo (妙吉祥贤), Paljor Döndrup (具财成就), Chö Drak Gyatso (法称海), Sangye Nyenpa (桑杰年巴), Mikyö Dorje (不动金刚), Könchok Yenlak (宝云), Wangchuk Dorje (自在金刚), Chökyi Wangchuk (法自在), Chöying Dorje (法界金刚), Yeshe Nyingpo (智慧藏), Yeshe Dorje (智慧金刚), Chökyi Döndrup (法成就), Jangchub Dorje (菩提金刚), Chökyi Jungne (法生处), Düdül Dorje (降魔金刚), Padma Nyinje Wangpo (莲花日光自在), received as a blessing from the Fourteenth Gyalwang (胜利者) Tekpa Chokyi Dorje (胜乘法金刚).
The essence of the condensed profound Secret Heart Essence (秘密心髓) of Dzogchen (大圆满), revealed as a treasure (伏藏) by the great tertön (取藏者) Zhikling Ösel Gyuma Terdzhal (解脱洲光明幻化宝藏), from the Zhwa Lhakhang (夏拉康寺) in Ü (卫藏). The categories of Dharma (法) include: history, the four empowerments (四灌顶), the sadhana (修法) of the peaceful and wrathful deities of the three kayas (三身), the process of the front generation sadhana (前生修法), the Vajrasattva (金刚萨埵) sadhana (修法), the Vimala (无垢友) sadhana (修法), the three after-death practices of the Buddha (佛陀), the testaments of Garab (噶饶多吉), Jamshe (文殊友), Shri Singha (吉祥狮子), Yeshe Do (智慧经), and Vimala (无垢友), the 'Mirror of Contemplation' (禅定明镜), the condensed meaning of practice, and the instructions of Yeshe Do (智慧经), Orgyen (乌金), and Vimala (无垢友).

【English Translation】
O Lord! Immutably virtuous and excellent! Rigdzin (Vidyadhara) Lama Dampa Padma Sangngak Tendzin!
From him to me! Also, from Padma Chöjor to Chokzik Mikyö Dorje, Gyurme Yönten, Sangngak Gönpo.
From them! The Third Gyalwang Karmapa Kunkhyen Rangjung Dorje heard the Long Lineage of the Great Heart Essence of Vima from Rigdzin Kumaraja. The Near Lineage is as follows:
'When I was dwelling in solitude in the Karma Yangön, at the end of the night, from the eastern direction, something beautiful and radiant, never tiring to behold, seemed to dissolve into the urna between my eyebrows. From then on, I understood all these essential points effortlessly.' As it is said, Panchen Vimalamitra directly blessed him, bestowing it as a mind treasure. The empowerment known as Karma Nyingtik is not separate from the Great Heart Essence.
The root text, 'The Marvelous Instructions for the Practice of the Essential Points of the Root Text,' has ten sections, including four root verses. The lineage is as follows: Kunsang, Dorje Chang, Dorsem, Garab, Jamshe, Shri Singha, Jnana, Vimala, like the Great Heart Essence up to the Long Lineage of Kumaraja. The Near Lineage: Byemala Mutra, Thammche Khyenpa Rangjung Zhab.
From then on, one can follow the Word Lineage of the Kabum and the Transmission of Scripture, but since the Meaning Lineage is most important here: Yungtönpa, Rolpai Dorje, Khachö Wangpo, Deshin Shegpa, Ratna Bhadra, Thongwa Dönden, Jampal Zangpo, Paljor Döndrup, Chö Drak Gyatso, Sangye Nyenpa, Mikyö Dorje, Könchok Yenlak, Wangchuk Dorje, Chökyi Wangchuk, Chöying Dorje, Yeshe Nyingpo, Yeshe Dorje, Chökyi Döndrup, Jangchub Dorje, Chökyi Jungne, Düdül Dorje, Padma Nyinje Wangpo, received as a blessing from the Fourteenth Gyalwang Tekpa Chokyi Dorje.
The essence of the condensed profound Secret Heart Essence of Dzogchen, revealed as a treasure by the great tertön Zhikling Ösel Gyuma Terdzhal, from the Zhwa Lhakhang in Ü. The categories of Dharma include: history, the four empowerments, the sadhana of the peaceful and wrathful deities of the three kayas, the process of the front generation sadhana, the Vajrasattva sadhana, the Vimala sadhana, the three after-death practices of the Buddha, the testaments of Garab, Jamshe, Shri Singha, Yeshe Do, and Vimala, the 'Mirror of Contemplation,' the condensed meaning of practice, and the instructions of Yeshe Do, Orgyen, and Vimala.

--------------------------------------------------------------------------------

། རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ །ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ །སྤྲོས་གཅོད་སྒྲོན་མ། གནད་ཀྱི་མན་ངག་ཚིག་དྲུག་པ། སེམས་སྦྱོང་ཡི་གེ །རིགས་ཆད་རྗེས་འཛིན། དྲན་པ་ཀུན་གྱི་གལ་མདོ། སྦས་པའི་མིག་འབྱེད། སྤྱོད་པ། སྒོམ་
པ། ལྟ་བ། འབྲས་བུ་བསྡུས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ། ཉམས་ལེན་གལ་མདོ་དང་སྤྱོད་ཐིག །ལུས་བཅོས་གནད་གདམས། རྒན་མོ་མཛུབ་ཚུགས། རིག་པ་སྤར་ཟིན། འཆི་བ་བརྟག་པ། སྒྲོལ་དཀར་སྒྲུབ་ཐབས། བྱད་ཟློག་སེང་
གདོང་མ་དང་གཤིན་རྗེའི་སྒྲུབ་ཐབས། བསྟན་སྲུང་བསམ་ལེ། རྡོར་ལེགས་སྒྲུབ་ཐབས། གསོལ་ཁ་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཆོག་ཁྲིགས། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་དག་བཅས་གཏེར་སྟོན་གསུང་རྣམས་སོ། །བརྒྱུད་པ་ནི།
ཀུན་བཟང་། ཞི་ཁྲོ །རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཡེ་ཤེས་མདོ། བི་མ་ལ། ཆོས་རྒྱལ། མུ་རུབ་བཙད་པོ། ཉང་བན། ཞིག་གླིང་། པདྨ་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་མ་ཏི། པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཁྱབ་བརྡལ་ལྷུན་གྲུབ།
སྟག་རས་པདྨ་ནོར་བུ། དཔའ་བོ་མཐུ་སྟོབས་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཆོས་སྡེ་སྔ་མ་རྣམས་དང་འདྲ་བ་ལས། དབང་བསྐུར་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་དང་། ལུང་རྒྱལ་སྲས་ཨོ་རྒྱན་མི་འགྱུར་ལས་ནོས་པའི་བརྒྱུད་པའོ། །པཎ་ཆེན་བི་
མ་ལ་མི་ཏྲའི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་གར་ཁྱབ་བདག་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེས་གསང་བའི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ལྕེ་བཙུན་ཆེན་པོའི་བི་མ་ལའི་ཟབ་ཏིག་གི་དབང་བཞི་
2-1-266a

ཁྱད་པར་བྱིན་རླབས་གུད་སྦས་བཅས། ཟབ་ཁྲིད། གཏེར་གཞུང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མན་ངག་སྡེའི་བཅུད་ཕུར་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཀློང་ལྔའི་ཡི་གེ་དུམ་བུ་གསུམ་པ། བརྒྱུད་འདེབས། དབང་ཆོག །ཁྲིག་ཡིག །བརྒྱུད་
པ་ནི། ཀུན་བཟང་རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སེང་། བི་མ་ལ་མི་ཏྲ། འོད་ལུས་གྲུབ་པ་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག །མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་དཔལ་གྱི་བློ་གྲོས། རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་ཐོག་མའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་
ཆོས་སྒོ་འབྱེད་པའི་སྐལ་བཟང་དུ་ཐོབ་བོ། ༈ །
༈ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨའི་བཀའ་སྲོལ།
གཉིས་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨའི་བཀའ་སྲོལ་ནི། སྤྱིར་ཟབ་གཏེར་ནས་བྱོན་པའི་དབང་བཞི་པའི་ལམ་ཕལ་མོ་ཆེ་ཁྲེགས་ཆོད་དང་འབྲེལ་བར་གསུངས་ཤིང་དེ་ལ་བརྟེན་པའི་གདམས་
ཁྲིད་རྒྱས་བསྡུས་མཐའ་ཡས་པ་བསྟན་ལ། བྱེ་བྲག་ཏུ་སར་བན་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན། པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག །ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱི་དགོངས་གཏེར་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག །ཤེས་
རབ་མེ་འབར་གྱི་འཁོར་འདས་རང་གྲོལ། བྱང་གཏེར་ཀ་དག་རང་བྱུང་རང་ཤར། སངས་རྒྱས་གླ

【现代汉语翻译】
标识之书，尺度之书，破除戏论之灯，要诀六字诀，修心之书，断绝血统的后嗣，忆念一切之要，开启隐蔽之眼，行持，禅修，见地，果之总集之灯。实修要诀与行持精要，身疗要诀，老妇指路，觉性掌中，死亡诊断，度母修法，回遮诅咒的狮面母和阎魔法王修法，护法桑列，金刚善修法，祈请文等伏藏法本齐全。传承祈请文，坛城修法仪轨，坛城清净等伏藏师之语录。传承为：
普贤王如来（Kunzang），寂怒本尊（Zhikhro），金刚持（Dorje Chang），金刚萨埵（Dorsem），喜金刚（Garab），师利星哈（Shri Singha），智经（Yeshe Do），毗玛拉米扎（Vimala），法王（Chogyal），穆鲁布赞波（Murub Tsenpo），娘本（Nyangben），西林（Shikling），莲花王（Pema Gyaltsen），莲花玛蒂（Pema Mati），莲花金刚（Pema Dorje），普贤遍入任运成就（Kunzang Khyabdal Lhundrub），
虎衣莲花诺布（Takre Pema Norbu），勇士威力金刚（Pawo Thutob Dorje）等旧法传承相同，从灌顶莲花秘密真言持明（Wangkur Pema Sangngak Tendzin）和隆国师 邬金不变（Lungyal Kunsang Ogyen Mingyur）处获得传承。班钦 毗玛拉米扎的智慧幻化网之舞，遍主大伏藏师喇嘛光明化身金刚（Lama Osel Trulpai Dorje）于秘密处忆念之奇迹所确定，切尊大士的毗玛拉甚深精要之四灌顶
特别加持隐秘等。甚深引导，伏藏法本大圆满心髓部之精华，一切口诀之王，空行母五法藏之书第三部分。传承祈请文，灌顶仪轨，仪轨文。传承为：普贤王如来 金刚萨埵，喜金刚，师利星哈，毗玛拉米扎，虹身成就者 僧给旺秋（Sengye Wangchuk），空行母之主 吉祥 洛哲（Palgyi Lodro），持明成就之王 光明化身金刚。由此开启最初成熟解脱之法门之幸运者。
莲花生大师教规
第二，莲花生大师的教规是：一般来说，从甚深伏藏中出现的四灌顶之道大多与顿超相关，并且阐述了基于此的无量广略窍诀。特别是萨迦、班智达、无宗派的文殊大圆满，莲师缘起自在的空行母心髓，全知无垢光尊者的意伏藏空行母扬提，智慧火燃的轮涅自解脱，北方伏藏立断自生自成，桑结格

【English Translation】
The Book of Signs, the Book of Measures, the Lamp that Cuts Through Proliferation, the Six-Syllable Essential Instructions, the Book of Mind Training, the Lineage Holder Who Cuts Off Lineage, the Key Points of All Mindfulness, the Opener of Hidden Eyes, Conduct, Meditation, View, the Lamp of the Condensed Fruit. Essential Practice and Conduct Guidelines, Essential Instructions for Body Healing, Old Woman's Finger Pointing, Awareness in the Palm, Examination of Death, Tara Sadhana, Averting Curses with Lion-Faced Mother and Yama Sadhana, Protector of the Teachings Samle, Dorje Lekpa Sadhana, Supplication Prayers, etc., a complete collection of terma texts. Lineage Supplication, Mandala Sadhana Rituals, Pure Mandala, etc., the words of the tertön. The lineage is:
Kunzang (Samantabhadra), Zhikhro (Peaceful and Wrathful Deities), Dorje Chang (Vajradhara), Dorsem (Vajrasattva), Garab (Garab Dorje), Shri Singha, Yeshe Do (Jnana Sutra), Vimala (Vimalamitra), Chogyal (King Trisong Detsen), Murub Tsenpo, Nyangben, Shikling, Pema Gyaltsen (Padma Gyaltsen), Pema Mati (Padma Mati), Pema Dorje (Padma Dorje), Kunzang Khyabdal Lhundrub (Samantabhadra All-Pervading Spontaneously Accomplished),
Takre Pema Norbu (Tiger-Robe Padma Norbu), Pawo Thutob Dorje (Hero Mighty Vajra), etc., similar to the previous Dharma traditions, the lineage received from Wangkur Pema Sangngak Tendzin (Empowerment Lotus Secret Mantra Holder) and Lungyal Kunsang Ogyen Mingyur (Lungyal Kunsang Orgyen Mingyur). The Play of Wisdom Illusion Net of Panchen Vimalamitra, the All-Pervading Great Tertön Lama Osel Trulpai Dorje (Lama Clear Light Emanation Vajra), determined by the miracle of remembering the secret place, the Four Empowerments of Chetsun Chenpo's Vimala Profound Essence,
Special Blessings Hidden, etc. Profound Instructions, the Essence of the Great Perfection Mind Series Terma Text, the King of All Essential Instructions, the Third Part of the Five Spaces Book of Letters. Lineage Supplication, Empowerment Ritual, Ritual Text. The lineage is: Kunzang Dorsem (Samantabhadra Vajrasattva), Garab Dorje, Shri Singha, Vimalamitra, Sengye Wangchuk (Lion Power), who attained the Rainbow Body, Palgyi Lodro (Glorious Intellect), the Chief of Dakinis, Rigdzin Drubpai Gyalpo Osel Trulpai Dorje (Vidyadhara King Accomplished Clear Light Emanation Vajra). From this, one has the good fortune to open the Dharma gate of initial maturation and liberation. ༈
The Teachings of the Great Master Padmasambhava
Secondly, the teachings of the Great Master Padmasambhava: In general, the path of the four empowerments that arise from the profound terma is mostly said to be related to Trekchö, and it teaches the immeasurable extensive and concise instructions based on this. In particular, the Sakya, Pandita, and non-sectarian Manjushri Dzogchen, the Dakini Heart Essence of Padma's Karmic Connection, the Mind Terma Dakini Yangti of the Omniscient Drime Ozer, the Self-Liberation of Samsara and Nirvana of Wisdom Fire Blaze, the Northern Terma Kadak Rangjung Rangshar (Primordial Purity Self-Arisen Self-Manifested), Sangye Gling

--------------------------------------------------------------------------------

ིང་པའི་བླ་མ་དགོངས་འདུས་རྫོགས་ཆེན་གསེར་ཞུན། ཟུར་བཀའ་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་ཕ་རྒྱུད་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས། མ་རྒྱུད་མཁའ་
འགྲོ་གསང་ཐིག །རྡོར་སེམས་སྙིང་ཐིག་སོགས་སྐོར་བཅུ། རིན་ཆེན་གླིང་པའི་ཆིག་ཆོད་ཀུན་གྲོལ། དྲི་མེད་ལྷུན་པོའི་དོན་ཏིག་གི་རྫོགས་ཆེན། རཏྣ་གླིང་པའི་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཏིག །པད་གླིང་གི་ཕ་རྒྱུད་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས། མ་
2-1-266b

རྒྱུད་ཀློང་གསལ་སྙིང་བཅུད། གཉིས་མེད་རྒྱུད་ཆུང་གི་སྐོར། ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོའི་ངོ་སྤྲོད། བསྟན་གཉིས་གླིང་པའི་ཕུང་པོ་ཟག་མེད། གྲོ་ཤུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཏིག་དང་གསང་བ་གཏེར་མཛོད། གར་དབང་ལས་འཕྲོ་གླིང་
པའི་ཟབ་དོན་སྙིང་ཏིག །མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་ཀུན་བཟང་སྙིང་ཏིག་དང་པདྨ་སྙིང་ཏིག །བདུད་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཏིག །གནམ་ཆོས་སངས་རྒྱས་ལག་བཅང་། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྡོར་
སེམས་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་དང་ཟབ་ཏིག་རྫོགས་ཆེན། ཨོ་རྒྱན་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་རྫོགས་ཆེན་འཁོར་འདས་རང་གྲོལ་དང་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་ཡེ་ཤེས། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་
མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག །འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཏིག་སོགས་ཟབ་གཏེར་ཕལ་མོ་ཆེའི་རྫོགས་ཆེན་གྱི་སྐོར་རྣམས་དང་། འབྲུག་པ་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ལ་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་གནང་བའི་རྫོགས་ཆེན་པདྨ་སྙིང་ཏིག་ཏུ་
གྲགས་པ་སོགས་ཇི་སྙེད་ཅིག་བྱོན་ཀྱང་། དེ་དག་ལས་འགའ་ཞིག་ནི་དེང་སང་རྒྱུན་མ་བཞུགས། ཕལ་ཆེར་གྱི་སྨིན་གྲོལ་རྒྱུན་ཅི་རིགས་པ་མཆིས་པ་ལས། འདིར་སྙིང་ཏིག་ལ་བཞིར་གྲགས་པའི་ནང་ཚན། སྤྲུལ་སྐུ་དཔའ་བོ་སྒང་པ་རིན་
ཆེན་ཚུལ་རྡོར་རམ་པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱིས་ལྡང་ལྷ་ཕྲ་མོ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཤར་གཏེར་སྨིན་པ་འབྲས་བུ་ལྟ་བུའི་གཙོ་བོ་ཟབ་གསང་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་རྩ་བ་ལ། ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱི་ཀུན་བཟང་དགོངས་པའི་
2-1-267a

གཏེར་ཆེན་གྱིས་རྒྱས་པར་བཀྲལ་པ་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་དང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་སྣོད་དག་བྱེད་སྐོང་གི་སྤྱི་ཁྲུས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བཅུད་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་སྒྲུབ་པ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དབང་རིམ་བརྒྱད།
སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཚང་གི་ཟབ་ཁྲིད། ཡང་ཏིག་ཆོས་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་དབང་གི་འཁོར་ལོ། མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་ཡིག་ཟབ་ལམ་གསལ་བྱེད་དང་བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྣམས།
སྙིང་ཏིག་རྩ་བའི་དབང་བརྒྱུད་གོངདུ་རྒྱུད་དྲུག་སྐབས་སུ་སྨོས་པ་ལྟར་ལ། ཡང་ཏིག་གི་དབང་རྒྱུད་ཁྱད་པར་བ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲ

【现代汉语翻译】
莲花生大师意集大圆满金液，精要口耳传承，多吉林巴（金刚洲）的父续见解广大虚空，母续空行秘密明点。金刚萨埵心髓等十类法。仁钦林巴（宝洲）的一决一切解脱。智美伦波（无垢妙高）的义滴大圆满。热那林巴（宝生洲）的界清明点。白玛林巴（莲洲）的父续普贤意集，母续界清明点精要，无二小续部类。噶林寂怒本面引导。丹尼林巴（持教洲）的不净蕴聚。卓修列哲林巴（事业洲）的普贤心滴和秘密宝藏。噶旺列哲林巴（自在事业洲）的甚深义明点。昂日班钦（阿里班智达）的普贤心滴和莲花心滴。杜度祖古（降魔化身）心滴。南却桑杰拉章（天法佛手）。界清金刚藏。噶旺扎巴坚赞（自在月幢）的金刚萨埵心镜和甚深明点大圆满。邬金桑丹林巴（邬金禅定洲）的本尊意集大圆满轮涅自解脱和心要义合。绕贝多吉（喜金刚）的秘密智慧。白玛德钦林巴（莲花大乐洲）的空行心滴。吉美林巴（无畏洲）的龙钦心髓等甚深伏藏众多大圆满法类。
虽有如是之多，如竹巴噶举法王（不丹法王）向莲花生大师亲领的大圆满莲花心髓等，但其中一些如今已失传。大多数都有成熟解脱的传承，而此处所说的‘心髓四支’中，化身巴沃冈巴仁钦祖赤多吉（莲花事业力）从朗拉扎莫岩石迎请出的夏特成熟果，如夏特成熟果般的根本，深密空行心髓根本法本，由根钦智美沃色（普贤光明）以普贤意之大宝藏广为阐释的空行阳提，与二者结合，先行清净容器的沐浴，再修持殊胜精华，共同与不共同的八种灌顶次第。
前行、正行、后行圆满的甚深引导。阳提法类宝贵灌顶轮。空行心髓引导文，甚深道光明，以及掘藏大师掘藏师秋吉多吉（不变金刚）所著的传承祈请文等。
心髓根本的灌顶传承如前六传承所说，而阳提的特殊灌顶传承为：普贤王如来，五部如来，金刚持，金刚萨埵，喜金刚，希热。

【English Translation】
The Dzogchen Golden Liquid of Guru Rinpoche's Intentions Gathered, a condensed essence of whispered instructions: the father tantra of Dorje Lingpa (Vajra Island), view of vast space; the mother tantra, secret drops of the dakinis. Ten sections including Vajrasattva Heart Essence. The One Certainty of Rinchen Lingpa (Precious Island), All-Liberating. The Dzogchen of Trime Lhunpo's (Immaculate Spontaneous Mountain) Essential Point. The Longsal Nyingtig (Clear Expanse Heart Essence) of Ratna Lingpa (Jewel Island). The father tantra of Pema Lingpa (Lotus Island), Kunzang Gongdu (Samantabhadra's Intentions Gathered); the mother tantra, Longsal Nyingchud (Clear Expanse Heart Essence). Sections of the Small Non-Dual Tantra. The Introduction to Peaceful and Wrathful Deities of Kar Ling. The Pure Aggregates of Tennyi Lingpa (Holder of the Two Teachings). The Kunzang Thugtig (Samantabhadra's Heart Drop) and Secret Treasure of Droshul Leshro Lingpa (Karma Island). The Profound Meaning Heart Drop of Garwang Leshro Lingpa (Empowerment Karma Island). The Kunzang Nyingtig (Samantabhadra's Heart Drop) and Pema Nyingtig (Lotus Heart Drop) of Ngari Panchen (Great Scholar of Ngari). The Heart Drop of Dudul Trulku (Tamer of Mara Incarnation). The Namchö Sangye Lakchang (Sky Dharma Buddha's Hand). The Longsal Dorje Nyingpo (Clear Expanse Vajra Essence). The Vajrasattva Thukkyi Melong (Mind Mirror) and Zaptik Dzogchen (Profound Point Great Perfection) of Garwang Dawa Gyaltsen (Empowerment Moon Banner). The Yidam Gongdu (Deity Intentions Gathered) Dzogchen Khorwa Rangdrol (Samsara Nirvana Self-Liberation) and Nyingpo Dondjor (Heart Essence Meaning Combination) of Orgyen Samten Lingpa (Orgyen Contemplation Island). The Secret Wisdom of Rolpai Dorje (Playful Vajra). The Khandro Nyingtig (Dakini Heart Drop) of Pema Dechen Lingpa (Lotus Great Bliss Island). The Longchen Nyingtig (Vast Expanse Heart Essence) of Jigme Lingpa (Fearless Island), and so on, many profound terma Dzogchen sections.
Although there are many such as the Dzogchen Pema Nyingtig (Lotus Heart Essence) directly given by Guru Rinpoche to the Drukpa Gyalwang Je (Bhutan King), some of these are now extinct. Most have a lineage of ripening and liberation, but here, among the so-called 'Four Branches of Nyingtig,' the chief of the Shar Ter (Eastern Treasure), like a ripened fruit, brought forth from the Langla Trakmo rock by Tulku Pawo Gangpa Rinchen Tsuldor or Pema Leshrel Tsal (Lotus Karma Connection Power), the root text of the Profound Secret Dakini Heart Essence, the Khandro Yangtig (Dakini Quintessence) extensively explained by Kunkhyen Drime Ozer (Omniscient Immaculate Light) with the Great Treasure of Kunzang Gongpa (Samantabhadra's Intention), combined with the preliminary purification bath of the vessel, and then accomplishing the extraordinary essence, the eight stages of common and uncommon empowerments.
The profound instructions of the preliminary, main, and concluding practices. The Yangtig Dharma Class Precious Empowerment Wheel. The Khandro Nyingtig (Dakini Heart Essence) guide, the Illuminating Profound Path, and the lineage supplication composed by the great tertön Gyurme Dorje (Immutable Vajra).
The empowerment lineage of the Nyingtig root is as mentioned in the previous six lineages, while the special empowerment lineage of the Yangtig is: Samantabhadra, the Five Buddha Families, Vajradhara, Vajrasattva, Heruka, Shirab.

--------------------------------------------------------------------------------

ཱི་སིངྷ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ།
ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་རྗེ། ཡེ་ཤེས་རབ་འབྱམས་སོགས་སམ། ཀུན་མཁྱེན་ནས། བདེ་ལེགས་རྒྱ་མཚོ། ཡོན་ཏན་དཔལ་བ། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། རྫ་ཡིག་ཚུལ་རྒྱལ། རྩེ་ལེ་བསོད་ནམས་རྣམ་
རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། ཀརྨ་གུ་རུ། ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། མདོ་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་སྐྱོང་འགྱུར་མེད།
གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ། ཨོ་རྒྱན་ཆོས་འཕེལ། ཀརྨ་འཕེལ་རྒྱས། ཀརྨ་གཞན་ཕན་བསྟན་པ་དར་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་དེ་ལྟར་ལ། ཁྲིད་བརྒྱུད་ནི། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ནས། རྗེ་བཙུན་མ་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན། ཨོ་ཌཱི་
2-1-267b

ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་བཙུན་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། ཀློང་ཆེན་གསུམ་པ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ། དེས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །བྱང་གཏེར་དུང་མཛོད་དཀར་པོའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་ཀ་དག་རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་དབང་།
ཟང་ཐལ་ལས་བྱུང་བའི་ཞི་ཁྲོའི་ཕྲིན་ལས་ཁྱེར་བདེ། སྙིང་པོ་བཅུད་བསྡུས་རིག་པའི་དབང་ཆོག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིང་། ཨོ་རྒྱན། མཚོ་རྒྱལ། རྒོད་ལྡེམ་ཅན། ནམ་མཁའ་གྲགས་
པ། བདེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན། སེ་སྟོན་མགོན་པོ་བཟང་པོ། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། སྤྱན་ཚབ་མགོན་པོ་ཟླ་བ། བྱམས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། བྱམས་པ་བཟང་པོ། ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། རོང་
པོ་རྫོགས་ཆེན་པ་ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ། ཁྲག་འཐུང་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད། ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཀུན་བཟང་རྒྱ་མཚོ། འགྲོ་འདུལ་རྡོ་རྗེ། དྷརྨའི་མཚན་ཅན། པདྨ་བཤེས་གཉེན།
ཐུབ་བསྟན་བསྟན་འཛིན། རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ། ཀརྨ་དར་རྒྱས། ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ། རབ་འབྱམས་བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན། མཆོག་སྤྲུལ་དྷརྨ་ཀཱིརྟི། མཁན་ཆེན་བླ་མ་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན། དེས་བདག་ལའོ། །
གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཕ་རྒྱུད་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ལས་བྱུང་བའི་གཏོར་དབང་། ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ་དང་། གཏོར་དབང་གི་ཡི་གེ །བརྒྱུད་པ་ཚེ་སྒྲུབ་འོད་ཟེར་དྲྭ་བ་
2-1-268a

དང་འདྲའོ། །གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྦྲགས་ཡང་རྫོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྫོགས་ཆེན་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་བླ་མའི་བུམ་དབང་། ཡི་དམ་གསང་དབང་། མཁའ་འགྲོའི་ཤེར་དབང་། ཚིག་
དབང་། གདམས་གཏད་དབང་རྣམས་དང་། རྩ་ཁྲིད་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ཐ་གསུམ་དང་སྦྱར་བ་རྒྱབ་སྐྱོར་བཅས། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་ཁྲིགས་བསྡེབས།
སྨིན་བྱེད་དབང་ལྔ་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བསྐུར་བའི་ལག་ལེན། རང་རྒྱུད་ཉམས་

【现代汉语翻译】
Śrī Siṃha（吉祥狮子）, Oḍḍiyāna（乌仗那）大士, mTsho rgyal（措嘉）, Kun mkhyen chos rje（一切智法王）, Ye shes rab 'byams（慧海）等。一切智者：Bde legs rgya mtsho（德勒嘉措）, Yon tan dpal ba（功德吉祥）, Sangs rgyas rin chen（佛宝）, Sangs rgyas rgyal mtshan（佛幢）, Rdza yig tshul rgyal（扎益楚坚）, Rtse le bsod nams rnam rgyal（策列索南南嘉）, O rgyan bstan 'dzin（乌金丹增）, Karma gu ru（噶玛古汝）, Kun bzang dpal 'byor（普贤吉祥）, Mdo sngags bstan 'dzin（显密丹增）, Phrin las lhun grub（事业任成）, gTer bdag gling pa（伏藏主林巴）, Rin chen rnam rgyal（宝幢）, Padma bstan 'dzin（莲花丹增）, Phrin las rnam rgyal（事业幢）, Padma bstan skyong 'gyur med（莲花护持不变）, gTsug lag chos rgyal（寺庙法王）, O rgyan chos 'phel（乌金曲培）, Karma 'phel rgyas（噶玛彭措）, Karma gzhan phan bstan pa dar rgyas（噶玛利他教法兴盛）。彼等传于我。
传承如是，而口诀传承为：自伏藏师'Gyur med rdo rje（不变金刚）起，至rJe btsun ma mi 'gyur dpal sgron（至尊母不变吉祥灯）, O Ḍī ya na（邬金）, Phrin las rnam rgyal（事业幢）, rJe btsun phrin las chos sgron（至尊事业法灯）, Klong chen gsum pa rdo rje gzi brjid rtsal（龙钦三世金刚光荣力）。彼等赐予恩德。
出自北方伏藏《白海宝藏》法类之本来清净任运自成之灌顶，以及出自现证之寂怒事业易修法，心要精华摄集之明智灌顶法。传承为：Kun bzang（普贤）, rDor sems（金刚萨埵）, dGa' rab（噶饶多吉）, Shrī Siṃha（吉祥狮子）, O rgyan（乌金）, mTsho rgyal（措嘉）, rGod ldem can（高举者）, Nam mkha' grags pa（虚空称）, Bde legs rgyal mtshan（德勒坚赞）, Se ston mgon po bzang po（赛敦衮波桑布）, Rin chen rgyal mtshan（仁钦坚赞）, sPyan tshab mgon po zla ba（恰察衮波达瓦）, Byams pa chos kyi rgyal mtshan（慈氏法幢）, Blo gros rgyal mtshan（慧幢）, Byams pa bzang po（慈氏贤）, Shākya rgyal mtshan（释迦幢）, Rong po rdzogs chen pa nam mkha' 'brug sgra（绒波大圆满者虚空雷音）, Khrag 'thung nam mkha' 'jigs med（饮血虚空无畏）, Chos dbyings rang grol（法界自解脱）, Padma phrin las（莲花事业）, Kun bzang rgya mtsho（普贤海）, 'Gro 'dul rdo rje（调伏众生金刚）, Dharmā'i mtshan can（具法名者）, Padma bshes gnyen（莲花善友）, Thub bstan bstan 'dzin（图丹丹增）, Rang grol rdo rje（自解脱金刚）, Karma dar rgyas（噶玛达吉）, Tshe dbang mchog grub（策旺确珠）, Rab 'byams bsod nams mchog ldan（饶绛索南秋丹）, mChog sprul dharmā kīrti（秋智达玛格热）, mKhan chen bla ma thub bstan rgyal mtshan（堪钦喇嘛图丹坚赞）。彼等传于我。
出自伏藏大师法王多杰林巴甚深伏藏父续见解广大界中之朵玛灌顶，事业摄集精华，以及朵玛灌顶之仪轨。传承如寿命修法光芒网。伏藏大师自sbrags yang rdzong（扎央宗）迎请之大圆满吽字心髓之上师瓶灌顶，本尊密灌顶，空行慧灌顶，句灌顶，诀窍付托灌顶等，并合根本引导上中下三品及后援。上师本尊空行之修法事业次第。
成熟解脱五灌顶一次性授予之实修，愿自续修持。

【English Translation】
Śrī Siṃha, Great Oḍḍiyāna, mTsho rgyal, Kun mkhyen chos rje (Omniscient Dharma Lord), Ye shes rab 'byams (Wisdom Ocean), etc. From Kun mkhyen: Bde legs rgya mtsho, Yon tan dpal ba, Sangs rgyas rin chen, Sangs rgyas rgyal mtshan, Rdza yig tshul rgyal, Rtse le bsod nams rnam rgyal, O rgyan bstan 'dzin, Karma gu ru, Kun bzang dpal 'byor, Mdo sngags bstan 'dzin, Phrin las lhun grub, gTer bdag gling pa, Rin chen rnam rgyal, Padma bstan 'dzin, Phrin las rnam rgyal, Padma bstan skyong 'gyur med, gTsug lag chos rgyal, O rgyan chos 'phel, Karma 'phel rgyas, Karma gzhan phan bstan pa dar rgyas. They gave it to me.
The lineage is like that, but the instruction lineage is: From the great treasure revealer 'Gyur med rdo rje, to rJe btsun ma mi 'gyur dpal sgron, O Ḍī ya na, Phrin las rnam rgyal, rJe btsun phrin las chos sgron, Klong chen gsum pa rdo rje gzi brjid rtsal. They bestowed their kindness.
The empowerment of the Kadag Rangjung Rangshar (Primordial Purity Self-Arisen Self-Manifest) from the Northern Treasure White Dung Treasury Dharma section, and the peaceful and wrathful activity of Zangthal (Unobstructed Penetration) is easy to carry out. The pith essence is the empowerment of awareness. The lineage is: Kun bzang, rDor sems, dGa' rab, Shrī Siṃha, O rgyan, mTsho rgyal, rGod ldem can, Nam mkha' grags pa, Bde legs rgyal mtshan, Se ston mgon po bzang po, Rin chen rgyal mtshan, sPyan tshab mgon po zla ba, Byams pa chos kyi rgyal mtshan, Blo gros rgyal mtshan, Byams pa bzang po, Shākya rgyal mtshan, Rong po rdzogs chen pa nam mkha' 'brug sgra, Khrag 'thung nam mkha' 'jigs med, Chos dbyings rang grol, Padma phrin las, Kun bzang rgya mtsho, 'Gro 'dul rdo rje, Dharmā'i mtshan can, Padma bshes gnyen, Thub bstan bstan 'dzin, Rang grol rdo rje, Karma dar rgyas, Tshe dbang mchog grub, Rab 'byams bsod nams mchog ldan, mChog sprul dharmā kīrti, mKhan chen bla ma thub bstan rgyal mtshan. They gave it to me.
The profound treasure father lineage view of the great treasure revealer Chos kyi rgyal po rdo rje gling pa, the Torma empowerment from the vast expanse, the essence of the activity, and the Torma empowerment text. The lineage is like the life accomplishment light ray net. The vase empowerment of the Lama of the Dzogchen Hūṃ Cycle Heart Essence, which the great treasure revealer himself brought from sbrags yang rdzong, the secret empowerment of the Yidam, the wisdom empowerment of the Khandro, the word empowerment, the entrustment of instructions, and the root guidance combined with the three levels of empowerment, upper, middle, and lower, and the support. The practice activity arrangement of the Lama Yidam Khandro.
The practical application of bestowing the five ripening empowerments as one, may my own lineage practice.

--------------------------------------------------------------------------------

ལེན་ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞིའི་ལེའུ། བར་དོའི་མ་ཡིག །གཅོད་ཡུལ། འཕོ་བ། གཏུམ་མོ། འོད་གསལ་
རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཁྲིད་འཆད་ཐབས་རྣམས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ་ཙ་ན། རྒྱལ་སྲས་རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་
གླིང་པ། དེས་དབང་ཁྲིད་ལུང་གསུམ་ཚངས་སྤྲུགས་སུ་བཀའ་དྲིན་བསྩལ་པའོ། །རྒྱ་གར་མཁས་པ་ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་གླིང་པས་རྒྱ་གར་ཕ་ཝཾ་རུ་སྦལ་ནག་པོ་
ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་གཅིག་ཆོད་ཀུན་གྲོལ་གྱི་གསང་བ་བརྡའི་དབང་བཞི་ཁྲིད་བཅས། ཐེམས་བྱང་། ཁོག་དབུབ། སྟོང་ཐུན། ལུང་བསྟན་གཏད་རྒྱའི་མན་ངག །སྔོན་འགྲོ་རིན་ཆེན་
2-1-268b

སྒྲོན་མེ། གསང་བ་བརྡའ་བཞིའི་དབང་ཆོག །དོན་ཁྲིད་གནད་ཀྱི་མན་ངག །བརྡའ་དོན་སྙིང་ཐིག་གསང་བའི་ངོ་སྤྲོད། ཚིག་ཁྲིད་གནད་ཀྱི་སྒྲོན་མེ། རྩ་སྦྱོང་རྗེས་ཀྱི་མན་ངག །རྟགས་ཚད་ལམ་
གྱི་ཡི་གེ །བཏགས་གྲོལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། དུག་ལྔ་རང་གྲོལ་ལམ་ཁྱེར་སོགས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་ཆོག །ཁྲིད་ཡིག །བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། དགའ་
རབ་རྡོ་རྗེ། ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། ཨོ་རྒྱན་པདྨ། མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་སྟོན་རིན་ཆེན་གླིང་པ། དེས་འདིའི་ལུང་བྱང་དུ་ཆོས་འདིའི་བཀའ་བརྒྱུད་ཉམས་པའི་ཚེ་ཆོས་རྒྱལ་སྐྱེ་བས་སླར་སྤེལ་བར་གསུངས་པ་བཞིན་རྗེ་བླ་མ་
འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ལ་དག་པའི་སྣང་བར་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་ཅིང་། རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལའང་ལུང་ཟིན་གྱི་གྲས་སུ་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ་སྨིན་གྲོལ་རྒྱབ་རྟེན་བཅས་ཚངས་སྤྲུགས་སུ་བསྩལ་པའོ། །
ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་གླིང་པས་གུང་ཐང་མཁར་གྱི་བྲག་དམར་རི་མོ་ཅན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྫོགས་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་ལས། ཆོས་སྒོ་འབྱེད་བྱེད་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་། བསྐྱེད་རིམ་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་
རྣམ་གསུམ་ལ་བླ་མའི་གཏོར་དབང་། རྟ་ཕག་གསང་བའི་དབང་། ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་དབང་། རྫོགས་རིམ་གྱི་དབང་སྣ་བདུན་པོ་ཚང་བ། སྔོན་དངོས་རྗེས་ཚང་གི་ཁྲིད། རྟ་མགྲིན་ལས་བྱང་གཏེར་
2-1-269a

གཞུང་། གཏོར་དབང་། བསྐྱེད་རིམ་དབང་ཆོག །རྫོགས་རིམ་དབང་ཆོག །ཆོས་སྤྱོད། གསོལ་འདེབས། ཁྲིད་ཡིག་སྟེ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམ་གསུམ་གཏེར་སྟོན་གྱིས་
མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། མཚོ་རྒྱལ། རཏྣ་ཞིག་པོ་གླིང་པ། ཚེ་དབང་གྲགས་པ། རྔོད་པ་
ཤཱཀྱ་བཀྲ་ཤིས། མཁར་དྲུང་བསོད་ནམས་བཀྲ་ཤིས། པདྨ་དབང་ཕྱུག །ཀརྨ་དོན་ཡོད། ཀརྨ་ཆགས་མེད། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། པད

【现代汉语翻译】
引导的预备和正行之章。中阴文。断法。迁识。拙火。光明等伏藏法。引导讲授方法等。传承为：普贤王如来（Kunzang）。金刚持（Dorje Chang）。乌金大士（Ogyen Chenpo）。措嘉（Tso Gya）。毗卢遮那（Bairotsana）。嘉瑟多杰林巴（Gyalse Dorje Lingpa）。莲花光明续部林巴（Padma Osal Do Ngag Lingpa）。他以灌顶引导和口传三种方式赐予恩德。印度学者般若生（Sherab Jungne）的化身法王仁钦林巴（Chogyal Rinchen Lingpa）从印度帕旺黑鲁巴尔处迎请的大圆满阿底一决断一切解脱的秘密手印四灌顶及引导。封条。主体。空顿。授记交付的口诀。前行珍宝灯。秘密手印四灌顶仪轨。要义口诀。手印义精要秘密直指。词引导要义灯。脉修习后续口诀。证相量道的文字。系解如意宝。五毒自解脱道用等伏藏法齐全。灌顶仪轨。引导文。传承为：普贤王如来。金刚持。金刚萨埵（Dorsem）。吉祥狮子吼（Garab Dorje）。师利星哈（Shri Singha）。乌金莲师（Ogyen Padma）。措嘉。伏藏师仁钦林巴。他在此授记中说，当此法教传承衰败时，法王化身将再次弘扬，如是，蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）在清净显现中以近传承方式赐予，仁波切也对我以口传方式赐予成熟解脱的后盾。
法王热那林巴（Chogyal Ratna Lingpa）从工塘喀的红岩彩绘处迎请的大圆满龙萨娘提中。开启法门的三根本朵玛灌顶。与生起次第相关的三种灌顶，即上师朵玛灌顶。马头明王（Hayagriva）秘密灌顶。无量寿佛（Amitayus）的灌顶。圆满次第的七种灌顶齐全。前行正行后行齐全的引导。马头明王事业仪轨伏藏法。朵玛灌顶。生起次第灌顶仪轨。圆满次第灌顶仪轨。法行。祈请。引导文，即如意宝三种，由伏藏师所著。传承为：普贤王如来。金刚持。金刚萨埵。吉祥狮子吼。师利星哈。乌金仁波切。措嘉。热那西波林巴（Ratna Zhikpo Lingpa）。策旺扎巴（Tsewang Drakpa）。俄巴释迦扎西（Ngopa Shakya Tashi）。喀仲索南扎西（Kharchung Sonam Tashi）。莲花旺秋（Padma Wangchuk）。噶玛顿约（Karma Donyo）。噶玛恰美（Karma Chagme）。弥觉多杰（Mi'gyur Dorje）。衮桑谢拉（Kunzang Sherab）。莲花伦珠嘉措（Padma Lhundrup Gyatso）。帕

【English Translation】
The preliminary and main chapters of the instructions. Bardo text. Chod. Transference. Tummo. Clear Light, etc., are treasure texts. Methods of teaching instructions, etc. The lineage is: Kunsang (Samantabhadra). Dorje Chang (Vajradhara). Ogyen Chenpo (Great Orgyen). Tso Gya (Lake Queen). Bairotsana. Gyalse Dorje Lingpa. Padma Osal Do Ngag Lingpa. He bestowed the three—empowerment, instructions, and transmission—as a complete gift. Chogyal Rinchen Lingpa, the emanation of the Indian scholar Sherab Jungne, brought from the black toad of Phawam in India the Great Perfection Ati One-Cut All-Liberation's secret symbolic four empowerments and instructions. Seal. Main body. Empty Thuns. Prophecy and entrustment instructions. Preliminary practice precious lamp. Secret symbolic four empowerments ritual. Essential key instructions. Symbolic meaning heart essence secret introduction. Word instruction key lamp. Post-practice instructions for channel training. Signs and measures path letters. Liberation upon connection wish-fulfilling jewel. Self-liberation of the five poisons path, etc., complete treasure texts. Empowerment ritual. Instruction text. The lineage is: Kunsang. Dorje Chang. Dorsem (Vajrasattva). Garab Dorje. Shri Singha. Ogyen Padma. Tso Gya. Terton Rinchen Lingpa. He said in this prophecy that when the lineage of this Dharma declines, the incarnation of the Dharma King will revive it, as Jamyang Khyentse Wangpo was given in pure vision as a near lineage, and Rinpoche also breathed on me as one of the transmissions, bestowing maturity and liberation support as a complete gift.
Chogyal Ratna Lingpa brought from the red rock paintings of Gungtang Khar the Great Perfection Longsal Nyingthig. The three roots torma empowerment that opens the Dharma gate. The three empowerments related to the generation stage: the Lama torma empowerment. Hayagriva secret empowerment. Amitayus empowerment. The seven complete completion stage empowerments. Instructions complete with preliminary, main, and subsequent practices. Hayagriva practice text treasure text. Torma empowerment. Generation stage empowerment ritual. Completion stage empowerment ritual. Dharma practice. Supplication. Instruction text, the three wish-fulfilling jewels, written by the Terton. The lineage is: Kunsang. Dorje Chang. Dorsem. Garab. Shri Singha. Ogyen Rinpoche. Tso Gya. Ratna Zhikpo Lingpa. Tsewang Drakpa. Ngopa Shakya Tashi. Kharchung Sonam Tashi. Padma Wangchuk. Karma Donyo. Karma Chagme. Mi'gyur Dorje. Kunzang Sherab. Padma Lhundrup Gyatso. Pa

--------------------------------------------------------------------------------

ྨ་
ནོར་བུ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ། ཀརྨ་ལྷ་དབང་། ཀརྨ་འགྱུར་མེད། རྗེ་བླ་མ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །དབང་ཁྲིད་ཀྱི་ཉེ་བརྒྱུད་ཁྱད་པར་ཅན་ནི། རཏྣ་གླིང་པ། སྤྲུལ་
སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ་སོགས་སོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། གྲུབ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ་ནས། རྟོགས་ལྡན་ཀརྨ་ལྷ་དབང་ལའོ། །གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པས་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུའི་
མཆོད་རྟེན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་ཡང་གཏེར་དོན་དབང་ནོར་བུའི་སྒྲོན་མེ། དོན་ཁྲིད། ཞི་ཁྲོའི་ལས་བྱང་མདོར་བསྡུས་དང་དབང་ཆོག །
2-1-269b

ཁྲིད་ཡིག་པད་གླིང་གསུམ་པའི་གསུང་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བཅས། དབང་ལུང་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། ལྷ་ལྕམ་པདྨ་གསལ། པདྨ་གླིང་པ། དེ་
ལས་སྤྲུལ་སྐུ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་དང་། དབུ་མཛད་གྲུབ་པ་ཀུན་འདུས་གཉིས་ཀྱིས་ཞུས། གཉིས་ཀ་ལས་བསྟན་འཛིན་གྲགས་པ། དེ་ལས་གདུང་སྲས་པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ། བསྟན་
འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ངག་དབང་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ། འགྱུར་མེད་མཆོག་གྲུབ་དཔལ་འབར། བསྟན་འཛིན་གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། པདྨ་ཁྱབ་བདག །ཀུན་བཟང་འཇིགས་མེད་ཆོས་གྲགས། ཡང་སྲིད་
ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། ཁྲིད་བརྒྱུད་ནི། གསུང་སྤྲུལ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྡོ་རྗེ་ནས། གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ།
ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། །ཡང་ན། གྲུབ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ནས། རིག་འཛིན་བཟང་པོ། བསྟན་འཛིན་འཕེལ་རྒྱས། རྗེ་མཁྱེན་
བརྩེའི་ཞལ་སྔ་ནས་བདག་གིས་ནོས། གནམ་ཆོས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བྷུ་སུ་ཀུའི་དབང་། རྫོགས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ལག་བཅང་གི་ཁྲིད། དབང་དང་ཁྲིད་ཡིག་རྩ་གཞུང་། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་དང་
2-1-270a

མཚུངས། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། ཤུད་བུ་དཔལ་གྱི་སེང་གེ །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཀུན་ཤེས། ལྷུན་རྒྱལ། པད་ནོར། ཀརྨ་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། པདྨ་འོད་ཟེར་རམ་ཀརྨ་ཡེ་ཤེས།
ཀཾ་གུ་རུ་མ་ཎི། དེས་སོ། །ཡང་ན། དབང་ཁྲིད་ལུང་བཅས་གསང་སྔགས་མགོན་པོས་བཀའ་དྲིན་བསྩལ་པ་སྟེ་བརྒྱུད་པ་གནས་ཆོས་སྤྱིར་ལྟར་རོ། །ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེའི་རྩ་བའི་ཁྲིད། ཁྲིད་ཡིག་སྙིང་
པོ་བསྡུས་པ། བརྒྱུད་པ་རིག་འཛིན་འདུས་པ་ལྟར་རོ། །ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དབང་། ཟབ་ཁྲིད་དབང་ཆོག་དང་
ཁྲིད་ཡིག་ཉུང་བསྡུས། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་འདྲ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། ༈ །
༈ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཻ་རོ

【现代汉语翻译】
诺布（Norbu，宝珠），贝玛·伦珠（Padma Lhundrup，莲花生自然成就），噶玛·拉旺（Karma Lhawang，业力天自在），噶玛·久美（Karma Gyurme，业力不变），杰喇嘛贝玛·桑阿·丹增（Je Lama Padma Sang-ngak Tenzin，莲花生密咒持教者）。他传给了我。
灌顶和引导的特殊近传承是：热那·林巴（Ratna Lingpa，宝生洲），祖古·敏久·多杰（Tulku Mingyur Dorje，转世不变金刚），衮桑·谢拉（Kunzang Sherab，普贤智慧）等。
传承是：从竹旺·贝玛·诺布（Drubwang Padma Norbu，成就自在莲花生宝珠）到托登·噶玛·拉旺（Tokden Karma Lhawang，证悟者业力天自在）。
大伏藏师贝玛·林巴（Pema Lingpa，莲花生洲）从桑耶·钦普（Samye Chimpu，桑耶寺修行洞）的佛塔中迎请出的衮桑·贡杜（Kunzang Gongdu，普贤意集）法类，全知者隆钦巴（Longchenpa，龙钦饶降）的甚深伏藏《义旺·诺布卓美》（Donwang Norbui Dronme，义力宝珠明灯），义理引导，寂怒法事业简要仪轨和灌顶仪轨。
引导文是贝林（Peling，莲洲）三世的开示，以及前行念诵。灌顶传承是：衮桑（Kunzang，普贤），多杰森巴（Dorsem，金刚萨埵），嘎饶（Garab，极喜金刚），西日·星哈（Shri Singha，吉祥狮子），邬金·雅布（Ugyen Yabyum，邬金父母），拉章·贝玛·噶萨（Lhacham Padma Gaysal，莲花生明妃），贝玛·林巴（Padma Lingpa，莲花生洲），之后由祖古·索朗·让卓（Tulku Sonam Rangdrol，转世索朗自解）和乌泽·竹巴·衮杜（Uze Drubpa Kundu，维那成就者昆都）两位请求。
从这两位到丹增·扎巴（Tenzin Drakpa，持教名称），从他到贡萨·贝玛·赤列（Gongsar Padma Trinle，贡萨莲花生事业），楚臣·多杰（Tsultrim Dorje，戒律金刚），丹增·久美·多杰（Tenzin Gyurme Dorje，持教不变金刚），昂旺·衮桑·多杰（Ngawang Kunzang Dorje，语自在普贤金刚），久美·秋竹·华沃（Gyurme Chokdrub Palwar，不变胜成吉祥光），丹增·竹秋·多杰（Tenzin Drupchok Dorje，持教成就自在金刚），贝玛·恰达（Padma Khyabdag，莲花生遍入），衮桑·吉美·秋扎（Kunzang Jigme Chodrak，普贤无畏法称），扬斯·秋吉尼玛（Yangsri Chokyi Nyima，转世法日），贝玛·桑阿·丹增（Padma Sang-ngak Tenzin，莲花生密咒持教者）。他传给了我。引导传承是：从松祖·楚臣·多杰（Sungtrul Tsultrim Dorje，语化身楚臣金刚）到德达·林巴（Tertag Lingpa，伏藏主洲），仁钦·南嘉（Rinchen Namgyal，宝胜），邬迪亚纳（Oḍiyāna，乌仗那），赤列·南嘉（Trinle Namgyal，事业胜），赤列·秋珍（Trinle Chodron，事业法灯），杰仁波切·钦哲旺波（Je Rinpoche Khyentse Wangpo，至尊仁波切钦哲旺波）。
或者，从竹秋·多杰（Drupchok Dorje，成就自在金刚）到仁增·桑波（Rigzin Zangpo，持明贤），丹增·彭措（Tenzin Phelgye，持教增益），杰·钦哲·夏昂那（Je Khyentse Zhalnga Na，至尊钦哲尊前）我接受了。南秋·图杰钦波·布苏库（Namcho Thugje Chenpo Bhusuku，天法大悲观音布苏库）的灌顶，佐钦·桑杰·拉江（Dzogchen Sangye Lakchang，大圆满佛手印）的引导，灌顶和引导文根本，传承与上述相同。
古汝·雅布（Guru Yabyum，上师父母），旭布·华吉僧格（Shubu Palgyi Senge，旭布吉祥狮子），敏久·多杰（Mingyur Dorje，不变金刚），衮谢（Kunshe，普知），伦嘉（Lhungyal，任运），贝诺（Peno，莲宝），噶玛·秋培桑波（Karma Chopal Zangpo，业力法吉祥贤），贝玛·沃热（Padma Ozer）或噶玛·耶谢（Karma Yeshe，业力智慧），康古汝·玛尼（Kaṃ Guru Maṇi，嗡 啊 吽 班匝 古汝 贝玛 悉地 吽，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，嗡 阿 吽 金刚 上师 莲花生 悉地 吽）。他传给了我。或者，灌顶、引导和传承都由桑阿·贡波（Sang-ngak Gonpo，密咒怙主）慈悲赐予，传承如乃秋（Necho，处法）一般。
隆钦·宁提（Longchen Nyingtik，龙钦心髓）根本引导，引导文《心髓精华》，传承如持明集会。邬金·秋吉·林巴（Ugyen Chokgyur Lingpa，邬金秋吉林巴）的甚深伏藏《图珠·巴切昆色》（Thugdrub Barche Kunsel，意修遣除一切障碍）中的持明莲花生灌顶，甚深引导灌顶仪轨和引导文简要，传承与上述相同。秋吉·林巴（Chokgyur Lingpa，秋吉林巴）慈悲赐予。
伟大的导师贝若扎那（Vairocana，毗卢遮那）。

【English Translation】
Norbu (Jewel), Padma Lhundrup (Lotus Spontaneous Accomplishment), Karma Lhawang (Karma Empowerment), Karma Gyurme (Karma Immutable), Je Lama Padma Sang-ngak Tenzin (Lord Lama Padma Secret Mantra Holder). He gave it to me.
The special close lineage of empowerment and guidance is: Ratna Lingpa (Jewel Island), Tulku Mingyur Dorje (Emanation Immutable Vajra), Kunzang Sherab (All-Good Wisdom), etc.
The transmission is: from Drubwang Padma Norbu (Accomplished One Padma Jewel) to Tokden Karma Lhawang (Realized Karma Empowerment).
The Dharma collection of Kunzang Gongdu (All-Good Intentions Gathered), which the great treasure revealer Pema Lingpa (Lotus Island) brought forth from the stupa of Samye Chimpu (Samye Hermitage), the profound treasure 'Donwang Norbui Dronme' (Meaning Empowerment Jewel Lamp) of the omniscient Longchenpa (Vast Expanse), meaning guidance, the abbreviated practice manual of peaceful and wrathful deities, and the empowerment ritual.
The guidance manual is the speech of the third Peling (Lotus Island), along with the preliminary recitation. The empowerment lineage is: Kunzang (All-Good), Dorsem (Vajrasattva), Garab (Supreme Joy), Shri Singha (Glorious Lion), Ugyen Yabyum (Ugyen Father-Mother), Lhacham Padma Gaysal (Princess Padma Gaysal), Padma Lingpa (Lotus Island), from whom Tulku Sonam Rangdrol (Emanation Sonam Self-Liberation) and Uze Drubpa Kundu (Chanter Accomplished All) requested.
From these two to Tenzin Drakpa (Holder of Teachings Fame), from him to Gongsar Padma Trinle (Gongsar Lotus Activity), Tsultrim Dorje (Moral Discipline Vajra), Tenzin Gyurme Dorje (Holder of Teachings Immutable Vajra), Ngawang Kunzang Dorje (Speech Empowerment All-Good Vajra), Gyurme Chokdrub Palwar (Immutable Supreme Accomplishment Glorious Light), Tenzin Drupchok Dorje (Holder of Teachings Accomplishment Supreme Vajra), Padma Khyabdag (Lotus All-Pervading Lord), Kunzang Jigme Chodrak (All-Good Fearless Dharma Fame), Yangsri Chokyi Nyima (Reincarnation Dharma Sun), Padma Sang-ngak Tenzin (Lotus Secret Mantra Holder). He gave it to me. The guidance lineage is: from Sungtrul Tsultrim Dorje (Speech Emanation Tsultrim Dorje) to Tertag Lingpa (Treasure Revealer Island), Rinchen Namgyal (Precious Victory), Oḍiyāna (Oḍiyāna), Trinle Namgyal (Activity Victory), Trinle Chodron (Activity Dharma Lamp), Je Rinpoche Khyentse Wangpo (Lord Rinpoche Wisdom Empowerment).
Or, from Drupchok Dorje (Accomplishment Supreme Vajra) to Rigzin Zangpo (Knowledge Holder Good), Tenzin Phelgye (Holder of Teachings Increase), Je Khyentse Zhalnga Na (Lord Khyentse Face Before Me) I received. The empowerment of Namcho Thugje Chenpo Bhusuku (Sky Dharma Great Compassion Bhusuku), the guidance of Dzogchen Sangye Lakchang (Great Perfection Buddha Handprint), the empowerment and guidance manual root, the lineage is the same as above.
Guru Yabyum (Guru Father-Mother), Shubu Palgyi Senge (Shubu Glorious Lion), Mingyur Dorje (Immutable Vajra), Kunshe (All-Knowing), Lhungyal (Spontaneous Victory), Peno (Lotus Jewel), Karma Chopal Zangpo (Karma Dharma Protector Good), Padma Ozer or Karma Yeshe (Karma Wisdom), Kaṃ Guru Maṇi (oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum). He gave it. Or, the empowerment, guidance, and transmission were kindly bestowed by Sang-ngak Gonpo (Secret Mantra Protector), the lineage is like the general Necho (Place Dharma).
The root guidance of Longchen Nyingtik (Vast Expanse Heart Essence), the guidance manual 'Heart Essence Condensed', the lineage is like the Gathering of Knowledge Holders. The empowerment of the Knowledge Holder Padmasambhava from the profound treasure 'Thugdrub Barche Kunsel' (Mind Practice Dispelling All Obstacles) of Ugyen Chokgyur Lingpa (Ugyen Supreme Change Island), the profound guidance empowerment ritual and the abbreviated guidance manual, the lineage is the same as above. Kindly bestowed by Chokgyur Lingpa (Supreme Change Island).
The great teacher Vairocana (Illuminator).

--------------------------------------------------------------------------------

་ཙ་ནའི་བཀའ་སྲོལ།
གསུམ་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་བཀའ་སྲོལ་ནི། རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་གནམ་ལྕགས་བྲག་
ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྙིང་ཏིག་བཅུ་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་བཻ་རོའི་སྙིང་ཏིག་དུམ་བུ་སུམ་ཅུ་པ་དང་། ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་རྫོགས་ཆེན་བཻ་རོའི་གོང་ཁུག་མར་གྲགས་པ་སོགས་དམིགས་ཀྱིས་བསལ་བ་ཅི་རིགས་
བྱུང་མོད་ཀྱང་། དེང་སང་རྒྱུན་བཞུགས་པར་མ་མངོན་ལ། འོན་ཀྱང་སློབ་དཔོན་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་དུ་དོན་གྱིས་ཚང་། འདིར་ས་བཅད་ཙམ་དུ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན་ལ་ཆེད་དུ་བསྩལ། 
2-1-270b

དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ལྷ་བུ་དོན་ཡོད་སྡེ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྒེར་དུ་གདམས་ཤིང་གཏེར་གནས་རྣམས་སུ་རྒྱས་བཏབ་པ་གཏེར་སྟོན་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པར་བཏོན་པའི་ཟབ་ཆོས་རྡོར་སེམས་སྙིང་ཐིག་ཏུ་གྲགས་པའི་ཆོས་
སྐོར་དང་པོ། གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་ཆོས་འབྱུང་ཟངས་ཀྱི་མཚོ་བྲག་ནས་བཞེས། གཉིས་པ་པདྨ་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པས་མི་ཚོར་རྡོ་རྗེའི་སྐེ་བྲག་ནས་བཏོན། གསུམ་
པ་སྟག་ཤམ་བསམ་གཏན་གླིང་པས་བར་ཁམས་ཕྲ་མོ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་གསུམ་པོ་ཐེམས་མེད་ཀྱི་ཆོས་བཀའ་མང་ཉུང་ཙམ་ལས། ཐེམས་ཅན་རྩ་བའི་ཆོས་སྡེ་རྣམས་ཞུ་དག་ཕེར་ཅིང་སྔ་མའི་ཚིག་བརྒྱུད་ཀྱང་
ཕྱི་མས་གསན་པས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་གྱུར་པ་མ་ཟད། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ལ་གཏེར་སྟོན་སྔ་མ་གཉིས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དང་། ཕྱི་མ་སྐུ་དངོས་ཀྱིས་གདམས་པ་བསྩལ་པས་གཏེར་ཆོས་གཅིག་གིས་
གསུམ་ཀའི་རྒྱུན་གོ་ཆོད་པ་ལས། འདིར་དཔེ་རྒྱུན་རྩ་བ་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་གྱི་རྩ་བའི་དབང་བཞི། སྟག་ཤམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོད་རྒལ་དབང་། གསོལ་འདེབས་གསུང་རྒྱུན་མ། གཏེར་
གཞུང་ཐེམས་ཅན་ལ། རྩ་བའི་དོན་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ། སྙིང་ཐིག་གི་ལོ་རྒྱུས། སྤྲོས་བཅས་སྤྲོས་མེད་དབང་། སྔོན་འགྲོ། ཁྲེགས་ཆོད། ཐོད་རྒལ་བཅས་པའི་ཁྲིད་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས། 
2-1-270c

གཏེར་ཆེན་བདུད་འདུལ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་རྫོགས་ཆེན་ཁྲིད། སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན། ཁྲིད་ཡིག་ཀུན་བཟང་འཇའ་སྐུ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ཆོས་སྐུ་ཀུན་
བཟང་། ལོངས་སྐུ་རྡོར་འཆང་། སྤྲུལ་སྐུ་རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། འབྲོག་བན་ཁྱེའུ་ཆུང་ལོ་ཙཱ། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། ཀློང་གསལ། བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར།
ཆོས་ཉིད་རྒྱ་མཚོ། དྲུང་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ། འཇིགས་མེད་མགོན་པོ། གྲུབ་དབང་ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །
རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་ཟབ་གཏེར་སྐོར་བདུན་ག

【现代汉语翻译】
ཙ་ནའི་བཀའ་སྲོལ། (Tsa Na'i Kaasrol)——ཙ་ནའི་ (Tsanai) 的教言
第三，大学者བཻ་རོ་ཙ་ནའི་ (Bairotsana) 的教言是：རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་ (Dorje Lingpa) 从གནམ་ལྕགས་བྲག་ (Namchak Drak) 取出的十三部《心髓》中的《བཻ་རོའི་སྙིང་ཏིག་ (Bairoi Nyingtig) 三十品》，以及ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་ (Kunkhyong Lingpa) 被称为《大圆满བཻ་རོའི་གོང་ཁུག་མར་ (Bairoi Gongkhukmar)》等等，虽然有各种特别的教法出现，但现在似乎没有常驻的。然而，两位大学者的教言实际上已经完备。这里仅以章节形式提及，莲花生大师专门赐予大译师བཻ་རོ་ཙ་ན་ (Bairotsana)。
同样，他也私下将教法传授给ལྷ་བུ་དོན་ཡོད་སྡེ་ (Lhabu Donyoe De) 等人，并在伏藏地广泛传播，伏藏师们依次取出被称为《金刚萨埵心髓》的甚深教法。第一部，伏藏师成就者之王邬金多吉林巴从ཆོས་འབྱུང་ཟངས་ཀྱི་མཚོ་བྲག་ (Chojung Zangkyi Tsodrak) 取出。第二部，莲师昆炯林巴从མི་ཚོར་རྡོ་རྗེའི་སྐེ་བྲག་ (Mitsor Dorjei Kye Drak) 取出。第三部，达香桑丹林巴从巴康扎摩扎 (Barkham Phramo Drak) 取出的这三部，只有少量无次第的教法，而有次第的根本法类经过校对，前者的词句也被后者听闻，不仅像河流汇入大海般融合，而且莲师德钦林巴获得了前两位伏藏师的智慧身和后者的亲自传授，因此一部伏藏法就能涵盖三者的传承。这里，根本范本是昆炯林巴伏藏的根本四灌顶，达香派的妥噶灌顶，祈请文口耳传承，伏藏正文有次第，根本义续十三章，《心髓》的历史，有相无相灌顶，前行，契嘉，妥噶等的引导，轮回顿除。
大伏藏师杜度林巴的甚深伏藏《化身心髓》的大圆满引导，前行念诵文，引导文《普贤虹身》，由伏藏师本人所著。传承为法身普贤王如来，报身金刚持，化身金刚萨埵，嘎饶多吉，西日桑哈，莲花生，措嘉，赤松德赞，卓本秋琼洛扎，杜度多吉，隆萨，扎西沃热，秋尼嘉措，仲南卡嘉措，图吉多吉，策旺秋珠，吉美衮布，竹旺秋尼让卓，蒋扬钦哲旺波，由此传给我。
里格津隆萨宁波的甚深伏藏七支。

【English Translation】
Tsa Na'i Kaasrol—The Teachings of Tsanai
Thirdly, the teachings of the great scholar Bairotsana: Among the thirteen Heart Essences extracted by Dorje Lingpa from Namchak Drak are the 'Thirty Sections of Bairo's Heart Essence,' and Kunkhyong Lingpa's Dzogchen known as 'Great Perfection Bairo's Gongkhukmar,' etc. Although various special teachings have appeared, they do not seem to be permanently established nowadays. However, the teachings of the two great scholars are actually complete. Here, it is only mentioned in chapter form that Guru Rinpoche specifically bestowed it upon the great translator Bairotsana.
Similarly, he also privately transmitted the teachings to Lhabu Donyoe De and others, and widely propagated them in the treasure sites. The treasure revealers successively extracted the profound teachings known as the 'Vajrasattva Heart Essence.' The first part was extracted by the treasure revealer, the king of accomplished ones, Orgyen Dorje Lingpa, from Chojung Zangkyi Tsodrak. The second part was extracted by Pema Kunkhyong Lingpa from Mitsor Dorjei Kye Drak. The third part, extracted by Tagsham Samten Lingpa from Barkham Phramo Drak, consists of only a small amount of teachings without stages, while the fundamental Dharma categories with stages have been proofread, and the words of the former have been heard by the latter, not only merging like rivers into the sea, but also Pema Dechen Lingpa obtained the wisdom body of the first two treasure revealers and the personal transmission of the latter, so one treasure Dharma can cover the transmission of all three. Here, the fundamental model is the fundamental four empowerments of Kunkhyong Lingpa's treasure, the Toga empowerment of the Tagsham tradition, the oral transmission of the supplication prayer, the treasure text with stages, the thirteen chapters of the fundamental meaning lineage, the history of the Heart Essence, empowerments with and without elaboration, preliminary practices, Trekchö, and the guidance of Toga, the uprooting of samsara.
The Great Perfection guidance of the profound treasure 'Emanation Heart Essence' of the great treasure revealer Dudul Lingpa, the preliminary practice recitation text, and the guidance text 'Kunzang Rainbow Body' were written by the treasure revealer himself. The lineage is Dharmakaya Samantabhadra, Sambhogakaya Vajradhara, Nirmanakaya Vajrasattva, Garab Dorje, Shri Singha, Padmasambhava, Tsogyal, Trisong Detsen, Drokben Khyuchung Lotsa, Dudul Dorje, Longsal, Tashi Ozer, Chonyi Gyamtso, Drung Namkha Gyamtso, Thukyi Dorje, Tsewang Chokdrub, Jikme Gonpo, Drubwang Chonyi Rangdrol, Jamyang Khyentse Wangpo, and from him to me.
The seven cycles of profound treasures of Rigdzin Longsal Nyingpo.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱི་རྩ་བ་ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྩ་ཁྲིད། བདུད་འདུལ་ཀློང་གསལ་གཉིས་འདུས་ཀྱི་གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་། གཏུམ་མོའི་ཁྲིད། ཁྲིད་ཡིག་འཇའ་ཟེར་གྲོང་འཇུག །མེ་
དབང་ངེས་དོན་དབང་པོའི་གསུང་རྩ་རླུང་ཁྲིད་ཡིག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ། ཀློང་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། ཀུན་
བཟང་རིན་ཆེན། བསོད་ནམས་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཆོས་དབང་། བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། བསོད་ནམས་དཔལ་ལྡན། མཆོག་སྤྲུལ་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། དེས་བདག་ལ་བསྩལ། འདི་ལ་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་བཞུགས་འདུག །
2-1-270d

2-1-271a

རྗེས་ཀྱི་རྟགས་ཚད། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ལས་བྱང་དོན་གྱི་གསལ་འདེབས། བཏགས་གྲོལ་རེག་པ་དོན་ལྡན། བར་དོ་གནད་གདམས། བཀའ་སྲུང་གཟའ་
བདུད། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར། རྫི་བོ་འཛོམ་ཡིག་བཅས་སྙིང་ཏིག་རྩ་བ་བཅུ་གསུམ་མར་གྲགས་པ་ཆ་ཚང་། ཐེམས་མེད་ལས་ལོ་རྒྱུས་བརྒྱུད་པའི་ཚིག་བཤར། ཆོས་སྤྱོད་ངག་འདོན་དང་། ལས་བྱང་ཁྲིགས་
བཀོད་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པ། དབང་ཆོག་བཅས། དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ་ཙ་ན། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། ཀུན་
སྐྱོང་གླིང་པ། ཐུགས་སྲས་ཉི་ཟླ་བཟང་པོ། དཀོན་མཆོག་བློ་གྲོས། ཟུར་ཚོ་བ་བློ་གྲོས་དབང་པོ། ཤཱཀྱ་དཔལ་བཟང་། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། བྱམས་པ་བཟང་པོ། ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། རོང་པོ་
རྫོགས་ཆེན་པ་ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ །ཡང་ཉེ་བརྒྱུད་ནི། གཏེར་སྟོན་ནས། རྫ་ཡིག་པ་ཚུལ་རྒྱལ། རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། ཀརྨ་གུ་རུ། སྔགས་འཆང་ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། སྤ་གྲོ་
གྲུབ་ཆེན་ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ། ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ་བཟང་པོ། དེ་ནས་མཁས་གྲུབ་པདྨ་བློ་གྲོས། རིག་འཛིན་པདྨ་རྡོ་རྗེ། མཚུངས་བྲལ་པདྨ་ནོར་བུ། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། རིག་འཛིན་
2-1-271b

ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ཕྱིན་ཆད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྒྲུབ་པ་ལྟར་རམ། ཡང་ན། རིག་འཛིན་རྗེ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དགའ་བ། བླ་མ་རྣམ་དག་ཆོས་འཛིན། གཙུག་ལག་རྡོ་རྗེ། ཨོ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། གྲུབ་དབང་ཨོ་
རྒྱན་ཆོས་འཕེལ། ཀརྨ་གཞན་ཕན་བསྟན་པ་དར་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ་ནས། ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ཨོ་
རྒྱན་བསྟན་འཛིན་ཡར་འཕེལ། ཟར་སྤྲུལ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན། ཁྲི་ཆེན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་
སྒྲོན། དེ་ལས་སོ། །སྟག་ཤམ་ལུགས་ལྟར་ན། བཻ་རོ། ལྷ་བུ་དོན་ཡོད་སྡེ། སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་གསན་ནས

【现代汉语翻译】
《根本空明金刚藏心之根本引导》、《降魔空明双运之拙火火供》、拙火引导文、《引导文虹光入城》、火供、《真实义自在语根本气脉引导文》。传承为：普贤王如来（Kunzang），五部如来（Rig Nga），极喜金刚（Garab Dorje），师利星哈（Shri Singha），莲花生父母（Padma Jung Yabyum），朗卓译师（Langdro Lotsa），空明多昂林巴（Klongsal Mdo Ngag Lingpa），普贤仁钦（Kunzang Rinchen），索南旺波（Sonam Wangpo），持明曲旺（Rigdzin Chöwang），索南南杰（Sonam Namgyal），索南华丹（Sonam Palden），转世昆桑南杰（Choktrul Kunzang Namgyal）。彼赐予我。此处有诸多传承名目。
后续之验相、三根本之修法、事业仪轨之义明、系解触即有义、中阴窍诀、护法星曜厉鬼、念修事业法、牧童合集文等，合称十三根本心滴法，圆满具足。无墙事业之历史传承词释、日常诵念及事业仪轨次第，由持明者策旺诺布（Tsewang Norbu）所著。灌顶仪轨等。灌顶传承为：普贤王如来（Kunzang），金刚萨埵（Dorsem），极喜金刚（Garab），邬金大士（Orgyen Chenpo），措嘉（Tsogyal），毗卢遮那（Vairotsana），多杰林巴（Dorje Lingpa），昆炯林巴（Kunkhyong Lingpa），佛子尼达桑波（Thugsse Nyida Sangpo），昆秋洛哲（Konchok Lodro），祖尔措瓦洛哲旺波（Zur Tsowa Lodro Wangpo），释迦华桑（Shakya Palsang），洛哲坚赞（Lodro Gyaltsen），蒋巴桑波（Jampa Sangpo），释迦坚赞（Shakya Gyaltsen），荣波大圆满者南卡珠扎（Rongpo Dzogchenpa Namkha Drukdra）。
又近传承为：从掘藏师至扎伊巴楚杰（Dza Yikpa Tshulgyal），策列持明大士（Tsele Rigdzin Chenpo），噶玛古汝（Karma Guru），持咒昆桑华觉（Ngagchang Kunzang Paljor），巴卓竹千曲旺伦珠（Pagdro Drupchen Chöwang Lhundrup），南卡珠扎桑波（Namkha Drukdra Sangpo），之后至智者贝玛洛哲（Khyentse Padma Lodro），持明贝玛多杰（Rigdzin Padma Dorje），无等贝玛诺布（Kyabje Padma Norbu），贝玛德钦林巴（Padma Dechen Lingpa），持明策旺诺布（Rigdzin Tsewang Norbu）之后，如金刚阿阇黎修持。又或，持明上师（Rigdzin Je），多杰祖拉嘎瓦（Dorje Tsuglag Gawa），喇嘛南达秋珍（Lama Namdag Chözin），祖拉多杰（Tsuglag Dorje），哦·秋吉嘉波（O Chökyi Gyalpo），成就自在邬金秋培（Drubwang Orgyen Chöpel），噶玛贤遍丹巴达杰（Karma Khyenpen Tenpa Dargye）。彼赐予我。教言传承为：从南卡珠扎（Namkha Drukdra）至西绕嘉措（Sherab Gyatso），贝玛程列（Padma Trinle），图秋多杰（Thugchok Dorje），邬金丹增雅培（Orgyen Tenzin Yarphel），萨祖桑昂丹增（Sarzu Sangngag Tenzin），昆桑丹增（Kunzang Tenzin），赤千程列南杰（Trichhen Trinle Namgyal），久美程列秋仲（Gyurme Trinle Chödrön），久美丹增华仲（Gyurme Tenzin Paldrön）。自彼等处得之。如达香（Taksham）之规：毗卢遮那（Vairo），拉布顿约德（Lhabu Donyöde），达香努丹多杰（Taksham Nuden Dorje），之后德钦林巴（Dechen Lingpa）听闻。
种子字和咒语部分：
种子字： ཨོཾ (om, om, 嗡，圆满), ཨཱཿ (ah, āḥ, 阿，生起), ཧཱུྃ (hung, hūṃ, 吽，降伏)
咒语： བཛྲ (vajra, vajra, 瓦吉拉，金刚), གུ་རུ་ (guru, guru, 古汝，上师), པདྨ (padma, padma, 贝玛，莲花), སིདྡྷི (siddhi, siddhi, 悉地，成就), ཧཱུྃ (hung, hūṃ, 吽，降伏)

【English Translation】
'Root Instructions of the Luminous Vajra Essence', 'Tummo Fire Offering Combining Subduing Mara and Luminous Clarity', Tummo Instructions, 'Guidance Text: Rainbow Light Entering the City', Fire Offering, 'Definitive Meaning Empowerment: Root Text of the All-Powerful Speech, Instructions on Channels and Winds'. The lineage is: Samantabhadra (Kunzang), the Five Families (Rig Nga), Garab Dorje, Shri Singha, Padmasambhava and consort (Padma Jung Yabyum), Langdro Lotsawa, Klongsal Mdo Ngag Lingpa, Kunzang Rinchen, Sonam Wangpo, Rigdzin Chöwang, Sonam Namgyal, Sonam Palden, Choktrul Kunzang Namgyal. He bestowed it upon me. There are many lineage names here.
Subsequent signs, methods for practicing the Three Roots, clarification of the meaning of the action manual, liberation upon contact is meaningful, essential instructions on the bardo, guardian deities, planetary demons, recitation and accomplishment activities, the Shepherd's Assembly Text, etc., known as the complete Thirteen Root Heart Drops. History of the lineage through word explanations without walls, daily recitation and arrangement of activities, composed by Rigdzin Tsewang Norbu. Empowerment rituals, etc. The empowerment lineage is: Samantabhadra (Kunzang), Vajrasattva (Dorsem), Garab, Great Orgyen (Orgyen Chenpo), Tsogyal, Vairotsana, Dorje Lingpa, Kunkhyong Lingpa, Thugsse Nyida Sangpo, Konchok Lodro, Zur Tsowa Lodro Wangpo, Shakya Palsang, Lodro Gyaltsen, Jampa Sangpo, Shakya Gyaltsen, Rongpo Dzogchenpa Namkha Drukdra.
Also, the close lineage is: from the tertön to Dza Yikpa Tshulgyal, Tsele Rigdzin Chenpo, Karma Guru, Ngagchang Kunzang Paljor, Pagdro Drupchen Chöwang Lhundrup, Namkha Drukdra Sangpo, then to Khyentse Padma Lodro, Rigdzin Padma Dorje, Kyabje Padma Norbu, Padma Dechen Lingpa, Rigdzin Tsewang Norbu onwards, practice like a Vajra Acharya. Or, Rigdzin Je, Dorje Tsuglag Gawa, Lama Namdag Chözin, Tsuglag Dorje, O Chökyi Gyalpo, Drubwang Orgyen Chöpel, Karma Khyenpen Tenpa Dargye. He bestowed it upon me. The oral transmission lineage is: from Namkha Drukdra to Sherab Gyatso, Padma Trinle, Thugchok Dorje, Orgyen Tenzin Yarphel, Sarzu Sangngag Tenzin, Kunzang Tenzin, Trichhen Trinle Namgyal, Gyurme Trinle Chödrön, Gyurme Tenzin Paldrön. Received from them. According to the Taksham tradition: Vairo, Lhabu Donyöde, Taksham Nuden Dorje, then Dechen Lingpa heard it.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་གྱུར་པ་དང་། སྒེར་
བརྒྱུད་ལྟར་ན། གཏེར་སྟོན་ནས། འཁྲུལ་ཞིག་རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། པདྨ་ཤེས་རབ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུགས་
འདིའི་ཐེམས་མེད་ཆོས་སྡེ་ཐོད་རྒལ་དབང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུུགས་ནི། རྟ་མཆོག་ནས། རྒྱལ་སྲས་ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །དེ་ལས་སོ། །གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ལྷན་རྒྱས་
2-1-272a

ཀྱིས་ཛཾ་ནང་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བཻ་རོའི་སྙིང་ཐིག་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་ལས། གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་། བསྐྱེད་རིམ་བྱང་བུ་ཁྲིགས་བསྡེབས་
རྩ་གཞུང་། དབང་ཆོག །འདིའི་དབང་ལུང་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱིས་བསྩལ་པའོ། ༈ །
༈ སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་གྱི་དགོངས་ཉམས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ།
བཞི་པ་སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་གྱི་དགོངས་ཉམས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་ནི། གཙོ་བོར་བྱང་གཏེར་ཀུན་བཟང་
དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་ཉིད་ཡིན་ལ། དབང་ཁྲིད་རྒྱབ་རྟེན་བཅས་མ་ནུབ་པར་བཞུགས་ཀྱང་ཆོས་བཀའ་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་བསྡུ་བར་མ་འཚལ་བས། འདིར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་གནད་ཐམས་ཅད་
བསྡུས་པའི་དོན་ཁྲིད་བུ་འབོར་བ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པ་ཙམ་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་
དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཤྲཱི་སིངྷ། དེས་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། བི་མ་ལ་མི་ཏྲ། བཻ་རོ་ཙ་ན་གསུམ་ལ་གནང་། དེ་གསུམ་ཀས་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་བདུད་
འཇོམས་རྣམས་ལ་བཤད། སློབ་དཔོན་གསུམ་ཀའི་དགོངས་ཉམས་གཅིག་དྲིལ་གཏེར་དུ་སྦས་པ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བཏོན། དེ་ནས་རིམ་བཞིན་ཀུན་སྤང་དོན་ཡོད་
2-1-272b

རྒྱལ་མཚན། རྒྱུད་འཛིན་བསོད་ནམས་མཆོག་བཟང་། གྲུབ་ཐོབ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ། བྱང་སེམས་ཀུན་དགའ་ཉི་མ། འཁྲུལ་ཞིག་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། དཀོན་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ཤཱཀྱ་རྒྱལ་
མཚན། བྱང་ཆུབ་སེང་གེ །བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། ཧེ་པ་ཆོས་འབྱུང་། སྟོན་པ་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། ཀརྨ་ལྷ་དབང་།
ཀརྨ་འགྱུར་མེད། ཀརྨ་ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །འགྲོ་འདུལ་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ངམ་ཤོད་གནམ་ལྕགས་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་སློབ་དཔོན་རྣམ་
གསུམ་གྱི་དགོངས་པའི་བཅུད་དྲིལ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་རིག་པའི་རྩལ་དབང་། ཟབ་ཁྲིད། རྩལ་དབང་གཏེར་གཞུང་། དེའི་ལྷན་ཐབས་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གྱིས་མཛད་པ། ཁྲིད་དམིགས་
ཟིན་བྲིས་ཁྱུང་པོ་རས་པས་མཛད་པ་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། ཞི་ཁྲོ་རིགས་ལྔ། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན

【现代汉语翻译】
如河流汇聚成一，按照个人传承，从掘藏师（gter ston）开始：འཁྲུལ་ཞིག་རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། (‘khrul zhig rig ‘dzin dbang rgyal)，པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། (pad+ma rnam rgyal)，རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། (rta mchog chos grags)，རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། (rta mgrin lhun po)，པདྨ་ཤེས་རབ། (pad+ma shes rab)，然后传给我。此派系的无墙壁法门，顿超轮涅解脱法（thod rgal dbang ‘khor ba dong sprungs），从རྟ་མཆོག་ (rta mchog)开始，རྒྱལ་སྲས་ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། (rgyal sras chos skyong mgon po)，འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ (‘jigs med chos kyi seng ge)，由此而来。大掘藏师喇嘛们从ཛཾ་ནང་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ (dzam nang pad+ma shel phug)迎请出的贝若扎纳（b+vai ro）心髓大圆满三部法中，密修本尊忿怒尊灌顶，生起次第仪轨汇集根本经典，灌顶仪轨。此灌顶传承由秋吉林巴（mchog gling）亲自赐予。
将莲师三尊（slob dpon rnam gsum）的证悟体验融为一体：
第四部分是将莲师三尊（slob dpon rnam gsum）的证悟体验融为一体：主要为北方伏藏（byang gter）普贤王如来（kun bzang）的本来清净见（dgongs pa zang thal），虽然灌顶、引导和支持都完整无缺地存在，但由于法教浩瀚，无法全部收集。因此，这里只保留了བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ (bkra shis rgya mtsho)所著的汇集了本来清净见（dgongs pa zang thal）所有要点的窍诀指导。传承为：普贤王如来（kun tu bzang po），五方佛（rgyal ba rigs lnga），金刚萨埵（rdo rje sems dpa’），极喜金刚（dga’ rab rdo rje），妙吉祥友（‘jam dpal bshes gnyen），吉祥狮子（shrI sing+ha），由此传给莲花生（pad+ma ‘byung gnas）和无垢友（bi ma la mi tra），以及贝若扎纳（b+vai ro tsa na）三人。这三人又传给赤松德赞（khri srong lde’u btsan），益西措嘉（ye shes mtsho rgyal），多杰杜炯（rdo rje bdud ‘joms）。莲师三尊（slob dpon gsum ka’i）的证悟体验融为一体的伏藏被大持明者（rig ‘dzin chen po）多吉嘉村（dngos grub rgyal mtshan）取出。之后依次是：衮邦顿永嘉参（kun spang don yod rgyal mtshan），持明索南秋桑（rgyud ‘dzin bsod nams mchog bzang），成就者唐东嘉波（grub thob thang stong rgyal po），菩提萨埵衮嘎尼玛（byang sems kun dga’ nyi ma），堪钦衮秋嘉参（‘khrul zhig dkon mchog rgyal mtshan），衮秋多吉（dkon mchog rdo rje），释迦嘉参（shAkya rgyal mtshan），菩提狮子（byang chub seng ge），扎西嘉措（bkra shis rgya mtsho），嘿巴秋炯（he pa chos ‘byung），敦巴嘉参（ston pa rgyal mtshan），衮桑西绕（kun bzang shes rab），白玛伦珠嘉措（pad+ma lhun grub rgya mtsho），白玛诺布（pad+ma nor bu），噶玛扎西（karma bkra shis），噶玛拉旺（karma lha dbang），噶玛久美（karma ‘gyur med），噶玛衮桑丹增（karma kun bzang bstan ‘dzin）的尊前蒙受恩赐。降魔伏魔掘藏师（‘gro ‘dul gter bdag gling pas）从ངམ་ཤོད་གནམ་ལྕགས་བྲག་ (ngam shod gnam lcags brag)迎请出的莲师三尊（slob dpon rnam gsum）意之精华阿底甚深要义心髓（a ti zab don snying po’i）的明觉力灌顶，甚深引导，力灌顶伏藏正文，以及弥久华丹（mi ‘gyur dpal sgron）所著的辅助说明，琼波喇嘛（khyung po ras pa）所著的引导要点笔记。传承为：普贤王如来（kun bzang），寂怒五部（zhi khro rigs lnga），金刚萨埵（rdor sems），极喜金刚（dga’ rab），妙吉祥友（‘jam dpal bshes gnyen）。

【English Translation】
As rivers merge into one, according to the personal lineage, starting from the Tertön (treasure revealer): Thrulshik Rigdzin Wangyal, Pema Namgyal, Tachok Chodrak, Tamdrin Lhunpo, Pema Sherab, and then to me. This lineage's wall-less Dharma, the Tödgal Wangkhorwa Dongdruk (sudden leap liberation of cyclic existence), starts from Tachok, Gyalsé Chökyong Gonpo, Jikmé Chökyi Sengé, and from them. The great Tertön Lamas, from Zamnang Pema Shelpuk, brought forth the Vairo's Nyingtik Dzogchen Desum (Vairotsana's Heart Essence Great Perfection Three Sections), the secret cycle of Yidam Wrathful Deity empowerment, the generation stage Yigcha (written instructions) compiled root texts, and the empowerment ritual. This empowerment lineage was bestowed by Chokgyur Lingpa himself.
Unifying the Realization Experiences of the Three Masters:
The fourth part is unifying the realization experiences of the Three Masters: Primarily, it is the Northern Treasure (Jangter) Kuntuzangpo's (Samantabhadra's) Zangthal (Primordial Purity) view. Although the empowerments, instructions, and supports remain complete, due to the vastness of the Dharma teachings, they have not been fully compiled. Therefore, here only remains the key instructions that gather all the essential points of the Zangthal (Primordial Purity) view, written by Butorwa Tashi Gyatso. The lineage is: Kuntuzangpo (Samantabhadra), the Five Conquerors (Five Buddhas), Vajrasattva, Garab Dorje, Manjushrimitra, Shri Singha, from whom it was given to Padmasambhava, Vimalamitra, and Vairotsana. These three then taught Trisong Detsen, Yeshe Tsogyal, and Dorje Dudjom. The treasure that unifies the realization experiences of all three masters was revealed by the great Vidyadhara (knowledge holder) Ngodrup Gyaltsen. Then, in succession: Kunpang Donyö Gyaltsen, Gyüdzinn Sönam Chokzang, Drubthob Thangtong Gyalpo, Jangsem Kunga Nyima, Thrulshik Könchok Gyaltsen, Könchok Dorje, Shakya Gyaltsen, Jangchub Sengé, Tashi Gyatso, Hepa Chöjung, Tönpa Gyaltsen, Kunzang Sherab, Pema Lhundrup Gyatso, Pema Norbu, Karma Tashi, Karma Lhawang, Karma Gyurme, from the presence of Karma Kunzang Tenzin, it was bestowed as a kindness. The Terdag Lingpa, subduer of beings, from Ngamshö Namchak Drak, brought forth the empowerment of the power of awareness of the essence of the Three Masters' minds, the Ati Zabdon Nyingpo (Atiyoga Profound Meaning Heart Essence), the profound instructions, the power empowerment treasure text, and the supplementary notes written by Migyur Paldrön, and the written notes of the instruction points by Khyungkpo Repa. The lineage is: Kuntuzangpo (Samantabhadra), the Peaceful and Wrathful Five Families, Vajrasattva, Garab Dorje, Manjushrimitra.

--------------------------------------------------------------------------------

། ཤྲཱི་སིང་ཧ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བི་
མ་མི་ཏྲ། བཻ་རོ་ཙ་ན། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། གཉགས་ཆེན་ཛྙཱ་ན། རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། 
2-1-273a

རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། དེ་གཉིས་ཀས་རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་
ཆོས་སྒྲོན། ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །དབང་གི་ལྷན་ཐབས་མཛད་པ་པོ་ནས་རིན་རྣམ་དང་། ཁྲིད་ཡིག་ལུང་ཁྱུང་རས་
ནས། སྒོམ་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། ཁྲི་ཕྲིན་རྣམ་ཕྱིན་སྔར་ལྟར་རོ། །གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རྣམ་གཉིས་ལ་ཐུན་མིན་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཟབ་ཆོས་སྙིང་ཐིག་སྐོར་བདུན་དུ་བཞུགས་པའི་དང་པོ། རྩོད་
བྲལ་གཏེར་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ་ལྷན་རྒྱས་ཀྱིས་སྨད་ཤོད་ཛཾ་ནང་བྲག་དཀར་ཡང་རྩེ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་ཏིག་ལས། ཕྱི་ཡི་དམ་ཞི་བ་རྡོར་སེམས་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གྱི་རྩ་དབང་མྱོ་གྲོལ་དབང་
བཅས། སྔོན་དངོས་རྗེས་ཚང་གི་ཁྲིད། ཡི་དམ་ཞི་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། མན་ངག །དབང་། བཤགས་སྐོང་། མྱོང་གྲོལ་རྫས་སྦྱོར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས་ལས་བྱང་། ཁྲིད་
ཡིག་རྣམས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་མགོན་བླ་མའི་ལྗགས་བསྒྲིགས། གསང་བ་ཁྲོ་བོ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀའི་རྩ་དབང་དང་ཚེ་དབང་། དབྱིབས་སྔགས་ཆོས་ཀྱི་ཁྲིད། བསྐྱེད་རིམ་དབྱིབས། རྩ་རླུང་
2-1-273b

སྔགས། བྱང་སེམས་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། རྡོ་རྗེ་ཚེའི་དགོངས་པ། སློབ་མ་རྗེས་འཛིན་བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཞི་ཁྲོའི་དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་ལྟར། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ།
པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། ༈ །
༈ མན་ངག་སྡེའི་རྒྱུད་དོན་ཟབ་མོ་སྤྱིའི་གནད་སྟོན་པ་སྤྱི་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པའི་སྐོར།
གཉིས་པ་མན་ངག་སྡེའི་རྒྱུད་དོན་ཟབ་མོ་སྤྱིའི་གནད་སྟོན་པ་སྤྱི་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པའི་སྐོར་ལ། སྣང་སྲིད་ཁ་སྦྱོར་རྒྱུད་སོགས་བཀའ་
མ་དང་ཉང་གཏེར་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་རྒྱུད་སྡེ་བཅུ་དྲུག་ཙམ་གྱི་རྒྱུན་རྒྱུད་འབུམ་རིན་པོ་ཆེར་བཞུགས་ནའང་། དེ་རྣམས་དང་འབྲེལ་བའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་གདམས་པ་ཇི་ལྟར་བྱུང་མ་འཚལ་ལ།
འདིར་བསྟན་གཉིས་གླིང་པའི་ཐུགས་སྲས་སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་སྤ་གྲོ་བ་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེས་བྲག་དམར་གཏེར་ཁུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་མོ་སྤྱི་ཏིའི་དབང་བཞི། ཁ་བྱང་ལུང་བསྟན། ཐེམ་བྱང་། ཁྲིད་
ཀྱི་སྔོན་འགྲོ །དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས། དངོས་གཞིའི་ཟབ་ཁྲིད། མུན་ཁྲིད་ཨར་གཏད། ལུང་བསྟན། ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན། གཏེར་བདག་རྡོ

【现代汉语翻译】
Śrī Siṃha（吉祥狮子）, Oḍḍiyāna（乌仗那）大士, Vimalamitra（无垢友）, Vairocana（毗卢遮那）, Yeshe Tsogyal（益西措嘉）, King Trisong（赤松德赞法王）, Sangye Yeshe（桑杰益西）, Gyalwa Chokyang（嘉瓦确扬）, Namkhai Nyingpo（南喀娘波）, Nyakchen Jñāna（娘钦嘉纳）, Dorje Dudjom（多吉杜炯）.
Rigdzin Gyurme Dorje（持明 具美多吉）, Padma Gyurme Gyatso（莲师 具美嘉措）, 此二位将杰瑟仁钦南嘉（རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ，王子仁钦南嘉）, 贝玛丹增（པདྨ་བསྟན་འཛིན，莲花丹增）, 钦列南嘉（ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ，钦列南嘉）, 具美钦列确珍（འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན，具美钦列确珍）, 遍主原始怙主昆钦多吉孜智（ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད，遍主原始怙主昆钦多吉孜智）赐予此法。灌顶之辅助仪轨由...仁南，以及《窍诀汇集》龙琼ra（ཁྲིད་ཡིག་ལུང་ཁྱུང་རས，窍诀汇集龙琼ra）著成。贡珠贝玛旺嘉（སྒོམ་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ，贡珠贝玛旺嘉）, 赤钦南钦如前。对于两位大掘藏师，此乃无与伦比、稀有且极深的伏藏心髓法类七种中的第一种。无诤掘藏师仁波切们从下修宗囊扎卡央孜（སྨད་ཤོད་ཛཾ་ནང་བྲག་དཀར་ཡང་རྩེ，下修宗囊扎卡央孜）迎请出的嘎饶多吉心髓（དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་ཏིག，嘎饶多吉心髓），外义，寂静金刚萨埵佛陀合修之根本灌顶，包括解脱灌顶，前行、正行、后行俱全之引导，寂静本尊之修法，诀窍，灌顶，忏悔，圆满，解脱物质合成等伏藏原文俱全。传承祈请文，事业仪轨，引导文等由杰仁波切蒋贡喇嘛（རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་མགོན་བླ་མ，杰仁波切蒋贡喇嘛）编纂。秘密忿怒尊扬达黑如嘎之根本灌顶和长寿灌顶，形象、咒语之法引导，生起次第形象，脉气咒语，菩提心法之瑜伽，金刚寿命之意，摄受弟子等伏藏原文，寂静忿怒灌顶仪轨等，传承如同往昔。秋吉德钦林巴（མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ，秋吉德钦林巴）, 贝玛沃色多昂林巴（པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ，贝玛沃色多昂林巴），他赐予了我。
复次，关于口诀部深奥要义之总摄，即所谓的总集谛瑜伽。
第二，关于口诀部深奥要义之总摄，即所谓的总集谛瑜伽。虽然显有和合续等噶玛和娘藏相联的续部约有十六部左右的传承在《续部宝藏》中，但与这些相关的成熟解脱之教导是如何产生的，我并不清楚。此处所说的是二林巴之意子，四显究竟之巴卓瓦策仁多吉（སྤ་གྲོ་བ་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེ，巴卓瓦策仁多吉）从扎玛伏藏处迎请出的甚深总集谛之四灌顶，目录授记，封条，引导之前行，四灌圆满，正行之甚深引导，黑关房之口传，授记，本来清净任运成就之修持，伏藏主多

【English Translation】
Śrī Siṃha, the Great Master of Oḍḍiyāna, Vimalamitra, Vairocana, Yeshe Tsogyal, King Trisong, Sangye Yeshe, Gyalwa Chokyang, Namkhai Nyingpo, Nyakchen Jñāna, Dorje Dudjom.
Rigdzin Gyurme Dorje, Padma Gyurme Gyatso, these two will bestow upon Gyalsé Rinchen Namgyal, Padma Tenzin, Trinle Namgyal, Gyurme Trinle Chödrön, the all-pervading primordial protector, Kunkhyen Dorje Ziji. This was bestowed as a kindness. The empowerment's supplementary ritual was composed by... Rinnam, and the 'Quintessential Instructions' Lungkhyung Ra. Gomtrul Padma Wangyal, and Tri Trin Namchin as before. To the two great Tertöns, this is the first of the seven categories of uniquely wondrous and profound hidden treasure heart teachings. The peerless Tertön Rinpoches retrieved from the upper reaches of Dzamnang Drakkar Yangtse the Heart Essence of Garab Dorje, the outer meaning, the root empowerment of peaceful Vajrasattva Buddha Union, including the liberation empowerment, the complete instructions of preliminary, actual, and subsequent practices, the practice method of the peaceful deity, key instructions, empowerment, confession, fulfillment, liberation substance synthesis, etc., complete treasure texts. The lineage prayer, activity ritual, and instruction manuals were compiled by Je Rinpoche Jamgön Lama. The root empowerment and longevity empowerment of the secret wrathful Yangdak Heruka, the instructions on the form and mantra teachings, the generation stage form, the channels, winds, and mantras, the yoga of bodhicitta teachings, the intention of Vajra life, the subjugation of disciples, etc., treasure texts, the peaceful and wrathful empowerment ritual, etc., the lineage as before. Chögyur Dechen Lingpa, Padma Ösal Do-ngak Lingpa, he bestowed it upon me.
Furthermore, concerning the general essence of the profound meaning of the Mind Series, known as the General Ati Yoga.
Secondly, concerning the general essence of the profound meaning of the Mind Series, known as the General Ati Yoga. Although the transmission of approximately sixteen tantras, such as the Phenomenal Union Tantra, connected to both the Kama and Nyang treasures, resides in the 'Treasury of Tantras,' I am unaware of how the ripening and liberating instructions related to these arose. What is stated here is that the heart-son of the two Lingpas, Patrowa Tsering Dorje, who perfected the four visions, retrieved from the Drakmar treasure site the profound four empowerments of the General Ati, the catalog prophecy, the seal, the preliminary of the instructions, the complete four empowerments, the profound instructions of the actual practice, the dark retreat oral transmission, the prophecy, the practice of primordial purity spontaneously accomplished, the treasure lord Do

--------------------------------------------------------------------------------

ར་ལེགས་གསོལ་མཆོད་བཅས་
གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་གི་ལག་ལེན་བཅས་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། ནུས་འབྱིན་ས་ལེ། ཁོལ་མོ་ལྷ་ལྕམ་གང་འབུམ། 
2-1-274a

གཏེར་སྟོན་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེ། ཐུགས་སྲས་ཀུན་གྲོལ་རྡོ་རྗེ། ཆོས་དབང་གྲགས་པ། སྤ་གྲོ་ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ། འབྲས་ལྗོངས་པ་ཡོན་ཏན་དཔལ་བཟང་། གཙང་པ་རྫོགས་ཆེན་པདྨ་
མི་བསྐྱོད། བྱ་བཏང་ཉི་ཟླ་འོད་གསལ། ཟར་སྤྲུལ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན། འདི་ཡན་གཅིག་བརྒྱུད་ལྟ་བུར་བཞུགས་ཤིང་སྣང་
བཞི་མཐར་ཕྱིན་པ་ཤ་སྟག་བྱུང་། དེ་ནས་པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། ༈ །
༈ ཡང་གསང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྙན་བརྒྱུད་སྟོན་པས་ཡང་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པའི་སྐོར།
གསུམ་པ་ཡང་གསང་ཐུན་
མོང་མ་ཡིན་པའི་སྙན་བརྒྱུད་སྟོན་པས་ཡང་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པའི་སྐོར་ལ། ཉང་གཏེར་ཉི་ཟླ་འབར་བའི་རྒྱུད། ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲོས་བྲལ་དོན་གསལ་ཆེན་མོ། སྙེ་མོ་ཞུ་ཡས་ཀྱི་གཏེར་མ་ཉི་
ཟླ་འོད་འབར། འབྲོམ་རིན་ཆེན་འབར་གྱི་གཏེར་མ་ནམ་མཁའ་ཀློང་ཡངས་དང་། མཐར་ཕྱིན་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་སོགས་ཇི་སྙེད་པ་ནི་པོད་ཕྱེད་གཉིས་ཙམ་རྒྱུད་འབུམ་ཆེན་མོར་བཞུགས་ལ། འདིར་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་
ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་པ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཟབ་གཏེར་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ། །ཡང་ཏི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གྱི་སྨིན་གྲོལ་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས་པ་ལ། 
2-1-274b

སྤྱི་ཏི་དང་ཐུན་མོང་བའི་རྩལ་དབང་ཆེན་མོ་དང་། ཡང་ཏི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་། ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོ་དྲིལ་བའི་ཁྲིད། དབང་ཆོག །ཁྲིད་ཡིག །སྔོན་འགྲོའི་འདོན་
ཆ་བཅས་ཡིག་ཆ་ཉེར་མཁོ། དེ་ལ་དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིང་ཧ། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། ཆོས་དབང་། སྨན་ལུང་པ།
དྭགས་སྟོན། གཉེན་སྟོན། སེ་སྡིངས་ཡབ་སྲས། ཆོས་འོད། དཔལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག །སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་དབང་། ཀརྨ་གུ་རུ། ཀརྨ་དབང་འབྱོར། བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་
ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། དབང་སྟོན་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག །དཔང་སྟོན་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་པདྨ་ཚེ་དབང་། མང་ཐོས་བསྟན་འཛིན་ཤེས་རབ།
མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ། མཆོག་སྤྲུལ་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་དབང་རྣམ་འཕྲུལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། ཁྲིད་བརྒྱུད་ནི། གྲགས་པ་དབང་
ཕྱུག་ཡན་དེ་ལྟར་ལ། དེ་ནས་པདྨ་རང་ཤར། གསང་བདག་ར

【现代汉语翻译】
包括仪轨、供养仪轨和完整的伏藏法本，以及灌顶的实践指导。传承如下： 普贤父母（Kun bzang yab yum），五部佛（Rgyal ba rigs lnga），邬金大士（O rgyan chen po），措嘉（Mtsho rgyal），努钦·桑杰益西（Nus 'byin sa le），阔摩拉尊·冈奔（Khol mo lha lcam gang 'bum）。
伏藏师·策仁多杰（Gter ston tshe ring rdo rje），心子·根饶多杰（Thugs sras kun grol rdo rje），曲旺扎巴（Chos dbang grags pa），巴卓·曲旺伦珠（Spa gro chos dbang lhun grub），不丹人·云丹华桑（'Bras ljongs pa yon tan dpal bzang），藏巴·佐钦·白玛（Gtsang pa rdzogs chen padma），不动金刚（Mi bskyod），雅塘·尼达沃赛（Bya btang nyi zla 'od gsal），萨珠·桑阿丹增（Zar sprul gsang sngags bstan 'dzin），根桑·图吉多杰（Kun bzang thugs kyi rdo rje），比丘·多杰桑旦（Dge slong rdo rje bsam gtan）。此传承如同一脉相承，所有人都已证得四相圆满。之后是白玛珠古·白玛旺嘉（Pad sprul padma dbang rgyal），卓顿·曲吉坚赞（sgrol ston chos kyi rgyal mtshan），蒋扬·钦哲旺波（'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po），他传给了我。
此外，还有甚深不共的口耳传承，即以‘甚深瑜伽’（yang ti yo ga）而闻名的法类。
第三部分是甚深不共的口耳传承，即以‘甚深瑜伽’而闻名的法类。其中包括：娘拉·尼达瓦威（Nyang gter nyi zla 'bar ba'i rgyud），曲旺仁波切（Chos dbang rin po che）的《离戏论义大光明》（spros bral don gsal chen mo），涅摩·秀雅（Snye mo zhu yas）的伏藏法《日月光芒》（Nyi zla 'od 'bar），仲·仁钦瓦（'Brom rin chen 'bar）的伏藏法《虚空广阔》（Nam mkha' klong yangs），以及《究竟果续》（Mthar phyin 'bras bu'i rgyud）等等，总共有两卷半左右，收录在《续部大全》中。这里主要讲述的是伏藏师成就者之王——第二古汝·曲吉旺修（Gu ru chos kyi dbang phyug）的甚深伏藏之精华，即甚深大圆满（yang ti rdzogs pa chen po）《普贤合修法》（sangs rgyas mnyam sbyor）的成熟和解脱。
包括共同和不共的威力大灌顶，以及甚深瑜伽不共的明觉威力灌顶，还有八大窍诀精华总集的引导，灌顶仪轨，引导文，前行仪轨等所需文件。灌顶传承如下： 普贤（Kun bzang），金刚萨埵（Rdor sems），嘎饶多杰（Dga' rab），西日桑哈（ShrI sing ha），古汝仁波切（Gu ru rin po che），措嘉（Mtsho rgyal），赤松德赞（Khri srong），曲旺（Chos dbang），曼隆巴（Sman lung pa），达敦（Dwags ston），涅顿（Gnyen ston），赛丁父子（Se sdings yab sras），曲沃（Chos 'od），华沃旺修（Dpal 'byor dbang phyug），珠古·曲旺（Sprul sku chos dbang），噶玛·古汝（Karma gu ru），噶玛·旺觉（Karma dbang 'byor），洛乔多杰（Blo mchog rdo rje），蒋扬·勒谢嘉措（'Jam dbyangs legs bshad rgya mtsho），旺顿·扎巴旺修（dBang ston grags pa dbang phyug），邦顿·桑达多杰（dBang ston gsang bdag rdo rje），丹增·耶谢伦珠（Bstan 'dzin ye shes lhun grub），根桑·白玛策旺（Kun bzang padma tshe dbang），芒妥·丹增西饶（Mang thos bstan 'dzin shes rab），弥觉·南卡多杰（Mi 'gyur nam mkha'i rdo rje），秋珠·图丹嘉参（Mchog sprul thub bstan rgyal mtshan），曲旺化身·衮西·钦哲旺波（Chos dbang rnam 'phrul kun gzigs mkhyen brtse'i dbang po），他传给了我。引导传承与扎巴旺修相同，之后是白玛让夏（Padma rang shar），桑达热。
种子字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）

【English Translation】
Including the ritual, offering ritual, and complete treasure text, along with the practice instructions for empowerment. The lineage is as follows: Kuntuzangpo (Kun bzang yab yum) and consort, the Five Buddhas (Rgyal ba rigs lnga), Orgyen Chenpo (O rgyan chen po), Tsoyal (Mtsho rgyal), Nüchin Salé (Nus 'byin sa le), Kholmo Lhacham Gangbum (Khol mo lha lcam gang 'bum).
Terton Tsering Dorje (Gter ston tshe ring rdo rje), Heart Son Kundrol Dorje (Thugs sras kun grol rdo rje), Chöwang Drakpa (Chos dbang grags pa), Paro Chöwang Lhündrup (Spa gro chos dbang lhun grub), Dralingpa Yönten Palzang ('Bras ljongs pa yon tan dpal bzang), Tsangpa Dzogchen Pema (Gtsang pa rdzogs chen padma), Mikyö Dorje (Mi bskyod), Jatang Nyida Ösal (Bya btang nyi zla 'od gsal), Zarul Sangngak Tendzin (Zar sprul gsang sngags bstan 'dzin), Kunzang Tukyi Dorje (Kun bzang thugs kyi rdo rje), Gelong Dorje Samten (Dge slong rdo rje bsam gtan). This lineage has been like a single line, and all have attained the completion of the Four Visions. Then, Pema Trulku Pema Wangyal (Pad sprul padma dbang rgyal), Drolton Chökyi Gyaltsen (sgrol ston chos kyi rgyal mtshan), Jamyang Khyentse Wangpo ('Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po), who passed it on to me.
Furthermore, there is the profound uncommon oral transmission, known as the Yangti Yoga.
The third part is about the profound uncommon oral transmission, known as the Yangti Yoga. This includes: Nyangter Nyida Barwai Gyü (Nyang gter nyi zla 'bar ba'i rgyud), Chöwang Rinpoche's (Chos dbang rin po che) 'Great Illumination of the Meaning Beyond Elaborations' (spros bral don gsal chen mo), Nyemo Zhuyé's (Snye mo zhu yas) treasure 'Sun and Moon Radiance' (Nyi zla 'od 'bar), Drom Rinchenbar's ('Brom rin chen 'bar) treasure 'Vast Expanse of Space' (Nam mkha' klong yangs), and the 'Ultimate Fruit Tantra' (Mthar phyin 'bras bu'i rgyud), among others, totaling about two and a half volumes, contained in the 'Great Collection of Tantras'. Here, it mainly discusses the essence of the profound treasures of the Terton and King of Accomplished Ones—the Second Guru Chökyi Wangchuk (Gu ru chos kyi dbang phyug)—which is the Yangti Dzogchen (yang ti rdzogs pa chen po) 'Buddha Union Practice' (sangs rgyas mnyam sbyor) for extensive maturation and liberation.
Including the common and uncommon Great Empowerment of Power, and the uncommon Rigpa Power Empowerment of Yangti, as well as the essential compilation of the Eight Great Instructions, the empowerment ritual, the instruction text, and the necessary preliminary practice materials. The empowerment lineage is as follows: Kuntuzangpo (Kun bzang), Vajrasattva (Rdor sems), Garab Dorje (Dga' rab), Shri Singha (ShrI sing ha), Guru Rinpoche (Gu ru rin po che), Tsoyal (Mtsho rgyal), Trisong Detsen (Khri srong), Chöwang (Chos dbang), Menlungpa (Sman lung pa), Daktön (Dwags ston), Nyentön (Gnyen ston), Séding Father and Sons (Se sdings yab sras), Chö'ö (Chos 'od), Paljor Wangchuk (Dpal 'byor dbang phyug), Trulku Chöwang (Sprul sku chos dbang), Karma Guru (Karma gu ru), Karma Wangjor (Karma dbang 'byor), Lochok Dorje (Blo mchog rdo rje), Jamyang Lekshé Gyatso ('Jam dbyangs legs bshad rgya mtsho), Wangtön Drakpa Wangchuk (dBang ston grags pa dbang phyug), Bangtön Sangdak Dorje (dBang ston gsang bdag rdo rje), Tendzin Yeshe Lhündrup (Bstan 'dzin ye shes lhun grub), Kunzang Pema Tshewang (Kun bzang padma tshe dbang), Mangtö Tendzin Sherab (Mang thos bstan 'dzin shes rab), Mikyur Namkhai Dorje (Mi 'gyur nam mkha'i rdo rje), Choktrul Thubten Gyaltsen (Mchog sprul thub bstan rgyal mtshan), Chöwang's Emanation, Kunsig Khyentse Wangpo (Chos dbang rnam 'phrul kun gzigs mkhyen brtse'i dbang po), who passed it on to me. The instruction lineage is the same up to Drakpa Wangchuk, and then Pema Rangshar (Padma rang shar), Sangdak Ré.
Seed Syllable (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)

--------------------------------------------------------------------------------

ྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་བདུན་པ། དབང་སྟོན་པད་ཚེ། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་
2-1-275a

པོ་ཆེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཀརྨ་གུ་རུ་ནས། ཆོས་དབང་བསམ་གྲུབ། ཆོས་དབང་ཀུན་བཟང་། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་
ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། དེ་ལས་སོ། །ཡང་། ལུང་རགས་རིམ་ཞིག་ནི་དབང་བརྒྱུད་དང་མཚུངས་
སོ། །ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་འགྲོ་མགོན་དུང་མཚོ་རས་པས་སྒམ་པོ་གདར་རིའི་རྒྱབ་མཚོ་མཎྜལ་ནག་པོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ། ཁྱད་པར་བཅུ་དང་ལྡན་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཡང་ཏི་ནག་པོ་
གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་པའི་སྤྲོས་བཅས་བུམ་དབང་རིགས་བརྒྱའི་ལྷ་དབང་གུད་སྦས་དབང་གོང་མ་བཅས། ཟབ་ཁྲིད་སྙིང་པོ། ཡང་ཏི་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་པའི་ལོ་རྒྱུས། རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོ།
ཞི་ཁྲོ་དོན་ཕྲིན། སྤྲོས་བཅས་བུམ་དབང་ཆེན་མོ། དབང་གོང་མ་གསང་བ་གུད་སྦས། ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད། དངོས་གཞི་དམིགས་སྐོར་ཤོག་དྲིལ་དང་པོ་བར་པ་ཐ་མ་གསུམ། སྙན་
བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། རྟགས་ཚད་ཡི་གེ་གསང་བ། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་དང་དབང་གོང་མའི་བརྡ་དོན་བཤད་པ་སོག་ཟློག་པས་མཛད་པ། ཕྲིན་ལས་ཁྲིགས་བསྡེབས། དབང་ཟིན། 
2-1-275b

ཁྲིད་ཡིག་མུན་ཁྲིད་དམིགས་རིམ། མུན་ཁྲིད་ཕྱག་ལེན་ངེས་དོན་དབང་པོའི་གསུང་རྣམས་སོ། །འདི་ལ་གཏེར་གཞུང་ཆོས་སྡེ་མང་བར་བཞུགས་པ་ལས་རིག་འཛིན་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྨིན་གྲོལ་ཉེར་མཁོ་ཟབ་བཏུས་སུ་བསྡེབས་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ལྟར་བཀོད་པའོ། །བརྒྱུད་པ་
ལ། རིང་བརྒྱུད་ཉེ་བརྒྱུད་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་འཆང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། འཇམ་བཤེས། ཤྲཱི་སིཾ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བི་མ་ལ། བཻ་རོ། བླ་མ་
དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ། ཧ་རི་རྡོ་རྗེ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ། སྐལ་བཟང་རྡོ་རྗེ། དུང་མཚོ་རས་པ། ཉེ་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། འགྲོ་མགོན་དུང་རས།
སངས་རྒྱས་དྲང་སྲོང་ཆོས་ཉིད། ཞིག་པོ་བདེ་ཆེན་རས་པ། འཁྲུལ་པ་རང་ཞིག་ཟང་ཐལ། རྣལ་འབྱོར་རྣམ་གྲོལ་བཟང་པོ། རྒྱ་ལ་རས་པ། རྒྱལ་མཚན་འོད་ཟེར། སངས་རྒྱས་བརྩོན་
འགྲུས། རྒྱལ་མཚན་ཡེ་ཤེས། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། དགེ་འདུན་རིན་ཆེན། སངྒྷའི་མཚན་ཅན། བྱང་ཆུབ་རིན་ཆེན། ངག་དབང་གྲགས་པ། ལྷ་རྗེ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། གཞན་
ཕན་རྡོ་རྗེ། ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་མི་བསྐྱོད། སོ་བན་སངས་རྒྱས་རྒྱ་མཚོ། གོང་ར་ཆོས་འབྱོར་དཔལ་བཟང་། དཔང་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། དཔང་པདྨ་ཚེ་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་
2-1-276a

ཆོས་རྒ

【现代汉语翻译】
多吉（金刚），丹增顿巴（持教者第七），旺顿贝才（自在莲花），卓顿江央曲吉坚赞（度母化身文殊法幢），杰钦哲仁波切（至尊钦哲仁波切）传授于我。
传承是：从噶玛古汝（噶玛上师）开始，到曲旺桑珠（法自在成就），曲旺昆桑（法自在普贤），钦列伦珠（事业任运），曲杰德达林巴（法王伏藏洲），仁钦南嘉（宝胜），贝玛丹增（莲花持教），钦列南嘉（事业胜），钦列曲珍（事业法灯），久美丹增华珍（不变持教吉祥灯），由此而来。另外，一个粗略的传承与灌顶传承相同。
娘本定增桑波（娘本定增桑波）的化身，卓衮东措热巴（众生怙主东措热巴）从冈波达日（冈波达日）背后的黑曼扎中迎请而来。具备十种殊胜的佐钦扬提纳波（大圆满黑扬提），金字一滴（黄金独子）的具有所缘瓶灌顶，百部本尊灌顶，古萨灌顶（秘密灌顶），上部灌顶等。甚深窍诀心髓，扬提金字一滴的历史，续部的精髓，寂忿顿珠（寂忿事业），具有所缘大瓶灌顶，上部灌顶秘密古萨，引导的前行耳传，正行观修次第纸卷第一、中、后三部分，耳传如意宝，证量文字隐语，传承祈请文和上部灌顶的表诠释由索洛巴（索洛巴）所著，钦列赤德（事业仪轨），灌顶记录。
引导文门赤（黑暗引导）观修次第，门赤实修要义自在的开示等。这里有许多德宗（法类）的伏藏法本，但按照持明上师们为了成熟解脱所需而简略汇集的仪轨来安排。传承分为远传承和近传承两种。第一种是：昆桑（普贤），多吉羌（金刚持），多吉森巴（金刚萨埵），嘎饶（极喜金刚），江谢（文殊友），西日桑哈（吉祥狮子），邬金钦波（大邬金），维玛拉（无垢友），贝若（贝若扎纳），喇嘛格隆多吉（上师比丘金刚），哈日多吉（哈日金刚），桑杰多吉（桑杰金刚），嘎桑多吉（贤劫金刚），东措热巴（东措热巴）。近传承是：昆桑（普贤），多吉羌（金刚持），多吉森巴（金刚萨埵），邬金亚永（邬金父母），卓衮东热（众生怙主东热），桑杰仲松曲尼（桑杰仲松法性），西波德钦热巴（西波德钦热巴），赤巴让西桑塔（赤巴让西桑塔），纳觉南卓桑波（瑜伽士南卓桑波），嘉拉热巴（嘉拉热巴），坚赞沃热（坚赞沃热），桑杰尊珠（桑杰尊珠），坚赞耶谢（坚赞耶谢），桑杰坚赞（桑杰坚赞），格敦仁钦（格敦仁钦），桑给称坚（僧名），江秋仁钦（菩提仁钦），阿旺扎巴（阿旺扎巴），拉杰洛哲坚赞（拉杰洛哲坚赞），贤遍多吉（贤遍多吉），楚臣坚赞（楚臣坚赞），贝玛弥久（莲花不动），索本桑杰嘉措（索本桑杰嘉措），贡拉曲觉华桑（贡拉曲觉华桑），邦桑达多吉（邦桑达多吉），邦贝玛才旺（邦贝玛才旺），卓顿曲热（卓顿曲热）。

【English Translation】
Dorje (Vajra), Tendzin Duntse (Seventh Holder of the Doctrine), Wangton Petse (Free Lotus), Drolton Jamyang Chokyi Gyaltsen (Tara Incarnate Manjushri Dharma Banner), Jamyang Khyentse Rinpoche bestowed upon me.
The lineage is: from Karma Guru (Karma Master), to Chowing Samdrub (Law of Freedom Accomplishment), Chowing Kunsang (Law of Freedom Kunsang), Trinley Lhundrup (Activity Spontaneous), Chogyal Terdag Lingpa (Dharma King Treasure Continent), Rinchen Namgyal (Precious Victory), Pema Tendzin (Lotus Holder of the Doctrine), Trinley Namgyal (Activity Victory), Trinley Chodron (Activity Dharma Lamp), Gyurme Tendzin Paldron (Immutable Holder of the Doctrine Glorious Lamp), from there on. Also, a rough lineage is the same as the empowerment lineage.
The incarnation of Nyangben Dingdzin Sangpo, Drogon Dungtso Repa invited from the black mandala behind Gampo Darri. Possessing ten superiorities, Dzogchen Yangti Napo (Great Perfection Black Yangti), the single golden seed (Golden Unique Child) with the support of the vase empowerment, the hundred deity empowerments, Gusa empowerment (Secret Empowerment), upper empowerments, etc. Profound instructions heart essence, the history of Yangti Golden Unique Child, the essence of the tantra, Peaceful and Wrathful Activities, the great vase empowerment with support, the upper empowerment secret Gusa, the preliminary oral transmission of the instructions, the actual practice of the meditation sequence paper roll first, middle, and last three parts, the oral transmission wish-fulfilling jewel, the signs and measures secret letters, the lineage prayer and the explanation of the meaning of the upper empowerment by Sogzlogpa, Trinley Trigdreb (Activity Arrangement), empowerment record.
Guidance text Mundrid (Dark Guidance) meditation sequence, Mundrid practice essential meaning master's words, etc. Here there are many Derzong (Dharma Class) treasure texts, but arranged according to the lineage of writings compiled by the Vidhyadhara masters for the necessary ripening and liberation. The lineage is divided into the long lineage and the near lineage. The first is: Kunsang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), Dorje Sempa (Vajrasattva), Garab (Garab Dorje), Jamshe (Manjushrimitra), Shri Singha (Shri Singha), Ugyen Chenpo (Great Orgyen), Vimala (Vimalamitra), Vairo (Vairotsana), Lama Gelong Dorje (Lama Monk Vajra), Hari Dorje (Hari Vajra), Sangye Dorje (Buddha Vajra), Kalsang Dorje (Fortunate Vajra), Dungtso Repa (Dungtso Repa). The near lineage is: Kunsang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), Dorje Sempa (Vajrasattva), Ugyen Yabyum (Orgyen Father-Mother), Drogon Dungre (Protector of Beings Dungre), Sangye Drangsong Chonyi (Buddha Sage Dharmata), Zhipo Dechen Repa (Zhipo Dechen Repa), Trulpa Rangzhig Zangtal (Confusion Self-Liberation Zangtal), Nalyor Namdrol Sangpo (Yogi Namdrol Sangpo), Gyala Repa (Gyala Repa), Gyaltsen Ozer (Gyaltsen Ozer), Sangye Tsondu (Buddha Diligence), Gyaltsen Yeshe (Gyaltsen Yeshe), Sangye Gyaltsen (Buddha Gyaltsen), Gedun Rinchen (Gedun Rinchen), Sangye Tsenjen (Monk Name), Jangchub Rinchen (Bodhi Rinchen), Ngawang Dragpa (Ngawang Dragpa), Lhaje Lodro Gyaltsen (Lhaje Lodro Gyaltsen), Zhenpen Dorje (Other Benefit Vajra), Tsultrim Gyaltsen (Morality Gyaltsen), Pema Mikyo (Lotus Unmoving), Soben Sangye Gyatso (Soben Buddha Ocean), Gongra Chojor Palsang (Gongra Chojor Glorious Good), Bang Sangdag Dorje (Bang Sangdag Dorje), Bang Pema Tsewang (Bang Pema Tsewang), Drolton Chore (Drolton Chore).

--------------------------------------------------------------------------------

ྱན། པད་རི་པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་མགོན། དེས་བདག་ལའོ། །ཏ་བླ་མཁས་གྲུབ་པདྨ་མ་ཏིའི་གསུང་ལྟར་ཁྲིད་རྒྱུན་ནི། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་
ནས། པདྨ་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་བློ་གྲོས། པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་དང་སྤྲོ། པདྨ་དྷརྨ་རཱ་ཛ། བསོད་ནམས་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །དབང་རྒྱལ་ནོར་བུ། གོ་འཇོ་ནཱ་ག་
སྤྲུལ་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །གཞན་ཡང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པའི་ཡང་ཏིག་ཡེ་ཤེས་མཐོང་གྲོལ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་རྙེད་ན་འདིར་བསྡུའོ། །
འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གཅིག་དྲིལ་རིགས་གསུམ་སྙིང་ཏིག་ལས་ལྷ་མི་ཉན་རང་བྱང་སེམས། ཀྲི་ཡའི་རིགས་གསུམ་སྤྱི།
ཡོ་ག་རིགས་གསུམ་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར། འཇམ་དཔལ་དཔའ་གཅིག །མ་ཧཱའི་འཇམ་དཔལ་ཞི་དྲག །ཨ་ནུའི་པདྨ་གར་དབང་ཞི་དྲག །ཨ་ཏིའི་གསང་བདག་ཞི་དྲག །རིགས་གསུམ་འདུས་
པ། འགྲོ་འདུལ་སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་ཤེས་རབ་རིལ་བུ་ཚེ་དབང་རྣམས་དང་བཀའ་སྲུང་དུད་སོལ་མའི་སྲོག་གཏད་བཅས། འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་ཉེར་མཁོ་བྱང་གཅིག །རྒྱུད་ཀྱི་དུམ་བུ་རྫོགས་
2-1-276b

པ་ཆེན་པོ་ལྟར་བཀྲལ་པ་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མའི་གསུང་། པདྨ་གར་དབང་སྙིང་ཏིག །གསང་བའི་བདག་པོའི་སྙིང་ཏིག །རིགས་གསུམ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཁོག་ཕུབ། རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་ཕྱག་འཚལ་
བསྟོད་པ། འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས། སྨྲེ་བཤགས། ལས་ཐོ། །སྲུང་མའི་མཆོད་བྱང་། ཁྲིད་ཡིག་ཚན་གཉིས་གཏེར་གསུང་། ཐེག་དགུའི་སྒོམ་རིམ་མཁན་རཏྣས་མཛད་པ། སྒྲུབ་ཐབས། དབང་ཆོག་བཅས་གཏེར་གཞུང་དང་
ཉེར་མཁོའི་གསལ་བྱེད་ཚང་བ་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རིགས་ལྔའི་རྒྱལ་བ། རིགས་གསུམ་མགོན་པོ། ཨོ་རྒྱན་པདྨཱ་ཀ་ར། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་།
དམ་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། ཁྱབ་བདག་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་དབང་ལུང་ཁྲིད་དང་བཅས་པའི་བཀའ་དྲིན་ཐོབ་པའོ། །དེ་ལྟར་བླ་མེད་
ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་སྨིན་གྲོལ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་བཞུགས་པ་རྣམས་ལས། སྒྲུབ་ཕྲིན་དབང་། ཆོག་ཁྲིགས་སྐོར་ཉེར་མཁོའི་ཡན་ལག་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་བཅས་རགས་བསྡུས་སྙིང་པོ་ཙམ་ཞིག་
བཀོད་ཟིན་ནས། ཐེག་པ་རིམ་དགུའི་ཆོས་བཀའ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པའི་ཆོས་ཡོད་དོ་ཅོག་གི་བཀའ་ལུང་དུས་གཅིག་ཏུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བས་ཚད་
2-1-277a

མར་གྲུབ་པ་བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་པུསྟི་ལུང་གི་དབང་། དབང་ཆོག་གཏེར་གཞུང་དང་བཅས་པ། དེའི་བརྒྱུད་

【现代汉语翻译】
向莲师莲花自在王金刚（Padri Pema Wangyal Dorje），持明邬金众生怙主（Rigzin Orgyen Dro Gon）致敬！他传授于我。根据大喇嘛堪布贝玛玛蒂（ta bla mkhas grub Padma Mati）的教言，传承如下：从罗哲嘉灿（Lodro Gyaltsen）起，莲花嘉灿（Pema Gyaltsen），莲花罗哲（Pema Lodro），莲花金刚（Pema Dorje），遍入任运成（Khyabdal Lhundrub），普贤（Kunzang）和瑟卓（Serdro），莲花达玛拉札（Pema Dharma Raja），索南曲吉旺秋（Sonam Chokyi Wangchuk），旺嘉诺布（Wangyal Norbu），果乔那伽（Go jo Naga），祖古邬金丹增（Tulku Orgyen Tenzin），莲花桑阿丹增（Pema Sang-ngak Tenzin），他传授于我。此外，如果能找到丹尼林巴（Tennyi Lingpa）的《扬提·益西通卓》（Yangtik Yeshe Thongdrol）等传承，也收集于此。
从调伏众生的化身大掘藏师秋吉德钦林巴（Chokgyur Dechen Lingpa）甚深伏藏大圆满三部合一的三部心髓中，有天人、声闻缘觉、菩萨，事部三部总集，瑜伽部三部各自的坛城，文殊勇识（Jampal Pawo），大威德文殊寂静与忿怒，阿努部的莲花舞自在寂静与忿怒，阿底部的秘密主寂静与忿怒，三部总集，调伏众生身舍利、智慧丸、长寿灌顶等，以及护法杜梭玛（Dut Solma）的命依。文殊大圆满近用合一，如经续的片段般阐释，是全知上师的教言。莲花舞自在心髓，秘密主心髓，三部生圆次第，三部总集的顶礼赞颂，调伏众生事业，忏悔，事业仪轨，护法的供养文，两函教言是伏藏教言。九乘次第的修法是堪布Ra tna所著。包含修法、灌顶仪轨等伏藏正文和近用的阐释。传承是：普贤王如来，五部佛，三部怙主，邬金莲花生，益西措嘉（Yeshe Tsogyal），法王赤松德赞（Trisong Detsen），持明曲吉罗哲（Chokyi Lodro），邬金秋吉林巴（Orgyen Chokgyur Lingpa），遍入蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）。从他们处获得了包含灌顶、传承、教言在内的恩德。如此这般，无上瑜伽三部的生圆次第成熟解脱深广如海，从中，修法、事业、灌顶、仪轨等近用的支分总说和别说，略摄其精要。
已经写完。所有九乘次第的教法，特别是从甚深伏藏中出现的教法，都能同时获得传承，这是金刚语，不会改变，是已经证量的。从上师意集（Lama Gongpa Duspa）中出现的经函传承灌顶，包含灌顶仪轨伏藏正文。其传承……
向莲师莲花自在王金刚（Padri Pema Wangyal Dorje），持明邬金众生怙主（Rigzin Orgyen Dro Gon）致敬！他传授于我。根据大喇嘛堪布贝玛玛蒂（ta bla mkhas grub Padma Mati）的教言，传承如下：从罗哲嘉灿（Lodro Gyaltsen）起，莲花嘉灿（Pema Gyaltsen），莲花罗哲（Pema Lodro），莲花金刚（Pema Dorje），遍入任运成（Khyabdal Lhundrub），普贤（Kunzang）和瑟卓（Serdro），莲花达玛拉札（Pema Dharma Raja），索南曲吉旺秋（Sonam Chokyi Wangchuk），旺嘉诺布（Wangyal Norbu），果乔那伽（Go jo Naga），祖古邬金丹增（Tulku Orgyen Tenzin），莲花桑阿丹增（Pema Sang-ngak Tenzin），他传授于我。此外，如果能找到丹尼林巴（Tennyi Lingpa）的《扬提·益西通卓》（Yangtik Yeshe Thongdrol）等传承，也收集于此。
从调伏众生的化身大掘藏师秋吉德钦林巴（Chokgyur Dechen Lingpa）甚深伏藏大圆满三部合一的三部心髓中，有天人、声闻缘觉、菩萨，事部三部总集，瑜伽部三部各自的坛城，文殊勇识（Jampal Pawo），大威德文殊寂静与忿怒，阿努部的莲花舞自在寂静与忿怒，阿底部的秘密主寂静与忿怒，三部总集，调伏众生身舍利、智慧丸、长寿灌顶等，以及护法杜梭玛（Dut Solma）的命依。文殊大圆满近用合一，如经续的片段般阐释，是全知上师的教言。莲花舞自在心髓，秘密主心髓，三部生圆次第，三部总集的顶礼赞颂，调伏众生事业，忏悔，事业仪轨，护法的供养文，两函教言是伏藏教言。九乘次第的修法是堪布Ra tna所著。包含修法、灌顶仪轨等伏藏正文和近用的阐释。传承是：普贤王如来，五部佛，三部怙主，邬金莲花生，益西措嘉（Yeshe Tsogyal），法王赤松德赞（Trisong Detsen），持明曲吉罗哲（Chokyi Lodro），邬金秋吉林巴（Orgyen Chokgyur Lingpa），遍入蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）。从他们处获得了包含灌顶、传承、教言在内的恩德。如此这般，无上瑜伽三部的生圆次第成熟解脱深广如海，从中，修法、事业、灌顶、仪轨等近用的支分总说和别说，略摄其精要。
已经写完。所有九乘次第的教法，特别是从甚深伏藏中出现的教法，都能同时获得传承，这是金刚语，不会改变，是已经证量的。从上师意集（Lama Gongpa Duspa）中出现的经函传承灌顶，包含灌顶仪轨伏藏正文。其传承……

【English Translation】
Homage to Padri Pema Wangyal Dorje, Orgyen Dro Gon! He transmitted it to me. According to the teachings of the great lama Khenpo Padma Mati, the lineage is as follows: From Lodro Gyaltsen, Pema Gyaltsen, Pema Lodro, Pema Dorje, Khyabdal Lhundrub, Kunzang and Serdro, Pema Dharma Raja, Sonam Chokyi Wangchuk, Wangyal Norbu, Go jo Naga, Tulku Orgyen Tenzin, Pema Sang-ngak Tenzin, he transmitted it to me. Furthermore, if the lineage of Tennyi Lingpa's 'Yangtik Yeshe Thongdrol' etc. can be found, it is also collected here.
From the profound terma of the great tertön Chokgyur Dechen Lingpa, the embodiment of taming beings, the Three Sections of the Great Perfection, the Three Essences of the Three Families, there are gods, humans, shravakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, the general collection of the three sections of the Kriya, the mandalas of the three sections of the Yoga individually, Manjushri the Hero, the peaceful and wrathful Mahayoga Manjushri, the peaceful and wrathful Padma Garwang of Anu, the peaceful and wrathful Secret Lord of Ati, the collection of the three families, the relics of the body of taming beings, wisdom pills, longevity empowerment, etc., and the life-force entrustment of the protector Dut Solma. Manjushri's Great Perfection, the essential unity, explained like fragments of tantras, are the teachings of the omniscient guru. The heart essence of Padma Garwang, the heart essence of the Secret Lord, the generation and completion stages of the three families, the prostration and praise of the collection of the three families, the activities of taming beings, confession, activity rituals, the offering text of the protectors, the two volumes of teachings are terma teachings. The practice stages of the nine vehicles are written by Khenpo Ratna. It includes the terma text and the explanation of the essential practices such as sadhana, empowerment rituals, etc. The lineage is: Samantabhadra, the five Buddhas, the three lords of the families, Orgyen Padmasambhava, Yeshe Tsogyal, Dharma King Trisong Detsen, the holder of the vows Chokyi Lodro, Orgyen Chokgyur Lingpa, Jamyang Khyentse Wangpo. From them, I received the kindness of empowerment, transmission, and teachings. In this way, the generation and completion stages of the three sections of Anuttarayoga, which are as vast and profound as the ocean, include the general and specific branches of essential practices such as sadhana, activities, empowerment, rituals, etc., and a brief summary of their essence.
It has been written. All the teachings of the nine vehicles, especially the teachings that have emerged from the profound terma, can be received at the same time, this is the vajra speech, it will not change, it has been proven. The empowerment of the scripture lineage that appeared from Lama Gongpa Duspa, including the empowerment ritual terma text. Its lineage...

--------------------------------------------------------------------------------

པ་གོང་སྨོས་དགོངས་འདུས་དོན་
དབང་ལྟར་རོ།། ༈ །།
༈ དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་སྐོར་དངོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ལས། ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་དང་ཞལ་གདམས་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་སྐོར།
གཉིས་པ་ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་དང་ཞལ་གདམས་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་སྐོར་ནི། ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ། ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་གཅིག་ཏུ་འདྲིལ་བ་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བཀའ་མ་གཉགས་གནུབས་ཟུར་ལས་
རིམ་པར་འོངས་པ་དང་། གཏེར་མ་སངས་རྒྱས་བླ་མ། མངའ་བདག་ཉང་། ཆོས་དབང་། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་བཅས་ཀྱི་ཟབ་གཏེར་ལས་མཐུན་པར་འབྱུང་བ་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་རིན་ཆེན་གསལ་
བའི་སྒྲོན་མེའི་གཞུང་དང་ས་བཅད། འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ལག་ཁྲིད་རྣམས། རྩ་གཞུང་། དེའི་རྫོགས་རིམ་གྱི་ཁྲིད། ལོ་རྒྱུས། ཁྲིད་ཡིག །བརྒྱུད་འདེབས་དང་བཅས་པ། ཆོས་དབང་དང་རྡོར་གླིང་བཅས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལ་སྨིན་གྲོལ་
གཉིས་ཀའི་རྒྱུན་རྒྱས་པར་ཡོད་པར་སྣང་བས་རྒྱུན་རྙེད་ན་འདིར་འཛུད་པར་འོས་སོ། དེའི་རྩ་བའི་བརྒྱུད་པ་ནི། དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་ཀུན་འདུས་རྒྱལ་དབང་པདྨ་འབྱུང་གནས། གསང་བའི་བདག་མོ་མཚོ་
རྒྱལ་མ། མངའ་བདག་ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས། སངས་རྒྱས་བླ་མ། ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར། འགྲོ་མགོན་ནམ་མཁའ་དཔལ། ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེ། རྒྱས་སྲས་པདྨ་དབང་ཆེན་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། 
2-1-277b

ཟབ་གཏེར་མཛོད་འཆང་དེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་རོལ་གར་བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་གྱི་མངའ་བདག་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་ལུང་དང་བཤད་ཁྲིད་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩོལ་པའོ། །རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་
བརྒྱུད། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར། གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། ཉང་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས། ལྷ་རྗེ་ཟུར་པོ་ཆེ། ཟུར་ཆུང་
ཤེས་རབ་གྲགས། བླ་ཆེན་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། གསང་བདག་སྒྲོ་ཕུག་པ། རྩག་ཚ་ཤཱཀ་རྡོར། གཉོས་ནག་རྒྱལ་མཚན། འབན་རྒྱལ་ཁམས་པ། ཤཱཀྱ་དཔལ། སངས་རྒྱས་སེང་གེ །ཀུན་
དགའ་རིན་ཆེན། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། དཀོན་མཆོག་དབང་པོ། ཟུར་ཧཾ་ཤཱཀ་འབྱུང་། སྲས་ཤཱཀྱ་དཔལ། རྗེ་བཙུན་དཔལ་བཟང་། ཟུར་ཧཾ་བཤེས་གཉེན། ཁམས་པ་གྲགས་
རྒྱན། སེ་སྟོན་ཆེན་པོ། རས་ཆེན་ནམ་རྒྱན། མཉམ་མེད་བདེ་ལེགས་པ། ཀུན་དགའ་མཆོག་གྲུབ། རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག །ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ།
ཀུན་དགའ་ཕྲིན་ལས་དབང་མོ། རྒྱལ་ཚབ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ། སྙིང་པོ་མཐའ་ཡས། ཆོས་རྗེ་ཀུན་བཟང་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཀུན་བཟང་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། 
2-1-278a

དེ་དབོན་ཀུན་བཟང་ཆོས་འབྱོར། རྡོར་སློབ་བློ་བཟང་མཐུ་སྟོབས། མཆོག་སྤྲ

【现代汉语翻译】
如上所述，按照意愿行事。
以下是由此产生的教导之真实条目：最终为了善行，关于密咒道次第、口诀、祈愿和吉祥祝愿。
第二，为了最终的善行，关于密咒道次第、口诀、祈愿和吉祥祝愿：为了最终的善行，将三种瑜伽的精髓融为一体，从第二佛邬金大导师的金刚语教言，经玛聂、努、祖尔传承而来，以及从莲师应化身桑结喇嘛、领主娘、曲旺、多杰林巴等的甚深伏藏中共同出现的密咒道次第《珍宝光明灯》之正文和章节、注释《珍宝鬘》、实修指导等。根本正文，及其圆满次第的指导、历史、指导手册，以及传承祈请文等。曲旺和多杰林巴等的伏藏，似乎都有成熟和解脱两种传承，如果能找到传承，就应该加入此处。其根本传承为：表意传承、口耳传承，一切具足的国王莲花生，秘密空行母措嘉玛，领主法王父子，桑结喇嘛，娘尼玛沃色，卓衮南喀巴，曲旺仁波切，嘉色贝玛旺钦等依次传承。
甚深伏藏宝藏持有者三位（指娘·尼玛沃色、曲吉旺秋、多杰林巴）的智慧嬉戏，七大加持降临的领主贝玛沃色多昂林巴赐予了经文和讲解指导的恩德。圆满次第指导传承：普贤王如来，金刚萨埵，邬金大士，聂嘉纳古玛ra（智童），努桑结益西，云丹嘉措，娘益西雍内，拉杰祖波切，祖琼西绕扎，拉钦释迦桑波，桑达卓普巴，擦擦释迦多杰，聂纳嘉灿，本嘉堪巴，释迦华，桑结僧格，根嘎仁钦，仁钦嘉灿，衮秋旺波，祖吽释迦炯，色释迦华，杰尊华桑，祖吽谢宁，堪巴扎坚，色敦钦波，惹钦南坚，娘麦德列巴，根嘎秋竹，杰尊卓秋，秋库拉旺扎巴，杰尊仁波切达ra纳塔（多罗那他），根嘎赤列旺姆，嘉擦仁钦嘉措，娘波塔耶，秋杰根桑旺波，热增策旺诺布，根桑秋英让卓。
其侄子根桑秋觉，多杰洛桑图多，秋斯贝玛旺钦。

【English Translation】
As mentioned above, act according to the intention.
The following are the actual entries of teachings arising from this: finally, for the sake of virtue, concerning the secret mantra path stages, instructions, prayers, and auspicious wishes.
Second, for the sake of ultimate virtue, concerning the secret mantra path stages, instructions, prayers, and auspicious wishes: For the sake of ultimate virtue, the essence of the three yogas combined into one, from the vajra speech instructions of the Second Buddha, the Great Master of Orgyen, coming successively from Ma Gnyags, Gnubs, Zur, and from the profound treasures commonly arising from the treasures of Sangye Lama, Lord Nyang, Chö Wang, Dorje Lingpa, etc., the secret mantra path stages, the text and sections of 'The Lamp Illuminating the Precious,' the commentary 'The Precious Garland,' the practical instructions, etc. The root text, its completion stage instructions, history, instruction manual, and lineage supplication, etc. The treasures of Chö Wang and Dorling, etc., seem to have both ripening and liberating lineages extensively, so if a lineage is found, it should be included here. Its root lineage is: the symbolic transmission, the auditory transmission, all complete, King Padmasambhava, the secret consort Tso Gyaima, Lord Dharma King father and sons, Sangye Lama, Nyang Nyima Özer, Drogön Namkha Pal, Chö Wang Rinpoche, Gyalse Padma Wangchen, and so on in succession.
The wisdom play of the three holders of profound treasures (referring to Nyang Nyima Özer, Chokyi Wangchuk, and Dorje Lingpa), the Lord Padma Ösel Do-ngak Lingpa of the seven great empowerments of blessings bestowed the kindness of scripture and explanation instructions. Completion stage instruction lineage: Kuntuzangpo (Samantabhadra), Dorsem (Vajrasattva), Orgyen Chenpo (Great Orgyen), Gnyags Jñanakumara, Gnubs Sangye Yeshe, Yönten Gyatso, Nyang Yeshe Jungne, Lhaje Zurpoche, Zurchung Sherab Drak, Lachen Shakya Zangpo, Sangdak Drophukpa, Tsaktsa Shaka Dor, Gnyos Nak Gyaltsen, Ben Gyal Khampa, Shakya Pal, Sangye Senge, Kunga Rinchen, Rinchen Gyaltsen, Könchok Wangpo, Zur Hum Shaka Jung, Se Shakya Pal, Jetsun Palzang, Zur Hum Shenyen, Khampa Drak Gyen, Setön Chenpo, Rechen Namgyen, Nyamme Delekpa, Kunga Chokdrub, Jetsun Drolchok, Chöku Lhawang Drakpa, Jetsun Rinpoche Taranatha, Kunga Trinle Wangmo, Gyaltsab Rinchen Gyatso, Nyingpo Taye, Chöje Kunsang Wangpo, Rigzin Tsewang Norbu, Kunsang Chöying Rangdröl.
His nephew Kunsang Chöjor, Dorje Losang Thutob, Chös Pema Wangchen.

--------------------------------------------------------------------------------

ུལ་ཉི་མ་ཆོས་འཕེལ། རིན་ཆེན་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་
དབང་པོ།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མདོར་བསྟན་རྒྱས་བཤད་དོན་བསྡུས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ཁྲིད་བརྒྱ་སྨིན་པར་ཐོས་པའི་སྐལ་བཟང་ཐོབ། ཡང་། ཀུན་བཟང་དབང་པོ་ནས། ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ།
ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། རྗེ་དྲུང་ཀརྨ་འགྱུར་མེད། ཚེ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ། པད་དཀར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེ་ལས་སུམ་ལུང་གི་ཁྲིད་རྒྱུན་ཐོས་སོ། །
བྲམ་པ་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོའི་ཟབ་གཏེར་དཔལ་ལྡན་རྔོག་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པ་ལ་བཀའ་བབས་པ། གྲུབ་ཆེན་ཡ་བརྒྱད་ཀྱི་དགོངས་བཅུད་ཕྱག་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ནོར་བུ་མཐོང་གྲོལ་གྱི་ཁྲིད་
དེའི་ལོ་རྒྱུས། ཁྲིད་ཡིག་བརྒྱུད་འདེབས་དང་བཅས་པ་ས་གསུམ་ན་ཉི་ཟླ་ལྟར་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་ཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པ་འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གི་གསུང་རབ་ལས་
འབྱུང་བ་ཉིད་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ས་ར་ཧ། ཤ་བ་རི་པ། མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི །སློབ་དཔོན་པདྨ་སྟེ་གྲུབ་ཆེན་བཞི། ཡུམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་
2-1-278b

བཞི་སྟེ་ཡ་བརྒྱད། གཏེར་སྟོན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོ། འཁྲུལ་ཞིག་ཀུན་དར་རས་པ། རྔོག་གྲགས་པ་དཔལ་འབྱོར། ནོར་བུ་རིན་ཆེན། འཇམ་མགོན་གྲོལ་མཆོག་ཕྱིན་ཆད་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །
ཟབ་གཏེར་གྱི་བསྟན་དང་ཕྲིན་ལས་གེགས་མེད་མཐའ་རྒྱས་སུ་ཁྱབ་ཅིང་རྟག་པ། མངའ་བདག་ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱིས་འཕྱོང་རྒྱས་འཆིང་ང་བང་སོ་དམར་ཆུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བླ་མ་དམར་
ཁྲིད་དུ་གྲགས་པ་སྤྲོས་མེད་ཀུ་སུ་ལུའི་ཉམས་ལེན་གསང་སྒྲུབ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་སྐོར་ལས། མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ། མཚོ་རྒྱལ། རྔོག་ཤེས་རབ་རྒྱལ་པོ། སྟག་བཟའ་དགེ་ལྡན་མ།
བུད་མེད་གྲུབ་ཐོབ་མི་བདུན་རྣམས་ཀྱི་ཞུས་ལན། མཚོ་རྒྱལ་ཞུས་ལན་གནད་གདམས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པ་དང་སྒོམ་ཁྲིད་རིན་ཆེན་གསེར་ཕྲེང་སོགས་གལ་པོ་ཆེའི་ཞལ་གདམས་ནང་གསེས་དང་
བཅས་པ་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་ཆེན། སྤྲུལ་སྐུ་པད་འབྱུང་། རྒྱལ་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་ལྡེ། གཏེར་སྟོན་མངའ་
བདག་ཆེན་པོ། དེ་ནས་སྲས་བརྒྱུད་སློབ་བརྒྱུད་གཉིས་ལས་སྲས་བརྒྱུད་ནི། འགྲོ་མགོན་ནམ་མཁའ་དཔལ། བློ་ལྡན་བདུད་འདུལ། མདོ་སྡེ་སེང་གེ །པད་མ་དངོས་གྲུབ། 
2-1-279a

འཇམ་དཔལ་ནོར་བུ། ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། ནོར་བུ་འཕེལ། ཀུན་དགའ་འོད་ཟེར། ཀུན་དགའ་འཕེལ། ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། དཔང་ཀརྨ་གུ་རུ། ནམ་མཁའ་
ཆོས་དབང་། ཉང་རྡོ་རྗེ་མི་རྟོག །རས་ཆེན་ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། མང་ཐོས་ཚེ་དབང་མི་འག

【现代汉语翻译】
邬金尼玛曲培（Ugyen Nyima Choephel），仁钦洛萨丹炯（Rinchen Losal Tenkyong），蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）。我有幸从他那里听闻了以简述、详述和要义总结的方式传授的百种成熟教法。此外，我还从衮桑旺波（Kunzan Wangpo）处，依次听闻了衮噶南嘉（Kunga Namgyal），衮钦曲吉雍内（Kunkhyen Chokyi Jungne），杰尊噶玛居美（Jetsun Karma Gyurme），策旺班玛诺布（Tsewang Padma Norbu），白莲花化身贝丹多吉曲吉嘉波（Paldan Dorje Chokyi Gyalpo）传来的松隆传承教法。
大成就者婆罗门衮噶桑波（Kunga Zangpo）的甚深伏藏，是巴丹俄巴噶举派（Paldan Ngokpa Kagyu）所领受的噶举传承。关于八大成就者的精髓——大手印、圆满次第、双运、解脱之宝的教导，其历史和传承，以及教导文本的传承祈请文，如日月般在三界广为人知，事业遍布十方。这些都出自蒋扬衮噶卓乔（Jamyang Kunga Drolchok）的著作。
传承为：普贤王如来（Kuntuzangpo），金刚持（Dorje Chang），萨ra哈（Saraha），夏瓦里巴（Shawaripa），弥勒佐吉（Mitra Joki），莲花生大师——此为四大成就者。以及四位空行母，即八大成就者。伏藏师衮噶桑波（Kunga Zangpo），赤勒协衮达饶巴（Thrülshik Kündar Repa），俄扎巴贝久（Ngok Drakpa Paljor），诺布仁钦（Norbu Rinchen），蒋衮卓乔（Jamyang Gön Drolchok），此后与之前相同。
愿甚深伏藏的教法和事业无碍、广大、恒常地传播。宁ra尼玛沃热（Nyagrel Nyima Özer）从琼热钦阿旺索（Chyonggye Chinga Bangso Marchung）迎请出的，被称为‘红教法’，是无造作的库苏鲁（kusulu）修法，秘密修持的甚深究竟之法。其中有：宁达嘉波（Nyingdak Gyalpo），措嘉（Tsogyal），俄协饶嘉波（Ngok Sherab Gyalpo），达匝格丹玛（Takza Gedenma），七位女性成就者的提问和回答。措嘉提问回答的二十一条要诀，以及禅修指导‘珍宝金鬘’等重要口诀的详细内容。
传承为：法身无量光（Chöku Thaye），报身大悲尊（Longku Thukje Chen），化身莲花生（Trulku Pema Jungne），嘉扬措嘉（Gyal Yum Tsogyal），曲嘉赤德（Chögyal Tride），伏藏师宁达钦波（Tertön Nyingdak Chenpo）。之后分为子嗣传承和弟子传承，子嗣传承为：卓衮南喀贝（Drogön Namkhai Pal），洛丹杜度（Loden Düdül），多德僧格（Dodé Sengé），班玛多哲（Pema Ngödrup），蒋巴诺布（Jampal Norbu），衮噶嘉灿（Kunga Gyaltsen），诺布贝（Norbu Pel），衮噶沃热（Kunga Özer），衮噶贝（Kunga Pel），衮噶伦珠（Kunga Lhündrup），邦噶玛古如（Pang Karma Guru），南喀曲旺（Namkhai Chöwang），宁多吉米多（Nyag Dorje Mirtok），热钦策旺丹增（Rechen Tsewang Tendzin），仁增钦列伦珠（Rigzin Trinle Lhündrup），德钦居美多吉（Tertchen Gyurme Dorje），仁钦南嘉（Rinchen Namgyal），芒托策旺米居（Mangtö Tsewang Migyur）。

【English Translation】
Ugyen Nyima Choephel, Rinchen Losal Tenkyong, Jamyang Khyentse Wangpo. I was fortunate to hear from him the hundred ripening teachings taught in the manner of brief exposition, detailed explanation, and summary of meaning. Furthermore, I heard the Sumlung lineage teachings from Kunzang Wangpo, successively from Kunga Namgyal, Kunkhyen Chokyi Jungne, Jetsun Karma Gyurme, Tsewang Padma Norbu, Paldan Dorje Chokyi Gyalpo, the incarnation of the White Lotus.
The profound treasure of the great accomplished Brahmin Kunga Zangpo, which descended upon the Paldan Ngokpa Kagyu. The essence of the eight great accomplished ones—the teachings on Mahamudra, Dzogchen, Yuganaddha, the Jewel of Liberation—its history and lineage, along with the lineage supplication of the teaching text, are widely known throughout the three realms like the sun and moon, and its activities spread in all directions. These originate from the writings of Jamyang Kunga Drolchok.
The lineage is: Kuntuzangpo, Vajradhara, Saraha, Shawaripa, Mitra Joki, Guru Padmasambhava—these are the four great accomplished ones. And the four dakinis of Yeshe, the eight great accomplished ones. Treasure revealer Kunga Zangpo, Thrülshik Kündar Repa, Ngok Drakpa Paljor, Norbu Rinchen, Jamyang Gön Drolchok, and thereafter as before.
May the teachings and activities of the profound treasure spread unimpededly, widely, and perpetually. Nyagrel Nyima Özer, having invited from Chyonggye Chinga Bangso Marchung, the one known as the 'Red Teaching,' is the unelaborate kusulu practice, the profound ultimate cycle of secret practice. Among them are: Nyingdak Gyalpo, Tsogyal, Ngok Sherab Gyalpo, Takza Gedenma, the questions and answers of the seven female accomplished ones. The twenty-one key instructions of Tsogyal's questions and answers, and the detailed contents of important instructions such as the meditation instruction 'Jewel Golden Rosary'.
The lineage is: Dharmakaya Amitabha, Sambhogakaya Mahakarunika, Nirmanakaya Padmasambhava, Gyal Yum Tsogyal, Chögyal Tride, Tertön Nyingdak Chenpo. Thereafter, it is divided into the lineage of sons and the lineage of disciples, the lineage of sons being: Drogön Namkhai Pal, Loden Düdül, Dodé Sengé, Pema Ngödrup, Jampal Norbu, Kunga Gyaltsen, Norbu Pel, Kunga Özer, Kunga Pel, Kunga Lhündrup, Pang Karma Guru, Namkhai Chöwang, Nyag Dorje Mirtok, Rechen Tsewang Tendzin, Rigzin Trinle Lhündrup, Tertchen Gyurme Dorje, Rinchen Namgyal, Mangtö Tsewang Migyur.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱུར་རྡོ་རྗེ།
རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ། དགེ་སློང་ཐུབ་བསྟན་བསྟན་འཛིན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནོས་སོ། །སློབ་
བརྒྱུད་ནི། འགྲོ་མགོན་ནས། གུ་རུ་ཆོས་དབང་། པདྨ་དབང་ཆེན། དམར་ཞབས་རས་པ་རྩི་ཤིང་རྒྱལ་མཚན། ཛམ་གླིང་རྒྱལ་མཚན། རྟོགས་ལྡན་གྲགས་འབུམ། དཔལ་སེང་།
བརྩོན་འགྲུས་མགོན་པོ། བསོད་ནམས་སེང་གེ །ཆོས་སྐྱོང་ཚུལ་ཁྲིམས། ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། པཎ་ཆེན་གློ་བོ་པ། མངའ་བདག་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ་
མན་ཆད་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་གུ་རུའི་ཞལ་གདམས་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ། ལུང་བརྒྱུད་རྩ་གསུམ་དོན་ཁྲིད་དང་མཚུངས། མཆོག་གླིང་དམ་ཆོས་སྙིང་
2-1-279b

པོའི་སྐོར་ལས་ལྔ་པ་མཁན་སློབ་ཆོས་གསུམ་གྱི་ཞལ་གདམས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་སེང་ཆེན་གནམ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བཻ་རོའི་སྐུ་ཆོས་དར་ཤོག་ལས་བཤུས་པ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་
ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ནར་མར་གནང་བ་བསྟན་པ་སྤྱིའི་སྨོན་ལམ། དེ་གཉིས་ཀ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ལས་ནོས། བྱང་གཏེར་གཙོ་བོ་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཟང་
ཐལ་གྱི་རྩ་རྒྱུད་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་པ་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ། ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་ནོས་ཀྱང་ཟང་ཐལ་རྩ་བ་ལྟར་ན། རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། རྡོ་རྗེ་མགོན་
པོ། ངག་དབང་གྲགས་པ། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག །ངག་གི་དབང་པོ། སྟོབས་ལྡན་དཔའ་བོ། ཕྱག་རྡོར་ནོར་བུ། མི་ཕམ་
སྒྲུབ་བརྒྱུད་དབང་པོ། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། དགེ་ལེགས་དཔལ་བཟང་། བླ་མ་བདེ་ཆེན། འགྱུར་མེད་པདྨ་ནོར་བུ། ངེས་དོན་བསྟན་འཕེལ་གཞན་ཕན་དབང་པོ། ཆོས་
ཀྱི་བློ་གྲོས། ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ལྷོ་གཏེར་པདྨ་གླིང་པའི་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཕྱུང་པའི་སྨོན་ལམ། ལུང་རྒྱུན་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་ངམ་སྨིན་
2-1-280a

ལུགས་ཆོས་སྤྱོད་ལྟར་རོ། །ཤར་གཏེར་སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་གཞན་དོན་སྒྲོན་མེ་དྲུག་སྐོར་ལས་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་སྒྲོན་མེས་ས་གསུམ་དུ་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་ནུབ་
མེད་དུ་ཁྱབ་པ་སྟེ། ལུང་བརྒྱུད་ཆོས་སྡེ་རྩ་བ་དང་མཚུངས་པ་ཉིད་དོ།། ༈ །།
༄། །སྨིན་གྲོལ་ཉམས་ལེན་བྱ་ཚུལ་སོགས་གལ་ཆེའི་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་བརྗོད་པས་མཇུག་སྡུད་པ།
ལྔ་པ་སྨིན་གྲོལ་ཉམས་ལེན་བྱ་ཚུལ་སོགས་གལ་ཆེའི་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་བརྗོད་པས་མཇུག་སྡུད་པ་ནི། ཟབ་གཏེར་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་ལས་བསྙེན་སྒྲུབ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་ལེགས་པར་བཞུགས་ཤིང་ཆོས་སྐོར་ཉེར་མཁོ་ཚང

【现代汉语翻译】
Kyur Dorje（直译：转变金刚）
Je Yeshe Lhundrup（直译：自在慧成就）; Pangton Pema Tsewang（直译：彭顿 莲花 寿命自在）; Lama Orgyen Namdrol（直译：上师 乌金 解脱）; Gelong Thubten Tenzin（直译：比丘 图丹 持教）; 从Jamuyang Khyentse Wangpo（直译：文殊 知 慈力王）处获得。传承是：从Drogon（直译：众生怙主）开始，Guru Chöwang（直译：古汝 法自在）, Pema Wangchen（直译：莲花 大自在）, Marzhap Respa Tsishing Gyaltsen（直译：红鞋 惹巴 树木 幢）, Zamling Gyaltsen（直译：赡洲 幢）, Tokden Drakbum（直译：证悟者 名 百千）, Pel Seng（直译：吉祥 狮子）, Tsondu Gonpo（直译：精进 怙主）, Sonam Senge（直译：福德 狮子）, Chökyong Tsultrim（直译：护法 戒律）, Tsultrim Bum（直译：戒律 十万）, Rinchen Gyaltsen（直译：宝 幢）, Panchen Lobopa（直译：班禅 洛波）, Ngadak Kunga Lhundrup（直译：自在 衮噶 隆珠）等等，如同之前一样。化身大掘藏师Ratna Lingpa（直译：宝洲）的伏藏法，Guru（古汝）的口诀光明灯。与隆传承三根本精要口诀相同。Chokgyur Lingpa（直译：最胜 洲）甚深法的精要部分，五法中关于堪布、阿阇黎、法王三者的口诀精要汇集。由其亲自从Sengchen Namdrak（直译：大狮子 空中岩石）迎请的Vairochana（直译：毗卢遮那）的身法，从贝叶经上抄写下来的，Guru Rinpoche（古汝仁波切）以特别讲述的方式，持续不断地赐予君臣等人的意修法，是普遍的教法祈愿文。这两者都从掘藏师处获得。北方伏藏的主要部分，Kunzang Gongpa Zangthal（直译：普贤 意 坦然）的根本续中提取出来的Kunzang Monlam（直译：普贤 祈愿文）。虽然获得了许多隆的传承，但如果按照Zangthal（坦然）根本来看，是：Rigdzin Gödem（直译：持明 鹫翼）, Namgyal Gonpo（直译：尊胜 怙主）, Dorje Gonpo（直译：金刚 怙主）, Ngawang Drakpa（直译：语自在 名声）, Namkha Gyaltsen（直译：虚空 幢）, Shakya Zangpo（直译：释迦 贤）, Lekden Je（直译：贤具 主）, Changdak（直译：北主）, Ngagi Wangpo（直译：语之 自在）, Tobden Pawo（直译：力具 勇士）, Chakdor Norbu（直译：金刚手 宝）,Mipham（直译：不败）
Drubgyu Wangpo（直译：实修传承 王）, Ngawang Kunga Tenzin（直译：语自在 衮噶 持教）, Gelek Palzang（直译：善妙 吉祥）, Lama Dechen（直译：上师 大乐）, Gyurme Pema Norbu（直译：不变 莲花 宝）, Ngedon Tenzin Phelgen Wangpo（直译：真实义 持教 增益 他利 自在）, Chökyi Lodrö（直译：法 慧）, Thubten Gyaltsen Palzangpo（直译：图丹 幢 吉祥）。由此传给我。南方伏藏Pema Lingpa（直译：莲花 洲）的Lama Norbu Gyatso（直译：上师 宝 海）中提取出来的祈愿文。此隆传承如同灌顶或成熟解脱法行仪轨一样。东方伏藏Sangling（直译：觉悟 洲）的Lama Gongdu（直译：上师 意集）其他利益明灯六法中的祈愿文，吉祥明灯使三界充满善妙的光明，永不熄灭。隆传承与法脉根本相同。
第五部分，以讲述成熟解脱修持方法等重要口诀来总结：
第五部分，以讲述成熟解脱修持方法等重要口诀来总结：从这些甚深伏藏法海中，念修等的传承保存完好，法类所需齐全。

【English Translation】
Kyur Dorje (literal translation: Transformation Vajra)
Je Yeshe Lhundrup (literal translation: Innate Wisdom Accomplishment); Pangton Pema Tsewang (literal translation: Pangton Lotus Life Empowerment); Lama Orgyen Namdrol (literal translation: Lama Orgyen Liberation); Gelong Thubten Tenzin (literal translation: Bhikshu Thubten Holder of Teachings); Received from Jamyang Khyentse Wangpo (literal translation: Manjushri Wisdom and Compassion Empowerment). The lineage is: starting from Drogon (literal translation: Protector of Beings), Guru Chöwang (literal translation: Guru Dharma Empowerment), Pema Wangchen (literal translation: Lotus Great Empowerment), Marzhap Respa Tsishing Gyaltsen (literal translation: Red-Shoe Respa Tree Banner), Zamling Gyaltsen (literal translation: Jambudvipa Banner), Tokden Drakbum (literal translation: Realized One Fame Hundred Thousand), Pel Seng (literal translation: Auspicious Lion), Tsondu Gonpo (literal translation: Diligence Protector), Sonam Senge (literal translation: Merit Lion), Chökyong Tsultrim (literal translation: Dharma Protector Discipline), Tsultrim Bum (literal translation: Discipline Hundred Thousand), Rinchen Gyaltsen (literal translation: Precious Banner), Panchen Lobopa (literal translation: Great Scholar Lobopa), Ngadak Kunga Lhundrup (literal translation: Lord Kunga Lhundrup), and so on, as before. The terma of the emanation great tertön Ratna Lingpa (literal translation: Jewel Island), Guru's oral instructions, the Lamp of Clarity. It is the same as the Long lineage Three Roots essential instructions. From the Chokgyur Lingpa (literal translation: Supreme Transformation Island) profound Dharma essence cycle, the fifth part is a compilation of the essential oral instructions of the three: Khenpo, Acharya, and Dharma King. Copied from the Vairochana's body Dharma, brought by himself from Sengchen Namdrak (literal translation: Great Lion Sky Rock), Guru Rinpoche (literal translation: Precious Guru) gave continuously to the king and subjects as their heart practice, which is a general teaching prayer. Both of these were received from the tertön. The main part of the Northern Treasure, Kunzang Gongpa Zangthal (literal translation: Samantabhadra's Intention Nakedly Clear) extracted from the root tantra, Kunzang Monlam (literal translation: Samantabhadra's Prayer). Although many Long lineages were received, according to the Zangthal (Nakedly Clear) root, they are: Rigdzin Gödem (literal translation: Vidyadhara Garuda Wing), Namgyal Gonpo (literal translation: Victorious Protector), Dorje Gonpo (literal translation: Vajra Protector), Ngawang Drakpa (literal translation: Speech Empowerment Fame), Namkha Gyaltsen (literal translation: Sky Banner), Shakya Zangpo (literal translation: Shakya Good), Lekden Je (literal translation: Excellent Lord), Changdak (literal translation: Northern Lord), Ngagi Wangpo (literal translation: Speech Empowerment), Tobden Pawo (literal translation: Powerful Hero), Chakdor Norbu (literal translation: Vajrapani Jewel),Mipham (literal translation: Invincible)
Drubgyu Wangpo (literal translation: Practice Lineage Empowerment), Ngawang Kunga Tenzin (literal translation: Speech Empowerment Kunga Holder of Teachings), Gelek Palzang (literal translation: Virtue and Excellence Glorious), Lama Dechen (literal translation: Lama Great Bliss), Gyurme Pema Norbu (literal translation: Unchanging Lotus Jewel), Ngedon Tenzin Phelgen Wangpo (literal translation: Definitive Meaning Holder of Teachings Benefit Others Empowerment), Chökyi Lodrö (literal translation: Dharma Intelligence), Thubten Gyaltsen Palzangpo (literal translation: Thubten Banner Glorious). From him to me. The prayer extracted from Lama Norbu Gyatso (literal translation: Lama Jewel Ocean) of the Southern Treasure Pema Lingpa (literal translation: Lotus Island). This Long lineage is like the empowerment or the ripening liberation practice ritual. The prayer from the Eastern Treasure Sangling (literal translation: Awakened Island) Lama Gongdu (literal translation: Lama Mind Assembly) Other Benefit Lamp six cycles, the Auspicious Lamp makes the light of virtue and excellence pervade the three realms, never extinguished. The Long lineage is the same as the root of the Dharma community.
Part Five, concluding with instructions on important key points such as the method of practicing ripening and liberation:
Part Five, concluding with instructions on important key points such as the method of practicing ripening and liberation: From these profound treasure Dharma oceans, the lineage of recitation and practice is well preserved, and all necessary Dharma categories are complete.

--------------------------------------------------------------------------------

་
བ་བཅས་ཉམས་ལེན་དང་ལག་ཏུ་བླང་བྱའི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་གང་ཞེ་ན། སྤྱིར་འདི་ཉིད་དུ་བཀོད་པ་ཕལ་མོ་ཆེ་གུ་རུའི་རྗེས་འབྲང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་འདུལ་ཞིང་སོ་སོའི་ཐད་ནས་ཉམས་སུ་བླངས་ཤིང་འགྲོ་
དོན་ལག་ལེན་གྱི་རྒྱུན་དང་ལྡན་པ་ཤ་སྟག་ཏུ་འདུག་ཀྱང་། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པའི་གཙོ་བོ། རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ། ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ། འཆི་མེད་རྩ་
གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ། བླ་མ་ཕྱི་སྒྲུབ་ལས། བྱང་པའི་བརྡ་དོན་ལམ་ཟབ། སྨིན་ལུགས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་སྒྲུབ་པ། ནང་སྒྲུབ་ཞི་བའི་སྐོར་ལས། བླ་མ་གསང་བ་
འདུས་པ། ལོངས་སྐུ་བུ་སྟོན་གོང་ཁུག་མ། ཚེ་སྒྲུབ་གསང་འདུས། བླ་མ་དགོངས་འདུས། རཏྣའི་ཡང་འདུས། ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད། བྱང་པའི་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས། 
2-1-280b

དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས། རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ། རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག །རིག་འཛིན་འདུས་པ། ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། གསང་ལམ་བླ་སྒྲུབ། བླ་མ་དྲག་པོའི་སྐོར་ལས། གུར་
དྲག་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ། མེ་རླུང་འཁྱིལ་བ། ཀརྨ་གུ་རུ། འབྲི་གུང་དང་བདུད་འདུལ་གྲོ་ལོད། གནམ་ཆོས་ཕུར་མཇུག །སྨིན་གླིང་
དྲག་དམར། ཡེ་ཤེས་རབ་འབར། ཆོས་གླིང་གྲོ་ལོད། རོལ་རྡོར་དྲག་ཁྲོས་རྣམས་དང་། བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ། འཇམ་དཔལ་སྐུ་ལས། གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག །ཡང་
ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲི །དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད། སངས་གླིང་འཇམ་དཔལ་ནག་པོ། ཀིང་ནག །ཁྲོ་ཆུ། རིན་ཆེན་གླིང་པའི་ནཱ་ག་རཀྴ་བཅས། པདྨ་གསུང་ལས། བྱང་གཏེར་ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་
སྡོང་མ། འཆི་མེད་དཔལ་སྟེར། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ། འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་། ཟབ་བདུན་ཚེ་དཀར། བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ལས། གནམ་ཆོས་འོད་དཔག་མེད། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལས། རྒྱལ་པོ་ལུགས།
རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། ཡང་སྙིང་འདུས་པ། འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ། བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས། གར་དབང་ཚེ་དཔག་མེད། རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པ། སྐྱེར་སྒང་ལུགས། ཡི་དམ་དགོངས་
2-1-281a

འདུས། ཉང་དང་རཏྣ་ཞིག་གླིང་རྣམས་ཀྱི་རྟ་ནག་བཅས། ཡང་དག་ཐུགས་སྐོར་ལས། ཆོས་དབང་ཡང་དག་སྙིང་པོ། ཆོས་གླིང་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། གཏུམ་པོ་མེ་ལྕེ་
ཕྲེང་བ། ལས་འབྲེལ་དྲེགས་འདུལ། ཡོན་ཏན་སྐོར་ལས། གཡུ་ཐོག་སྙིང་ཏིག །གཏེར་གསར་བི་མ། བདུད་རྩི་བུམ་པ། ཕྲིན་ལས་ཕུར་པ་ལས། ཆོས་དབང་སྤུ་གྲི། ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་
ལེ། ར་ཤག་མ་མོ་སྒང་ཤར། སེང་གདོང་མ་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག །བདུད་འདུལ་དྲག་མོ། ཆོས་དབང་ལོཀྟྲྀ་བཅས། མཁའ་འགྲོའི་སྐོར་ལས། ཉང་གཏེར་ཁྲོས་ནག །ཞིག་གླིང་སྒྲོལ་དཀར།
སྲོག་སྒྲུབ་ཕག་མོ། གསང་བ་ཡེ་ཤེས། སྟག་ཤམ་མཚོ་རྒྱལ། ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་བཅས། ཆོས་སྐྱོང་

【现代汉语翻译】
那么，什么是实践和行动的精髓呢？一般来说，这里所列的大部分内容都是上师（Guru）的追随者们普遍和特别地在调伏和各自的方面进行实践，并且具有利益众生的行动实践的传承。但是，这里主要涉及的是：金刚萨埵（Vajrasattva）意之修法，寂怒意自解脱，长寿根本三尊总集修法，上师外修法中，北方伏藏的象征意义深奥之道，成熟仪轨上师瑜伽，修持金刚上师，内修寂静法类中，上师密意总集，报身布顿冈丘玛，长寿修法密意总集，上师意总集，Ra的那（Ratna）的精华总集，功德宝藏，北方伏藏身语意三部总集，
昆秋（Konchok）总集，持明命修，持明意滴，持明总集，意修遣除一切障碍，秘密道上师修法，上师忿怒法类中，古汝（Gur）忿怒法逝者总集，北方伏藏意修金刚猛厉，火风轮，噶玛古汝（Karma Guru），直贡和降魔卓洛，天法普巴橛，敏林忿怒红，智慧光焰，秋林卓洛，游戏金刚忿怒等，以及噶举八大法行逝者总集，文殊身法类中，阎魔死主，回遮火刃，降伏傲慢者，桑林黑文殊，金那（King）黑，忿怒水，仁钦林巴的纳嘎ra刹等。莲师语法类中，北方伏藏长寿修法铁树，赐予不死，天铁金刚，长寿精华，甚深七法白度母，上师法身法类中，天法无量光，大悲观音法类中，嘉波（Gyalpo）仪轨，嘉瓦嘉措（Gyawa Gyatso），精华总集，度脱一切众生，逝者总集，噶旺长寿佛，马头明王甚深秘密忿怒，杰冈仪轨，本尊意总集，娘和Ra的那（Ratna），西林等的黑马头明王等。真实意法类中，秋旺真实心髓，秋林大乐心髓，拙火猛焰鬘，业缘降伏，功德法类中，宇妥心滴，新伏藏毗玛（Vima），甘露宝瓶，事业普巴法类中，秋旺利刃，意之明点，Ra夏玛姆冈夏，狮面空行母噶藏双运，降魔猛母，秋旺洛智等。空行法类中，娘藏忿怒黑，西林度母白，命修金刚亥母，秘密智慧，达香措嘉，佛母法大乐女王等。护法。

【English Translation】
So, what is the essence of practice and action? In general, most of what is listed here are practices that the followers of the Guru have commonly and especially practiced in taming and in their respective aspects, and possess the lineage of benefiting beings through action. However, what is mainly relevant here are: Vajrasattva Mind Accomplishment, Peaceful and Wrathful Self-Liberation of Intentions, the Combined Practice of the Three Roots of Immortality, in the Outer Practice of the Lama, the profound path of symbolic meaning of the Northern Treasures, the Guru Yoga of the Maturation Ritual, the Practice as Vajra Master, in the category of Inner Practice of Peaceful Forms, the Lama Secret Assembly, the Sambhogakaya Buton Gongkhukma, the Secret Assembly of Longevity Practice, the Lama Intent Assembly, the Essence Assembly of Ratna, the Treasury of Qualities, the Assembly of the Three Kayas of the Northern Treasures,
the General Assembly of Konchok, the Life Practice of Vidyadhara, the Mind Drop of Vidyadhara, the Assembly of Vidyadhara, the Mind Practice that Dispels All Obstacles, the Secret Path Lama Practice, in the category of Wrathful Lama Practices, the Gur Drag Peaceful and Gone Assembly, the Northern Treasure Mind Practice Vajra Fierce Force, the Whirlwind of Fire and Wind, Karma Guru, Drigung and Demon-Subduing Drolod, the Sky Dharma Phurba Conclusion, Mindrolling Wrathful Red, Wisdom Flaming, Choling Drolod, Playful Vajra Wrathful, and the Gone Assembly of the Eight Commands, in the Body Practice of Manjushri, Yama Lord of Life, the Reversing Razor of Fire, the Subduer of Arrogance, Sangling Black Manjushri, King Black, Wrathful Water, Nagaraksha of Rinchen Lingpa, etc. In the Speech Practice of Padmasambhava, the Northern Treasure Longevity Practice Iron Tree, Bestowing Immortality, Sky Iron Vajra, Essence of Immortality, Profound Seven White Taras, in the Dharma Body Practice of the Lama, the Sky Dharma Amitabha, in the category of Great Compassion, the Gyalpo Ritual, Gyawa Gyatso, Essence Assembly, Liberating All Beings, Gone Assembly, Garwang Tsepakme, Hayagriva Very Secret Wrathful, Kyergang Ritual, Yidam Intent Assembly, Nyang and Ratna, the Black Hayagriva of Zhikling, etc. In the Mind Cycle of Truth, the Truth Heart Essence of Chokyi Wangchuk, the Blissful Heart Essence of Choling, Tummo Garland of Flames, Karma-Related Subduing, in the category of Qualities, Yuthok Heart Drop, New Treasure Vima, Nectar Vase, in the Activity Phurba, the Razor of Chokyi Wangchuk, the Bindu of Mind, Rashak Mama Gangshar, Lion-Faced Mother Combined Oral and Treasure Teachings, Demon-Subduing Fierce Mother, Chokyi Wangchuk Loktri, etc. In the category of Dakinis, Nyang Treasure Wrathful Black, Zhikling White Tara, Life Practice Vajravarahi, Secret Wisdom, Taksham Tso Gyal, Mother Command Blissful Queen, etc. Dharma Protector.

--------------------------------------------------------------------------------

སྐོར་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་རོལ་མཚོར་བཞུགས་པའི་སྡེ་དགུ་པོ་བཀའ་གཏེར་བྱིན་རླབས་
ཅན་གྱི་རྒྱུན་གཙོ་ཆེ་བ་རྣམས་འདུས་པ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་རྣམས་ཡིན་ལ། དེ་སྟེང་མཆོག་གླིང་ཕྱག་དྲུག་པ། ཚོགས་བདག་ཁམས་བྱོན་མ། ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ། དམ་ཅན་མགར་དམར། བདུད་
འདུལ་ཞིང་སྐྱོང་། བྱང་གཏེར་ཐང་ལྷ། ཐུགས་སྒྲུབ་ཚེ་རིང་མ་རྣམས་དང་། ལས་སྤྱིར་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ། སྲུང་བ་ལ་དུག་ཁྲག་རྭ་སྲུང་། ཞི་བའི་སྐོར་ལས། ལོ་གྱོན་མ། བྱང་གཏེར་ལས་
2-1-281b

ཀྱི་ཁྱུང་ནག །ལས་འབྲེལ་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ། རོལ་རྡོར་ཁྱུང་ཁྲ། རྣམ་འཇོམས་ལྗང་མཐིང་། སྨེ་བརྩེགས་རིགས་གཉིས། དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ། བི་མའི་གདུགས་དཀར།
རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར། ཆོས་དབང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས། ཀློང་གསལ་མི་འཁྲུགས་པ། ཐུགས་སྒྲུབ་བླ་མ་ལོངས་སྐུ །རྒྱས་པའི་སྐོར་ལས། ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ། ཐང་
རྒྱལ་ཉེ་བརྒྱུད། ཚེ་ཡུམ་ཙཎྜ་ལཱི། དགོངས་གཏེར་ཕག་དཀར། ཕྱི་འགྱུར་མ་ཏིའི་འཇམ་དཀར། དམ་པའི་སྨྲ་སེང་། བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུའི་ལུགས་ཀྱི་དབྱངས་ཅན་མ། གྲ་མངོན་ཛཾ་དམར། ཆགས་
མེད་རྟ་ལྷ། དྲི་མེད་གླིང་པའི་པདྨ་རྒྱལ་པོ། བླ་མ་ནོར་ལྷ། དབང་གི་སྐོར་ལས། སྒྲོལ་མ་དམར་མོ། ཆོས་གླིང་ཛཾ་དམར། སྨིན་ལུགས་ལྷ་ཆེན། མངོན་སྤྱོད་སྐོར་ལས། ཧྲཱིཿདམར་གཤིན་
རྗེའི་ཡང་སྙིང་། གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ། བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཀིང་དམར་བཅས། གཞན་ཡང་ལས་རབ་འབྱམས་ཕལ་མོ་ཆེ་ལག་ལེན་བྱིན་ནུས་དང་ལྡན་པའི་
རྒྱུན་ཁོ་ནར་སྣང་ཡང་འདིར་གཙོ་ཆེ་བ་ཙམ་སྨོས་པ་ཡིན་ལ། རྫོགས་རིམ་གོང་གི་ཡི་དམ་སོ་སོ་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་རྣམས་དང་། ཛ་བཱིར་རིགས་གསུམ་ཅོང་ཞིའི་བཅུད་ལེན་བཅས་པ། ཁྲོས་
2-1-282a

ནག་སྲོག་སྒྲུབ་སོགས་ཀྱི་གཏུམ་མོ་དང་གཅོད་ཡུལ། མ་གཅིག་ལུགས་ཀྱི་གཅོད་ཁྲིད། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་ཚེ་ཁྲིད་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད། རྫོགས་
ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཏིག །རཏྣའི་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཏིག །ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ། ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཏིག །ཡང་ཏི་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་དང་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་རྣམས་ངེས་པར་
ཉམས་སུ་བླང་དགོས་པའི་གལ་པོ་ཆེ་རྣམས་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་སྨིན་ལུགས་རྡོར་སེམས། ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ། ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་དང་འཇའ་ཚོན་སྤྱི་འདུས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་དང་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། རྫོགས་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་དང་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་ཏེ་བླ་རྫོགས་ཐུགས་གསུམ། བཀའ་དགོངས་ཕུར་པ། ཉང་ལུགས་ཁྲོས་
ནག་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་འཕགས་པས་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོར་བྱ་བར་རིགས་ཤིང་། ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་ཁ་

【现代汉语翻译】
科绕勒扬（地名）的扬涅多哲若摩（人名）居住的九个传承，是噶玛和伏藏传承中不可或缺、具有加持力的主要传承。此外，还有秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）的六臂玛哈嘎拉（phyag drug pa），财神藏巴拉（Tshogs bdag khams byon ma），吉祥天母（Lha mo rang byung rgyal mo），丹坚嘎玛（Dam can mgar dmar），降魔护法（bdud 'dul zhing skyong），北方伏藏的唐拉山神（Byang gter thang lha），意修长寿佛母（Thugs sgrub tshe ring ma）等。在事业方面，有甘露漩涡（bdud rtsi 'khyil pa）；在守护方面，有毒血角护法（dug khrag rwa srung）。
在寂静法方面，有洛坚玛（lo gyon ma），北方伏藏的黑金翅鸟（Byang gter las kyi khyung nag），业缘亲友三尊（las 'brel gnyen po lha gsum），若多金翅血（Rol rdor khyung khra），破除金刚（rnam 'joms ljang mthing），斯美策利（Sme brtsegs rigs gnyis），消除一切罪障（dam grib nyes pa kun sel），毗玛拉米扎（Bimala Mitra）的白伞盖（bi ma'i gdugs dkar），金刚顶髻（rdo rje gtsug tor），曲旺（Chos dbang）轮回穷尽（chos dbang 'khor ba dong sprugs），龙萨明觉（Klong gsal mi 'khrugs pa），意修上师报身（Thugs sgrub bla ma longs sku）。
在增益法方面，有长寿金刚心（Tshe sgrub rdo rje snying po），无声长寿法（sgra mi snyan gyi tshe sgrub），唐嘉（Thang rgyal）近传，长寿佛母旃扎丽（Tshe yum tsaN+Da lii），贡哲（dGongs gter）白度母（phag dkar），外变玛蒂（Phyi 'gyur ma ti'i）的白文殊（'jam dkar），圣狮子吼（dam pa'i smra seng），婆罗门金刚橛派系的辩才天女（bram ze phur bu'i lugs kyi dbyangs can ma），扎门玛波（gra mngon dzaM dmar），恰美（Chags med）马头明王（rta lha），智美林巴（Dri med gling pa）的莲花国王（pad+ma rgyal po），上师财神（bla ma nor lha）。
在怀爱法方面，有红度母（sgrol ma dmar mo），秋吉林巴的红象头神（Chos gling dzaM dmar），敏林（sMin gling）派系的大天神（lha chen）。在诛法方面，有赫鲁嘎（Heruka）（梵文）的红阎摩（gShin rje）（梵文）精华心髓（Hrīḥ dmar gshin rje'i yang snying）。四伏藏合一精华回遮金刚橛（gter kha bzhi 'dus kyi yang zlog rdo rje pha lam），噶玛伏藏双运金刚童子（bka' gter gnyis ldan kiing dmar）等。此外，虽然还有许多其他的事业法，但这里只提到了主要的，它们都具有实修的加持力。
在圆满次第方面，有与上述各位本尊相关的法类，以及扎比日（dza biir）三类长寿药的精华提取，克若那（krosha）（梵文）黑忿怒空行母（srog sgrub）等的拙火和施身法，玛吉拉准（Ma gcig lab sgron）派系的施身法引导，持明者（rig 'dzin）才旺诺布（Tshe dbang nor bu）的长寿引导和慈悲观音（thugs rje chen po）的斯玛引导，大圆满空行心髓（rdzogs chen mkha' 'gro'i snying tig），热那林巴（Ratna gling pa）的龙萨明觉心髓（rat+na'i klong gsal snying tig），阿底甚深义心髓（a ti zab don snying po），龙钦心髓（klong chen snying tig），扬提（yang ti）普贤王如来双运（sangs rgyas mnyam sbyor）和金刚萨埵一个（gser gyi 'bru gcig）等，这些都是必须修持的要点。
所有这些法类的精髓是敏林派系的金刚萨埵（rdo rje sems dpa'）（藏文，梵文天城体：वज्रसत्त्व，梵文罗马拟音：Vajrasattva，汉语字面意思：金刚勇猛），噶林寂怒（kar gling zhi khro），曲旺上师密集和虹身总集（chos dbang bla ma gsang 'dus dang 'ja' tsho spyi 'dus），大悲观音如意轮和嘉瓦嘉措（rgyal ba rgya mtsho），大圆满空行心髓和普贤王如来双运，即上师、大圆满、意三类法，噶玛、贡哲金刚橛（bka' dgongs phur pa），娘氏（Nyang）派系的黑忿怒空行母等，这些都非常殊胜，应该作为修行的核心。还有护法神和伏藏。

【English Translation】
The nine lineages residing in Korle Yang, belonging to Yangnye Dorje Rolmo, are essential and blessed main lineages of the Kama and Terma traditions. In addition, there are Chokgyur Lingpa's Six-Armed Mahakala (phyag drug pa), the Wealth Deity Zambala (Tshogs bdag khams byon ma), Palden Lhamo (Lha mo rang byung rgyal mo), Damchen Garwa (Dam can mgar dmar), the Subduing Mara Protector (bdud 'dul zhing skyong), the Northern Treasure's Tanglha Mountain God (Byang gter thang lha), and the Mind Accomplishment Long-Life Mother (Thugs sgrub tshe ring ma), among others. In terms of activities, there is the Nectar Vortex (bdud rtsi 'khyil pa); in terms of protection, there is the Poison Blood Horn Protector (dug khrag rwa srung).
In the peaceful practices, there is Lojönma (lo gyon ma), the Black Garuda of the Northern Treasure (Byang gter las kyi khyung nag), the Three Deities of Karmic Connection (las 'brel gnyen po lha gsum), Rol Dor Garuda Blood (Rol rdor khyung khra), Vajra Destroyer (rnam 'joms ljang mthing), Smebrtse Rignga (Sme brtsegs rigs gnyis), the Remover of All Faults and Defilements (dam grib nyes pa kun sel), Bimala Mitra's White Umbrella (bi ma'i gdugs dkar), Vajra Crown (rdo rje gtsug tor), Chöwang's Exhaustion of Samsara (chos dbang 'khor ba dong sprugs), Longsal Mingyur (Klong gsal mi 'khrugs pa), and the Mind Accomplishment Lama Sambhogakaya (Thugs sgrub bla ma longs sku).
In the enriching practices, there is the Long-Life Vajra Essence (Tshe sgrub rdo rje snying po), the Silent Long-Life Practice (sgra mi snyan gyi tshe sgrub), Tanggyal's Close Lineage (Thang rgyal nye brgyud), the Long-Life Mother Chandalika (Tshe yum tsaN+Da lii), Gongter White Tara (dGongs gter phag dkar), the Outer Transformation Mati's White Manjushri (Phyi 'gyur ma ti'i 'jam dkar), the Holy Lion's Roar (dam pa'i smra seng), the Saraswati according to the Brahmin Kilaya tradition (bram ze phur bu'i lugs kyi dbyangs can ma), Dramngön Zambala (gra mngon dzaM dmar), Chakme Tamdrin (Chags med rta lha), Drimé Lingpa's Lotus King (pad+ma rgyal po), and the Lama Norlha (bla ma nor lha).
In the magnetizing practices, there is Red Tara (sgrol ma dmar mo), Chögyur Lingpa's Red Ganapati (Chos gling dzaM dmar), and the Great Deity of the Minling tradition (sMin gling lugs kyi lha chen). In the wrathful practices, there is the essence heart of Red Yama, Heruka (Hrīḥ dmar gshin rje'i yang snying). The combined essence reversion Kilaya of the Four Treasures (gter kha bzhi 'dus kyi yang zlog rdo rje pha lam), the Kama Terma Union King Mar (bka' gter gnyis ldan kiing dmar), and so on. Furthermore, although there are many other activities, only the main ones are mentioned here, all of which have the power of practical blessing.
In terms of the Completion Stage, there are the practices related to each of the above Yidams, as well as the essence extraction of the three types of Dzabir longevity pills, the Tummo and Chö practices of Krodha (krosha) Black Dakini (srog sgrub), the Chö instructions of the Machik Labdrön lineage, the longevity instructions of Rigdzin Tshewang Norbu and the Smar instructions of Great Compassion, the Dzogchen Dakini Heart Essence (rdzogs chen mkha' 'gro'i snying tig), Ratna Lingpa's Longsal Nyingtig (rat+na'i klong gsal snying tig), Ati Profound Meaning Heart Essence (a ti zab don snying po), Longchen Nyingtig (klong chen snying tig), Yangti Samantabhadra Union (sangs rgyas mnyam sbyor), and the Golden Seed One (gser gyi 'bru gcig), all of which are essential points that must be practiced.
The essence of all these practices is the Vajrasattva (rdo rje sems dpa') of the Minling tradition, the Karling Peaceful and Wrathful Deities (kar gling zhi khro), Chöwang Lama Sangdü and Rainbow Body General Gathering (chos dbang bla ma gsang 'dus dang 'ja' tsho spyi 'dus), Great Compassion King Style and Gyalwa Gyatso, Dzogchen Dakini Heart Essence and Samantabhadra Union, namely the Lama, Dzogchen, and Mind categories, the Kama Gongter Kilaya (bka' dgongs phur pa), and the Nyang lineage Black Krodha Dakini, which are extremely special and should be taken as the core of practice. There are also Dharma protectors and treasures.

--------------------------------------------------------------------------------

བཞི་འདུས་ཀྱི་མ་ནིང་། མ་གཟའ་དམ་གསུམ་ཀུན་མཁྱེན་ལུགས་ཀྱི་གསོལ་མཆོད་
ཀྱང་འདོར་བར་མི་བྱའོ། །གཏེར་གསར་རྣམས་དུས་སྐབས་དང་འཚམས་པར་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ལས་ཤར་བ་དང་བརྒྱུད་ཐག་ཉེ་ཞིང་དམ་སེལ་གྱིས་བར་དུ་མ་ཆོད་པར་བྱིན་ནུས་ཆེ་བས་མཆོག་ཏུ་བྱ་
2-1-282b

དགོས་པ་གཞིར་བཅས། ལྷག་པར་རྩོད་བྲལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཟབ་ཆོས་མཐའ་དག་བཀའ་གཏེར་ཁུངས་མ་དང་འབྲེལ་ཞིང་ལུང་རིགས་ཉམས་མྱོང་གི་ཚད་མས་གྲུབ་པ་
མ་ཟད། ཁ་ཚང་དོན་འདྲིལ་ལག་ལེན་ཁྱེར་བདེ་བའི་ཕྱིར་ཉམས་སུ་བླང་འོས་པ་ཤ་སྟག་སྣང་བས་ཁ་ཤས་ཙམ་ལས་དམིགས་སུ་སྨོས་མ་དགོས་ཤིང་། ཁྱད་པར་དུའང་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་
རྣམ་པ་གཉིས་དང་ཞལ་མི་གཉིས་པ་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ལས། བླ་མ་མཚོ་སྐྱེས་སྙིང་ཏིག །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོ་མི་བཞུགས། རྫོགས་ཆེན་
ལྕེ་བཙུན་སྙིང་ཏིག་གསུམ། སྙན་བརྒྱུད་གཤིན་རྗེ་ཡང་དག་ཕུར་པ། དགོངས་གཏེར་འཕགས་མའི་སྙིང་ཏིག་རྣམས་གཅིག་ཆོག་ཏུ་བཟུང་བ་དང་། རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ། ཡིག་དྲུག་གསོལ་
འདེབས་སྒྲུབ་ཐབས། གཉེན་པོ་ལྷ་ལྔ་སོགས་ཡང་གཏེར་གྱི་རིགས་རྣམས་དང་། ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱང་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། སྤྱན་རས་གཟིགས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི།
མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་རྣམས་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་ལྟར་གཅེས་པར་འཛིན་པས་གསེར་དང་ར་གན་མི་སྙོམ་པར་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཇི་ཙམ་ནུས་པར་འབད་དེ་ཟབ་ཆོས་མཇལ་བ་དོན་དང་ལྡན་
2-1-283a

པར་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་ཚོགས་ནི། ཕན་བྱེད་ཀྱི་སྐོར་རྣམས་རང་ཉིད་ནུས་ལྡན་དུ་བྱ་དགོས་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ལེགས་པར་ཐེམས་ནས་སྐབས་དང་འབྲེལ་བར་
གཞན་ཕན་སེམས་བསྐྱེད་བཟང་པོས་བརྩམ་པར་བྱ་བ་དང་། ནོར་སྒྲུབ་དང་དབང་སྡུད་སོགས་རང་འདོད་ཀྱི་འཁྲིས་མེད་པར་བསྟན་འགྲོ་སྤྱི་ལ་ཕན་པའི་དོན་ཁོ་ནར་བསྒྲུབ་པར་རིགས་ལ། མངོན་
སྤྱོད་བསད་མནན་སོགས་ནི་རྟོགས་པས་བདག་རྒྱུད་གྲོལ་ནས་སྙིང་རྗེས་གཞན་རྒྱུད་འདྲེན་ནུས་པ་དང་། བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་རླབས་སུ་ཆེ་ངེས་པའི་གནས་མཐོང་ན་མ་གཏོགས་
ནམ་དུའང་བརྩམ་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་རྒྱལ་བས་རྒྱུད་སྡེ་རབ་འབྱམས་ལས་ཤིན་ཏུ་བཀག་པའི་དོན་དྲན་པར་བྱ་དགོས་སོ། ༈ །
༄། །སྤྱིར་འཕྲོས་པའི་དོན།
ད་ནི་སྤྱིར་འཕྲོས་པའི་དོན་འདིའང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྔ་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་
ཐེག་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་ལམ་སྲོལ་ནི། དབང་། བཤད་པ། བསྐྱེད་རིམ། རྫོགས་རིམ་སྟེ་བཀའ་བབས་ཀྱི་ཆུ་བོ་བཞི་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པས། རྙིང་མ་མིང་ཙམ་མ་ཡིན་པར་
ལུགས་མཐུན་ཞིག་བྱེད་ན། སྔར་དངོས་དང་འཕྲོས་དོན་གྱི་སྐབས་སུ་ཇི་སྐ

【现代汉语翻译】
四合之麻宁（含义待考）。玛扎丹桑昆钦（含义待考）传承的祈供也不应舍弃。新伏藏与时机相应，从诸佛的悲悯中显现，传承近，未被誓言障碍隔断，加持力大，因此必须作为殊胜之本。尤其是不争辩的化身大伏藏师二尊者的所有甚深法，与经藏、伏藏的根本相连，且以理智、经验的尺度所证实。不仅如此，为了完整、意义融汇、易于实践，所见皆是值得修持的，因此无需特别指明某些。尤其是不死持明大士二尊者，以及与莲师无二无别的遍主上师贝玛奥色多昂林巴（莲花光明显密洲）的甚深伏藏中：上师莲师心髓，大悲观音自性安息，大圆满列尊心髓三者，口耳传承阎魔敌、真实、普巴，意伏藏圣母心髓等，视为一体修持。以及根本三尊总集，六字祈请修法，对治五尊等新伏藏之类。一切之中，尤其应如心髓般珍视经集法海，观世音自在王，金刚甘露，空行秘密总集等，尽力修持生圆次第，使值遇甚深法具有意义，不要轻视黄金和黄铜。
事业之行：利益之类，必须使自己具足能力，因此共同和个别的修习都应完善，并与时机相应，以利他菩提心的善念而开始。财神和怀摄等，不应有自私的贪执，只应为利益普遍的佛法和众生而修持。诛法、镇压等，除非是已由证悟解脱自相续，并以慈悲引导他相续，且确定对佛法和众生有极大利益的情况下，否则任何时候都不应开始。务必谨记诸佛在无数续部中严厉禁止的意义。༈
总而言之，现在也应讲述一下总的方面。对于前译金刚乘的大车乘们来说，道路是：灌顶、讲解、生起次第、圆满次第，即所谓的四道法流。如果要做名副其实的宁玛派，按照先前正文和引申意义中所说的...

【English Translation】
The offering of the 'Four Combined Maning' (meaning to be researched) and the 'Ma Za Dam Sum Kunchen' (meaning to be researched) tradition should not be abandoned. The new Terma (treasure teachings) are in accordance with the times, arising from the compassion of the Buddhas, with a close lineage, not interrupted by vows, and have great blessings, therefore they must be regarded as supreme. In particular, all the profound teachings of the two great Tertöns (treasure revealers) who are free from disputes are connected to the original Kama (oral transmission) and Terma sources, and are proven by the standards of reason, logic, and experience. Moreover, in order to be complete, meaningful, and easy to practice, everything seen is worthy of practice, so there is no need to specifically mention some. Especially from the profound treasures of the two great immortal Vidyadharas (knowledge holders), and the all-pervading Lama Padma Osel Do-ngak Lingpa (Lotus Light Clear Mantra Island), who is inseparable from Guru Rinpoche: Lama Tso Kyé Nying Tig (Lake-Born Heart Drop), Thukjé Chenpo Semnyi Ngalso Mi Zhuk (Great Compassion Mind Nature Resting), and Dzogchen Le Tsun Nying Tig (Great Perfection Le Tsun Heart Drop), the three; and the oral transmission Shinje Yangdak Phurpa (Yamantaka, Truthful, Phurba), and the Gongter (mind treasure) Phakmé Nying Tig (Arya Tara Heart Drop), are held as one practice. And the Root Three Assembly, the Six Syllable Prayer Sadhana, the antidote Five Deities, and other such Yangter (re-discovered treasures). Above all, the Ka Dü Chökyi Gyamtso (Collected Teachings Ocean of Dharma), Chenrezig Gyalwa Gyamtso (Avalokiteśvara Victorious Ocean), Dorje Düdtsi (Vajra Nectar), and Khandro Sangwa Kundü (Dakini Secret Gathering of All) are cherished like the heart essence, and one should strive to practice the generation and completion stages as much as possible, so that encountering the profound Dharma is meaningful, and do not equate gold and copper.
Activities: For the benefit of others, one must make oneself capable, therefore the common and individual practices should be perfected, and in accordance with the occasion, one should begin with the good intention of benefiting others. Wealth practices and subjugation, etc., should not have selfish attachments, but should only be practiced for the benefit of the general Dharma and sentient beings. Killing, suppression, etc., should never be started unless one has liberated one's own mind stream through realization, and can guide others' mind streams with compassion, and it is certain that it will greatly benefit the Dharma and sentient beings. One must remember the meaning that the Buddhas have strictly forbidden in countless tantras. ༈
In general, now I will also speak about the general aspects. For the great chariots of the Early Translation Vajrayana, the paths are: empowerment, explanation, generation stage, completion stage, which are known as the four rivers of transmission. If one is to be a Nyingma in name and in reality, according to what was said earlier in the main text and the extended meaning...

--------------------------------------------------------------------------------

ད་སྨོས་པའི་བཀའ་མའི་གཞུང་བཟང་པོ་མཐའ་དག་གམ། མདོ་སྒྱུ་སེམས་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་རེ་རེའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་སྒོ་ཕྱེ་སྟེ། 
2-1-283b

སྒྱུ་འཕྲུལ་གསང་བ་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་སྲོལ་ལ་སྒྲོ་འདོགས་ལེགས་པར་བཅད། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ནས་བཀའ་དགོངས་ཕུར་གསུམ་དང་། གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག །རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་།
ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱིས་མཚོན་བཀའ་བརྒྱད་བྱེ་བྲག་པའི་སྐོར་རྣམས་དང་། བླ་སྒྲུབ་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐོར་ཅི་རིགས། རྫོགས་ཆེན་སྙིང་ཏིག་ཡ་བཞི་དང་ཟབ་མོ་ཡང་ཏིག །
ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་དགོངས་གཏེར་གྱི་བསྟན་བཅོས་མཛོད་བདུན། ངལ་གསོ་སྐོར་གསུམ་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་འདི་ཉིད་ནས་འབྱུང་བའི་སྨིན་གྲོལ་ལས་ཚོགས་བཅས་མཐའ་དག་དང་།
དེ་དག་གི་རྒྱབ་རྟེན་དུ་རྒྱུད་འབུམ་རིན་པོ་ཆེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བཅས་ལ་ཐོས་བསམ་གྱི་གཞིར་བཟུང་ནས། བཀའ་མས་གཞུང་བསྲང་། གཏེར་མའི་མན་ངག་གིས་ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ།
ཡི་དམ་གྱི་མངོན་རྟོགས་ཆུང་ངུ་ཞིག་ཉམས་སུ་ལེན་ཀྱང་། རྒྱུ་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བས་ཐག་བཅད་ཚུལ། རྐྱེན་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ།
དེ་ལས་ལམ་གྱུར་གྱི་འབྲས་བུ་རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གྲུབ་མཐར་ཇི་ལྟར་སྙོག་པའི་ཚུལ་ལ་ངེས་པ་གཏིང་ཚུགས་པས་གཞུང་གདམས་ངག་ཏུ་འཆར་ཞིང་། གདམས་ངག་གཞུང་དང་མི་འགལ་
2-1-284a

བ་ཞིག་གལ་ཆེ་བས། འབྲེལ་མེད་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཉི་ཚེ་དང་རྟོག་གེའི་ཚིག་སྐམ་རེ་གཉིས་སྨྲ་བ་ལ་བཤད་པ་དང་། ཡི་དམ་གྱི་རྒྱུན་ཁྱེར་རེ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་སྐོང་རེ་ཆགས་
མེད་བྱེད་པ་ལ་སྒྲུབ་པ་དང་། གཏོར་ཟློག་གི་འུར་ཤོག་རེ་ལ་ལས་སྦྱོར་དུ་མིང་བཏགས་ནས་རང་གཞུང་ཡིན་ངེས་དང་དགོས་ངེས་རྣམས་དོར་བའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་མི་བྱའོ། །བྱེ་བྲག་ཏུ།
གཞུང་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་ལེགས་པར་ཐོབ་ནས་གཞན་ལ་འབོགས་པར་འདོད་པས་རབ་གོང་དུ་བཤད་པའི་གལ་པོ་ཆེའི་ཡི་དམ་མཐའ་དག་གམ། འབྲིང་དེ་ལས་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་རྣམས་དང་།
མ་མཐའ་ཡང་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་བླ་སྒྲུབ་གང་རུང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱེ་གཞི་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་རྣམས་
ཀྱི་བསྙེན་པ་ལས་རུང་དང་། རྫོགས་ཆེན་གང་རིགས་ཀྱི་ཉམས་ཁྲིད་སྨིན་པར་ཐོབ་ཅིང་ཉམས་མྱོང་གི་སྣེ་ཅུང་ཟད་ཟིན་པ་ཞིག་གིས་བྱ་བ་ལས། དཔེ་ཀློག་དག་པོའང་མི་ཤེས་བཞིན་དུ་ཆོས་ལ་
དབང་ཟ་བས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་གོ་སར་འགྱིང་བར་མི་བྱ་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྤྱིར་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་དག་པར་བྱ་བས་གཞི་བཟུང་སྟེ། ཡི་དམ་རྩ་བ་གང་རུང་རེའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་དམ་
2-1-284b

བཅའ་དང་། ཆོས་

【现代汉语翻译】
那么，所有这些被提及的殊胜传承经典，是否都开启了经、幻、心三部根本的成熟与解脱之门呢？
对于《幻化秘密藏续》（Guhyagarbha Tantra）的阐释传统，要善于辨别并断除增益和损减。从伏藏的角度来说，有噶玛（bka' ma）、贡觉（dgongs pa）、普巴（phur gsum）三类传承，以及阎魔敌（gShin rje）、命主（Tshe bdag）、马头明王（rTa mgrin）的甚深秘密，
还有以金刚手降伏一切傲慢（Phyag rdor dregs pa kun 'dul）为代表的个别噶举八支（bka' brgyad）法类，以及上师修法（bla sgrub）和大悲观音（thugs rje chen po）等各种法类。此外，还有大圆满心髓的亚字四支（ya bzhi）和甚深精要（zab mo yang tig）。
以及全知龙钦巴（Kunmkhyen klong chen pa）的意伏藏论著《七宝藏》（mdzod bdun），和《三休息》（ngal gso skor gsum）及其附属部分等，所有这些都包括从本文所出的成熟解脱和事业法。作为这些的后盾，还要将完整的《十万续》（rgyud 'bum rin po che）作为闻思的基础，
以噶玛传承的经典来端正见地，以伏藏的口诀来实修，即使只是实修一个小的本尊显现，也要以认识自性的见地来决断，以融入因缘的特征来修持禅定。
从那之中，如何将道转化为果，以及如何融入四种持明者的果位，对此要有深刻的理解，这样经典才会显现为口诀，口诀才不会与经典相违背。
这一点非常重要，所以不要追随那些舍弃了自身传承中必然和必要之物，而只说些无关紧要的空洞词语和思辨之辞的人。不要把念诵一些本尊仪轨和供奉一些护法朵玛（gtor ma）当作修法，
不要把念诵一些朵玛回遮文当作事业，然后就自诩为自己的传承。特别是，
如果想要在圆满获得此经典的成熟解脱后传授给他人，那么最好是传授以上所说的所有重要的本尊，或者至少传授其中的精华部分，
或者至少传授所有部族的遍行者金刚萨埵（rdo rje sems dpa'，vajrasattva，金刚萨埵，金刚勇猛心），所有加持的入口上师修法，以及所有坛城的分类基础噶举八支的修持。
并且要获得任何一种大圆满的成熟口诀，并稍微掌握一些经验，这样才能进行传授。不要在连书都读不清楚的情况下，就以法为食，傲慢地坐在金刚上师的位置上。作为弟子的，也要普遍地以清净戒律和誓言为基础，受持任何一个根本本尊的念诵和修持誓言，
以及佛法。

【English Translation】
So, do all these excellent teachings of the mentioned Kama (bka' ma) tradition open the door to maturation and liberation of the root of the three sections of Sutra, Illusion, and Mind?
Regarding the explanatory tradition of the Guhyagarbha Tantra, one should be skilled in discerning and cutting off additions and subtractions. From the perspective of Terma (gter ma), there are the three lineages of Kama, Gongpa (dgongs pa), and Phurba (phur gsum), as well as the profound secrets of Yamantaka (gShin rje), Lord of Life (Tshe bdag), and Hayagriva (rTa mgrin).
There are also the individual Kagyé (bka' brgyad) practices, represented by Vajrakilaya Tamer of All Pride (Phyag rdor dregs pa kun 'dul), as well as various practices such as Lama (bla sgrub) and Great Compassion (thugs rje chen po). In addition, there are the four branches of Dzogchen Nyingtig's Ya (ya bzhi) and the profound Yangtig (zab mo yang tig).
And the treatises of the omniscient Longchenpa's (Kunmkhyen klong chen pa) mind treasure, the Seven Treasures (mdzod bdun), and the Three Cycles of Rest (ngal gso skor gsum) with their accessories, all of which include the maturation liberation and activity practices arising from this text. As a support for these, one should take the complete Hundred Thousand Tantras (rgyud 'bum rin po che) as the basis for study and contemplation,
Correct the view with the scriptures of the Kama tradition, practice with the oral instructions of the Terma, and even if you only practice a small Yidam manifestation, decide with the view of recognizing the nature of reality, and practice meditation with the characteristic of entering into conditions.
From that, how to transform the path into the result, and how to integrate into the attainment of the four Vidyadharas, one must have a deep understanding of this, so that the scriptures will appear as oral instructions, and the oral instructions will not contradict the scriptures.
This is very important, so do not follow those who abandon what is necessary and essential in their own tradition, and only speak empty words and speculative arguments. Do not take reciting some Yidam rituals and offering some Dharma protector Tormas (gtor ma) as practice,
Do not name reciting some Torma reversal texts as activity, and then boast of it as your own tradition. In particular,
If you want to transmit this scripture to others after fully obtaining its maturation liberation, then it is best to transmit all the important Yidams mentioned above, or at least transmit the essence of them,
Or at least transmit Vajrasattva (rdo rje sems dpa', vajrasattva, 金刚萨埵，金刚勇猛心), the pervader of all families, the Lama practice, the entrance to all blessings, and the practice of the Kagyé, the basis for the classification of all mandalas.
And one must obtain the mature oral instructions of any kind of Dzogchen, and have a little experience, in order to transmit. Do not eat the Dharma without even being able to read the books clearly, and arrogantly sit in the position of Vajra Master. As disciples, one must generally take pure precepts and vows as the basis, and uphold the recitation and practice vows of any one of the root Yidams,
and the Dharma.

--------------------------------------------------------------------------------

སྲུང་རྣམས་ལ་རྒྱུན་ནམ་དུས་ཀྱི་མཆོད་གཏོར་མ་ཆག་ཙམ་རེ་བྱ་བས་མཚོན། མདོར་ན་བསྟན་པ་དང་རང་རྒྱུད་ལ་དམིགས་པའི་ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དག་པས་གོ་ཕྱེ་སྟེ་
འཆད་ཉན་ལ་འཇུག་པར་མཛད་ན། བཤད་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་དང་། རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ་བརྟེན་ནས་སྲིད་པ་དང་ཞི་བའི་ལེགས་ཚོགས་ཀྱི་སྒོ་ཐམས་ཅད་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་
པར་འགྱུར་རོ། །བདག་འདྲ་བློ་གྲོས་དམན་ཀྱང་ཆོས་རྒྱུས་ཆེ། །ཡོན་ཏན་ཆུང་ཡང་དམ་པས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །ཕྱོགས་གཅིག་སྡོད་ཀྱང་དག་སྣང་ཕྱོགས་རིས་མེད། །མཁོས་ཆུང་
ལྷག་བསམ་ཆེ་བའི་ལག་རྗེས་སོ། །བསྟན་ལ་བསམས་ནས་ཟས་ཆོས་འབད་པས་བཙལ། །མ་མཐོང་གཡང་སར་མ་མཆོངས་བག་ཡོད་བྱས། །གྲགས་རྗེས་མ་རྒྱུགས་ཚད་མའི་རྗེས་
སུ་འབྲངས། །དེང་དུས་ཁ་ཅིག་རྒན་རབས་འདོད་གཏམ་དང་། །གཏེར་ལུང་ཕྱོགས་རེ་ཙམ་ལ་ཡིད་བརྟོན་ནས། །ལུང་དང་རིགས་པ་དཔང་བཞག་ལྟ་ཅི་སྨོས། །གཟུ་བོའི་བློ་
ཡིས་བརྟག་དཔྱད་ཅང་མེད་པར། །འགའ་ཞིག་ལྷ་དང་ཕལ་ཆེར་བདུད་ཀྱིས་འཕྲུལ། །འདི་ནི་ཆོས་ཡིན་འདི་ནི་ཆོས་མིན་ཞེས། །དམ་པ་དམོད་ཅིང་ཆོས་སྤང་ལས་ངན་གསོག
2-1-285a

།སྙིགས་དུས་བདུད་དང་དམ་སྲིའི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་། །ལྟ་ལོག་ཆོས་མིན་འབྱུང་བ་བདེན་མོད་ཀྱང་། །ཟག་མེད་མངོན་ཤེས་ཆོས་སྤྱན་ལྡན་མ་གཏོགས། །དེ་དག་ཇི་
བཞིན་ཤེས་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ། །ངག་རྒྱུན་འགའ་ཡང་ལེགས་པར་ཁུངས་དཔྱད་ན། །ངེས་པར་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། །གཟི་བརྗིད་ཕྱོགས་སུ་ལྷུང་རྣམས་བཟོད་མིན་པས། །
འགྲན་ལས་རྒྱལ་ཕྱིར་རང་ཕྱོགས་ཅི་ཐོད་དུ། །འབྲོས་ཁུངས་བཙལ་བའི་ཅལ་རྗེས་རྒྱུགས་པ་ལས། །གཏན་ཚིགས་གཞན་མེད་ཁྲེལ་བའི་གནས་ཀྱང་མཐོང་། །གཏེར་སྟོན་ཚད་མའི་ལུང་
བསྟན་ཡིན་གྱུར་ཀྱང་། །མཐའ་གཅིག་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཟུང་བྱར་མིན། །དགོངས་གཞི་དགོས་པ་དངོས་ལ་གནོད་བྱེད་མང་། ཁྱད་པར་འཕྲལ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་གཞན་དབང་བཙན། །
ཐོག་ཏུ་མ་ཁེལ་བཟང་ངན་གོ་ལྡོག་དང་། །སྔ་ཕྱིར་འགལ་བ་ལྟག་སྤྲོད་བྲིས་པའང་མཐོང་། །དྲང་དོན་ལུང་དང་ཟག་བཅས་མངོན་ཤེས་ཀྱིས། །ལྐོག་གྱུར་གནས་ལ་སྤར་ཚོད་བྱ་མི་དགོས། །
བླ་མ་བཟང་ངན་བརྒྱུད་འཛིན་སློབ་མས་ཤེས། །བཟང་ལ་མང་ན་དམ་པ་ཡིན་པའི་རྟགས། །ཡོན་ཏན་མེད་ན་སློབ་མ་བཟང་མི་འབྱུང་། །བླུན་པོས་བཀུར་བ་ཙམ་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །གཏེར་སྟོན་
2-1-285b

ཅི་འདྲ་ཆོས་བརྒྱུད་འཕེལ་འབྲིས་ཤེས། །ཆོས་འཕེལ་འགྲོ་དོན་ཆེ་ན་ཚད་མའི་རྟགས། །གཏེར་རྫུན་འདས་ནས་ཆོས་རྒྱུན་ནུབ་པར་གསུངས། །ལྟར་སྣང་མཐུ་ནུས་ལ་སོགས་འབྱུང་པོའི་འཕྲུལ། །
དེས་ན་བརྟོན་པ་བཞི་ལ་ཡིད་བརྟོན་ནས། །བླང་དོར་ཤེས་ན་སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་ཚུལ། །མ་ཤེས་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་གཟུ་བོའི་བློས། །གཞན་གྱི་ཡོན་ཏན་བརྟགས་ནས

【现代汉语翻译】
象征性地，对守护者们进行持续或定期的供养和祭祀，不要中断。总而言之，以对教法（bstan pa）和自身相续（rang rgyud）的纯净发心为开端，如果致力于讲经说法和闻思修行，那么凭借讲说、实修和令诸佛欢喜的事业，世间和寂静的善妙资粮之门将大大增长和兴盛。
我这样的人虽然智慧浅薄，但对佛法的历史却很了解；虽然功德微小，但受到圣者的摄受；虽然只住在一个地方，但没有偏袒的清净观；这是能力小但发心大的人留下的足迹。
为了佛法，努力寻求食物和法财；没有看到悬崖，没有跳下去，保持谨慎；没有追逐名声，而是追随正量；现在有些人只相信老一辈的传言和片面的伏藏预言，更不用说以教证和理证为依据了；不用公正的心去观察和分析，有些人被神迷惑，大多数被魔迷惑；说‘这是佛法，这不是佛法’，诋毁圣者，积累舍弃佛法的恶业。
末法时代魔和恶鬼的伎俩，以及邪见和非佛法出现是真实的，但除非拥有无漏的现量和法眼，否则很难如实了解这些。如果对一些口头传承进行良好的考证，那么必定会发现那些嫉妒有学识和成就者的事业光辉的人，为了在竞争中获胜，不顾一切地支持自己的宗派，寻找逃避的借口，这种拙劣的行径令人羞愧。
即使是可信的伏藏师的授记，也不应视为绝对确定的意义。因为意图和必要性常常会损害实际情况，特别是受到突发事件和缘起的强烈影响。颠倒好坏，或者前后矛盾的情况也可见到。不要用不了义的教证和有漏的现量去猜测隐蔽的事物。
上师的好坏，由传承的弟子来了解。如果好的上师多，那就是圣者的标志。如果没有功德，就不会出现好的弟子。仅仅受到愚人的尊敬是没有意义的。如何判断伏藏师和法脉的兴衰？如果佛法兴盛，利益众生广大，那就是可信的标志。据说虚假的伏藏在伏藏师去世后，法脉就会衰落。而表面上的神通等，是鬼神的把戏。
因此，如果依靠四依处（brton pa bzhi），懂得取舍，那就是大丈夫的行为。如果不了解，就以不偏不倚的公正之心，观察他人的功德。

【English Translation】
Symbolically, make continuous or regular offerings and sacrifices to the protectors, without interruption. In short, beginning with pure intention focused on the doctrine (bstan pa) and one's own continuum (rang rgyud), if one engages in teaching, listening, contemplation, and meditation, then through explanation, practice, and activities that please the Buddhas, the doors to all the good accumulations of worldly existence and peace will greatly increase and flourish.
Although I am of meager intelligence, I am very familiar with the history of the Dharma; although my merits are small, I am embraced by the holy ones; although I only stay in one place, I have an unbiased pure view; these are the footprints left by someone of small ability but great intention.
For the sake of the Dharma, I diligently seek food and Dharma wealth; not seeing a cliff, I do not jump, I remain cautious; not chasing after fame, I follow the path of valid cognition; nowadays, some people only trust the rumors of the elders and one-sided treasure prophecies, let alone relying on scriptural and logical proofs; without using an impartial mind to observe and analyze, some are deluded by gods, and most are deluded by demons; saying 'this is Dharma, this is not Dharma,' they slander the holy ones and accumulate the evil karma of abandoning the Dharma.
It is true that in the degenerate age, the tricks of demons and evil spirits, as well as wrong views and non-Dharma, arise, but unless one possesses unpolluted direct perception and the eye of Dharma, it is very difficult to know these as they are. If some oral traditions are well-examined, then one will surely find that those who are jealous of the glorious activities of the learned and accomplished, in order to win in competition, recklessly support their own sect, seeking excuses to escape, such clumsy behavior is shameful.
Even if it is a prophecy from a reliable treasure revealer, it should not be regarded as an absolutely certain meaning. Because intentions and necessities often harm the actual situation, especially being strongly influenced by sudden events and dependent origination. Reversing good and bad, or seeing contradictory situations, is also seen. Do not use provisional teachings and contaminated direct perception to speculate about hidden things.
The goodness or badness of a lama is known by the disciples of the lineage. If there are many good lamas, that is a sign of holiness. If there are no qualities, good disciples will not arise. Being respected only by fools is meaningless. How to judge the rise and fall of a treasure revealer and Dharma lineage? If the Dharma flourishes and benefits beings greatly, that is a reliable sign. It is said that false treasures will cause the Dharma lineage to decline after the treasure revealer dies. And superficial magical powers, etc., are tricks of spirits.
Therefore, if one relies on the four reliances (brton pa bzhi) and knows what to adopt and abandon, that is the behavior of a great person. If one does not understand, then with an impartial mind free from bias, observe the qualities of others.

--------------------------------------------------------------------------------

་དང་དུ་ལེན། །
བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས། །གདམས་ངག་ཕྲན་ཚེགས་རེས་ཀྱང་གནའ་དུས་ནས། །དེང་བར་འགྲོ་ཕན་མཛད་འདི་གུ་རུ་རྗེའི། །བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་སུ་ངེས་
པ་རྙེད། །དེ་ཕྱིར་ད་དུང་འཇིག་རྟེན་ཕན་བདེའི་བཙས། །ཡུན་རིང་འཚོ་གཞེས་བཞུགས་ཕྱིར་ངལ་བ་བརྒྱས། །བཀའ་བསྡུ་བྱས་འདི་རྟག་ཅིང་ཁྱབ་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་རྩ་གསུམ་སྲུང་མས་སྩོལ་བར་
མཛོད། །མངོན་ཤེས་མི་ལྡན་འཁྲུལ་པའི་དབང་གྱུར་པས། །མོས་བློས་བརྩམས་ཀྱང་ནོངས་པའི་རྙོགས་པ་ཀུན། །སྐྱབས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་ནོར་བུས་བགྲུངས་ནས་ཀྱང་། །དག་བྱེད་ཚད་མ་
སྐྱེ་དགུའི་ཡུན་འཚོར་ཤོག །འདི་ལས་དཀར་པོ་རྣམ་པར་འཕེལ་བའི་ཆ། །ཡར་ཟླ་བཞིན་དུ་འཕེལ་ཞིང་རབ་རྒྱས་པས། །རྟོག་སྒྲིབ་མུན་པ་ཀུན་བསལ་རྣམ་གྲོལ་གྱི། །སྣང་བ་དམ་པས་ས་
2-1-286a

གསུམ་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དུས་ཞབས་སྙིགས་མའི་སྐྱེ་དགུ་མཆོག་དམན་ཡོངས་ལ་འཕྲལ་དང་ཡུན་དུ་གང་ལ་གང་འཚམས་ཀྱི་ཕན་བདེ་ནོར་བུའི་གྲུ་ཆར་མཛད་མེད་དུ་འཇོ་
བ་ལ་མཚུངས་པའི་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ། སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་པདྨཱ་ཀ་རའི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་ཕྲིན་ལས་ལས་སྣང་བར་གྱུར་པའི་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་ཆོས་ཚད་མར་གྱུར་པ་གཙོ་ཆེ་བ་
རྣམས་ཕྱོགས་སུ་བསྡུས་པ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོར་ཇི་ལྟར་བཞུགས་པའི་ཚོགས་དང་གང་ལས་བརྒྱུད་པ་རགས་རིམ་བཅས་པའི་དཀར་ཆག་འདིའང་། རྒྱལ་དབང་པདྨའི་སྔགས་རིག་
འཛིན་པ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་ལམ་རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ཟབ་ལུང་གཉིས་པ་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་གནས་ཆེན་པོར་གྲུབ་པར་
བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།དེ་ལྟར་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་བརྩལ་བའི་བརྒྱུད་ཡིག་ཆེན་མོ་ལ་ཀ་སྐོང་རིམ་པར་མཛད་པ་རྣམས་ཡིད་བྲིས་སྤར་བཀོད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བ་རྣམས་ནས། གོང་རོལ་དུ་འཁྱུགས་པ་དག འོག་མིན་མཚུར་
མདོའི་ཆོས་གྲྭ་གསུང་རབ་སྤར་བཞེངས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཅི་ནུས་ཀྱི་དཔྱད་ཁུལ་ལགས་ཤིང་། སླད་ནས་ཀྱང་ནོར་འཁྲུལ་རིགས་འཆོས་བ་དང་། ཧོལ་ཁོང་རིགས་བསང་བ་སོགས་མཛད་འཚལ། །
2-1-270a

མཚུངས། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ། ཤུད་བུ་དཔལ་གྱི་སེང་གེ །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། ཀུན་ཤེས། ལྷུན་རྒྱལ། པད་ནོར། ཀརྨ་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ། པདྨ་འོད་ཟེར་རམ་ཀརྨ་ཡེ་ཤེས།
ཀཾ་གུ་རུ་མ་ཎི། དེས་སོ། །ཡང་ན། དབང་ཁྲིད་ལུང་བཅས་གསང་སྔགས་མགོན་པོས་བཀའ་དྲིན་བསྩལ་པ་སྟེ་བརྒྱུད་པ་གནས་ཆོས་སྤྱིར་ལྟར་རོ། །ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེའི་རྩ་བའི་ཁྲིད། ཁྲིད་ཡིག་སྙིང་
པོ་བསྡུས་པ། བརྒྱུད་པ་རིག་འཛིན་འདུས་པ་ལྟར་རོ། །ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་

【现代汉语翻译】
欣然接受。
生起圆满深广法，何须赘言？
细微口诀代代传，自古至今利有情，
此乃莲师（Padmasambhava）之加持，无疑是慈悲力。
因此，为了世间利乐之苗，
长久住世，历经百般辛劳，
编纂此经，愿吉祥三根本护法尊，
赐予恒常普及之加持！
我因不具神通，受妄念支配，
虽以虔诚之心著述，所有过失之垢，
祈请怙主以慈悲之宝涤除，
愿成为清净之量，利益众生永驻！
愿此善业，如上弦月般，
增长广大，光明遍照，
消除一切分别妄念之黑暗，
愿解脱之光明，遍布三界！
如是，于浊世之高低一切众生，无有分别地降下暂时与究竟之利乐宝雨，无与伦比之珍贵经典，乃是第二佛莲花生大士（Padmasambhava）之愿力与事业所显现之甚深伏藏法，将成为衡量之标准，主要汇集成为珍宝伏藏大宝藏，此目录包括如何安住之次第，以及传承之粗略过程。
由嘉瓦莲师（Gyalwang Padmasambhava）之咒士持明者，莲花舞自在（Padma Gar Gyi Wangchuk Trinley Drodul Tsal），或嘉瓦之子菩提无量（Gyalwai Sraspo Lodro Thaye），于甚深圣地第二荣 ഷോ（Rong Sho）圆满成就，愿增吉祥！
如是，由蒋贡多杰羌（Jamgon Dorje Chang）所著之伟大传承，由书写、印刷之服务者们，于先前之草稿，在下密院（Ogmin Tsurmdo）之法学院进行经典印制之时，尽力进行校对。之后也请继续修正错误，清除遗漏等。
相同。 莲师父母（Guru Yabyum）。 旭布·白吉僧格（Shubu Palgyi Senge）。 不变金刚（Mi'gyur Dorje）。 衮谦（Kunshyek）。 伦嘉（Lhun Gyal）。 白诺（Pad Nor）。 噶玛·确贝桑布（Karma Chopal Zangpo）。 莲花光或噶玛·耶谢（Padma Ozer or Karma Yeshe）。
冈嘎茹玛尼（Kam Guru Mani）。 如是。 或者，包含灌顶、传承之秘密真言怙主所赐予之恩德，即如传承法一般。 龙钦心髓（Longchen Nyingtik）之根本引导。 引导文心要集。 如持明总集（Rigdzin Dupa）之传承一般。 邬金·秋吉林巴（Orgyen Chokgyur Lingpa）之甚深伏藏，意修断除诸障碍（Thugsdrub Barché Kunsel）。

【English Translation】
I accept with joy.
What need is there to mention the profound and vast generation and completion stages?
Even minor pith instructions have been passed down through generations, benefiting beings from ancient times until now.
This is undoubtedly due to the blessings and compassionate power of Guru Rinpoche (Padmasambhava).
Therefore, for the sake of the seeds of happiness and well-being in the world,
May he live long and remain, having endured a hundred hardships,
May the auspicious three roots and protectors grant the blessings of permanence and pervasiveness to this collection!
Lacking clairvoyance and being under the sway of delusion,
Though composed with faith, may all the stains of error,
Be cleansed by the jewel of compassion of the refuge lord,
And may it become a valid measure for purifying and prolonging the lives of beings!
May the white qualities from this,
Increase like the waxing moon, growing and expanding greatly,
Dispelling all darkness of conceptual obscurations,
May the sacred light of liberation pervade the three realms!
Thus, for all beings, high and low, in this degenerate age, this incomparable precious scripture, which showers down a rain of jewels of temporary and ultimate benefit and happiness according to their needs, is the profound treasure Dharma that has arisen from the aspiration and activity of the second Buddha, Padmasambhava, and will become the standard of measurement. The main collections are gathered into the great treasury of precious treasures, and this catalog includes the order of how to abide and the rough process of the lineage.
By the mantra-holder of Gyalwang Padmasambhava, Padma Gar Gyi Wangchuk Trinley Drodul Tsal, or the son of Gyalwa, Lodro Thaye, accomplished in the great practice place of the second Rong Sho, may auspiciousness increase!
Thus, the great lineage composed by Jamgon Dorje Chang, the scribes and printers, to the previous drafts, during the printing of the scriptures in the monastic college of Ogmin Tsurmdo, did their best to proofread. Please continue to correct errors and remove omissions in the future.
Same. Guru Yabyum. Shubu Palgyi Senge. Mi'gyur Dorje. Kunshyek. Lhun Gyal. Pad Nor. Karma Chopal Zangpo. Padma Ozer or Karma Yeshe.
Kam Guru Mani. Thus. Or, the kindness bestowed by the secret mantra lord, including empowerment and transmission, is like the general Dharma of the lineage. The root instructions of Longchen Nyingtik. A collection of essential pith instructions. Like the lineage of Rigdzin Dupa. The profound treasure of Orgyen Chokgyur Lingpa, Thugsdrub Barché Kunsel.

--------------------------------------------------------------------------------

ལས་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དབང་། ཟབ་ཁྲིད་དབང་ཆོག་དང་
ཁྲིད་ཡིག་ཉུང་བསྡུས། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་འདྲ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། ༈ །
༈ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་བཀའ་སྲོལ།
གསུམ་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་བཀའ་སྲོལ་ནི། རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་གནམ་ལྕགས་བྲག་
ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྙིང་ཏིག་བཅུ་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་བཻ་རོའི་སྙིང་ཏིག་དུམ་བུ་སུམ་ཅུ་པ་དང་། ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་རྫོགས་ཆེན་བཻ་རོའི་གོང་ཁུག་མར་གྲགས་པ་སོགས་དམིགས་ཀྱིས་བསལ་བ་ཅི་རིགས་
བྱུང་མོད་ཀྱང་། དེང་སང་རྒྱུན་བཞུགས་པར་མ་མངོན་ལ། འོན་ཀྱང་སློབ་དཔོན་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་དུ་དོན་གྱིས་ཚང་། འདིར་ས་བཅད་ཙམ་དུ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན་ལ་ཆེད་དུ་བསྩལ། 
2-1-270b

དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ལྷ་བུ་དོན་ཡོད་སྡེ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྒེར་དུ་གདམས་ཤིང་གཏེར་གནས་རྣམས་སུ་རྒྱས་བཏབ་པ་གཏེར་སྟོན་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པར་བཏོན་པའི་ཟབ་ཆོས་རྡོར་སེམས་སྙིང་ཐིག་ཏུ་གྲགས་པའི་ཆོས་
སྐོར་དང་པོ། གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་ཆོས་འབྱུང་ཟངས་ཀྱི་མཚོ་བྲག་ནས་བཞེས། གཉིས་པ་པདྨ་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པས་མི་ཚོར་རྡོ་རྗེའི་སྐེ་བྲག་ནས་བཏོན། གསུམ་
པ་སྟག་ཤམ་བསམ་གཏན་གླིང་པས་བར་ཁམས་ཕྲ་མོ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་གསུམ་པོ་ཐེམས་མེད་ཀྱི་ཆོས་བཀའ་མང་ཉུང་ཙམ་ལས། ཐེམས་ཅན་རྩ་བའི་ཆོས་སྡེ་རྣམས་ཞུ་དག་ཕེར་ཅིང་སྔ་མའི་ཚིག་བརྒྱུད་ཀྱང་
ཕྱི་མས་གསན་པས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་གྱུར་པ་མ་ཟད། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ལ་གཏེར་སྟོན་སྔ་མ་གཉིས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དང་། ཕྱི་མ་སྐུ་དངོས་ཀྱིས་གདམས་པ་བསྩལ་པས་གཏེར་ཆོས་གཅིག་གིས་
གསུམ་ཀའི་རྒྱུན་གོ་ཆོད་པ་ལས། འདིར་དཔེ་རྒྱུན་རྩ་བ་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་གྱི་རྩ་བའི་དབང་བཞི། སྟག་ཤམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོད་རྒལ་དབང་། གསོལ་འདེབས་གསུང་རྒྱུན་མ། གཏེར་
གཞུང་ཐེམས་ཅན་ལ། རྩ་བའི་དོན་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ། སྙིང་ཐིག་གི་ལོ་རྒྱུས། སྤྲོས་བཅས་སྤྲོས་མེད་དབང་། སྔོན་འགྲོ། ཁྲེགས་ཆོད། ཐོད་རྒལ་བཅས་པའི་ཁྲིད་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས། 
2-1-270c

གཏེར་ཆེན་བདུད་འདུལ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་གི་རྫོགས་ཆེན་ཁྲིད། སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན། ཁྲིད་ཡིག་ཀུན་བཟང་འཇའ་སྐུ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། བརྒྱུད་པ་ཆོས་སྐུ་ཀུན་
བཟང་། ལོངས་སྐུ་རྡོར་འཆང་། སྤྲུལ་སྐུ་རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ། པད་འབྱུང་། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། འབྲོག་བན་ཁྱེའུ་ཆུང་ལོ་ཙཱ། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། ཀློང་གསལ། བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར།
ཆོས་ཉིད་རྒྱ་མཚོ། དྲུང་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ། ཐུགས་ཀྱི་ར

【现代汉语翻译】
莲师（Padmasambhava）的事业传承灌顶，甚深口诀灌顶仪轨和简略引导文，传承如同上师们一样。是秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）所慈悲赐予的。
顶礼！
第三是大学者毗卢遮那（Vairochana）的教规：从多杰林巴（Dorje Lingpa）从天铁岩（Namchak Drak）迎请来的十三部心髓中的毗卢心髓三十品，以及贡炯林巴（Kunkyong Lingpa）的《大圆满毗卢上囊》等特别之处虽有出现，但如今却未见常在。然而，两位上师的教规实际上已经完备。在此仅以章节形式略述，莲花生大师（Guru Rinpoche）特意赐予大译师毗卢遮那，
他自己也秘密传授给拉布顿约德（Lhabu Donyod）等人，并在伏藏处广为埋藏，伏藏师们依次取出，即是被称为金刚萨埵心髓（Dorsem Nyingthig）的法类之首。伏藏师成就者之王邬金多杰林巴（Orgyen Dorje Lingpa）从铜色吉祥山岩（Zangdok Palri）取出。第二是莲花贡炯林巴（Padma Kunkyong Lingpa）从米措多杰给扎（Mitsor Dorje Kedrak）取出。第三是达香桑丹林巴（Taksham Samten Lingpa）从巴康扎摩扎（Barkham Tramo Drak）迎请。这三者除了少量无次第的法旨外，有次第的根本法类都经过校对，前者的词句也被后者听闻，不仅融为一体，而且莲花德钦林巴（Padma Dechen Lingpa）还得到前两位伏藏师的智慧身和后一位的亲自传授，因此一个伏藏法就能通晓三者的传承。这里以贡炯林巴的伏藏根本灌顶为范例，有根本四灌顶、达香派的妥噶（Togal）灌顶、祈请颂传承，以及伏藏正文的次第，根本义续十三章、心髓的历史、有戏论和无戏论灌顶、前行、契克却（Trekchö）、妥噶等的引导，即是轮回顿断。
大伏藏师杜度林巴（Dudul Lingpa）的甚深伏藏《化身心髓》的大圆满引导，前行念诵，引导文是昆桑嘉色（Kunzang Jashu）伏藏师自己所著。传承为法身普贤王如来（Kunzang），报身金刚持（Dorje Chang），化身金刚萨埵（Dorje Sempa），喜金刚（Garab Dorje），吉祥狮子（Shri Singha），莲花生（Padma Jungne），措嘉（Tsoyal），赤松德赞（Trisong），卓本秋琼洛扎（Drokben Khyuchung Lotsa），杜度多杰（Dudul Dorje），隆萨（Longsal），扎西沃热（Trashi Ozer），秋尼嘉措（Chonyi Gyatso），仲南卡嘉措（Drung Namkha Gyatso），意之...

【English Translation】
The empowerment of the activity of Rigdzin Pema Jungne (Padmasambhava), profound instruction empowerment ritual and concise teaching text, the lineage is like the previous masters. It was bestowed with kindness by Chokgyur Lingpa.
Homage!
Third, the precepts of the great master Vairochana: Among the thirteen heart drops brought from Namchak Drak (Sky Iron Rock) by Dorje Lingpa, the thirty sections of Vairo's Heart Drop, and Kunkyong Lingpa's Dzogchen Vairo's Upper Pouch, etc., although there have been various special instances, they are not currently known to be continuously present. However, the precepts of the two masters are complete in essence. Here, only a brief section is given, Guru Rinpoche specially bestowed it upon the great translator Vairochana,
He himself also secretly instructed Lhabu Donyod and others, and widely planted them in the treasure places, which were successively revealed by the treasure revealers, which is the first of the Dharma classes known as Vajrasattva Heart Essence (Dorsem Nyingthig). The king of treasure revealers and accomplished ones, Orgyen Dorje Lingpa, took it from the Copper-Colored Mountain Rock (Zangdok Palri). Second, Padma Kunkyong Lingpa took it from Mitsor Dorje Kedrak. Third, Taksham Samten Lingpa brought it from Barkham Tramo Drak. These three, apart from a few minor unorganized Dharma decrees, the organized root Dharma sections have been proofread, and the words of the former have been heard by the latter, not only merging into one stream, but also Padma Dechen Lingpa received the wisdom body of the first two treasure revealers and the personal instructions of the latter, so one treasure Dharma can understand the lineage of all three. Here, taking the root empowerment of Kunkyong Lingpa's treasure appearance as an example, there are the root four empowerments, the Togal empowerment of the Taksham school, the supplication lineage, and the order of the treasure text, the thirteen chapters of the root meaning continuum, the history of the heart essence, the empowerment with and without elaboration, the preliminaries, Trekchö, Togal, etc., which is the cycle of guidance that uproots samsara.
The profound treasure of the great treasure revealer Dudul Lingpa, the Dzogchen guidance of the Tulku Heart Essence, the preliminary recitation, the guidance text was written by the treasure revealer Kunzang Jashu himself. The lineage is Dharmakaya Kunsang, Sambhogakaya Vajradhara, Nirmanakaya Vajrasattva, Garab Dorje, Shri Singha, Padma Jungne, Tsoyal, Trisong, Drokben Khyuchung Lotsa, Dudul Dorje, Longsal, Trashi Ozer, Chonyi Gyatso, Drung Namkha Gyatso, Mind of...

--------------------------------------------------------------------------------

ྡོ་རྗེ། ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ། འཇིགས་མེད་མགོན་པོ། གྲུབ་དབང་ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །
རིག་འཛིན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་ཟབ་གཏེར་སྐོར་བདུན་གྱི་རྩ་བ་ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྩ་ཁྲིད། བདུད་འདུལ་ཀློང་གསལ་གཉིས་འདུས་ཀྱི་གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་། གཏུམ་མོའི་ཁྲིད། ཁྲིད་ཡིག་འཇའ་ཟེར་གྲོང་འཇུག །མེ་
དབང་ངེས་དོན་དབང་པོའི་གསུང་རྩ་རླུང་ཁྲིད་ཡིག་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིཾ། པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ། ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ། ཀློང་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། ཀུན་
བཟང་རིན་ཆེན། བསོད་ནམས་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཆོས་དབང་། བསོད་ནམས་རྣམ་རྒྱལ། བསོད་ནམས་དཔལ་ལྡན། མཆོག་སྤྲུལ་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ། དེས་བདག་ལ་བསྩལ། འདི་ལ་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་བཞུགས་འདུག །
2-1-270d

2-1-271a

རྗེས་ཀྱི་རྟགས་ཚད། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ལས་བྱང་དོན་གྱི་གསལ་འདེབས། བཏགས་གྲོལ་རེག་པ་དོན་ལྡན། བར་དོ་གནད་གདམས། བཀའ་སྲུང་གཟའ་
བདུད། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར། རྫི་བོ་འཛོམ་ཡིག་བཅས་སྙིང་ཏིག་རྩ་བ་བཅུ་གསུམ་མར་གྲགས་པ་ཆ་ཚང་། ཐེམས་མེད་ལས་ལོ་རྒྱུས་བརྒྱུད་པའི་ཚིག་བཤར། ཆོས་སྤྱོད་ངག་འདོན་དང་། ལས་བྱང་ཁྲིགས་
བཀོད་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུས་མཛད་པ། དབང་ཆོག་བཅས། དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། བཻ་རོ་ཙ་ན། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། ཀུན་
སྐྱོང་གླིང་པ། ཐུགས་སྲས་ཉི་ཟླ་བཟང་པོ། དཀོན་མཆོག་བློ་གྲོས། ཟུར་ཚོ་བ་བློ་གྲོས་དབང་པོ། ཤཱཀྱ་དཔལ་བཟང་། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། བྱམས་པ་བཟང་པོ། ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། རོང་པོ་
རྫོགས་ཆེན་པ་ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ །ཡང་ཉེ་བརྒྱུད་ནི། གཏེར་སྟོན་ནས། རྫ་ཡིག་པ་ཚུལ་རྒྱལ། རྩེ་ལེ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ། ཀརྨ་གུ་རུ། སྔགས་འཆང་ཀུན་བཟང་དཔལ་འབྱོར། སྤ་གྲོ་
གྲུབ་ཆེན་ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ། ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ་བཟང་པོ། དེ་ནས་མཁས་གྲུབ་པདྨ་བློ་གྲོས། རིག་འཛིན་པདྨ་རྡོ་རྗེ། མཚུངས་བྲལ་པདྨ་ནོར་བུ། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པ། རིག་འཛིན་
2-1-271b

ཚེ་དབང་ནོར་བུ་ཕྱིན་ཆད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྒྲུབ་པ་ལྟར་རམ། ཡང་ན། རིག་འཛིན་རྗེ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་དགའ་བ། བླ་མ་རྣམ་དག་ཆོས་འཛིན། གཙུག་ལག་རྡོ་རྗེ། ཨོ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། གྲུབ་དབང་ཨོ་
རྒྱན་ཆོས་འཕེལ། ཀརྨ་གཞན་ཕན་བསྟན་པ་དར་རྒྱས། དེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ་ནས། ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ཨོ་
རྒྱན་བསྟན་འཛིན་ཡར་འཕེལ། ཟར་སྤྲུལ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན། ཁྲི་ཆེན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། འགྱུར

【现代汉语翻译】
多吉（金刚），策旺确珠（寿命自在成就），吉美衮波（无畏怙主），珠旺秋尼让卓（成就自在法性自解脱），蒋扬钦哲旺波（文殊智慧自在），他们传给了我。
持明朗萨宁波（持明朗萨宁波）甚深伏藏七法的根本——朗萨多吉宁波（朗萨金刚藏）的根本引导；降魔朗萨二合一的拙火火供；拙火引导；引导文《虹光城入》；
火供意义自在的根本——气脉引导文等。传承是：衮桑（普贤王如来），五部佛，嘎饶（极喜金刚），西日桑哈，莲师父母，朗卓洛扎瓦（朗卓翻译），朗萨多昂萨林巴（朗萨多昂萨林巴），衮桑仁钦，索南旺波，持明秋旺（持明法王），索南南杰，索南华丹，秋珠衮桑南杰，他传给了我。这里有很多传承的名称。
后续的征兆；三根本的修法；事业仪轨意义的阐明；系解触即有义；中阴窍诀；护法星曜；念诵修持事业；牧童合集等心滴根本十三法全部；无墙的事业历史传承词汇；日常念诵和，事业仪轨次第持明策旺诺布（持明寿命自在宝）所著；灌顶仪轨等。灌顶的传承是：衮桑（普贤王如来），多吉森巴（金刚萨埵），嘎饶（极喜金刚），邬金钦波（大邬金），措嘉（措嘉佛母），毗卢遮那，多吉林巴（金刚洲），衮炯林巴（普护洲），图色尼达桑波（佛子日月贤），衮秋洛哲（宝胜慧），祖措瓦洛珠旺波（祖措瓦慧自在），夏加华桑（释迦吉祥），洛珠嘉灿（慧幢），蒋巴桑波（慈氏贤），夏加嘉灿（释迦幢），荣波佐钦巴南卡哲扎（荣波大圆满巴虚空雷音）。
又近传承是：从掘藏师开始，扎伊巴楚杰（扎伊巴楚杰），泽勒仁增钦波（泽勒持明钦波），噶玛古汝，昂仓衮桑华觉（持咒者衮桑华觉），巴卓珠钦秋旺伦珠（巴卓大成就者秋旺伦珠），南卡哲扎桑波（虚空雷音贤），之后是堪珠贝玛洛哲（堪布贝玛洛哲），仁增贝玛多吉（持明贝玛多吉），聪哲贝玛诺布（无等贝玛诺布），贝玛德钦林巴（贝玛德钦林巴），持明
策旺诺布之后如金刚阿阇黎修持一样。或者，仁增杰（持明尊者），多吉祖拉嘎瓦（金刚经幢乐），喇嘛南达秋怎（喇嘛南达秋怎），祖拉多吉（经幢金刚），沃秋吉嘉波（沃法王），珠旺沃金秋培（成就自在邬金秋培），噶玛贤潘丹巴达杰（噶玛贤潘丹巴达杰），他传给了我。传承是：从南卡哲扎开始，西饶嘉措（智海），贝玛程列（莲花事业），图秋多吉（意宝金刚），沃金丹增雅培（邬金丹增雅培），萨珠桑昂丹增（萨珠密咒丹增），衮桑丹增，赤钦程列南杰（赤钦程列南杰），久美（不变）。

【English Translation】
Dorje (Vajra), Tsewang Chokdrub (Supreme Accomplishment of Longevity), Jikme Gonpo (Fearless Protector), Drubwang Chonyi Rangdrol (Accomplished Autonomy of Dharmata Self-Liberation), Jamyang Khyentse Wangpo (Manjushri Wisdom Empowerment), they gave it to me.
The root of the seven profound treasures of Rigdzin Longsal Nyingpo (Vidyadhara Longsal Nyingpo) - the root instructions of Longsal Dorje Nyingpo (Longsal Vajra Essence); the Tummo fire empowerment of Dudul Longsal Nyidü (Taming Mara Longsal Two-in-One); Tummo instructions; the instruction manual 'Rainbow Ray City Entry';
The root of the fire empowerment's definitive meaning - the instructions on the root wind. The lineage is: Kunzang (Samantabhadra), the Five Families, Garab (Garab Dorje), Shri Singha, Padmasambhava and consort, Langdro Lotsawa (Langdro Translator), Longsal Do Ngak Lingpa (Longsal Do Ngak Lingpa), Kunzang Rinchen, Sonam Wangpo, Rigdzin Chöwang (Vidyadhara Dharma King), Sonam Namgyal, Sonam Palden, Choktrul Kunzang Namgyal, he bestowed it upon me. There are many lineage names here.
Subsequent signs; the practice method of the three roots; clarification of the meaning of the action ritual; liberation upon contact is meaningful; Bardo key instructions; Guardian deity planets; recitation practice activities; the complete thirteen root Heart Drop teachings, including the Shepherd's Gathering Letter; the history of the lineage of wall-less activities; daily recitation and, the action ritual sequence composed by Rigdzin Tsewang Norbu (Vidyadhara Tsewang Norbu); empowerment ritual, etc. The empowerment lineage is: Kunzang (Samantabhadra), Dorje Sempa (Vajrasattva), Garab (Garab Dorje), Orgyen Chenpo (Great Orgyen), Tsogyal (Lady Tsogyal), Vairotsana, Dorje Lingpa (Vajra Island), Kunkhyong Lingpa (Protector of All Island), Thugsse Nyida Zangpo (Heart Son Sun and Moon Good), Könchok Lodrö (Jewel Intelligence), Zur Tsowa Lodrö Wangpo (Zur Tsowa Intelligence Empowerment), Shakya Palzang (Shakya Glorious), Lodrö Gyaltsen (Intelligence Banner), Jampa Zangpo (Maitreya Good), Shakya Gyaltsen (Shakya Banner), Rongpo Dzogchenpa Namkha Drakdra (Rongpo Great Perfection Namkha Drakdra).
Also, the close lineage is: starting from the Tertön, Dza Yikpa Tsultrim Gyaltsen (Dza Yikpa Tsultrim Gyaltsen), Tsele Rigdzin Chenpo (Tsele Vidyadhara Great), Karma Guru, Ngakchang Kunzang Paljor (Mantra Holder Kunzang Paljor), Pagro Drubchen Chöwang Lhundrub (Pagro Great Accomplisher Chöwang Lhundrub), Namkha Drakdra Zangpo (Namkha Drakdra Good), then Khenchen Pema Lodrö (Khenchen Pema Lodrö), Rigdzin Pema Dorje (Vidyadhara Pema Dorje), Tsungtrul Pema Norbu (Incomparable Pema Norbu), Pema Dechen Lingpa (Pema Dechen Lingpa), Rigdzin
After Tsewang Norbu, like the Vajra Acharya practice. Or, Rigdzin Je (Vidyadhara Lord), Dorje Tsuklak Gawa (Vajra Tsuklak Gawa), Lama Namdak Chözin (Lama Namdak Chözin), Tsuklak Dorje (Tsuklak Dorje), Wo Chökyi Gyalpo (Wo Dharma King), Drubwang Orgyen Chöpel (Accomplished Orgyen Chöpel), Karma Shyenphen Tenpa Dargye (Karma Shyenphen Tenpa Dargye), he gave it to me. The transmission is: starting from Namkha Drakdra, Sherab Gyatso (Wisdom Ocean), Pema Trinley (Lotus Activity), Thukchok Dorje (Heart Jewel Vajra), Orgyen Tenzin Yarphel (Orgyen Tenzin Yarphel), Sar Tulku Sangngak Tenzin (Sar Tulku Secret Mantra Tenzin), Kunzang Tenzin, Trichen Trinley Namgyal (Trichen Trinley Namgyal), Gyurme (Immutable).

--------------------------------------------------------------------------------

་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་
སྒྲོན། དེ་ལས་སོ། །སྟག་ཤམ་ལུགས་ལྟར་ན། བཻ་རོ། ལྷ་བུ་དོན་ཡོད་སྡེ། སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་གསན་ནས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་གྱུར་པ་དང་། སྒེར་
བརྒྱུད་ལྟར་ན། གཏེར་སྟོན་ནས། འཁྲུལ་ཞིག་རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། པདྨ་ཤེས་རབ། དེས་བདག་ལའོ། །ལུགས་
འདིའི་ཐེམས་མེད་ཆོས་སྡེ་ཐོད་རྒལ་དབང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུུགས་ནི། རྟ་མཆོག་ནས། རྒྱལ་སྲས་ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །དེ་ལས་སོ། །གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ལྷན་རྒྱས་
2-1-272a

ཀྱིས་ཛཾ་ནང་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བཻ་རོའི་སྙིང་ཐིག་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་ལས། གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་། བསྐྱེད་རིམ་བྱང་བུ་ཁྲིགས་བསྡེབས་
རྩ་གཞུང་། དབང་ཆོག །འདིའི་དབང་ལུང་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱིས་བསྩལ་པའོ། ༈ །
༈ སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་གྱི་དགོངས་ཉམས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ།
བཞི་པ་སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་གྱི་དགོངས་ཉམས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་ནི། གཙོ་བོར་བྱང་གཏེར་ཀུན་བཟང་
དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་ཉིད་ཡིན་ལ། དབང་ཁྲིད་རྒྱབ་རྟེན་བཅས་མ་ནུབ་པར་བཞུགས་ཀྱང་ཆོས་བཀའ་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་བསྡུ་བར་མ་འཚལ་བས། འདིར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་གནད་ཐམས་ཅད་
བསྡུས་པའི་དོན་ཁྲིད་བུ་འབོར་བ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པ་ཙམ་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་
དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཤྲཱི་སིངྷ། དེས་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། བི་མ་ལ་མི་ཏྲ། བཻ་རོ་ཙ་ན་གསུམ་ལ་གནང་། དེ་གསུམ་ཀས་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་བདུད་
འཇོམས་རྣམས་ལ་བཤད། སློབ་དཔོན་གསུམ་ཀའི་དགོངས་ཉམས་གཅིག་དྲིལ་གཏེར་དུ་སྦས་པ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བཏོན། དེ་ནས་རིམ་བཞིན་ཀུན་སྤང་དོན་ཡོད་
2-1-272b

རྒྱལ་མཚན། རྒྱུད་འཛིན་བསོད་ནམས་མཆོག་བཟང་། གྲུབ་ཐོབ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ། བྱང་སེམས་ཀུན་དགའ་ཉི་མ། འཁྲུལ་ཞིག་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། དཀོན་མཆོག་རྡོ་རྗེ། ཤཱཀྱ་རྒྱལ་
མཚན། བྱང་ཆུབ་སེང་གེ །བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། ཧེ་པ་ཆོས་འབྱུང་། སྟོན་པ་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། པདྨ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་ནོར་བུ། ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། ཀརྨ་ལྷ་དབང་།
ཀརྨ་འགྱུར་མེད། ཀརྨ་ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །འགྲོ་འདུལ་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ངམ་ཤོད་གནམ་ལྕགས་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་སློབ་དཔོན་རྣམ་
གསུམ་གྱི་དགོངས་པའི་བཅུད་དྲིལ་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་རིག་པའི་རྩལ་དབང་། ཟབ་ཁྲིད། རྩལ་དབང་གཏེར་གཞུང་། ད

【现代汉语翻译】
འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། (Gyurme Trinley Chodron) 和 འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། (Gyurme Tenzin Paldron)传承下来的。按照སྟག་ཤམ་ (Taksham) 的传统，有བཻ་རོ་ཙ་ན། (Vairotsana，藏语译师名，意为遍照护)，ལྷ་བུ་དོན་ཡོད་སྡེ། (Lhabu Donyodé)，སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། (Taksham Nuden Dorje)。之后，བདེ་ཆེན་གླིང་པ། (Dechen Lingpa) 听闻此法，如同一条河流汇入大海。而个人传承方面，从掘藏师开始，依次是འཁྲུལ་ཞིག་རིག་འཛིན་དབང་རྒྱལ། (Thrülshik Rigdzin Wangyal)，པདྨ་རྣམ་རྒྱལ། (Pema Namgyal)，རྟ་མཆོག་ཆོས་གྲགས། (Tachok Chödrag)，རྟ་མགྲིན་ལྷུན་པོ། (Tamdrin Lhünpo)，པདྨ་ཤེས་རབ། (Pema Sherab)，最后传给了我。
此法脉中，无有次第的ཐེམས་མེད་ཆོས་སྡེ་ཐོད་རྒལ་དབང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུུགས་ (Themme Chöde Tögal Wangkhorwa Dongdruk)传承，从རྟ་མཆོག་ (Tachok) 开始，依次是རྒྱལ་སྲས་ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ། (Gyalsé Chökyong Gonpo)，འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ (Jigme Chökyi Senge)，之后传下来。གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ལྷན་རྒྱས (Terchen Lama Lhünyé) 从ཛཾ་ནང་པདྨ་ཤེལ་ཕུག (Dzamnang Pema Shelphuk) 取出的བཻ་རོ་ (Vairo) 的心髓大圆满三部中，有གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་ (Sangkor Yidam Khrowö Wang，秘密回遮本尊忿怒尊灌顶)，བསྐྱེད་རིམ་བྱང་བུ་ཁྲིགས་བསྡེབས་རྩ་གཞུང་ (Kyérim Changbu Thrikdep Tsazhung，生起次第目录汇编根本正文)，དབང་ཆོག (Wangchok，灌顶仪轨)。此灌顶和传承是མཆོག་གླིང་ (Chokgyur Lingpa) 亲自赐予的。
将莲师师君三尊之意融为一体
第四部分是将莲师师君三尊之意融为一体：主要为北方伏藏ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་ (Kunzang Gongpa Zangthal，普贤意趣虚空藏)。虽然灌顶、引导和后盾都完整存在，但由于法教内容过于庞大，不便收录。因此，这里只收录了བུ་འབོར་བ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོས (Buworwa Trashi Gyatso) 所著的汇集了ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་ (Kunzang Gongpa Zangthal) 所有要点的窍诀。传承是：ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། (Kuntuzangpo，普贤王如来)，རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ། (Gyalwa Rik Nga，五部佛)，རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། (Dorje Sempa，金刚萨埵)，དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། (Garab Dorje)，འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། (Jampal Shenyen，文殊友)，ཤྲཱི་སིངྷ། (Shri Singha)。之后传给པདྨ་འབྱུང་གནས། (Padma Jungne，莲花生)，བི་མ་ལ་མི་ཏྲ། (Vimala Mitra，无垢友)，བཻ་རོ་ཙ་ན། (Vairotsana，遍照护) 三位。这三位又传给ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། (Trisong Detsen，赤松德赞)，ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། (Yeshe Tsogyal，益西措嘉)，རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། (Dorje Düdjom，多吉堆炯)。莲师师君三尊的意趣融为一体的伏藏被埋藏，后由大持明者དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན (Ngodrup Gyaltsen) 取出。之后依次是ཀུན་སྤང་དོན་ཡོད་རྒྱལ་མཚན། (Künpang Donyö Gyaltsen)，རྒྱུད་འཛིན་བསོད་ནམས་མཆོག་བཟང་། (Gyüdzinn Sönam Chokzang)，གྲུབ་ཐོབ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ། (Drubthob Thangtong Gyalpo，成就者唐东杰布)，བྱང་སེམས་ཀུན་དགའ་ཉི་མ། (Changsem Künga Nyima，菩萨贡嘎尼玛)，འཁྲུལ་ཞིག་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན། (Thrülshik Könchok Gyaltsen)，དཀོན་མཆོག་རྡོ་རྗེ། (Könchok Dorje)，ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན། (Shakya Gyaltsen)，བྱང་ཆུབ་སེང་གེ (Changchub Sengé)，བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ། (Trashi Gyatso)，ཧེ་པ་ཆོས་འབྱུང་། (Hepa Chöjung)，སྟོན་པ་རྒྱལ་མཚན། (Tönpa Gyaltsen)，ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ། (Kunzang Sherab)，པདྨ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ། (Pema Lhündrub Gyatso)，པདྨ་ནོར་བུ། (Pema Norbu)，ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས། (Karma Trashi)，ཀརྨ་ལྷ་དབང་། (Karma Lhawang)，ཀརྨ་འགྱུར་མེད། (Karma Gyurme)，最后从ཀརྨ་ཀུན་བཟང་བསྟན་འཛིན (Karma Kunzang Tenzin) 的口中蒙受恩赐。
འགྲོ་འདུལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ (Dro Dul Terdak Lingpa) 从ངམ་ཤོད་གནམ་ལྕགས་བྲག (Ngamshö Namchak Drak) 取出的莲师师君三尊意之精华，阿底甚深精义之心要，觉性力灌顶，甚深引导，力灌顶伏藏正文。

【English Translation】
Passed down from Gyurme Trinley Chodron and Gyurme Tenzin Paldron. According to the Taksham tradition, there are Vairotsana, Lhabu Donyodé, and Taksham Nuden Dorje. Later, Dechen Lingpa heard this teaching, like a river merging into the sea. In terms of personal transmission, starting from the tertön (treasure revealer), it goes through Thrülshik Rigdzin Wangyal, Pema Namgyal, Tachok Chödrag, Tamdrin Lhünpo, Pema Sherab, and finally to me.
In this lineage, the Themme Chöde Tögal Wangkhorwa Dongdruk, which has no stages, starts from Tachok, then Gyalsé Chökyong Gonpo, Jigme Chökyi Senge, and then it is passed down. Terchen Lama Lhünyé unearthed the Secret Cycle Wrathful Yidam Empowerment, the Root Text of the Arrangement of the Generation Stage Catalogue, and the Empowerment Ritual from Dzamnang Pema Shelphuk, which are among the three sections of Vairo's Heart Essence Great Perfection. This empowerment and transmission were personally bestowed by Chokgyur Lingpa.
Unifying the Intentions of the Three Masters (Padmasambhava, Abbot Shantarakshita, and King Trisong Detsen)
The fourth part is unifying the intentions of the three masters: mainly the Northern Treasure Kunzang Gongpa Zangthal (Samantabhadra's Intent, Space Treasure). Although the empowerment, guidance, and support are completely present, the teachings are too vast to be included. Therefore, only the essential instructions that gather all the key points of Kunzang Gongpa Zangthal, written by Buworwa Trashi Gyatso, are included here. The lineage is: Kuntuzangpo (Samantabhadra), Gyalwa Rik Nga (Five Buddha Families), Dorje Sempa (Vajrasattva), Garab Dorje, Jampal Shenyen (Manjushri Mitra), Shri Singha. Then it was transmitted to Padmasambhava, Vimala Mitra, and Vairotsana. These three then transmitted it to Trisong Detsen, Yeshe Tsogyal, and Dorje Düdjom. The treasure of unifying the intentions of the three masters was hidden and later revealed by the great vidyadhara Ngodrup Gyaltsen. After that, it goes through Künpang Donyö Gyaltsen, Gyüdzinn Sönam Chokzang, Drubthob Thangtong Gyalpo (the accomplished Thangtong Gyalpo), Changsem Künga Nyima (Bodhisattva Künga Nyima), Thrülshik Könchok Gyaltsen, Könchok Dorje, Shakya Gyaltsen, Changchub Sengé, Trashi Gyatso, Hepa Chöjung, Tönpa Gyaltsen, Kunzang Sherab, Pema Lhündrub Gyatso, Pema Norbu, Karma Trashi, Karma Lhawang, Karma Gyurme, and finally received as a kindness from Karma Kunzang Tenzin.
Dro Dul Terdak Lingpa unearthed the essence of the intentions of the three masters, the essential heart of Ati, the empowerment of the power of awareness, the profound guidance, and the treasure text of the power empowerment from Ngamshö Namchak Drak.

--------------------------------------------------------------------------------

ེའི་ལྷན་ཐབས་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གྱིས་མཛད་པ། ཁྲིད་དམིགས་
ཟིན་བྲིས་ཁྱུང་པོ་རས་པས་མཛད་པ་བཅས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། ཞི་ཁྲོ་རིགས་ལྔ། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། ཤྲཱི་སིང་ཧ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བི་
མ་མི་ཏྲ། བཻ་རོ་ཙ་ན། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། གཉགས་ཆེན་ཛྙཱ་ན། རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས། 
2-1-273a

རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། དེ་གཉིས་ཀས་རྒྱལ་སྲས་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་
ཆོས་སྒྲོན། ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པའོ། །དབང་གི་ལྷན་ཐབས་མཛད་པ་པོ་ནས་རིན་རྣམ་དང་། ཁྲིད་ཡིག་ལུང་ཁྱུང་རས་
ནས། སྒོམ་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། ཁྲི་ཕྲིན་རྣམ་ཕྱིན་སྔར་ལྟར་རོ། །གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རྣམ་གཉིས་ལ་ཐུན་མིན་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཟབ་ཆོས་སྙིང་ཐིག་སྐོར་བདུན་དུ་བཞུགས་པའི་དང་པོ། རྩོད་
བྲལ་གཏེར་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ་ལྷན་རྒྱས་ཀྱིས་སྨད་ཤོད་ཛཾ་ནང་བྲག་དཀར་ཡང་རྩེ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་ཏིག་ལས། ཕྱི་ཡི་དམ་ཞི་བ་རྡོར་སེམས་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གྱི་རྩ་དབང་མྱོ་གྲོལ་དབང་
བཅས། སྔོན་དངོས་རྗེས་ཚང་གི་ཁྲིད། ཡི་དམ་ཞི་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། མན་ངག །དབང་། བཤགས་སྐོང་། མྱོང་གྲོལ་རྫས་སྦྱོར་བཅས་གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། བརྒྱུད་འདེབས་ལས་བྱང་། ཁྲིད་
ཡིག་རྣམས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་མགོན་བླ་མའི་ལྗགས་བསྒྲིགས། གསང་བ་ཁྲོ་བོ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀའི་རྩ་དབང་དང་ཚེ་དབང་། དབྱིབས་སྔགས་ཆོས་ཀྱི་ཁྲིད། བསྐྱེད་རིམ་དབྱིབས། རྩ་རླུང་
2-1-273b

སྔགས། བྱང་སེམས་ཆོས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། རྡོ་རྗེ་ཚེའི་དགོངས་པ། སློབ་མ་རྗེས་འཛིན་བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཞི་ཁྲོའི་དབང་ཆོག་བཅས། བརྒྱུད་པ་གོང་མ་སྤྱི་ལྟར། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ།
པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་བདག་ལའོ། ༈ །
༈ མན་ངག་སྡེའི་རྒྱུད་དོན་ཟབ་མོ་སྤྱིའི་གནད་སྟོན་པ་སྤྱི་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པའི་སྐོར།
གཉིས་པ་མན་ངག་སྡེའི་རྒྱུད་དོན་ཟབ་མོ་སྤྱིའི་གནད་སྟོན་པ་སྤྱི་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པའི་སྐོར་ལ། སྣང་སྲིད་ཁ་སྦྱོར་རྒྱུད་སོགས་བཀའ་
མ་དང་ཉང་གཏེར་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་རྒྱུད་སྡེ་བཅུ་དྲུག་ཙམ་གྱི་རྒྱུན་རྒྱུད་འབུམ་རིན་པོ་ཆེར་བཞུགས་ནའང་། དེ་རྣམས་དང་འབྲེལ་བའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་གདམས་པ་ཇི་ལྟར་བྱུང་མ་འཚལ་ལ།
འདིར་བསྟན་གཉིས་གླིང་པའི་ཐུགས་སྲས་སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་སྤ་གྲོ་བ་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེས་བྲག་དམར་གཏེར་ཁུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་མོ་སྤྱི་ཏིའི

【现代汉语翻译】
《不变光饰》是莲师心滴法类的辅助仪轨，由米居多吉（Mi'gyur Dorje）所著；《窍诀要点笔记》由琼波喇嘛（Khyungpo Repa）所著。传承如下：普贤王如来（Kunzang），寂怒五部（Zhikhro Rik Nga），金刚萨埵（Dorsem），喜饶多杰（Garab Dorje），文殊友（Jampal Shenyen），吉祥狮子（Shri Singha），邬金大士（Orgyen Chenpo），毗玛拉米扎（Vima Mitra），贝若扎纳（Vairotsana），益西措嘉（Yeshe Tsogyal），赤松德赞法王（Chogyal Trisong），桑吉益西（Sangye Yeshe），嘉瓦秋扬（Gyalwa Chokyang），南喀尼波（Namkhai Nyingpo），嘉禅智（Gnyakchen Jñana），多吉堆炯（Dorje Dudjom），
持明者米居多吉（Rigdzin Mi'gyur Dorje），莲花米居嘉措（Padma Mi'gyur Gyatso）。此二者传于嘉色仁钦南嘉（Gyalsé Rinchen Namgyal），莲花丹增（Padma Tenzin），钦列南嘉（Trinle Namgyal），米居钦列确珍（Mi'gyur Trinle Chosdron），以及遍主原始怙主全知多吉智坚（Kunkhyen Dorje Ziji）。此乃彼之恩赐。灌顶辅助仪轨作者至仁钦南嘉，以及窍诀笔记隆琼惹（Lung Khyungre），果智贝玛旺嘉（Gomtrul Pema Wangyal），赤钦南钦（Tri Trin Namchin）如前。对于两位大伏藏师而言，这是与众不同、稀有且极为了不起的甚深法门心滴七法的第一个法类：无诤伏藏师仁波切莲师（Lhadré）从下修宗囊扎卡央孜（Smad shod Dzam nang Drakkar Yangtse）迎请出的喜饶多杰心滴法类，外坛城寂静金刚萨埵佛父佛母双运的根本灌顶，以及迷乱解脱灌顶。
前行、正行、后行的窍诀，寂静本尊的修法，口诀，灌顶，忏悔补阙，迷乱解脱药物配置等伏藏原文俱全。传承祈请文仪轨，窍诀笔记等由杰仁波切蒋贡喇嘛（Jamgon Lama）亲自编纂。秘密忿怒扬达黑鲁嘎（Yangdak Heruka）的根本灌顶和长寿灌顶，形象、咒语之窍诀，生起次第形象，气脉明点咒语，菩提心之窍诀瑜伽，金刚寿命之密意，以及摄受弟子等伏藏原文，寂怒灌顶仪轨等。传承如上师总集。秋吉德钦林巴（Chokgyur Dechen Lingpa），莲花光明多昂林巴（Padma Osal Do-ngak Lingpa），彼传于我。 ༈
༈ 关于口诀部深奥精义总要，即通常所说的总集瑜伽之法类。
第二，关于口诀部深奥精义总要，即通常所说的总集瑜伽之法类。虽然显有和合续等噶玛（Kama）和娘滴（Nyangter）相结合的十六部左右的续部传承保存在《续部宝藏》中，但与这些续部相关的成熟解脱之教言是如何产生的，我并不清楚。此处所说是两林巴（Nyanglingpa）的心子，四显究竟的巴卓瓦策仁多吉（Patrowa Tsering Dorje）从扎玛伏藏处（Drakmar Terdrom）迎请出的甚深总集。

【English Translation】
《Unchanging Splendor》 was written by Mi'gyur Dorje, a supplementary ritual for the Lotus Heart Drop Dharma; 《Key Point Notes》 was written by Khyungpo Repa. The lineage is as follows: Kunsang (Kunzang), Peaceful and Wrathful Five Families (Zhikhro Rik Nga), Vajrasattva (Dorsem), Garab Dorje, Jampal Shenyen, Shri Singha, Orgyen Chenpo, Vima Mitra, Vairotsana, Yeshe Tsogyal, King Trisong Detsen (Chogyal Trisong), Sangye Yeshe, Gyalwa Chokyang, Namkhai Nyingpo, Gnyakchen Jñana, Dorje Dudjom,
Rigdzin Mi'gyur Dorje, Padma Mi'gyur Gyatso. These two transmitted to Gyalsé Rinchen Namgyal, Padma Tenzin, Trinle Namgyal, Mi'gyur Trinle Chosdron, and the Omniscient Dorje Ziji, the Lord of All, the Primordial Protector. This is his grace. The author of the empowerment supplement to Rinchen Namgyal, and the instruction manual to Lung Khyungre, Gomtrul Pema Wangyal, Tri Trin Namchin as before. For the two great treasure revealers, this is the first Dharma class of the extraordinary, rare, and extremely wonderful profound Dharma Heart Drop Seven Dharmas: Garab Dorje's Heart Drop Dharma, which the uncontested treasure revealer Rinpoche Lhadré invited from Smad shod Dzam nang Drakkar Yangtse, the root empowerment of the outer mandala peaceful Vajrasattva Buddha Father-Mother union, and the liberation empowerment of confusion.
Preliminary, actual, and subsequent key points, the practice of the peaceful deity, oral instructions, empowerment, confession and completion, confusion liberation medicine preparation, etc., are all complete in the treasure text. The lineage prayer ritual, key point notes, etc., were personally compiled by Je Rinpoche Jamgon Lama. The root empowerment and longevity empowerment of the secret wrathful Yangdak Heruka, the key points of form and mantra, the form of the generation stage, the channels, winds, bindus, and mantras, the key point yoga of bodhicitta, the secret meaning of Vajra life, and the treasure text including the acceptance of disciples, the peaceful and wrathful empowerment ritual, etc. The lineage is like the general collection of gurus. Chokgyur Dechen Lingpa, Padma Osal Do-ngak Lingpa, he transmitted it to me. ༈
༈ About the general essentials of the profound meaning of the Oral Instruction Section, the Dharma class known as the General Yoga of Totality.
Second, regarding the general essentials of the profound meaning of the Oral Instruction Section, the Dharma class known as the General Yoga of Totality. Although the transmission of about sixteen tantras combining Kama and Nyangter, such as the Manifestation Union Tantra, is preserved in the 《Tantra Treasury》, I am not clear about how the instructions for maturation and liberation related to these tantras arose. What is said here is that the heart son of Nyanglingpa, Patrowa Tsering Dorje, who completed the four appearances, invited the profound totality from Drakmar Terdrom.

--------------------------------------------------------------------------------

་དབང་བཞི། ཁ་བྱང་ལུང་བསྟན། ཐེམ་བྱང་། ཁྲིད་
ཀྱི་སྔོན་འགྲོ །དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས། དངོས་གཞིའི་ཟབ་ཁྲིད། མུན་ཁྲིད་ཨར་གཏད། ལུང་བསྟན། ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན། གཏེར་བདག་རྡོར་ལེགས་གསོལ་མཆོད་བཅས་
གཏེར་གཞུང་ཚང་བ། དབང་གི་ལག་ལེན་བཅས་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། མཚོ་རྒྱལ། ནུས་འབྱིན་ས་ལེ། ཁོལ་མོ་ལྷ་ལྕམ་གང་འབུམ། 
2-1-274a

གཏེར་སྟོན་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེ། ཐུགས་སྲས་ཀུན་གྲོལ་རྡོ་རྗེ། ཆོས་དབང་གྲགས་པ། སྤ་གྲོ་ཆོས་དབང་ལྷུན་གྲུབ། འབྲས་ལྗོངས་པ་ཡོན་ཏན་དཔལ་བཟང་། གཙང་པ་རྫོགས་ཆེན་པདྨ་
མི་བསྐྱོད། བྱ་བཏང་ཉི་ཟླ་འོད་གསལ། ཟར་སྤྲུལ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ། དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན། འདི་ཡན་གཅིག་བརྒྱུད་ལྟ་བུར་བཞུགས་ཤིང་སྣང་
བཞི་མཐར་ཕྱིན་པ་ཤ་སྟག་བྱུང་། དེ་ནས་པད་སྤྲུལ་པདྨ་དབང་རྒྱལ། སྒྲོལ་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། ༈ །
༈ ཡང་གསང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྙན་བརྒྱུད་སྟོན་པས་ཡང་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པའི་སྐོར།
གསུམ་པ་ཡང་གསང་ཐུན་
མོང་མ་ཡིན་པའི་སྙན་བརྒྱུད་སྟོན་པས་ཡང་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པའི་སྐོར་ལ། ཉང་གཏེར་ཉི་ཟླ་འབར་བའི་རྒྱུད། ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲོས་བྲལ་དོན་གསལ་ཆེན་མོ། སྙེ་མོ་ཞུ་ཡས་ཀྱི་གཏེར་མ་ཉི་
ཟླ་འོད་འབར། འབྲོམ་རིན་ཆེན་འབར་གྱི་གཏེར་མ་ནམ་མཁའ་ཀློང་ཡངས་དང་། མཐར་ཕྱིན་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་སོགས་ཇི་སྙེད་པ་ནི་པོད་ཕྱེད་གཉིས་ཙམ་རྒྱུད་འབུམ་ཆེན་མོར་བཞུགས་ལ། འདིར་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་
ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་པ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཟབ་གཏེར་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ། །ཡང་ཏི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གྱི་སྨིན་གྲོལ་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས་པ་ལ། 
2-1-274b

སྤྱི་ཏི་དང་ཐུན་མོང་བའི་རྩལ་དབང་ཆེན་མོ་དང་། ཡང་ཏི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་། ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོ་དྲིལ་བའི་ཁྲིད། དབང་ཆོག །ཁྲིད་ཡིག །སྔོན་འགྲོའི་འདོན་
ཆ་བཅས་ཡིག་ཆ་ཉེར་མཁོ། དེ་ལ་དབང་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། ཤྲཱི་སིང་ཧ། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། མཚོ་རྒྱལ། ཁྲི་སྲོང་། ཆོས་དབང་། སྨན་ལུང་པ།
དྭགས་སྟོན། གཉེན་སྟོན། སེ་སྡིངས་ཡབ་སྲས། ཆོས་འོད། དཔལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག །སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་དབང་། ཀརྨ་གུ་རུ། ཀརྨ་དབང་འབྱོར། བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དབྱངས་
ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ། དབང་སྟོན་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག །དཔང་སྟོན་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་པདྨ་ཚེ་དབང་། མང་ཐོས་བསྟན་འཛིན་ཤེས་རབ།
མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ། 

【现代汉语翻译】
四灌顶（dbang bzhi）：包括标题预言（kha byang lung bstan）、主题（them byang）、引导的前行（khrid kyi sngon 'gro）、完整的四灌顶（dbang bzhi yongs rdzogs）、正行的甚深引导（dngos gzhi'i zab khrid）、黑暗引导的奠基（mun khrid ar gtad）、预言（lung bstan）、本来清净任运自成的修法（ka dag lhun grub kyi nyams len），以及供养护法多吉列巴（gter bdag rdo rje legs gsol mchod）等。
包含完整的伏藏法本（gter gzhung tshang ba）和灌顶的实践指导（dbang gi lag len）。传承为：普贤父母（kun bzang yab yum）、五方佛（rgyal ba rigs lnga）、邬金大士（o rgyan chen po）、措嘉（mtsho rgyal）、能施萨列（nus 'byin sa le）、阔摩拉嫫冈崩（khol mo lha lcam gang 'bum）。
伏藏师才旺多杰（gter ston tshe ring rdo rje）、心子衮卓多杰（thugs sras kun grol rdo rje）、曲旺扎巴（chos dbang grags pa）、巴卓曲旺伦珠（spa gro chos dbang lhun grub）、哲蚌巴云丹华桑（'bras ljongs pa yon tan dpal bzang）、藏巴佐钦白玛弥觉（gtsang pa rdzogs chen padma mi bskyod）、嘉丹尼达沃瑟（bya btang nyi zla 'od gsal）、萨祖桑阿丹增（zar sprul gsang sngags bstan 'dzin）、衮桑图吉多杰（kun bzang thugs kyi rdo rje）、格隆多杰桑丹（dge slong rdo rje bsam gtan）。此传承如同一脉相承，证悟四相圆满（snang bzhi mthar phyin pa sha stag byung）。之后是白祖白玛旺嘉（pad sprul padma dbang rgyal）、卓顿曲吉坚赞（sgrol ston chos kyi rgyal mtshan）、蒋扬钦哲旺波（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）。再之后传给我。
此外，还有甚深不共的口耳传承，即扬提瑜伽（yang ti yo gar）之法。
关于甚深不共的口耳传承，即扬提瑜伽（yang gsang thun mong ma yin pa'i snyan brgyud ston pas yang ti yo gar grags pa'i skor）之法：娘藏尼达巴瓦的续部（nyang gter nyi zla 'bar ba'i rgyud），曲旺仁波切的离戏论义大光明（chos dbang rin po che'i spros bral don gsal chen mo），涅摩秀雅的伏藏尼达沃巴（snye mo zhu yas kyi gter ma nyi zla 'od 'bar），仲仁钦巴的伏藏南卡隆扬（'brom rin chen 'bar gyi gter ma nam mkha' klong yangs），以及究竟果续（mthar phyin 'bras bu'i rgyud）等，约两卷半的内容都收录在续部总集中（rgyud 'bum chen mor bzhugs）。
此处收录了伏藏师成就者之王第二世古汝曲吉旺修（gter ston grub thob yongs kyi rgyal po gnyis pa gu ru chos kyi dbang phyug）的甚深伏藏之精华，扬提大圆满普贤合修法（yang ti rdzogs pa chen po sangs rgyas mnyam sbyor）的成熟解脱法，内容广博。
包括共同和不共的自生智慧大灌顶（spyi ti dang thun mong ba'i rtsal dbang chen mo dang），扬提不共的觉性自生智慧灌顶（yang ti thun mong ma yin pa'i rig pa rtsal gyi dbang），八大引导精髓的窍诀引导（khrid chen brgyad kyi snying po dril ba'i khrid），灌顶仪轨（dbang chog），引导文（khrid yig），以及前行仪轨念诵次第（sngon 'gro'i 'don cha）等所需文本。
灌顶传承为：普贤王如来（kun bzang），金刚萨埵（rdor sems），喜金刚（dga' rab），师利星哈（shrI sing ha），莲花生大士（gu ru rin po che），措嘉（mtsho rgyal），赤松德赞（khri srong），曲旺（chos dbang），曼隆巴（sman lung pa），达敦（dwags ston），涅敦（gnyen ston），色丁父子（se sdings yab sras），曲沃（chos 'od），华沃旺修（dpal 'byor dbang phyug），祖古曲旺（sprul sku chos dbang），噶玛古汝（karma gu ru），噶玛旺觉（karma dbang 'byor），洛乔多杰（blo mchog rdo rje），蒋扬列谢嘉措（'jam dbyangs legs bshad rgya mtsho），旺顿扎巴旺修（dbang ston grags pa dbang phyug），邦顿桑达多杰（dpang ston gsang bdag rdo rje），丹增耶谢伦珠（bstan 'dzin ye shes lhun grub），衮桑白玛才旺（kun bzang padma tshe dbang），芒妥丹增谢饶（mang thos bstan 'dzin shes rab），弥觉南卡多杰（mi 'gyur nam mkha'i rdo rje）。

【English Translation】
The Four Empowerments (dbang bzhi): Including the Title Prophecy (kha byang lung bstan), Theme (them byang), Preliminary Instructions for Guidance (khrid kyi sngon 'gro), Complete Four Empowerments (dbang bzhi yongs rdzogs), Profound Guidance of the Main Practice (dngos gzhi'i zab khrid), Foundation Laying for Dark Guidance (mun khrid ar gtad), Prophecy (lung bstan), and the Practice of Primordial Purity Spontaneous Fulfillment (ka dag lhun grub kyi nyams len), as well as Offering to the Protector Dorje Legpa (gter bdag rdo rje legs gsol mchod), etc.
Contains the complete Treasure Text (gter gzhung tshang ba) and practical instructions for empowerment (dbang gi lag len). The lineage is: Kuntuzangpo and consort (kun bzang yab yum), the Five Dhyani Buddhas (rgyal ba rigs lnga), Guru Rinpoche (o rgyan chen po), Tsoyal (mtsho rgyal), Nüjin Salé (nus 'byin sa le), Kholmo Lhacham Gangbum (khol mo lha lcam gang 'bum).
Treasure Revealer Tsering Dorje (gter ston tshe ring rdo rje), Heart Son Kundrol Dorje (thugs sras kun grol rdo rje), Chöwang Drakpa (chos dbang grags pa), Paro Chöwang Lhundrup (spa gro chos dbang lhun grub), Dreljongpa Yönten Palzang ('bras ljongs pa yon tan dpal bzang), Tsangpa Dzogchen Pema Mikyö (gtsang pa rdzogs chen padma mi bskyod), Jatang Nyida Ösel (bya btang nyi zla 'od gsal), Zarul Sangngak Tendzin (zar sprul gsang sngags bstan 'dzin), Kunzang Tukyi Dorje (kun bzang thugs kyi rdo rje), Gelong Dorje Samten (dge slong rdo rje bsam gtan). This lineage is like a single line, with the complete realization of the Four Visions (snang bzhi mthar phyin pa sha stag byung). Then Pelsrul Pema Wangyal (pad sprul padma dbang rgyal), Droltön Chökyi Gyaltsen (sgrol ston chos kyi rgyal mtshan), Jamyang Khyentse Wangpo ('jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po). And then to me.
Furthermore, there is the Profound Uncommon Oral Transmission, known as the Yangti Yoga (yang ti yo gar) cycle.
Regarding the Profound Uncommon Oral Transmission, known as the Yangti Yoga (yang gsang thun mong ma yin pa'i snyan brgyud ston pas yang ti yo gar grags pa'i skor) cycle: The Tantra of Nyangter Nyida Barwa (nyang gter nyi zla 'bar ba'i rgyud), Chöwang Rinpoche's Great Illumination of the Meaning Beyond Elaborations (chos dbang rin po che'i spros bral don gsal chen mo), Nyemo Zhuyé's Treasure Nyida Öbar (snye mo zhu yas kyi gter ma nyi zla 'od 'bar), Dröm Rinchenbar's Treasure Namkha Longyang ('brom rin chen 'bar gyi gter ma nam mkha' klong yangs), and the Tantra of the Ultimate Fruit (mthar phyin 'bras bu'i rgyud), etc., about two and a half volumes, are all contained in the Great Collection of Tantras (rgyud 'bum chen mor bzhugs).
Here is included the essence of the profound treasures of the second Guru Chökyi Wangchuk (gter ston grub thob yongs kyi rgyal po gnyis pa gu ru chos kyi dbang phyug), the King of all Treasure Revealers and Accomplished Ones, the extensive ripening and liberation practices of the Yangti Dzogchen Sangye Nyamsjor (yang ti rdzogs pa chen po sangs rgyas mnyam sbyor).
Including the Great Empowerment of Common and Uncommon Spontaneous Wisdom (spyi ti dang thun mong ba'i rtsal dbang chen mo dang), the Uncommon Empowerment of Awareness Spontaneous Wisdom of Yangti (yang ti thun mong ma yin pa'i rig pa rtsal gyi dbang), the pith instructions of the Eight Great Instructions (khrid chen brgyad kyi snying po dril ba'i khrid), the Empowerment Ritual (dbang chog), the Guidance Text (khrid yig), and the necessary texts such as the Preliminary Practice Recitation Order (sngon 'gro'i 'don cha).
The Empowerment Lineage is: Kuntuzangpo (kun bzang), Vajrasattva (rdor sems), Garab Dorje (dga' rab), Shri Singha (shrI sing ha), Guru Rinpoche (gu ru rin po che), Tsoyal (mtsho rgyal), Trisong Detsen (khri srong), Chöwang (chos dbang), Menlungpa (sman lung pa), Daktön (dwags ston), Nyentön (gnyen ston), Séding Father and Son (se sdings yab sras), Chö Ö (chos 'od), Paljor Wangchuk (dpal 'byor dbang phyug), Tulku Chöwang (sprul sku chos dbang), Karma Guru (karma gu ru), Karma Wangjor (karma dbang 'byor), Lochok Dorje (blo mchog rdo rje), Jamyang Lekshé Gyatso ('jam dbyangs legs bshad rgya mtsho), Wangtön Drakpa Wangchuk (dbang ston grags pa dbang phyug), Pangtön Sangdak Dorje (dpang ston gsang bdag rdo rje), Tendzin Yeshé Lhündrup (bstan 'dzin ye shes lhun grub), Kunzang Pema Tshewang (kun bzang padma tshe dbang), Mantö Tendzin Sherab (mang thos bstan 'dzin shes rab), Mikyur Namkhai Dorje (mi 'gyur nam mkha'i rdo rje).

--------------------------------------------------------------------------------

མཆོག་སྤྲུལ་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་དབང་རྣམ་འཕྲུལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། ཁྲིད་བརྒྱུད་ནི། གྲགས་པ་དབང་
ཕྱུག་ཡན་དེ་ལྟར་ལ། དེ་ནས་པདྨ་རང་ཤར། གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་བདུན་པ། དབང་སྟོན་པད་ཚེ། སྒྲོལ་སྟོན་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་
2-1-275a

པོ་ཆེས་བདག་ལའོ། །ལུང་བརྒྱུད་ནི། ཀརྨ་གུ་རུ་ནས། ཆོས་དབང་བསམ་གྲུབ། ཆོས་དབང་ཀུན་བཟང་། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ། རིན་
ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། པདྨ་བསྟན་འཛིན། ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། འགྱུར་མེད་བསྟན་འཛིན་དཔལ་སྒྲོན། དེ་ལས་སོ། །ཡང་། ལུང་རགས་རིམ་ཞིག་ནི་དབང་བརྒྱུད་དང་མཚུངས་
སོ། །ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་འགྲོ་མགོན་དུང་མཚོ་རས་པས་སྒམ་པོ་གདར་རིའི་རྒྱབ་མཚོ་མཎྜལ་ནག་པོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ། ཁྱད་པར་བཅུ་དང་ལྡན་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཡང་ཏི་ནག་པོ་
གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་པའི་སྤྲོས་བཅས་བུམ་དབང་རིགས་བརྒྱའི་ལྷ་དབང་གུད་སྦས་དབང་གོང་མ་བཅས། ཟབ་ཁྲིད་སྙིང་པོ། ཡང་ཏི་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་པའི་ལོ་རྒྱུས། རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོ།
ཞི་ཁྲོ་དོན་ཕྲིན། སྤྲོས་བཅས་བུམ་དབང་ཆེན་མོ། དབང་གོང་མ་གསང་བ་གུད་སྦས། ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད། དངོས་གཞི་དམིགས་སྐོར་ཤོག་དྲིལ་དང་པོ་བར་པ་ཐ་མ་གསུམ། སྙན་
བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། རྟགས་ཚད་ཡི་གེ་གསང་བ། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་དང་དབང་གོང་མའི་བརྡ་དོན་བཤད་པ་སོག་ཟློག་པས་མཛད་པ། ཕྲིན་ལས་ཁྲིགས་བསྡེབས། དབང་ཟིན། 
2-1-275b

ཁྲིད་ཡིག་མུན་ཁྲིད་དམིགས་རིམ། མུན་ཁྲིད་ཕྱག་ལེན་ངེས་དོན་དབང་པོའི་གསུང་རྣམས་སོ། །འདི་ལ་གཏེར་གཞུང་ཆོས་སྡེ་མང་བར་བཞུགས་པ་ལས་རིག་འཛིན་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྨིན་གྲོལ་ཉེར་མཁོ་ཟབ་བཏུས་སུ་བསྡེབས་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ལྟར་བཀོད་པའོ། །བརྒྱུད་པ་
ལ། རིང་བརྒྱུད་ཉེ་བརྒྱུད་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོར་འཆང་། རྡོར་སེམས། དགའ་རབ། འཇམ་བཤེས། ཤྲཱི་སིཾ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། བི་མ་ལ། བཻ་རོ། བླ་མ་
དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ། ཧ་རི་རྡོ་རྗེ། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ། སྐལ་བཟང་རྡོ་རྗེ། དུང་མཚོ་རས་པ། ཉེ་བརྒྱུད་ནི། ཀུན་བཟང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ། འགྲོ་མགོན་དུང་རས།
སངས་རྒྱས་དྲང་སྲོང་ཆོས་ཉིད། ཞིག་པོ་བདེ་ཆེན་རས་པ། འཁྲུལ་པ་རང་ཞིག་ཟང་ཐལ། རྣལ་འབྱོར་རྣམ་གྲོལ་བཟང་པོ། རྒྱ་ལ་རས་པ། རྒྱལ་མཚན་འོད་ཟེར། སངས་རྒྱས་བརྩོན་
འགྲུས། རྒྱལ་མཚན་ཡེ་ཤེས། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན། དགེ་འདུན་རིན་ཆེན། སངྒྷའི་མཚན་ཅན། བྱང་ཆུབ་རིན་ཆེན། ངག་དབང་གྲགས་པ། ལྷ་རྗེ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། གཞན་

【现代汉语翻译】
乔智·图丹嘉措（Choktrul Thubten Gyaltsen），法王化身一切智者钦哲旺波（Choktrul Thubten Gyaltsen, Chöwang Namtrul Künzig Khyentsé Wangpo）。他传授于我。
传承方面：自扎巴旺曲（Grakpa Wangchuk）以上是如此。之后是莲花生自生（Pema Rangshar），金刚手（Sangdag Dorjé），持教七世（Tenzin Dünpa），旺顿贝才（Wangtön Petché），珠顿绛央确吉坚赞（Dröltön Jamyang Chökyi Gyaltsen），至钦哲仁波切（Khyentsé Rinpoche）传授于我。
口传传承方面：从噶玛古汝（Karma Guru）开始，法王桑珠（Chöwang Samdrub），法王衮桑（Chöwang Künzang），赤列伦珠（Trinlé Lhündrub），法王掘藏师吉达利巴（Chögyal Terdag Lingpa），仁钦南嘉（Rinchen Namgyal），贝玛丹增（Pema Tenzin），赤列南嘉（Trinlé Namgyal），赤列确珍（Trinlé Chödrön），久美丹增华珍（Gyurme Tenzin Paldrön），由此而来。
此外，一个粗略的口传传承与灌顶传承相同。
娘本定增桑波（Nyangben Tingdzin Zangpo）的化身卓衮东措惹巴（Drögön Dungtso Repa）从冈波达日（Gampo Darrhi）背后的黑曼扎湖（Black Mandala Lake）迎请而来。具备十种殊胜的佐钦扬提纳波（Dzogchen Yangti Nakpo），黄金独子（Golden Only Child）的具支分宝瓶灌顶，百部本尊灌顶，单独隐藏的上师灌顶等。甚深窍诀心髓，扬提黄金独子的历史，续部心髓，寂怒顿珠（Shitro Döntrin），具支分宝瓶大灌顶，上师灌顶秘密单独隐藏，窍诀的前行耳传，正行观修次第初中后三部分，耳传如意宝，证量标志秘密文字，传承祈请文和上师灌顶的意义解释由索洛巴（Sogzlogpa）所著，事业仪轨汇集，灌顶完毕。
指导手册《黑关房次第观修》（Münkhri Dimrim），黑关房实修要义旺波（Münkhri Phyaklen Ngedön Wangpo）的开示等。这里有很多伏藏法本寺院，但按照持明上师们（Rigdzin）为了成熟解脱所需而精简汇集的仪轨来安排。
传承分为远传承和近传承两种。第一种是：普贤王如来（Künzang），金刚持（Dorje Chang），金刚萨埵（Dorje Sempa），噶饶多吉（Garab Dorje），蒋华西宁（Jampal Shé Nying），西日桑哈（Shri Singha），邬金大士（Orgyen Chenpo），毗玛拉米扎（Vimala），贝若扎纳（Vairo），喇嘛格隆多吉（Lama Gelong Dorje），哈日多吉（Hari Dorje），桑吉多吉（Sangye Dorje），嘎桑多吉（Kalsang Dorje），东措惹巴（Dungtso Repa）。近传承是：普贤王如来（Künzang），金刚持（Dorje Chang），金刚萨埵（Dorje Sempa），邬金父母（Orgyen Yabyum），卓衮东惹（Drögön Dungre），桑吉仲松确尼（Sangye Drangsong Chönyi），西波德钦惹巴（Shikpo Dechen Repa），赤巴让西桑塔尔（Thrulpa Rangshik Zangthal），那觉南卓桑波（Naljor Namdrol Zangpo），嘉拉惹巴（Gyala Repa），嘉参沃热（Gyaltsen Özer），桑吉尊珠（Sangye Tsondu），嘉参耶谢（Gyaltsen Yeshe），桑吉嘉参（Sangye Gyaltsen），格敦仁钦（Gedün Rinchen），僧伽名称者（Sangha Mingchen），绛曲仁钦（Jangchub Rinchen），阿旺扎巴（Ngawang Drakpa），拉杰洛哲嘉参（Lhajé Lodrö Gyaltsen），其他。

【English Translation】
Choktrul Thubten Gyaltsen, the reincarnation of the Dharma Lord, the all-seeing, all-knowing Khyentsé Wangpo. He bestowed it upon me.
Regarding the lineage: It is as such from Drakpa Wangchuk upwards. Then Pema Rangshar, Sangdag Dorjé (Vajrapani), Tenzin Dünpa (Seventh Holder of the Doctrine), Wangtön Petché, Dröltön Jamyang Chökyi Gyaltsen, to Khyentsé Rinpoche bestowed it upon me.
Regarding the oral transmission lineage: From Karma Guru, Chöwang Samdrub, Chöwang Künzang, Trinlé Lhündrub, Chögyal Terdag Lingpa, Rinchen Namgyal, Pema Tenzin, Trinlé Namgyal, Trinlé Chödrön, Gyurme Tenzin Paldrön, from there.
Also, a rough oral transmission is the same as the empowerment lineage.
Invited by Drögön Dungtso Repa, the reincarnation of Nyangben Tingdzin Zangpo, from the Black Mandala Lake behind Gampo Darrhi. The Dzogchen Yangti Nakpo with ten special qualities, the 'Golden Only Child' with supports, vase empowerment, empowerment of the hundred families of deities, separate hidden higher empowerments, etc. Profound instruction heart essence, history of the Yangti 'Golden Only Child', heart essence of the tantra, Shitro Döntrin, great empowerment of the vase with supports, higher empowerment secret separately hidden, preliminary instructions of the oral transmission, the main part, the three sections of the meditation guide, the oral transmission wish-fulfilling jewel, signs, measurements, secret letters, the prayer to the lineage and the explanation of the meaning of the higher empowerment signs composed by Sogzlogpa, compilation of activities, empowerment completed.
Instruction manual 'Dark Room Practice Gradual Stages', essential meaning of the dark room practice, the words of Wangpo, etc. There are many treasure texts and monastic institutions for this, but it is arranged according to the lineage of texts compiled by the previous Rigdzin for the essential needs of ripening and liberation.
The lineage is divided into the long lineage and the near lineage. The first is: Kunsang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), Dorje Sempa (Vajrasattva), Garab Dorje, Jampal Shé Nying, Shri Singha, Orgyen Chenpo (Padmasambhava), Vimala, Vairo, Lama Gelong Dorje, Hari Dorje, Sangye Dorje, Kalsang Dorje, Dungtso Repa. The near lineage is: Kunsang (Samantabhadra), Dorje Chang (Vajradhara), Dorje Sempa (Vajrasattva), Orgyen Yabyum (Padmasambhava and Mandarava), Drögön Dungre, Sangye Drangsong Chönyi, Shikpo Dechen Repa, Thrulpa Rangshik Zangthal, Naljor Namdrol Zangpo, Gyala Repa, Gyaltsen Özer, Sangye Tsondu, Gyaltsen Yeshe, Sangye Gyaltsen, Gedün Rinchen, Sangha Mingchen, Jangchub Rinchen, Ngawang Drakpa, Lhajé Lodrö Gyaltsen, others.

--------------------------------------------------------------------------------


ཕན་རྡོ་རྗེ། ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་མི་བསྐྱོད། སོ་བན་སངས་རྒྱས་རྒྱ་མཚོ། གོང་ར་ཆོས་འབྱོར་དཔལ་བཟང་། དཔང་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ། དཔང་པདྨ་ཚེ་དབང་། སྒྲོལ་སྟོན་
2-1-276a

ཆོས་རྒྱན། པད་རི་པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། རིག་འཛིན་ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་མགོན། དེས་བདག་ལའོ། །ཏ་བླ་མཁས་གྲུབ་པདྨ་མ་ཏིའི་གསུང་ལྟར་ཁྲིད་རྒྱུན་ནི། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་
ནས། པདྨ་རྒྱལ་མཚན། པདྨ་བློ་གྲོས། པདྨ་རྡོ་རྗེ། ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ། ཀུན་བཟང་དང་སྤྲོ། པདྨ་དྷརྨ་རཱ་ཛ། བསོད་ནམས་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །དབང་རྒྱལ་ནོར་བུ། གོ་འཇོ་ནཱ་ག་
སྤྲུལ་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན། པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་ལའོ། །གཞན་ཡང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པའི་ཡང་ཏིག་ཡེ་ཤེས་མཐོང་གྲོལ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་རྙེད་ན་འདིར་བསྡུའོ། །
འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གཅིག་དྲིལ་རིགས་གསུམ་སྙིང་ཏིག་ལས་ལྷ་མི་ཉན་རང་བྱང་སེམས། ཀྲི་ཡའི་རིགས་གསུམ་སྤྱི།
ཡོ་ག་རིགས་གསུམ་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར། འཇམ་དཔལ་དཔའ་གཅིག །མ་ཧཱའི་འཇམ་དཔལ་ཞི་དྲག །ཨ་ནུའི་པདྨ་གར་དབང་ཞི་དྲག །ཨ་ཏིའི་གསང་བདག་ཞི་དྲག །རིགས་གསུམ་འདུས་
པ། འགྲོ་འདུལ་སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་ཤེས་རབ་རིལ་བུ་ཚེ་དབང་རྣམས་དང་བཀའ་སྲུང་དུད་སོལ་མའི་སྲོག་གཏད་བཅས། འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་ཉེར་མཁོ་བྱང་གཅིག །རྒྱུད་ཀྱི་དུམ་བུ་རྫོགས་
2-1-276b

པ་ཆེན་པོ་ལྟར་བཀྲལ་པ་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མའི་གསུང་། པདྨ་གར་དབང་སྙིང་ཏིག །གསང་བའི་བདག་པོའི་སྙིང་ཏིག །རིགས་གསུམ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཁོག་ཕུབ། རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་ཕྱག་འཚལ་
བསྟོད་པ། འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས། སྨྲེ་བཤགས། ལས་ཐོ། །སྲུང་མའི་མཆོད་བྱང་། ཁྲིད་ཡིག་ཚན་གཉིས་གཏེར་གསུང་། ཐེག་དགུའི་སྒོམ་རིམ་མཁན་རཏྣས་མཛད་པ། སྒྲུབ་ཐབས། དབང་ཆོག་བཅས་གཏེར་གཞུང་དང་
ཉེར་མཁོའི་གསལ་བྱེད་ཚང་བ་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རིགས་ལྔའི་རྒྱལ་བ། རིགས་གསུམ་མགོན་པོ། ཨོ་རྒྱན་པདྨཱ་ཀ་ར། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་།
དམ་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། ཁྱབ་བདག་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེ་ལས་དབང་ལུང་ཁྲིད་དང་བཅས་པའི་བཀའ་དྲིན་ཐོབ་པའོ། །དེ་ལྟར་བླ་མེད་
ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་སྨིན་གྲོལ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་བཞུགས་པ་རྣམས་ལས། སྒྲུབ་ཕྲིན་དབང་། ཆོག་ཁྲིགས་སྐོར་ཉེར་མཁོའི་ཡན་ལག་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་བཅས་རགས་བསྡུས་སྙིང་པོ་ཙམ་ཞིག་
བཀོད་ཟིན་ནས། ཐེག་པ་རིམ་དགུའི་ཆོས་བཀའ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པའི་ཆོས་ཡོད་དོ་ཅོག་གི་བཀའ་ལུང་དུས་གཅིག་ཏུ་

【现代汉语翻译】
潘·多杰（Pan Dorje），措钦嘉灿（Tshultrim Gyaltsen），贝玛·米觉（Padma Mikyo），索本·桑杰嘉措（Soban Sangye Gyatso），贡拉·确炯华桑（Gongra Chojor Palzang），邦桑达多杰（Pangsang Dakdorje），邦贝玛策旺（Pang Padma Tshewang），卓顿·确坚（Drolton Chosgyan），贝日·贝玛旺嘉多杰（Peri Padma Wanggyal Dorje），仁增·邬金珠衮（Rigzin Orgyen Dromgon）。他们传给了我。
根据塔喇嘛堪珠·贝玛玛提（Ta Lama Khenchup Padma Mati）的说法，传承的指导如下：从洛哲嘉灿（Lodro Gyaltsen）到贝玛嘉灿（Padma Gyaltsen），贝玛洛哲（Padma Lodro），贝玛多杰（Padma Dorje），恰达伦珠（Khyabdal Lhundrup），衮桑当卓（Kunzang Dangdro），贝玛达玛拉扎（Padma Dharma Raja），索南确吉旺秋（Sonam Chokyi Wangchuk），旺嘉诺布（Wanggyal Norbu），果觉纳嘎祖古·邬金丹增（Gojo Naga Tulku Orgyen Tenzin），贝玛桑阿丹增（Padma Sang-ngak Tenzin）。他传给了我。此外，如果能找到丹尼林巴（Tennyi Lingpa）的《扬提·益西通卓》（Yangtik Yeshe Thongdrol）等的传承，也收集于此。
从度珠祖古（Dromdul Tulku）的大掘藏师秋吉德钦林巴（Chokgyur Dechen Lingpa）甚深伏藏大圆满三部合一的三种姓心髓中，有天人、声闻、缘觉、菩萨，以及克里亚瑜伽（Kriya Yoga）三种姓的总集，瑜伽（Yoga）三种姓各自的坛城，文殊勇识（Jampal Pawo Chik），大威德文殊（Mahai Jampal）寂静与忿怒相，阿努瑜伽（Anu Yoga）的莲花舞自在（Padma Gardwang）寂静与忿怒相，阿底瑜伽（Ati Yoga）的秘密主（Sangdak）寂静与忿怒相，三种姓的合集。
度珠（Dromdul）的法体舍利智慧丸长寿灌顶等，以及护法杜索玛（Dud Solma）的命依。文殊大圆满近需合集，如经续部般阐释的大圆满上师之语，莲花舞自在心髓，秘密主心髓，三种姓生圆次第总集，三种姓合集的礼赞，度珠事业，忏悔，事业仪轨，护法的供赞，两种传承指导书。由堪布·拉特纳（Khen RAtna）所著的九乘次第禅修，以及修法、灌顶等伏藏正文和近需释文完整具备。
传承是：普贤王如来（Kuntuzangpo），五部佛，三种姓怙主，邬金·贝玛卡拉（Orgyen Padmakara），益西措嘉（Yeshe Tsogyal），法王赤松德赞（Chogyal Trisong），丹增·确吉洛哲（Damdzin Chokyi Lodro），邬金·秋吉林巴（Orgyen Chokgyur Lingpa），恰达·蒋扬钦哲旺波（Khyabdak Jamyang Khyentse Wangpo）。从他们那里获得了包含灌顶、传承、指导在内的所有恩德。如此这般，无上瑜伽三部的生圆次第成熟解脱深广如海，从中，修行仪轨灌顶，仪轨次第，近需支分总集和个别等粗略地汇集了精华。
九乘佛法的教言总集，特别是从甚深伏藏中出现的教法，所有教言的传承在同一时间获得。

【English Translation】
Pan Dorje, Tshultrim Gyaltsen, Padma Mikyo, Soban Sangye Gyatso, Gongra Chojor Palzang, Pangsang Dakdorje, Pang Padma Tshewang, Drolton Chosgyan, Peri Padma Wanggyal Dorje, Rigzin Orgyen Dromgon. They transmitted it to me.
According to Ta Lama Khenchup Padma Mati, the lineage of instruction is as follows: From Lodro Gyaltsen to Padma Gyaltsen, Padma Lodro, Padma Dorje, Khyabdal Lhundrup, Kunzang Dangdro, Padma Dharma Raja, Sonam Chokyi Wangchuk, Wanggyal Norbu, Gojo Naga Tulku Orgyen Tenzin, Padma Sang-ngak Tenzin. He transmitted it to me. Furthermore, if the lineage of Tennyi Lingpa's 'Yangtik Yeshe Thongdrol' etc. can be found, it is also collected here.
From the profound terma of the great tertön Chokgyur Dechen Lingpa, the Dromdul Tulku, the Great Perfection Three Sections United, the Three Lineage Heart Essence, there are gods, humans, shravakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and the general collection of the three lineages of Kriya Yoga, the mandalas of the three lineages of Yoga individually, Jampal Pawo Chik, the peaceful and wrathful aspects of Mahai Jampal, the peaceful and wrathful aspects of Padma Gardwang of Anu Yoga, the peaceful and wrathful aspects of Sangdak of Ati Yoga, and the collection of the three lineages.
The relics of Dromdul's body, wisdom pills, longevity empowerment, etc., and the life entrustment of the protector Dud Solma. The essential collection of Jampal Dzogchen, the words of the omniscient lama explained like the tantras, the heart essence of Padma Gardwang, the heart essence of the secret lord, the general collection of the generation and completion stages of the three lineages, the praises of the collection of the three lineages, Dromdul's activities, confession, activity rituals, and the protector's offering praise, two sets of lineage instructions. The nine vehicles' stages of meditation composed by Khen RAtna, and the sadhana, empowerment, etc., the terma text and the essential clarifications are fully present.
The lineage is: Kuntuzangpo, the five buddhas, the lords of the three lineages, Orgyen Padmakara, Yeshe Tsogyal, the Dharma King Trisong, Damdzin Chokyi Lodro, Orgyen Chokgyur Lingpa, Khyabdak Jamyang Khyentse Wangpo. From them, all the kindness of empowerment, transmission, and instruction were received. Thus, the generation and completion stages of the three supreme yogas, which are as deep and vast as the ocean, from which the practice rituals, empowerment, ritual order, and essential branches, both general and specific, are roughly collected as the essence.
The general collection of the teachings of the nine vehicles of Dharma, and especially the teachings that arose from the profound terma, the transmission of all the teachings was received at the same time.

--------------------------------------------------------------------------------

ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བས་ཚད་
2-1-277a

མར་གྲུབ་པ་བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་པུསྟི་ལུང་གི་དབང་། དབང་ཆོག་གཏེར་གཞུང་དང་བཅས་པ། དེའི་བརྒྱུད་པ་གོང་སྨོས་དགོངས་འདུས་དོན་
དབང་ལྟར་རོ།། ༈ །།
༈ དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་སྐོར་དངོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ལས། ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་དང་ཞལ་གདམས་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་སྐོར།
གཉིས་པ་ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་དང་ཞལ་གདམས་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་སྐོར་ནི། ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ། ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་གཅིག་ཏུ་འདྲིལ་བ་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བཀའ་མ་གཉགས་གནུབས་ཟུར་ལས་
རིམ་པར་འོངས་པ་དང་། གཏེར་མ་སངས་རྒྱས་བླ་མ། མངའ་བདག་ཉང་། ཆོས་དབང་། རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་བཅས་ཀྱི་ཟབ་གཏེར་ལས་མཐུན་པར་འབྱུང་བ་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་རིན་ཆེན་གསལ་
བའི་སྒྲོན་མེའི་གཞུང་དང་ས་བཅད། འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ལག་ཁྲིད་རྣམས། རྩ་གཞུང་། དེའི་རྫོགས་རིམ་གྱི་ཁྲིད། ལོ་རྒྱུས། ཁྲིད་ཡིག །བརྒྱུད་འདེབས་དང་བཅས་པ། ཆོས་དབང་དང་རྡོར་གླིང་བཅས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལ་སྨིན་གྲོལ་
གཉིས་ཀའི་རྒྱུན་རྒྱས་པར་ཡོད་པར་སྣང་བས་རྒྱུན་རྙེད་ན་འདིར་འཛུད་པར་འོས་སོ། དེའི་རྩ་བའི་བརྒྱུད་པ་ནི། དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་ཀུན་འདུས་རྒྱལ་དབང་པདྨ་འབྱུང་གནས། གསང་བའི་བདག་མོ་མཚོ་
རྒྱལ་མ། མངའ་བདག་ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས། སངས་རྒྱས་བླ་མ། ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར། འགྲོ་མགོན་ནམ་མཁའ་དཔལ། ཆོས་དབང་རིན་པོ་ཆེ། རྒྱས་སྲས་པདྨ་དབང་ཆེན་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད། 
2-1-277b

ཟབ་གཏེར་མཛོད་འཆང་དེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་རོལ་གར་བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་གྱི་མངའ་བདག་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་ལུང་དང་བཤད་ཁྲིད་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩོལ་པའོ། །རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་
བརྒྱུད། ཀུན་བཟང་། རྡོར་སེམས། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ། གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར། གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། ཉང་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས། ལྷ་རྗེ་ཟུར་པོ་ཆེ། ཟུར་ཆུང་
ཤེས་རབ་གྲགས། བླ་ཆེན་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། གསང་བདག་སྒྲོ་ཕུག་པ། རྩག་ཚ་ཤཱཀ་རྡོར། གཉོས་ནག་རྒྱལ་མཚན། འབན་རྒྱལ་ཁམས་པ། ཤཱཀྱ་དཔལ། སངས་རྒྱས་སེང་གེ །ཀུན་
དགའ་རིན་ཆེན། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། དཀོན་མཆོག་དབང་པོ། ཟུར་ཧཾ་ཤཱཀ་འབྱུང་། སྲས་ཤཱཀྱ་དཔལ། རྗེ་བཙུན་དཔལ་བཟང་། ཟུར་ཧཾ་བཤེས་གཉེན། ཁམས་པ་གྲགས་
རྒྱན། སེ་སྟོན་ཆེན་པོ། རས་ཆེན་ནམ་རྒྱན། མཉམ་མེད་བདེ་ལེགས་པ། ཀུན་དགའ་མཆོག་གྲུབ། རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག །ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ།
ཀུན་དགའ་ཕྲིན་ལས་དབང་མོ། རྒྱལ་ཚབ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ། སྙི

【现代汉语翻译】
获得之物是金刚之语，不会改变，是为 प्रमाण (pramāṇa，量)。
从玛尔巴（藏文：མར་གྲུབ་པ།）处传承下来的《上师意集经》（藏文：བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་）所出的灌顶，包括灌顶仪轨和伏藏文本。其传承如前述《意集经》之义灌顶。
从那之中产生的法类，实际的条目中，最终为了善妙，有密咒道次第和口诀祈愿吉祥祝愿等。
第二，最终为了善妙，有密咒道次第和口诀祈愿吉祥祝愿等。最终为了善妙，将三种瑜伽的精髓融为一体，是第二佛 邬金（藏文：ཨོ་རྒྱན།）大士的金刚语，从噶玛（藏文：བཀའ་མ།）娘（藏文：གཉགས་），努（藏文：གནུབས།），祖尔（藏文：ཟུར།）依次传来，以及伏藏法，桑结喇嘛（藏文：སངས་རྒྱས་བླ་མ།），领主娘（藏文：མངའ་བདག་ཉང་།），曲旺（藏文：ཆོས་དབང་།），多杰林巴（藏文：རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་）等的甚深伏藏中共同出现的密咒道次第《珍宝光明灯》（藏文：རིན་ཆེན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ།）的文本和章节，注释《珍宝鬘》（藏文：རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ།），实修指导等。根本文本，及其圆满次第的指导，历史，指导书，包括传承祈请文。曲旺和多杰林巴等的伏藏，似乎有成熟和解脱二者的传承，如果能找到传承，就应该加入此处。其根本传承是：意传、象征传、口耳传承，普贤王如来（藏文：ཀུན་འདུས་རྒྱལ་དབང་པདྨ་འབྱུང་གནས།），秘密主母措嘉玛（藏文：མཚོ་རྒྱལ་མ།），领主法王父子，桑结喇嘛，娘尼玛沃热（藏文：ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར།），卓贡南喀巴（藏文：འགྲོ་མགོན་ནམ་མཁའ་དཔལ།），曲旺仁波切，嘉色贝玛旺钦（藏文：རྒྱས་སྲས་པདྨ་དབང་ཆེན་）等依次传承。
甚深伏藏宝藏持有者这三位的智慧嬉戏，七大加持降临的领主贝玛沃色多昂林巴（藏文：པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ）赐予了经文和讲解指导的恩德。圆满次第指导传承：普贤王如来（藏文：ཀུན་བཟང་།），金刚萨埵（藏文：རྡོར་སེམས།），邬金大士，娘加纳古玛ra（藏文：གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར།），努桑结益西（藏文：གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས།），云丹嘉措（藏文：ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།），娘益西雍内（藏文：ཉང་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས།），拉杰祖波切（藏文：ལྷ་རྗེ་ཟུར་པོ་ཆེ།），祖琼西绕扎巴（藏文：ཟུར་ཆུང་ཤེས་རབ་གྲགས།），拉钦释迦桑波（藏文：བླ་ཆེན་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ།），秘密主索普巴（藏文：གསང་བདག་སྒྲོ་ཕུག་པ།），擦擦释迦多杰（藏文：རྩག་ཚ་ཤཱཀ་རྡོར།），尼纳嘉灿（藏文：གཉོས་ནག་རྒྱལ་མཚན།），班嘉康巴（藏文：འབན་རྒྱལ་ཁམས་པ།），释迦华（藏文：ཤཱཀྱ་དཔལ།），桑结僧格（藏文：སངས་རྒྱས་སེང་གེ །），衮噶仁钦（藏文：ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན།），仁钦嘉灿（藏文：རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན།），衮秋旺波（藏文：དཀོན་མཆོག་དབང་པོ།），祖吽释迦雍（藏文：ཟུར་ཧཾ་ཤཱཀ་འབྱུང་།），子释迦华，杰尊华桑（藏文：རྗེ་བཙུན་དཔལ་བཟང་།），祖吽谢年（藏文：ཟུར་ཧཾ་བཤེས་གཉེན།），康巴扎坚（藏文：ཁམས་པ་གྲགས་རྒྱན།），色敦钦波（藏文：སེ་སྟོན་ཆེན་པོ།），热钦南坚（藏文：རས་ཆེན་ནམ་རྒྱན།），曼麦德勒巴（藏文：མཉམ་མེད་བདེ་ལེགས་པ།），衮噶秋竹（藏文：ཀུན་དགའ་མཆོག་གྲུབ།），杰尊卓秋（藏文：རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག །），曲库拉旺扎巴（藏文：ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ།），杰尊仁波切达ra纳塔（藏文：རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ།），衮噶赤列旺姆（藏文：ཀུན་དགའ་ཕྲིན་ལས་དབང་མོ།），嘉擦仁钦嘉措（藏文：རྒྱལ་ཚབ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ།），

【English Translation】
What is obtained is the Vajra speech, which will not change, and is प्रमाण (pramāṇa, validity).
The empowerment from the Pusti Lung (scriptural transmission) originating from the Lama Gongpa Duspa (Guru's Mind Accomplishment) of Marpa (Tibetan: མར་གྲུབ་པ།), including the empowerment ritual and the terma text. Its lineage is like the meaning empowerment of the aforementioned Gongdus.
From that which arises, among the actual categories of Dharma cycles, finally for the sake of virtue, there are secret mantra stages of the path and oral instructions, prayers, auspicious wishes, etc.
Secondly, finally for the sake of virtue, there are secret mantra stages of the path and oral instructions, prayers, auspicious wishes, etc. Finally, for the sake of virtue, the essence of the three yogas is integrated into one, which is the Vajra speech of the Second Buddha, the Great Master of Orgyen (Tibetan: ཨོ་རྒྱན།), transmitted successively from Karma (Tibetan: བཀའ་མ།), Nyak (Tibetan: གཉགས་), Nub (Tibetan: གནུབས།), Zur (Tibetan: ཟུར།), and the terma of Sangye Lama (Tibetan: སངས་རྒྱས་བླ་མ།), Lord Nyang (Tibetan: མངའ་བདག་ཉང་།), Chöwang (Tibetan: ཆོས་དབང་།), Dorje Lingpa (Tibetan: རྡོ་རྗེ་གླིང་པ་), etc., which commonly appear in the profound terma, the text and sections of the secret mantra stages of the path, 'The Lamp Illuminating Jewels' (Tibetan: རིན་ཆེན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ།), the commentary 'The Rosary of Jewels' (Tibetan: རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ།), and practical instructions. The root text, and its instructions on the completion stage, history, instruction manual, including the lineage supplication. The terma of Chöwang and Dorling, etc., seem to have the continuous transmission of both maturation and liberation, so if the transmission can be found, it should be included here. Its root lineage is: Mind transmission, symbolic transmission, oral transmission, Samantabhadra (Tibetan: ཀུན་འདུས་རྒྱལ་དབང་པདྨ་འབྱུང་གནས།), the secret consort Tso Gyalmo (Tibetan: མཚོ་རྒྱལ་མ།), Lord Dharma King and his sons, Sangye Lama, Nyang Nyima Özer (Tibetan: ཉང་ཉི་མ་འོད་ཟེར།), Drogön Namkha Pal (Tibetan: འགྲོ་མགོན་ནམ་མཁའ་དཔལ།), Chöwang Rinpoche, Gyalse Pema Wangchen (Tibetan: རྒྱས་སྲས་པདྨ་དབང་ཆེན་), etc., in successive transmission.
The wisdom play of these three holders of the profound terma treasure, Pema Ösel Do-ngak Lingpa (Tibetan: པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ), the lord of the seven great empowerments, bestowed the kindness of scripture and explanation instructions. Completion stage instruction lineage: Samantabhadra (Tibetan: ཀུན་བཟང་།), Vajrasattva (Tibetan: རྡོར་སེམས།), the Great Master of Orgyen, Nyak Jñana Kumara (Tibetan: གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར།), Nub Sangye Yeshe (Tibetan: གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས།), Yönten Gyatso (Tibetan: ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།), Nyang Yeshe Jungne (Tibetan: ཉང་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས།), Lhaje Zurpoche (Tibetan: ལྷ་རྗེ་ཟུར་པོ་ཆེ།), Zurchung Sherab Drakpa (Tibetan: ཟུར་ཆུང་ཤེས་རབ་གྲགས།), Lachen Shakya Zangpo (Tibetan: བླ་ཆེན་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ།), Sangdak Drophukpa (Tibetan: གསང་བདག་སྒྲོ་ཕུག་པ།), Tsaktsa Shaka Dorje (Tibetan: རྩག་ཚ་ཤཱཀ་རྡོར།), Nyö Nak Gyaltsen (Tibetan: གཉོས་ནག་རྒྱལ་མཚན།), Ben Gyal Khampa (Tibetan: འབན་རྒྱལ་ཁམས་པ།), Shakya Pal (Tibetan: ཤཱཀྱ་དཔལ།), Sangye Senge (Tibetan: སངས་རྒྱས་སེང་གེ །), Kunga Rinchen (Tibetan: ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན།), Rinchen Gyaltsen (Tibetan: རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན།), Könchok Wangpo (Tibetan: དཀོན་མཆོག་དབང་པོ།), Zur Hum Shakya Jung (Tibetan: ཟུར་ཧཾ་ཤཱཀ་འབྱུང་།), Son Shakya Pal, Jetsün Palzang (Tibetan: རྗེ་བཙུན་དཔལ་བཟང་།), Zur Hum Shenyen (Tibetan: ཟུར་ཧཾ་བཤེས་གཉེན།), Khampa Drakgyen (Tibetan: ཁམས་པ་གྲགས་རྒྱན།), Setön Chenpo (Tibetan: སེ་སྟོན་ཆེན་པོ།), Rechen Namgyen (Tibetan: རས་ཆེན་ནམ་རྒྱན།), Nyamme Delekpa (Tibetan: མཉམ་མེད་བདེ་ལེགས་པ།), Kunga Chokdrub (Tibetan: ཀུན་དགའ་མཆོག་གྲུབ།), Jetsün Drolchok (Tibetan: རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག །), Chöku Lhawang Drakpa (Tibetan: ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ།), Jetsün Rinpoche Tara Natha (Tibetan: རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ།), Kunga Trinle Wangmo (Tibetan: ཀུན་དགའ་ཕྲིན་ལས་དབང་མོ།), Gyaltsab Rinchen Gyatso (Tibetan: རྒྱལ་ཚབ་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ།),

--------------------------------------------------------------------------------

ང་པོ་མཐའ་ཡས། ཆོས་རྗེ་ཀུན་བཟང་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། ཀུན་བཟང་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། 
2-1-278a

དེ་དབོན་ཀུན་བཟང་ཆོས་འབྱོར། རྡོར་སློབ་བློ་བཟང་མཐུ་སྟོབས། མཆོག་སྤྲུལ་ཉི་མ་ཆོས་འཕེལ། རིན་ཆེན་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་
དབང་པོ།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མདོར་བསྟན་རྒྱས་བཤད་དོན་བསྡུས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ཁྲིད་བརྒྱ་སྨིན་པར་ཐོས་པའི་སྐལ་བཟང་ཐོབ། ཡང་། ཀུན་བཟང་དབང་པོ་ནས། ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ།
ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས། རྗེ་དྲུང་ཀརྨ་འགྱུར་མེད། ཚེ་དབང་པདྨ་ནོར་བུ། པད་དཀར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། དེ་ལས་སུམ་ལུང་གི་ཁྲིད་རྒྱུན་ཐོས་སོ། །
བྲམ་པ་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོའི་ཟབ་གཏེར་དཔལ་ལྡན་རྔོག་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པ་ལ་བཀའ་བབས་པ། གྲུབ་ཆེན་ཡ་བརྒྱད་ཀྱི་དགོངས་བཅུད་ཕྱག་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ནོར་བུ་མཐོང་གྲོལ་གྱི་ཁྲིད་
དེའི་ལོ་རྒྱུས། ཁྲིད་ཡིག་བརྒྱུད་འདེབས་དང་བཅས་པ་ས་གསུམ་ན་ཉི་ཟླ་ལྟར་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་ཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པ་འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གི་གསུང་རབ་ལས་
འབྱུང་བ་ཉིད་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། རྡོ་རྗེ་འཆང་། ས་ར་ཧ། ཤ་བ་རི་པ། མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི །སློབ་དཔོན་པདྨ་སྟེ་གྲུབ་ཆེན་བཞི། ཡུམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་
2-1-278b

བཞི་སྟེ་ཡ་བརྒྱད། གཏེར་སྟོན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོ། འཁྲུལ་ཞིག་ཀུན་དར་རས་པ། རྔོག་གྲགས་པ་དཔལ་འབྱོར། ནོར་བུ་རིན་ཆེན། འཇམ་མགོན་གྲོལ་མཆོག་ཕྱིན་ཆད་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །
ཟབ་གཏེར་གྱི་བསྟན་དང་ཕྲིན་ལས་གེགས་མེད་མཐའ་རྒྱས་སུ་ཁྱབ་ཅིང་རྟག་པ། མངའ་བདག་ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱིས་འཕྱོང་རྒྱས་འཆིང་ང་བང་སོ་དམར་ཆུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བླ་མ་དམར་
ཁྲིད་དུ་གྲགས་པ་སྤྲོས་མེད་ཀུ་སུ་ལུའི་ཉམས་ལེན་གསང་སྒྲུབ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་སྐོར་ལས། མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ། མཚོ་རྒྱལ། རྔོག་ཤེས་རབ་རྒྱལ་པོ། སྟག་བཟའ་དགེ་ལྡན་མ།
བུད་མེད་གྲུབ་ཐོབ་མི་བདུན་རྣམས་ཀྱི་ཞུས་ལན། མཚོ་རྒྱལ་ཞུས་ལན་གནད་གདམས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པ་དང་སྒོམ་ཁྲིད་རིན་ཆེན་གསེར་ཕྲེང་སོགས་གལ་པོ་ཆེའི་ཞལ་གདམས་ནང་གསེས་དང་
བཅས་པ་བཞུགས། བརྒྱུད་པ་ནི། ཆོས་སྐུ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་ཆེན། སྤྲུལ་སྐུ་པད་འབྱུང་། རྒྱལ་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་ལྡེ། གཏེར་སྟོན་མངའ་
བདག་ཆེན་པོ། དེ་ནས་སྲས་བརྒྱུད་སློབ་བརྒྱུད་གཉིས་ལས་སྲས་བརྒྱུད་ནི། འགྲོ་མགོན་ནམ་མཁའ་དཔལ། བློ་ལྡན་བདུད་འདུལ། མདོ་སྡེ་སེང་གེ །པད་མ་དངོས་གྲུབ། 
2-1-279a

འཇམ་དཔལ་ནོར་བུ། ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། ནོར་བུ་འཕེལ། ཀུན་དགའ་འོད་ཟེར། ཀུན་དགའ་འཕེལ། ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། དཔང་ཀརྨ

【现代汉语翻译】
ང་པོ་མཐའ་ཡས། (Ngo Po Thaye) 无边我； ཆོས་རྗེ་ཀུན་བཟང་དབང་པོ། (Chöje Kunzang Wangpo) 法主普贤自在； རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། (Rigdzin Tsewang Norbu) 持明者长寿宝； ཀུན་བཟང་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། (Kunzang Chöying Rangdröl) 普贤法界自解脱。
དེ་དབོན་ཀུན་བཟང་ཆོས་འབྱོར། (Dewön Kunzang Chöjor) 其侄普贤法源； རྡོར་སློབ་བློ་བཟང་མཐུ་སྟོབས། (Dorslop Lozang Thutop) 金刚阿阇黎慧贤威力； མཆོག་སྤྲུལ་ཉི་མ་ཆོས་འཕེལ། (Choktrul Nyima Chöpel) 殊胜化身日法增； རིན་ཆེན་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་། (Rinchen Losal Tenkyong) 宝慧明灯持教； འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (Jamyang Khyentsé Wangpo) 文殊知悲自在。从彼尊者处，以略说、广释、义摄之方式，听闻百种成熟教法之幸运者。又，从普贤自在至：衮噶南嘉、衮钦却吉迥乃、杰仲噶玛吉美、策旺白玛诺布、白噶祖古巴登多杰却吉嘉波，从彼处听闻松隆之传承。
布拉玛大成就者衮噶桑波之甚深伏藏，巴登俄巴噶举派所领受之教言，大成就者八亚之意精华，大手印、大圆满双运，见解脱宝之教导，其历史、教导文传承等，如日月般遍布三界，事业兴盛于十方，乃出自蒋扬衮噶卓秋之著作。
传承为：普贤王如来、金刚持、萨ra哈、夏瓦ra巴、弥扎佐吉、莲花生大师等四位大成就者，以及四位空行母耶喜，共八亚。伏藏师衮噶桑波、竹西衮达惹巴、俄扎巴贝觉、诺布仁钦、蒋衮卓秋，此后如前。
甚深伏藏之教法与事业，无碍广大周遍且恒常。 领主娘热尼玛沃热从琼热钦阿邦索迎请出名扬四海之红教法，无造作之库苏鲁之修行，秘密修持甚深之究竟法门。领主嘉波、措嘉、俄谢饶嘉波、达匝给丹玛、七位女性成就者之问答。措嘉问答之二十一条要诀，以及禅修教导宝鬘等重要口诀之细节。
传承为：法身无量光、报身大悲观世音、化身莲花生、王妃措嘉、法王赤德松赞、伏藏师领主钦波。之后分为子嗣传承与弟子传承，子嗣传承为：卓衮南喀巴、洛丹杜度、多德僧给、白玛昂珠、蒋巴诺布、衮噶嘉灿、诺布贝、衮噶沃热、衮噶贝、衮噶伦珠、邦噶玛。

【English Translation】
Ngo Po Thaye (Infinite Me); Chöje Kunzang Wangpo (Dharma Lord Samantabhadra the Independent); Rigdzin Tsewang Norbu (Vidyadhara Longevity Jewel); Kunzang Chöying Rangdröl (Samantabhadra Dharmadhatu Self-Liberation).
Dewön Kunzang Chöjor (His Nephew Kunzang Chöjor); Dorslop Lozang Thutop (Vajra Master Lozang Thutop); Choktrul Nyima Chöpel (Supreme Incarnation Sun Dharma Increase); Rinchen Losal Tenkyong (Precious Clear Intellect Protector of the Doctrine); Jamyang Khyentsé Wangpo (Manjushri Wisdom and Compassion Independent). From that venerable one, I had the good fortune to hear a hundred ripening instructions in the manner of concise, extensive, and essential summaries. Furthermore, from Kunzang Wangpo to: Kunga Namgyal, Kunkhyen Chökyi Jungne, Jedrung Karma Gyurme, Tsewang Padma Norbu, Palkar Tulku Palden Dorje Chökyi Gyalpo, from whom I heard the Sumlung lineage.
The profound treasure of the great Brahmin adept Kunga Zangpo, the teaching received by the Palden Ngokpa Kagyu lineage, the essence of the realization of the eight great adepts, the union of Mahamudra and Dzogchen, the instruction on the Jewel That Grants Liberation Upon Seeing, its history, the lineage of the teaching text, etc., are as famous as the sun and moon in the three realms, and its activities flourish in the ten directions, originating from the writings of Jamyang Kunga Drolchok.
The lineage is: Samantabhadra, Vajradhara, Saraha, Shabaripa, Mitrajoki, Guru Padmasambhava, the four great adepts; the four Dakinis of Yeshe, the eight Yas. Terton Kunga Zangpo, Thrulshik Kundar Repa, Ngok Drakpa Paljor, Norbu Rinchen, Jamyang Drolchok, and thereafter as before.
May the teachings and activities of the profound treasure spread without hindrance, extensively, and perpetually. The Lama Mar, famous for being brought forth by the sovereign Nyangrel Nyima Özer from Chonggye Chingnga Bangso Marchung, is from the ultimate cycle of secret practice of Kusulu without fabrication. The answers of the sovereign Gyalpo, Tso Gyal, Ngok Sherab Gyalpo, Takza Gedenma, and the seven female accomplished ones. The twenty-one essential instructions of Tso Gyal's answers, and the details of important oral instructions such as the meditation instruction Precious Golden Rosary.
The lineage is: Dharmakaya Amitabha, Sambhogakaya Avalokiteśvara, Nirmanakaya Padmasambhava, Queen Tso Gyal, Dharma King Trisong Detsen, Terton Nyangrel Chenpo. Thereafter, it is divided into the lineage of sons and the lineage of disciples. The lineage of sons is: Drogön Namkha Pal, Lodan Dudul, Dodé Sengé, Pema Drup, Jampal Norbu, Kunga Gyaltsen, Norbu Pel, Kunga Özer, Kunga Pel, Kunga Lhundrup, Pang Karma.

--------------------------------------------------------------------------------

་གུ་རུ། ནམ་མཁའ་
ཆོས་དབང་། ཉང་རྡོ་རྗེ་མི་རྟོག །རས་ཆེན་ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། མང་ཐོས་ཚེ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ། དགེ་སློང་ཐུབ་བསྟན་བསྟན་འཛིན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནོས་སོ། །སློབ་
བརྒྱུད་ནི། འགྲོ་མགོན་ནས། གུ་རུ་ཆོས་དབང་། པདྨ་དབང་ཆེན། དམར་ཞབས་རས་པ་རྩི་ཤིང་རྒྱལ་མཚན། ཛམ་གླིང་རྒྱལ་མཚན། རྟོགས་ལྡན་གྲགས་འབུམ། དཔལ་སེང་།
བརྩོན་འགྲུས་མགོན་པོ། བསོད་ནམས་སེང་གེ །ཆོས་སྐྱོང་ཚུལ་ཁྲིམས། ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། པཎ་ཆེན་གློ་བོ་པ། མངའ་བདག་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ་
མན་ཆད་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་གུ་རུའི་ཞལ་གདམས་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ། ལུང་བརྒྱུད་རྩ་གསུམ་དོན་ཁྲིད་དང་མཚུངས། མཆོག་གླིང་དམ་ཆོས་སྙིང་
2-1-279b

པོའི་སྐོར་ལས་ལྔ་པ་མཁན་སློབ་ཆོས་གསུམ་གྱི་ཞལ་གདམས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་སེང་ཆེན་གནམ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བཻ་རོའི་སྐུ་ཆོས་དར་ཤོག་ལས་བཤུས་པ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་
ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ནར་མར་གནང་བ་བསྟན་པ་སྤྱིའི་སྨོན་ལམ། དེ་གཉིས་ཀ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ལས་ནོས། བྱང་གཏེར་གཙོ་བོ་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཟང་
ཐལ་གྱི་རྩ་རྒྱུད་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་པ་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ། ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་ནོས་ཀྱང་ཟང་ཐལ་རྩ་བ་ལྟར་ན། རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། རྡོ་རྗེ་མགོན་
པོ། ངག་དབང་གྲགས་པ། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། ལེགས་ལྡན་རྗེ། བྱང་བདག །ངག་གི་དབང་པོ། སྟོབས་ལྡན་དཔའ་བོ། ཕྱག་རྡོར་ནོར་བུ། མི་ཕམ་
སྒྲུབ་བརྒྱུད་དབང་པོ། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། དགེ་ལེགས་དཔལ་བཟང་། བླ་མ་བདེ་ཆེན། འགྱུར་མེད་པདྨ་ནོར་བུ། ངེས་དོན་བསྟན་འཕེལ་གཞན་ཕན་དབང་པོ། ཆོས་
ཀྱི་བློ་གྲོས། ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ། དེས་བདག་ལའོ། །ལྷོ་གཏེར་པདྨ་གླིང་པའི་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཕྱུང་པའི་སྨོན་ལམ། ལུང་རྒྱུན་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་ངམ་སྨིན་
2-1-280a

ལུགས་ཆོས་སྤྱོད་ལྟར་རོ། །ཤར་གཏེར་སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་གཞན་དོན་སྒྲོན་མེ་དྲུག་སྐོར་ལས་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་སྒྲོན་མེས་ས་གསུམ་དུ་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་ནུབ་
མེད་དུ་ཁྱབ་པ་སྟེ། ལུང་བརྒྱུད་ཆོས་སྡེ་རྩ་བ་དང་མཚུངས་པ་ཉིད་དོ།། ༈ །།
༄། །སྨིན་གྲོལ་ཉམས་ལེན་བྱ་ཚུལ་སོགས་གལ་ཆེའི་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་བརྗོད་པས་མཇུག་སྡུད་པ།
ལྔ་པ་སྨིན་གྲོལ་ཉམས་ལེན་བྱ

【现代汉语翻译】
གུ་རུ། (Guru，上师): ནམ་མཁའ་ཆོས་དབང་། (Namkhai Chöwang，虚空法王) ཉང་རྡོ་རྗེ་མི་རྟོག (Nyang Dorje Mitok，娘·多吉米托) རས་ཆེན་ཚེ་དབང་བསྟན་འཛིན། (Racchen Tsewang Tenzin，热钦·才旺丹增) རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། (Rigdzin Trinley Lhündrup，持明·钦列伦珠) གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། (Terchen Gyurme Dorje，掘藏大师·久美多吉) རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ། (Rinchen Namgyal，仁钦南嘉) མང་ཐོས་ཚེ་དབང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། (Mangtö Tsewang Mingyur Dorje，曼通·才旺明久多吉)
རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། (Je Yeshe Lhündrup，杰·益西伦珠) སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། (Pangtön Pema Tsewang，邦敦·贝玛才旺) བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ། (Lama Orgyen Namdröl，喇嘛邬金南卓) དགེ་སློང་ཐུབ་བསྟན་བསྟན་འཛིན། (Gelong Thubten Tenzin，格隆·图丹丹增) འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ནོས་སོ། །(Jamyang Khyentse Wangpo，蒋扬钦哲旺波)处获得。
སློབ་བརྒྱུད་ནི། (The lineage of disciples，弟子传承是)： འགྲོ་མགོན་ནས། (Dro Gon，卓贡) གུ་རུ་ཆོས་དབང་། (Guru Chöwang，古汝·曲旺) པདྨ་དབང་ཆེན། (Pema Wangchen，贝玛旺钦) དམར་ཞབས་རས་པ་རྩི་ཤིང་རྒྱལ་མཚན། (Marzhap Repa Tsishing Gyaltsen，玛夏热巴·孜辛坚赞) ཛམ་གླིང་རྒྱལ་མཚན། (Zamling Gyaltsen，赞林坚赞) རྟོགས་ལྡན་གྲགས་འབུམ། (Tokden Drakbum，多登扎布) དཔལ་སེང་། (Pal Seng，巴僧)
བརྩོན་འགྲུས་མགོན་པོ། (Tsondu Gönpo，尊珠贡布) བསོད་ནམས་སེང་གེ །(Sönam Sengge，索南僧格) ཆོས་སྐྱོང་ཚུལ་ཁྲིམས། (Chökyong Tsultrim，曲炯楚臣) ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ། (Tsultrim Bum，楚臣崩) རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། (Rinchen Gyaltsen，仁钦坚赞) པཎ་ཆེན་གློ་བོ་པ། (Panchen Löbo Pa，班禅·洛波巴) མངའ་བདག་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ་ (Ngadak Künga Lhündrup，阿达·贡嘎伦珠)
མན་ཆད་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །(From then on, it is the same as before，此后如前。) སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་གུ་རུའི་ཞལ་གདམས་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ། (The clear lamp of Guru's oral instructions, which came from the treasure of the great emanation treasure Ratna Lingpa，化身掘藏大师热那林巴所掘藏的古汝口诀明灯。) ལུང་བརྒྱུད་རྩ་གསུམ་དོན་ཁྲིད་དང་མཚུངས། (The transmission of the lineage is the same as the essential instructions of the three roots，传承与三根本的要诀相同。) མཆོག་གླིང་དམ་ཆོས་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས་ལྔ་པ་མཁན་སློབ་ཆོས་གསུམ་གྱི་ཞལ་གདམས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ། (The fifth of the Chokling Damchö Nyingpo series is a summary of the essential oral instructions of the three: Khenpo, Lopon, and Chö，秋林甚深法之精要第五，乃堪布、论师、法三者之口诀精要汇集。)
དེ་ཉིད་ཀྱིས་སེང་ཆེན་གནམ་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་བཻ་རོའི་སྐུ་ཆོས་དར་ཤོག་ལས་བཤུས་པ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ནར་མར་གནང་བ་བསྟན་པ་སྤྱིའི་སྨོན་ལམ། (Guru Rinpoche specially spoke about the general prayer of the teachings, which was copied from the silk scroll of Vairocana's body dharma, which was invited from Sengchen Namdrag, and was continuously given to the lords and subjects as their heart commitment，从森钦南扎迎请的毗卢遮那佛身法绸卷上抄写的莲花生大师专门讲述的教法总祈愿文，并持续赐予君臣作为他们的心之誓言。)
དེ་གཉིས་ཀ་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ལས་ནོས། (Both of these were received from the treasure revealer himself，这两者都从掘藏师本人处获得。) བྱང་གཏེར་གཙོ་བོ་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་རྩ་རྒྱུད་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་པ་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ། (The Kunsang prayer, which was extracted from the root tantra of the main Northern Treasure, Kunsang Gongpa Zangthal，从北方伏藏之主要内容——普贤密意直入根本续中提取的普贤祈愿文。)
ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་ནོས་ཀྱང་ཟང་ཐལ་རྩ་བ་ལྟར་ན། (Although I have received many different kinds of transmissions, according to the root of Zangthal，虽然我接受了许多不同种类的传承，但根据直入之根本：) རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། (Rigdzin Gödem，持明果登) རྣམ་རྒྱལ་མགོན་པོ། (Namgyal Gönpo，南嘉贡布) རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། (Dorje Gönpo，多吉贡布)
ངག་དབང་གྲགས་པ། (Ngawang Drakpa，阿旺扎巴) ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། (Namkhai Gyaltsen，南卡坚赞) ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། (Shakya Zangpo，释迦桑波) ལེགས་ལྡན་རྗེ། (Lekden Je，列登杰) བྱང་བདག །(Jangdak，江达) ངག་གི་དབང་པོ། (Ngagi Wangpo，阿吉旺波) སྟོབས་ལྡན་དཔའ་བོ། (Tobden Pawo，多丹巴沃) ཕྱག་རྡོར་ནོར་བུ། (Chakdor Norbu，恰多诺布) མི་ཕམ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་དབང་པོ། (Mipham Drupgyü Wangpo，麦彭珠古旺波)
ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། (Ngawang Künga Tenzin，阿旺贡嘎丹增) དགེ་ལེགས་དཔལ་བཟང་། (Gelek Palzang，格勒华桑) བླ་མ་བདེ་ཆེན། (Lama Dechen，喇嘛德钦) འགྱུར་མེད་པདྨ་ནོར་བུ། (Gyurme Pema Norbu，久美贝玛诺布) ངེས་དོན་བསྟན་འཕེལ་གཞན་ཕན་དབང་པོ། (Ngedön Tenphel Zhenphen Wangpo，内顿丹培贤潘旺波) ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས། (Chökyi Lodrö，曲吉洛哲) ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ། (Thubten Gyaltsen Palzangpo，图丹坚赞华桑波) དེས་བདག་ལའོ། །(From him to me，由彼至我。)
ལྷོ་གཏེར་པདྨ་གླིང་པའི་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཕྱུང་པའི་སྨོན་ལམ། (The prayer extracted from the Lama Norbu Gyatso of the Southern Treasure Pema Lingpa，从南方伏藏贝玛林巴的喇嘛诺布嘉措处提取的祈愿文。) ལུང་རྒྱུན་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་ངམ་སྨིན་ལུགས་ཆོས་སྤྱོད་ལྟར་རོ། །(The transmission of this lineage is according to the empowerment or ripening method of practice，此传承之灌顶或成熟法依修行仪轨而行。)
ཤར་གཏེར་སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་གཞན་དོན་སྒྲོན་མེ་དྲུག་སྐོར་ལས་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་སྒྲོན་མེས་ས་གསུམ་དུ་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་ནུབ་མེད་དུ་ཁྱབ་པ་སྟེ། (The prayer 'The Lamp of Auspiciousness' from the six cycles of Sangling Lama Gongdü Shendön Drönme of the Eastern Treasure spreads the light of virtue and auspiciousness throughout the three realms without ever setting，东方伏藏桑林喇嘛意集利他明灯六法中的祈愿文《吉祥明灯》使三界吉祥之光永不消逝地传播。)
ལུང་བརྒྱུད་ཆོས་སྡེ་རྩ་བ་དང་མཚུངས་པ་ཉིད་དོ།། (The transmission of the lineage is the same as the root of the Dharma assembly，此传承与法会之根本相同。)
ལྔ་པ་སྨིན་གྲོལ་ཉམས་ལེན་བྱ་ (Fifth, the practice of ripening and liberation，第五，成熟解脱之修法)

【English Translation】
Guru: Namkhai Chöwang (Space Dharma King), Nyang Dorje Mitok, Racchen Tsewang Tenzin, Rigdzin Trinley Lhündrup, Terchen Gyurme Dorje, Rinchen Namgyal, Mangtö Tsewang Mingyur Dorje.
Je Yeshe Lhündrup, Pangtön Pema Tsewang, Lama Orgyen Namdröl, Gelong Thubten Tenzin. Received from Jamyang Khyentse Wangpo.
The lineage of disciples: From Dro Gon, Guru Chöwang, Pema Wangchen, Marzhap Repa Tsishing Gyaltsen, Zamling Gyaltsen, Tokden Drakbum, Pal Seng,
Tsondu Gönpo, Sönam Sengge, Chökyong Tsultrim, Tsultrim Bum, Rinchen Gyaltsen, Panchen Löbo Pa, Ngadak Künga Lhündrup.
From then on, it is the same as before. The clear lamp of Guru's oral instructions, which came from the treasure of the great emanation treasure Ratna Lingpa. The transmission of the lineage is the same as the essential instructions of the three roots. The fifth of the Chokling Damchö Nyingpo series is a summary of the essential oral instructions of the three: Khenpo, Lopon, and Chö.
Guru Rinpoche specially spoke about the general prayer of the teachings, which was copied from the silk scroll of Vairocana's body dharma, which was invited from Sengchen Namdrag, and was continuously given to the lords and subjects as their heart commitment.
Both of these were received from the treasure revealer himself. The Kunsang prayer, which was extracted from the root tantra of the main Northern Treasure, Kunsang Gongpa Zangthal.
Although I have received many different kinds of transmissions, according to the root of Zangthal: Rigdzin Gödem, Namgyal Gönpo, Dorje Gönpo,
Ngawang Drakpa, Namkhai Gyaltsen, Shakya Zangpo, Lekden Je, Jangdak, Ngagi Wangpo, Tobden Pawo, Chakdor Norbu, Mipham Drupgyü Wangpo,
Ngawang Künga Tenzin, Gelek Palzang, Lama Dechen, Gyurme Pema Norbu, Ngedön Tenphel Zhenphen Wangpo, Chökyi Lodrö, Thubten Gyaltsen Palzangpo. From him to me.
The prayer extracted from the Lama Norbu Gyatso of the Southern Treasure Pema Lingpa. The transmission of this lineage is according to the empowerment or ripening method of practice.
The prayer 'The Lamp of Auspiciousness' from the six cycles of Sangling Lama Gongdü Shendön Drönme of the Eastern Treasure spreads the light of virtue and auspiciousness throughout the three realms without ever setting.
The transmission of the lineage is the same as the root of the Dharma assembly.
Fifth, the practice of ripening and liberation

--------------------------------------------------------------------------------

་ཚུལ་སོགས་གལ་ཆེའི་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་བརྗོད་པས་མཇུག་སྡུད་པ་ནི། ཟབ་གཏེར་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་ལས་བསྙེན་སྒྲུབ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་ལེགས་པར་བཞུགས་ཤིང་ཆོས་སྐོར་ཉེར་མཁོ་ཚང་
བ་བཅས་ཉམས་ལེན་དང་ལག་ཏུ་བླང་བྱའི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་གང་ཞེ་ན། སྤྱིར་འདི་ཉིད་དུ་བཀོད་པ་ཕལ་མོ་ཆེ་གུ་རུའི་རྗེས་འབྲང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་འདུལ་ཞིང་སོ་སོའི་ཐད་ནས་ཉམས་སུ་བླངས་ཤིང་འགྲོ་
དོན་ལག་ལེན་གྱི་རྒྱུན་དང་ལྡན་པ་ཤ་སྟག་ཏུ་འདུག་ཀྱང་། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པའི་གཙོ་བོ། རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ། ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ། འཆི་མེད་རྩ་
གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ། བླ་མ་ཕྱི་སྒྲུབ་ལས། བྱང་པའི་བརྡ་དོན་ལམ་ཟབ། སྨིན་ལུགས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་སྒྲུབ་པ། ནང་སྒྲུབ་ཞི་བའི་སྐོར་ལས། བླ་མ་གསང་བ་
འདུས་པ། ལོངས་སྐུ་བུ་སྟོན་གོང་ཁུག་མ། ཚེ་སྒྲུབ་གསང་འདུས། བླ་མ་དགོངས་འདུས། རཏྣའི་ཡང་འདུས། ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད། བྱང་པའི་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས། 
2-1-280b

དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས། རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ། རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག །རིག་འཛིན་འདུས་པ། ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། གསང་ལམ་བླ་སྒྲུབ། བླ་མ་དྲག་པོའི་སྐོར་ལས། གུར་
དྲག་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ། མེ་རླུང་འཁྱིལ་བ། ཀརྨ་གུ་རུ། འབྲི་གུང་དང་བདུད་འདུལ་གྲོ་ལོད། གནམ་ཆོས་ཕུར་མཇུག །སྨིན་གླིང་
དྲག་དམར། ཡེ་ཤེས་རབ་འབར། ཆོས་གླིང་གྲོ་ལོད། རོལ་རྡོར་དྲག་ཁྲོས་རྣམས་དང་། བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ། འཇམ་དཔལ་སྐུ་ལས། གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག །ཡང་
ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲི །དྲེགས་པ་འཇོམས་བྱེད། སངས་གླིང་འཇམ་དཔལ་ནག་པོ། ཀིང་ནག །ཁྲོ་ཆུ། རིན་ཆེན་གླིང་པའི་ནཱ་ག་རཀྴ་བཅས། པདྨ་གསུང་ལས། བྱང་གཏེར་ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་
སྡོང་མ། འཆི་མེད་དཔལ་སྟེར། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ། འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་། ཟབ་བདུན་ཚེ་དཀར། བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ལས། གནམ་ཆོས་འོད་དཔག་མེད། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལས། རྒྱལ་པོ་ལུགས།
རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། ཡང་སྙིང་འདུས་པ། འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ། བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས། གར་དབང་ཚེ་དཔག་མེད། རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པ། སྐྱེར་སྒང་ལུགས། ཡི་དམ་དགོངས་
2-1-281a

འདུས། ཉང་དང་རཏྣ་ཞིག་གླིང་རྣམས་ཀྱི་རྟ་ནག་བཅས། ཡང་དག་ཐུགས་སྐོར་ལས། ཆོས་དབང་ཡང་དག་སྙིང་པོ། ཆོས་གླིང་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། གཏུམ་པོ་མེ་ལྕེ་
ཕྲེང་བ། ལས་འབྲེལ་དྲེགས་འདུལ། ཡོན་ཏན་སྐོར་ལས། གཡུ་ཐོག་སྙིང་ཏིག །གཏེར་གསར་བི་མ། བདུད་རྩི་བུམ་པ། ཕྲིན་ལས་ཕུར་པ་ལས། ཆོས་དབང་སྤུ་གྲི། ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་
ལེ། ར་ཤག་མ་མོ་སྒང་ཤར། སེང་གདོང་མ་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག །བདུད་འདུལ་དྲག་མོ། ཆ

【现代汉语翻译】
最后总结了重要诀窍的教导，例如行为准则等：从这些深奥的伏藏法海中，修行和证悟的传承得以完好地保存，并且包含了所有必要的佛法，成为了实践和行动的核心。那么，什么是核心呢？一般来说，这里所列的大部分是莲花生大师（Guru）的追随者共同的和个别的修行，他们各自都遵循着修行和利益众生的传统。然而，就目前而言，主要有：金刚萨埵（Vajrasattva）意之修法，寂怒意自解脱（Shitro Gongpa Rangdrol），长寿根本三尊总集（Chimé Tsasum Drildrup），上师外修法中，北方传承的象征意义深奥之道，成熟法的上师瑜伽，修持金刚上师，内修寂静法类中，上师密意总集（Lama Sangwa Düpa），报身布顿贡库玛（Longku Butön Gongkhukma），长寿修法密意总集，上师意总集（Lama Gongdü），Raṇa 的精华总集，功德宝藏（Yönten Terdzö），北方传承的身语意三身总集，
普贤王如来总集（Könchok Chidü），持明命修（Rigdzin Sokdrup），持明心髓（Rigdzin Tuktik），持明总集（Rigdzin Düpa），心修遣除一切障碍（Tuksrup Barché Künsel），秘密道上师修法，上师猛厉法类中，古鲁猛厉法（Gurdrak Déshék Düpa），北方伏藏心修金刚猛厉力（Changter Tuksrup Dorjé Draktsal），火风旋，噶玛古汝（Karma Guru），直贡和降魔金刚橛（Dudul Dorlö），天法金刚橛（Namchö Phurjuk），敏珠林猛厉红法，智慧炽燃（Yeshe Rapbar），秋林降魔金刚（Chöling Dorlö），罗浪猛厉忿怒法等。此外，还有噶举八大法行诸佛总集（Kagyé Déshék Düpa），文殊身法类中，阎魔法王（Shinje Tsebda），返遮火刃（Yanglok Méi Putri），降伏傲慢者（Drekpa Jomjé），桑林黑文殊（Sangling Jampal Nakpo），黑金刚手（King Nak），忿怒水尊（Trochu），仁钦林巴（Rinchen Lingpa）的龙护法等。莲师语法类中，北方伏藏长寿修法铁树母（Changter Tsedrup Chakdongma），赐予不死光辉（Chimé Palter），天铁金刚（Namchak Dorjé），长寿精华心髓（Chimé Yangnying），深法七支白度母（Zab Dün Tsedkar），上师法身法类中，天法无量光（Namchö Öpakmé），大悲观音法类中，国王法，嘉瓦嘉措（Gyalwa Gyatso），精华总集（Yangnying Düpa），度化一切众生（Drowa Kün Drol），善逝总集（Déshék Kün Dü），自在长寿无量光（Garwang Tsepakmé），马头明王极密忿怒法，杰冈法，本尊意总集，娘（Nyang），Raṇa 和 希（Shik）林巴（Lingpa）等的黑马头明王等。真实意法类中，秋旺真实心髓（Chöwang Yangdak Nyingpo），秋林大乐心髓（Chöling Déchen Nyingpo），拙火猛焰鬘（Tumpo Méché Trengwa），业缘降伏（Lé Drel Drekdul）。功德法类中，宇妥心滴（Yutok Nyingtik），伏藏新法毗玛拉（Ter Sar Bima），甘露宝瓶（Dütsi Bumpa）。事业金刚橛法类中，秋旺利刃（Chöwang Putri），意之明点（Tukkyi Tiklé），Raśak Mamo Gangshar，狮面空行母噶藏双运（Sengdongma Kater Zungjuk），降魔猛母（Dudul Drakmo），秋
这些都是重要的。

【English Translation】
Finally, concluding with the teachings of important key points such as conduct: From these profound oceans of hidden treasure teachings, the lineage of practice and accomplishment is well preserved, and it contains all the necessary Dharma, which has become the core of practice and action. So, what is the core? In general, most of what is listed here are common and individual practices of the followers of Guru Rinpoche (Padmasambhava), who each follow the tradition of practice and benefiting beings. However, for the present, the main ones are: the Mind Accomplishment of Vajrasattva, the Peaceful and Wrathful Self-Liberation of Intentions (Shitro Gongpa Rangdrol), the Combined Practice of the Three Roots of Immortality (Chimé Tsasum Drildrup), in the Outer Practice of the Lama, the profound path of symbolic meaning of the Northern Tradition, the Guru Yoga of Maturation Practice, the Practice as Vajra Master, in the category of Inner Practice of Peaceful Deities, the Lama Secret Assembly (Lama Sangwa Düpa), the Sambhogakaya Butön Gongkhukma, the Secret Assembly of Longevity Practice, the Lama Intent Assembly (Lama Gongdü), the Essence Assembly of Ratna, the Treasury of Qualities (Yönten Terdzö), the Assembly of the Three Kayas of the Northern Tradition,
the General Assembly of the Three Jewels (Könchok Chidü), the Life Practice of Vidyadharas (Rigdzin Sokdrup), the Heart Drop of Vidyadharas (Rigdzin Tuktik), the Assembly of Vidyadharas (Rigdzin Düpa), the Mind Practice that Dispels All Obstacles (Tuksrup Barché Künsel), the Secret Path Lama Practice, in the category of Wrathful Lama Practices, the Guru Wrathful Assembly of Sugatas (Gurdrak Déshék Düpa), the Northern Treasure Mind Practice Vajra Wrathful Power (Changter Tuksrup Dorjé Draktsal), the Whirlwind of Fire and Wind, Karma Guru, Drigung and the Subduer of Demons Dorlö, the Heavenly Dharma Phurjuk, the Wrathful Red of Mindrolling, the Blazing Wisdom (Yeshe Rapbar), Chöling Dorlö, the Wrathful Fierce of Rol Dor, and others. In addition, there are the Assembly of Sugatas of the Eight Herukas (Kagyé Déshék Düpa), in the Body Practice of Manjushri, the Lord of Death (Shinje Tsebda), the Razor of Reversal Fire (Yanglok Méi Putri), the Subduer of Arrogance (Drekpa Jomjé), Sangling Black Manjushri, Black Kīṃkara (King Nak), Wrathful Water Deity (Trochu), the Nāga Raksha of Rinchen Lingpa, and others. In the Speech Practice of Padmasambhava, the Iron Tree Mother of Longevity Practice of the Northern Treasure (Changter Tsedrup Chakdongma), the Giver of Immortal Splendor (Chimé Palter), the Heavenly Iron Vajra (Namchak Dorjé), the Essence Heart of Immortality (Chimé Yangnying), the White Tara of the Seven Profound Teachings (Zab Dün Tsedkar), in the Dharma Body Practice of the Lama, the Amitabha of the Heavenly Dharma (Namchö Öpakmé), in the Practice of Great Compassion, the King's Practice, Gyalwa Gyatso, the Essence Assembly (Yangnying Düpa), the Liberation of All Beings (Drowa Kün Drol), the Assembly of All Sugatas (Déshék Kün Dü), the Unfettered Amitayus (Garwang Tsepakmé), the Extremely Secret Wrathful Hayagriva, the Kyergang Practice, the Intent Assembly of Yidam, the Black Hayagriva of Nyang, Ratna, and Shik Lingpa, and others. In the Category of the True Meaning, the True Heart Essence of Chöwang (Chöwang Yangdak Nyingpo), the Great Bliss Heart Essence of Chöling (Chöling Déchen Nyingpo), the Garland of Fierce Flames of Tummo (Tumpo Méché Trengwa), the Subjugation of Karmic Connections (Lé Drel Drekdul). In the Category of Qualities, the Heart Drop of Yutok (Yutok Nyingtik), the New Treasure of Vimala (Ter Sar Bima), the Vase of Ambrosia (Dütsi Bumpa). In the Category of Activity Phurba, the Razor of Chöwang (Chöwang Putri), the Bindu of Intent (Tukkyi Tiklé), Raśak Mamo Gangshar, the Union of the Kater of the Lion-Faced Dakini (Sengdongma Kater Zungjuk), the Fierce Mother Who Subdues Demons (Dudul Drakmo), these
are important.

--------------------------------------------------------------------------------

ོས་དབང་ལོཀྟྲྀ་བཅས། མཁའ་འགྲོའི་སྐོར་ལས། ཉང་གཏེར་ཁྲོས་ནག །ཞིག་གླིང་སྒྲོལ་དཀར།
སྲོག་སྒྲུབ་ཕག་མོ། གསང་བ་ཡེ་ཤེས། སྟག་ཤམ་མཚོ་རྒྱལ། ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་བཅས། ཆོས་སྐྱོང་སྐོར་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་རོལ་མཚོར་བཞུགས་པའི་སྡེ་དགུ་པོ་བཀའ་གཏེར་བྱིན་རླབས་
ཅན་གྱི་རྒྱུན་གཙོ་ཆེ་བ་རྣམས་འདུས་པ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་རྣམས་ཡིན་ལ། དེ་སྟེང་མཆོག་གླིང་ཕྱག་དྲུག་པ། ཚོགས་བདག་ཁམས་བྱོན་མ། ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ། དམ་ཅན་མགར་དམར། བདུད་
འདུལ་ཞིང་སྐྱོང་། བྱང་གཏེར་ཐང་ལྷ། ཐུགས་སྒྲུབ་ཚེ་རིང་མ་རྣམས་དང་། ལས་སྤྱིར་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ། སྲུང་བ་ལ་དུག་ཁྲག་རྭ་སྲུང་། ཞི་བའི་སྐོར་ལས། ལོ་གྱོན་མ། བྱང་གཏེར་ལས་
2-1-281b

ཀྱི་ཁྱུང་ནག །ལས་འབྲེལ་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ། རོལ་རྡོར་ཁྱུང་ཁྲ། རྣམ་འཇོམས་ལྗང་མཐིང་། སྨེ་བརྩེགས་རིགས་གཉིས། དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ། བི་མའི་གདུགས་དཀར།
རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར། ཆོས་དབང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས། ཀློང་གསལ་མི་འཁྲུགས་པ། ཐུགས་སྒྲུབ་བླ་མ་ལོངས་སྐུ །རྒྱས་པའི་སྐོར་ལས། ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ། ཐང་
རྒྱལ་ཉེ་བརྒྱུད། ཚེ་ཡུམ་ཙཎྜ་ལཱི། དགོངས་གཏེར་ཕག་དཀར། ཕྱི་འགྱུར་མ་ཏིའི་འཇམ་དཀར། དམ་པའི་སྨྲ་སེང་། བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུའི་ལུགས་ཀྱི་དབྱངས་ཅན་མ། གྲ་མངོན་ཛཾ་དམར། ཆགས་
མེད་རྟ་ལྷ། དྲི་མེད་གླིང་པའི་པདྨ་རྒྱལ་པོ། བླ་མ་ནོར་ལྷ། དབང་གི་སྐོར་ལས། སྒྲོལ་མ་དམར་མོ། ཆོས་གླིང་ཛཾ་དམར། སྨིན་ལུགས་ལྷ་ཆེན། མངོན་སྤྱོད་སྐོར་ལས། ཧྲཱིཿདམར་གཤིན་
རྗེའི་ཡང་སྙིང་། གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ། བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཀིང་དམར་བཅས། གཞན་ཡང་ལས་རབ་འབྱམས་ཕལ་མོ་ཆེ་ལག་ལེན་བྱིན་ནུས་དང་ལྡན་པའི་
རྒྱུན་ཁོ་ནར་སྣང་ཡང་འདིར་གཙོ་ཆེ་བ་ཙམ་སྨོས་པ་ཡིན་ལ། རྫོགས་རིམ་གོང་གི་ཡི་དམ་སོ་སོ་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་རྣམས་དང་། ཛ་བཱིར་རིགས་གསུམ་ཅོང་ཞིའི་བཅུད་ལེན་བཅས་པ། ཁྲོས་
2-1-282a

ནག་སྲོག་སྒྲུབ་སོགས་ཀྱི་གཏུམ་མོ་དང་གཅོད་ཡུལ། མ་གཅིག་ལུགས་ཀྱི་གཅོད་ཁྲིད། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་ཚེ་ཁྲིད་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད། རྫོགས་
ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཏིག །རཏྣའི་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཏིག །ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ། ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཏིག །ཡང་ཏི་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་དང་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་རྣམས་ངེས་པར་
ཉམས་སུ་བླང་དགོས་པའི་གལ་པོ་ཆེ་རྣམས་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་སྨིན་ལུགས་རྡོར་སེམས། ཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ། ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་དང་འཇའ་ཚོན་སྤྱི་འདུས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་དང་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། རྫོགས་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སྙ

【现代汉语翻译】
还有旺洛帝（དབང་ལོཀྟྲྀ་，empowerment Loktri）等，空行母法类中，有娘定科那（ཉང་གཏེར་ཁྲོས་ནག ，Nyangter Khrosnag），希林卓嘎（ཞིག་གླིང་སྒྲོལ་དཀར།，Shikling Drolkar）。
命修帕姆（སྲོག་སྒྲུབ་ཕག་མོ།，Srogdrub Phagmo），秘密智慧（གསང་བ་ཡེ་ཤེས།，Sangwa Yeshe），达香措嘉（སྟག་ཤམ་མཚོ་རྒྱལ།，Tagsham Tsogyal），佛母口诀大乐女王（ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་བཅས།，Yumka Dechen Gyalmo）等。护法神法类中，有居住在北方成就海中的九尊护法，这些都是具有噶玛和掘藏加持的传承，是主要且不可或缺的。此外，还有秋吉林巴的六臂玛哈嘎拉（མཆོག་གླིང་ཕྱག་དྲུག་པ།，Chokgyur Lingpa's Six-Armed Mahakala），象鼻财神母（ཚོགས་བདག་ཁམས་བྱོན་མ།，Tsokdak Khamjönma），拉姆让炯嘉姆（ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ།，Lhamo Rangjung Gyalmo），丹坚嘎玛（དམ་ཅན་མགར་དམར།，Damchen Garmar），降魔护田（བདུད་འདུལ་ཞིང་སྐྱོང་།，Dudul Shyingkyong），北方掘藏唐拉（བྱང་གཏེར་ཐང་ལྷ།，Jangter Tanglha），意修长寿佛母（ཐུགས་སྒྲུབ་ཚེ་རིང་མ་རྣམས་དང་།，Tugsdrub Tseringma）等。事业方面有总的甘露漩（བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ།，Dutsi Khyilwa），守护方面有毒血角护法（དུག་ཁྲག་རྭ་སྲུང་།，Dukthrak Rasung）。寂静法类中，有洛坚玛（ལོ་གྱོན་མ།，Lögyönma），北方掘藏法类的黑鹏（བྱང་གཏེར་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག，Jangter Le kyi Khyungnag）。缘起善友三神（ལས་འབྲེལ་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ།，Lelrel Nyenpo Lhasum），罗多琼赤（རོལ་རྡོར་ཁྱུང་ཁྲ།，Roldor Khyungkhra），降伏金刚蓝黑（རྣམ་འཇོམས་ལྗང་མཐིང་།，Namjom Jangthing），叠生二族（སྨེ་བརྩེགས་རིགས་གཉིས།，Metsek Riknyi），消除违誓罪障（དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ།，Damdrib Nyepa Künsel），毗玛的白伞盖（བི་མའི་གདུགས་དཀར།，Bima'i Dukkar），金刚顶髻（རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར།，Dorje Tsugtor），秋旺轮回穷尽（ཆོས་དབང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས།，Chöwang Khorwa Dongsrug），隆萨弥动佛（ཀློང་གསལ་མི་འཁྲུགས་པ།，Longsal Mitrukpa），意修上师报身（ཐུགས་སྒྲུབ་བླ་མ་ལོངས་སྐུ།，Tugsdrub Lama Longku）。增益法类中，有长寿金刚心髓（ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ།，Tsedrub Dorje Nyingpo），无声长寿法（སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ།，Drami Nyen gyi Tsedrub），唐嘉新传（ཐང་རྒྱལ་ཉེ་བརྒྱུད།，Tanggyal Nyegyü），长寿佛母旃扎丽（ཚེ་ཡུམ་ཙཎྜ་ལཱི།，Tseyum Tsendali），意藏白猪佛母（དགོངས་གཏེར་ཕག་དཀར།，Gongter Phagkar），外变玛德的白文殊（ཕྱི་འགྱུར་མ་ཏིའི་འཇམ་དཀར།，Chigyur Mati'i Jamkar），圣狮子吼（དམ་པའི་སྨྲ་སེང་།，Dampai Sraseng），婆罗门普巴传承的妙音天女（བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུའི་ལུགས་ཀྱི་དབྱངས་ཅན་མ།，Bramze Purbu'i Luk kyi Yangchenma），扎门红财神（གྲ་མངོན་ཛཾ་དམར།，Dramön Dzammar），恰美马头明王（ཆགས་མེད་རྟ་ལྷ།，Chakme Talha），智美林巴的莲花王（དྲི་མེད་གླིང་པའི་པདྨ་རྒྱལ་པོ།，Drime Lingpai Pema Gyalpo），上师财神（བླ་མ་ནོར་ལྷ།，Lama Norlha）。怀柔法类中，有红度母（སྒྲོལ་མ་དམར་མོ།，Drolma Marmö），秋林红财神（ཆོས་གླིང་ཛཾ་དམར།，Chöling Dzammar），敏珠林传承的大天（སྨིན་ལུགས་ལྷ་ཆེན།，Minluk Lhachen）。诛法类中，有赫鲁嘎红阎摩的命精（ཧྲཱིཿདམར་གཤིན་རྗེའི་ཡང་སྙིང་།，Hrih Mar Shinjé'i Yangnying），四伏藏合一的回遮金刚橛（གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ།，Terkha Zhi Dü kyi Yangdok Dorje Phalam），噶玛掘藏双运的红金刚手（བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཀིང་དམར་བཅས།，Kater Nyiden Kingmar）等。此外，虽然还有许多其他的事业法，但这里只列举主要的。圆满次第方面，有与上述各本尊相关的法类，以及扎比尔三种类的拙火和断法，玛吉拉准传承的断法引导，持明才旺诺布的长寿引导和观音菩萨的斯玛引导，大圆满空行心髓，热那的隆萨心髓，阿底甚深义心要，龙钦心髓，以及扬提桑结年觉和金刚链，这些都是必须修持的要点。所有这些的核心是敏珠林传承的金刚萨埵，噶玛林巴的寂怒百尊，秋旺上师密聚和虹身总集，大悲观音法王传承和嘉瓦嘉措，大圆满空行心髓。
Including Wang Loktri (དབང་ལོཀྟྲྀ་, Empowerment Loktri), etc. Among the Dakini practices, there are Nyangter Khrosnag (ཉང་གཏེར་ཁྲོས་ནག, Nyangter Khrosnag), Shikling Drolkar (ཞིག་གླིང་སྒྲོལ་དཀར།, Shikling Drolkar).
Life Accomplishment Phagmo (སྲོག་སྒྲུབ་ཕག་མོ།, Srogdrub Phagmo), Secret Wisdom (གསང་བ་ཡེ་ཤེས།, Sangwa Yeshe), Tagsham Tsogyal (སྟག་ཤམ་མཚོ་རྒྱལ།, Tagsham Tsogyal), Yumka Dechen Gyalmo (ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་བཅས།, Yumka Dechen Gyalmo), etc. Among the Dharma protector practices, there are the nine deities residing in the Northern Accomplishment Ocean, which are the main and indispensable lineages with the blessings of Kama and Terma. In addition, there are Chokgyur Lingpa's Six-Armed Mahakala (མཆོག་གླིང་ཕྱག་དྲུག་པ།, Chokgyur Lingpa's Six-Armed Mahakala), Tsokdak Khamjönma (ཚོགས་བདག་ཁམས་བྱོན་མ།, Tsokdak Khamjönma), Lhamo Rangjung Gyalmo (ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ།, Lhamo Rangjung Gyalmo), Damchen Garmar (དམ་ཅན་མགར་དམར།, Damchen Garmar), Dudul Shyingkyong (བདུད་འདུལ་ཞིང་སྐྱོང་།, Dudul Shyingkyong), Jangter Tanglha (བྱང་གཏེར་ཐང་ལྷ།, Jangter Tanglha), Tugsdrub Tseringma (ཐུགས་སྒྲུབ་ཚེ་རིང་མ་རྣམས་དང་།, Tugsdrub Tseringma), etc. In terms of activities, there is the general Ambrosia Swirl (བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ།, Dutsi Khyilwa), and in terms of protection, there is the Poison Blood Horn Protector (དུག་ཁྲག་རྭ་སྲུང་།, Dukthrak Rasung). Among the peaceful practices, there are Lögyönma (ལོ་གྱོན་མ།, Lögyönma), the Black Garuda of the Northern Treasure Dharma (བྱང་གཏེར་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག, Jangter Le kyi Khyungnag). The Three Gods of Auspicious Connection (ལས་འབྲེལ་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ།, Lelrel Nyenpo Lhasum), Roldor Khyungkhra (རོལ་རྡོར་ཁྱུང་ཁྲ།, Roldor Khyungkhra), Namjom Jangthing (རྣམ་འཇོམས་ལྗང་མཐིང་།, Namjom Jangthing), Metsek Riknyi (སྨེ་བརྩེགས་རིགས་གཉིས།, Metsek Riknyi), the Remover of Vow-Breaking Sins (དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ།, Damdrib Nyepa Künsel), Bima's White Umbrella (བི་མའི་གདུགས་དཀར།, Bima'i Dukkar), Vajra Crown (རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར།, Dorje Tsugtor), Chöwang Khorwa Dongsrug (ཆོས་དབང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས།, Chöwang Khorwa Dongsrug), Longsal Mitrukpa (ཀློང་གསལ་མི་འཁྲུགས་པ།, Longsal Mitrukpa), Tugsdrub Lama Longku (ཐུགས་སྒྲུབ་བླ་མ་ལོངས་སྐུ།, Tugsdrub Lama Longku). Among the enriching practices, there are Tsedrub Dorje Nyingpo (ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ།, Tsedrub Dorje Nyingpo), the Silent Longevity Practice (སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ།, Drami Nyen gyi Tsedrub), Tanggyal Nyegyü (ཐང་རྒྱལ་ཉེ་བརྒྱུད།, Tanggyal Nyegyü), Tseyum Tsendali (ཚེ་ཡུམ་ཙཎྜ་ལཱི།, Tseyum Tsendali), Gongter Phagkar (དགོངས་གཏེར་ཕག་དཀར།, Gongter Phagkar), the Outer Transformation White Manjushri of Mati (ཕྱི་འགྱུར་མ་ཏིའི་འཇམ་དཀར།, Chigyur Mati'i Jamkar), the Holy Lion's Roar (དམ་པའི་སྨྲ་སེང་།, Dampai Sraseng), the Saraswati of the Brahmin Phurbu Lineage (བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུའི་ལུགས་ཀྱི་དབྱངས་ཅན་མ།, Bramze Purbu'i Luk kyi Yangchenma), Dramön Dzammar (གྲ་མངོན་ཛཾ་དམར།, Dramön Dzammar), Chakme Talha (ཆགས་མེད་རྟ་ལྷ།, Chakme Talha), Drime Lingpa's Pema Gyalpo (དྲི་མེད་གླིང་པའི་པདྨ་རྒྱལ་པོ།, Drime Lingpai Pema Gyalpo), Lama Norlha (བླ་མ་ནོར་ལྷ།, Lama Norlha). Among the magnetizing practices, there are Red Tara (སྒྲོལ་མ་དམར་མོ།, Drolma Marmö), Chöling Dzammar (ཆོས་གླིང་ཛཾ་དམར།, Chöling Dzammar), the Great God of the Minling Lineage (སྨིན་ལུགས་ལྷ་ཆེན།, Minluk Lhachen). Among the wrathful practices, there is the Life Essence of Red Heruka Yama (ཧྲཱིཿདམར་གཤིན་རྗེའི་ཡང་སྙིང་།, Hrih Mar Shinjé'i Yangnying), the Reversal Vajra Kilaya of the Four Combined Treasures (གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ།, Terkha Zhi Dü kyi Yangdok Dorje Phalam), the Red Vajrapani of the Kama and Terma Union (བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཀིང་དམར་བཅས།, Kater Nyiden Kingmar), etc. Furthermore, although there are many other activities, only the main ones are listed here. In terms of the Completion Stage, there are the practices related to each of the above Yidams, as well as the Tummo and Chö of the Zabir Three Types, the Chö Instructions of the Machik Lineage, the Longevity Instructions of Rigdzin Tsewang Norbu, and the Smar Instructions of Great Compassion. The Great Perfection Dakini Heart Drop, Ratna's Longsal Heart Drop, Ati Profound Meaning Essence, Longchen Nyingtik, and Yangti Sangye Nyenjor and Golden Seed are all essential practices. The essence of all these is the Vajrasattva of the Minling Lineage, the Peaceful and Wrathful Deities of Karma Lingpa, the Secret Gathering of Chöwang Lama and the Rainbow Body Union, the Great Compassion King Lineage and Gyalwa Gyatso, the Great Perfection Dakini Heart Essence.

【English Translation】
Including Wang Loktri (དབང་ལོཀྟྲྀ་, Empowerment Loktri), etc. Among the Dakini practices, there are Nyangter Khrosnag (ཉང་གཏེར་ཁྲོས་ནག, Nyangter Khrosnag), Shikling Drolkar (ཞིག་གླིང་སྒྲོལ་དཀར།, Shikling Drolkar).
Life Accomplishment Phagmo (སྲོག་སྒྲུབ་ཕག་མོ།, Srogdrub Phagmo), Secret Wisdom (གསང་བ་ཡེ་ཤེས།, Sangwa Yeshe), Tagsham Tsogyal (སྟག་ཤམ་མཚོ་རྒྱལ།, Tagsham Tsogyal), Yumka Dechen Gyalmo (ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་བཅས།, Yumka Dechen Gyalmo), etc. Among the Dharma protector practices, there are the nine deities residing in the Northern Accomplishment Ocean, which are the main and indispensable lineages with the blessings of Kama and Terma. In addition, there are Chokgyur Lingpa's Six-Armed Mahakala (མཆོག་གླིང་ཕྱག་དྲུག་པ།, Chokgyur Lingpa's Six-Armed Mahakala), Tsokdak Khamjönma (ཚོགས་བདག་ཁམས་བྱོན་མ།, Tsokdak Khamjönma), Lhamo Rangjung Gyalmo (ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོ།, Lhamo Rangjung Gyalmo), Damchen Garmar (དམ་ཅན་མགར་དམར།, Damchen Garmar), Dudul Shyingkyong (བདུད་འདུལ་ཞིང་སྐྱོང་།, Dudul Shyingkyong), Jangter Tanglha (བྱང་གཏེར་ཐང་ལྷ།, Jangter Tanglha), Tugsdrub Tseringma (ཐུགས་སྒྲུབ་ཚེ་རིང་མ་རྣམས་དང་།, Tugsdrub Tseringma), etc. In terms of activities, there is the general Ambrosia Swirl (བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ།, Dutsi Khyilwa), and in terms of protection, there is the Poison Blood Horn Protector (དུག་ཁྲག་རྭ་སྲུང་།, Dukthrak Rasung). Among the peaceful practices, there are Lögyönma (ལོ་གྱོན་མ།, Lögyönma), the Black Garuda of the Northern Treasure Dharma (བྱང་གཏེར་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག, Jangter Le kyi Khyungnag). The Three Gods of Auspicious Connection (ལས་འབྲེལ་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ།, Lelrel Nyenpo Lhasum), Roldor Khyungkhra (རོལ་རྡོར་ཁྱུང་ཁྲ།, Roldor Khyungkhra), Namjom Jangthing (རྣམ་འཇོམས་ལྗང་མཐིང་།, Namjom Jangthing), Metsek Riknyi (སྨེ་བརྩེགས་རིགས་གཉིས།, Metsek Riknyi), the Remover of Vow-Breaking Sins (དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ།, Damdrib Nyepa Künsel), Bima's White Umbrella (བི་མའི་གདུགས་དཀར།, Bima'i Dukkar), Vajra Crown (རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར།, Dorje Tsugtor), Chöwang Khorwa Dongsrug (ཆོས་དབང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས།, Chöwang Khorwa Dongsrug), Longsal Mitrukpa (ཀློང་གསལ་མི་འཁྲུགས་པ།, Longsal Mitrukpa), Tugsdrub Lama Longku (ཐུགས་སྒྲུབ་བླ་མ་ལོངས་སྐུ།, Tugsdrub Lama Longku). Among the enriching practices, there are Tsedrub Dorje Nyingpo (ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ།, Tsedrub Dorje Nyingpo), the Silent Longevity Practice (སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ།, Drami Nyen gyi Tsedrub), Tanggyal Nyegyü (ཐང་རྒྱལ་ཉེ་བརྒྱུད།, Tanggyal Nyegyü), Tseyum Tsendali (ཚེ་ཡུམ་ཙཎྜ་ལཱི།, Tseyum Tsendali), Gongter Phagkar (དགོངས་གཏེར་ཕག་དཀར།, Gongter Phagkar), the Outer Transformation White Manjushri of Mati (ཕྱི་འགྱུར་མ་ཏིའི་འཇམ་དཀར།, Chigyur Mati'i Jamkar), the Holy Lion's Roar (དམ་པའི་སྨྲ་སེང་།, Dampai Sraseng), the Saraswati of the Brahmin Phurbu Lineage (བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུའི་ལུགས་ཀྱི་དབྱངས་ཅན་མ།, Bramze Purbu'i Luk kyi Yangchenma), Dramön Dzammar (གྲ་མངོན་ཛཾ་དམར།, Dramön Dzammar), Chakme Talha (ཆགས་མེད་རྟ་ལྷ།, Chakme Talha), Drime Lingpa's Pema Gyalpo (དྲི་མེད་གླིང་པའི་པདྨ་རྒྱལ་པོ།, Drime Lingpai Pema Gyalpo), Lama Norlha (བླ་མ་ནོར་ལྷ།, Lama Norlha). Among the magnetizing practices, there are Red Tara (སྒྲོལ་མ་དམར་མོ།, Drolma Marmö), Chöling Dzammar (ཆོས་གླིང་ཛཾ་དམར།, Chöling Dzammar), the Great God of the Minling Lineage (སྨིན་ལུགས་ལྷ་ཆེན།, Minluk Lhachen). Among the wrathful practices, there is the Life Essence of Red Heruka Yama (ཧྲཱིཿདམར་གཤིན་རྗེའི་ཡང་སྙིང་།, Hrih Mar Shinjé'i Yangnying), the Reversal Vajra Kilaya of the Four Combined Treasures (གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ།, Terkha Zhi Dü kyi Yangdok Dorje Phalam), the Red Vajrapani of the Kama and Terma Union (བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཀིང་དམར་བཅས།, Kater Nyiden Kingmar), etc. Furthermore, although there are many other activities, only the main ones are listed here. In terms of the Completion Stage, there are the practices related to each of the above Yidams, as well as the Tummo and Chö of the Zabir Three Types, the Chö Instructions of the Machik Lineage, the Longevity Instructions of Rigdzin Tsewang Norbu, and the Smar Instructions of Great Compassion. The Great Perfection Dakini Heart Drop, Ratna's Longsal Heart Drop, Ati Profound Meaning Essence, Longchen Nyingtik, and Yangti Sangye Nyenjor and Golden Seed are all essential practices. The essence of all these is the Vajrasattva of the Minling Lineage, the Peaceful and Wrathful Deities of Karma Lingpa, the Secret Gathering of Chöwang Lama and the Rainbow Body Union, the Great Compassion King Lineage and Gyalwa Gyatso, the Great Perfection Dakini Heart Essence.

--------------------------------------------------------------------------------

ིང་ཏིག་དང་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་ཏེ་བླ་རྫོགས་ཐུགས་གསུམ། བཀའ་དགོངས་ཕུར་པ། ཉང་ལུགས་ཁྲོས་
ནག་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་འཕགས་པས་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོར་བྱ་བར་རིགས་ཤིང་། ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་མ་ནིང་། མ་གཟའ་དམ་གསུམ་ཀུན་མཁྱེན་ལུགས་ཀྱི་གསོལ་མཆོད་
ཀྱང་འདོར་བར་མི་བྱའོ། །གཏེར་གསར་རྣམས་དུས་སྐབས་དང་འཚམས་པར་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ལས་ཤར་བ་དང་བརྒྱུད་ཐག་ཉེ་ཞིང་དམ་སེལ་གྱིས་བར་དུ་མ་ཆོད་པར་བྱིན་ནུས་ཆེ་བས་མཆོག་ཏུ་བྱ་
2-1-282b

དགོས་པ་གཞིར་བཅས། ལྷག་པར་རྩོད་བྲལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཟབ་ཆོས་མཐའ་དག་བཀའ་གཏེར་ཁུངས་མ་དང་འབྲེལ་ཞིང་ལུང་རིགས་ཉམས་མྱོང་གི་ཚད་མས་གྲུབ་པ་
མ་ཟད། ཁ་ཚང་དོན་འདྲིལ་ལག་ལེན་ཁྱེར་བདེ་བའི་ཕྱིར་ཉམས་སུ་བླང་འོས་པ་ཤ་སྟག་སྣང་བས་ཁ་ཤས་ཙམ་ལས་དམིགས་སུ་སྨོས་མ་དགོས་ཤིང་། ཁྱད་པར་དུའང་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་
རྣམ་པ་གཉིས་དང་ཞལ་མི་གཉིས་པ་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ལས། བླ་མ་མཚོ་སྐྱེས་སྙིང་ཏིག །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོ་མི་བཞུགས། རྫོགས་ཆེན་
ལྕེ་བཙུན་སྙིང་ཏིག་གསུམ། སྙན་བརྒྱུད་གཤིན་རྗེ་ཡང་དག་ཕུར་པ། དགོངས་གཏེར་འཕགས་མའི་སྙིང་ཏིག་རྣམས་གཅིག་ཆོག་ཏུ་བཟུང་བ་དང་། རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ། ཡིག་དྲུག་གསོལ་
འདེབས་སྒྲུབ་ཐབས། གཉེན་པོ་ལྷ་ལྔ་སོགས་ཡང་གཏེར་གྱི་རིགས་རྣམས་དང་། ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱང་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། སྤྱན་རས་གཟིགས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི།
མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་རྣམས་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་ལྟར་གཅེས་པར་འཛིན་པས་གསེར་དང་ར་གན་མི་སྙོམ་པར་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཇི་ཙམ་ནུས་པར་འབད་དེ་ཟབ་ཆོས་མཇལ་བ་དོན་དང་ལྡན་
2-1-283a

པར་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་ཚོགས་ནི། ཕན་བྱེད་ཀྱི་སྐོར་རྣམས་རང་ཉིད་ནུས་ལྡན་དུ་བྱ་དགོས་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ལེགས་པར་ཐེམས་ནས་སྐབས་དང་འབྲེལ་བར་
གཞན་ཕན་སེམས་བསྐྱེད་བཟང་པོས་བརྩམ་པར་བྱ་བ་དང་། ནོར་སྒྲུབ་དང་དབང་སྡུད་སོགས་རང་འདོད་ཀྱི་འཁྲིས་མེད་པར་བསྟན་འགྲོ་སྤྱི་ལ་ཕན་པའི་དོན་ཁོ་ནར་བསྒྲུབ་པར་རིགས་ལ། མངོན་
སྤྱོད་བསད་མནན་སོགས་ནི་རྟོགས་པས་བདག་རྒྱུད་གྲོལ་ནས་སྙིང་རྗེས་གཞན་རྒྱུད་འདྲེན་ནུས་པ་དང་། བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་རླབས་སུ་ཆེ་ངེས་པའི་གནས་མཐོང་ན་མ་གཏོགས་
ནམ་དུའང་བརྩམ་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་རྒྱལ་བས་རྒྱུད་སྡེ་རབ་འབྱམས་ལས་ཤིན་ཏུ་བཀག་པའི་དོན་དྲན་པར་བྱ་དགོས་སོ། ༈ །
༄། །སྤྱིར་འཕྲོས་པའི་དོན།
ད་ནི་སྤྱིར་འཕྲོས་པའི་དོན་འདིའང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྔ་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་
ཐེག་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་ལམ་སྲོལ་ནི། དབང

【现代汉语翻译】
应提心滴与佛陀合修，即上师、大圆满、意三者合一。噶当派的教诲、果让巴的意伏藏、娘氏传承的黑忿怒空行母，这些都非常殊胜，应当作为修行的核心。护法神四合一宝箱，以及玛匝三誓言的遍知法类的供养，也不应舍弃。新伏藏与时代相应，从诸佛的慈悲中显现，传承近，没有因誓言破损而中断，加持力大，因此必须作为最重要的基础。
尤其是无诤化身的两位大掘藏师的所有甚深法，都与经藏、伏藏的根本相连，并通过教证、理证、经验的衡量来证实。不仅如此，由于其完整、意义融贯、易于实践，因此似乎都值得修持，无需特别指出某些。特别是在与两位不异之口，遍主上师莲花光明密咒洲（Padma Osal Do-ngak Lingpa）的甚深伏藏中：上师莲花生心滴（lama mtsho skyes snying tig），大悲心自性休息（thugs rje chen po sems nyid ngal gso mi bzhugs），大圆满列哲心滴（rdzogs chen lce btsun snying tig）三者，口耳传承死主、正法、普巴（snyan brgyud gshin rje yang dag phur pa），意伏藏圣母心滴（dgongs gter 'phags ma'i snying tig）等，应视为一体。以及三根本总集，六字祈请文修法，对治五尊等新伏藏法类。在所有这些之上，尤其要像珍爱眼珠一样珍视噶当教海（bka' 'dus chos kyi rgya mtsho），观世音菩萨胜者海（spyan ras gzigs rgyal ba rgya mtsho），金刚甘露（rdo rje bdud rtsi），空行秘密总集（mkha' 'gro gsang ba kun 'dus），应尽力修持生起次第和圆满次第，不要轻视，这样才能使遇到甚深法具有意义。
事业方面：对于有益的方面，必须使自己有能力，因此要圆满完成共同和不共的念诵和修持，并以利益他人的菩提心，在适当的时候开始行动。对于求财和怀柔等，不应有自私的念头，而应只为利益整个佛法和众生而努力。至于诛法和压制等，除非自己已通过证悟解脱了自相续，并通过慈悲引导他人，并且确信对佛法和众生有巨大的利益，否则任何时候都不应开始行动，要记住诸佛在无数续部中都严厉禁止这一点。༈ །
༄། །总而言之，现在也应谈谈总的方面。对于宁玛派金刚乘的大车，其道路是灌顶。

【English Translation】
One should practice the union of Ting Tig and Buddha, which is the union of Lama, Dzogchen, and Mind. The teachings of the Kadam school, the mind treasure of Gorangpa, and the Nyang tradition's Black Wrathful Dakini are all extremely special and should be taken as the core of practice. The protector deity Four-in-One Treasure Box, and the offerings of the All-Knowing style of the Three Vows of Maza, should not be abandoned either. New treasures are in accordance with the times, arising from the compassion of the Buddhas, with a close lineage, and without interruption due to broken vows, so their blessings are great, and they must be taken as the most important foundation.
In particular, all the profound teachings of the two great Tertöns (treasure revealers) of the undisputed incarnation are connected to the original scriptures and treasures, and are proven by the standards of scripture, reason, and experience. Moreover, because they are complete, meaningful, and easy to practice, they all seem worthy of practice, and there is no need to specifically point out some. Especially in the profound treasures of the two great immortal Vidyadharas (knowledge holders) and the omniscient Lama Padma Osal Do-ngak Lingpa, who is inseparable from them: Lama Tso Kye Nying Tig (bla ma mtsho skyes snying tig), Great Compassion Mind Nature Resting (thugs rje chen po sems nyid ngal gso mi bzhugs), and Dzogchen Le Tze Nying Tig (rdzogs chen lce btsun snying tig), the three; Oral Transmission Lord of Death, Yangdak, Phurba (snyan brgyud gshin rje yang dag phur pa); and Mind Treasure Arya Nying Tig (dgongs gter 'phags ma'i snying tig), etc., should be regarded as one. As well as the Three Roots General Assembly, the Six-Syllable Prayer Sadhana, and the Antidote Five Deities, etc., which are types of new treasures. Above all, cherish the Kadü Chökyi Gyatso (bka' 'dus chos kyi rgya mtsho), Chenrezig Gyalwa Gyatso (spyan ras gzigs rgyal ba rgya mtsho), Dorje Dützi (rdo rje bdud rtsi), and Khandro Sangwa Kundü (mkha' 'gro gsang ba kun 'dus) like the pupil of your eye, and strive to practice the generation stage and completion stage as much as possible, without being unbalanced, so that encountering the profound teachings becomes meaningful.
In terms of activities: For beneficial aspects, one must make oneself capable, so one should complete the common and uncommon recitations and practices well, and begin actions at the appropriate time with a good mind of benefiting others. For wealth accumulation and subjugation, etc., one should not have selfish thoughts, but should only strive for the benefit of the entire Dharma and sentient beings. As for wrathful actions such as killing and suppression, unless one has liberated one's own mind-stream through realization, and can guide others through compassion, and is certain that it will be of great benefit to the Dharma and sentient beings, one should never begin such actions. One must remember that the Buddhas have strictly forbidden this in countless tantras. ༈ །
༄། །In general, now we should also talk about the general aspects. For the great chariots of the Nyingma Vajrayana, the path is empowerment.

--------------------------------------------------------------------------------

་། བཤད་པ། བསྐྱེད་རིམ། རྫོགས་རིམ་སྟེ་བཀའ་བབས་ཀྱི་ཆུ་བོ་བཞི་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པས། རྙིང་མ་མིང་ཙམ་མ་ཡིན་པར་
ལུགས་མཐུན་ཞིག་བྱེད་ན། སྔར་དངོས་དང་འཕྲོས་དོན་གྱི་སྐབས་སུ་ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་བཀའ་མའི་གཞུང་བཟང་པོ་མཐའ་དག་གམ། མདོ་སྒྱུ་སེམས་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་རེ་རེའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་སྒོ་ཕྱེ་སྟེ། 
2-1-283b

སྒྱུ་འཕྲུལ་གསང་བ་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་སྲོལ་ལ་སྒྲོ་འདོགས་ལེགས་པར་བཅད། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ནས་བཀའ་དགོངས་ཕུར་གསུམ་དང་། གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག །རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་།
ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱིས་མཚོན་བཀའ་བརྒྱད་བྱེ་བྲག་པའི་སྐོར་རྣམས་དང་། བླ་སྒྲུབ་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐོར་ཅི་རིགས། རྫོགས་ཆེན་སྙིང་ཏིག་ཡ་བཞི་དང་ཟབ་མོ་ཡང་ཏིག །
ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་དགོངས་གཏེར་གྱི་བསྟན་བཅོས་མཛོད་བདུན། ངལ་གསོ་སྐོར་གསུམ་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་འདི་ཉིད་ནས་འབྱུང་བའི་སྨིན་གྲོལ་ལས་ཚོགས་བཅས་མཐའ་དག་དང་།
དེ་དག་གི་རྒྱབ་རྟེན་དུ་རྒྱུད་འབུམ་རིན་པོ་ཆེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བཅས་ལ་ཐོས་བསམ་གྱི་གཞིར་བཟུང་ནས། བཀའ་མས་གཞུང་བསྲང་། གཏེར་མའི་མན་ངག་གིས་ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ།
ཡི་དམ་གྱི་མངོན་རྟོགས་ཆུང་ངུ་ཞིག་ཉམས་སུ་ལེན་ཀྱང་། རྒྱུ་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བས་ཐག་བཅད་ཚུལ། རྐྱེན་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ།
དེ་ལས་ལམ་གྱུར་གྱི་འབྲས་བུ་རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གྲུབ་མཐར་ཇི་ལྟར་སྙོག་པའི་ཚུལ་ལ་ངེས་པ་གཏིང་ཚུགས་པས་གཞུང་གདམས་ངག་ཏུ་འཆར་ཞིང་། གདམས་ངག་གཞུང་དང་མི་འགལ་
2-1-284a

བ་ཞིག་གལ་ཆེ་བས། འབྲེལ་མེད་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཉི་ཚེ་དང་རྟོག་གེའི་ཚིག་སྐམ་རེ་གཉིས་སྨྲ་བ་ལ་བཤད་པ་དང་། ཡི་དམ་གྱི་རྒྱུན་ཁྱེར་རེ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་སྐོང་རེ་ཆགས་
མེད་བྱེད་པ་ལ་སྒྲུབ་པ་དང་། གཏོར་ཟློག་གི་འུར་ཤོག་རེ་ལ་ལས་སྦྱོར་དུ་མིང་བཏགས་ནས་རང་གཞུང་ཡིན་ངེས་དང་དགོས་ངེས་རྣམས་དོར་བའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་མི་བྱའོ། །བྱེ་བྲག་ཏུ།
གཞུང་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་ལེགས་པར་ཐོབ་ནས་གཞན་ལ་འབོགས་པར་འདོད་པས་རབ་གོང་དུ་བཤད་པའི་གལ་པོ་ཆེའི་ཡི་དམ་མཐའ་དག་གམ། འབྲིང་དེ་ལས་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་རྣམས་དང་།
མ་མཐའ་ཡང་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་བླ་སྒྲུབ་གང་རུང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱེ་གཞི་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་རྣམས་
ཀྱི་བསྙེན་པ་ལས་རུང་དང་། རྫོགས་ཆེན་གང་རིགས་ཀྱི་ཉམས་ཁྲིད་སྨིན་པར་ཐོབ་ཅིང་ཉམས་མྱོང་གི་སྣེ་ཅུང་ཟད་ཟིན་པ་ཞིག་གིས་བྱ་བ་ལས། དཔེ་ཀློག་དག་པོའང་མི་ཤེས་བཞིན་དུ་ཆོས་ལ་
དབང་ཟ་བས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་

【现代汉语翻译】
讲述包括生起次第（Kye Rim，creation stage）、圆满次第（Dzog Rim，completion stage），总称为四条传承之河。如果想做一个名副其实的宁玛派修行者，那么就要遵循先前在正文和引申意义中所提到的所有噶玛派（Kama，oral transmission lineage）的殊胜教法，或者开启显宗（Do）、幻宗（Gyu）、心宗（Sem）这三者的根本成熟解脱之门。
对于《幻化秘密藏续》（Gyu-trul Sangwa Nyingpo Gyü）的讲解传统，要善于辨别并断除增益和损减。在掘藏法（Terma）方面，要修持噶当派（Kadam）的“噶（ka）”、“当（dang）”、“普（phur）”三根本，以及阎魔敌（Shinje）、寿命自在（Tsewang）、马头明王（Tamdrin Yangsang）、金刚手降伏一切（Chakdor Trekpa Kundul）等八大法行（Kagye）的各个分支，以及上师修法（Lama Norlha）和各种大悲观音（Thukje Chenpo）的修法。此外，还有大圆满（Dzogchen）的心髓四支（Nyingtig Ya Zhi）和甚深精要（Zabmo Yangtig），全知隆钦巴（Kunkhyen Longchenpa）的意伏藏（Gongter）论著《七宝藏》（Dzö Dün），以及《三休息》（Ngalso Korsum）及其所有组成部分。在此基础上，还要修持从这些法类中产生的成熟解脱法和事业法，并将《十万续》（Gyü Bum）作为所有这些修法的后盾，进行闻思。以噶玛派的教法来端正见地，以掘藏法的口诀来实修。
即使只是修持一个微小的本尊（Yidam）显现，也要以了解因的自性见地来确定，以进入缘的禅定来实修，并深刻理解如何将这些转化为道，融入四种持明（Rigdzin Nam Zhi）的果位。重要的是，教法要能转化为口诀，口诀不能与教法相违背。
因此，不要仅仅满足于说一些无关紧要的词语和空洞的辩论，不要仅仅满足于进行一些日常的本尊修持和供奉护法（Chökyong），不要仅仅满足于念诵一些驱魔咒语，就自诩为修行者，而应该抛弃那些不必要的东西，追随真正的教法。特别地，如果你想在自己圆满获得此教法的成熟解脱后传授给他人，那么最好是传授以上所说的所有重要的本尊修法，或者至少传授其中的精华部分。
最起码，也要精通所有部族的遍行者金刚萨埵（Dorje Sempa，金刚萨埵），所有加持的入口上师修法，以及所有坛城（Kyilkhor）的基础修法八大法行。此外，还要获得任何一种大圆满的成熟口诀，并对修行体验有所了解。只有这样的人才能传法，而不是那些连书都读不清楚，却想在佛法上占据主导地位的金刚上师（Dorje Lopön）。

【English Translation】
The teachings include the Kye Rim (creation stage) and Dzog Rim (completion stage), known as the four rivers of transmission. To be a Nyingma practitioner in name and in truth, one must follow all the excellent Kama (oral transmission lineage) teachings mentioned earlier in the main text and its implications, or open the doors to the ripening and liberation of the root of Do (Sutra), Gyu (Mayahana), and Sem (Citta).
Regarding the explanation tradition of the Guhyagarbha Tantra, one must be skilled in discerning and cutting off additions and subtractions. In terms of Terma (treasure teachings), one must practice the 'Ka,' 'Dang,' and 'Phur' three roots of the Kadam lineage, as well as the individual aspects of the Eight Herukas (Kagye) such as Shinje (Yamantaka), Tsewang (Hayagriva), Tamdrin Yangsang (Secret Hayagriva), Chakdor Trekpa Kundul (Vajrapani Subduer of All), and various Lama Norlha (Guru Sadhana) and Thukje Chenpo (Mahakaruna) practices. Additionally, there are the Nyingtig Ya Zhi (Four Branches of Heart Essence) and Zabmo Yangtig (Profound Innermost Essence) of Dzogchen, the Gongter (mind treasure) treatises of Kunkhyen Longchenpa's Dzö Dün (Seven Treasures), and the Ngalso Korsum (Three Sets of Rest) with all their components. On top of this, one must practice the ripening and liberation practices and activity practices that arise from these teachings, and take the Gyü Bum (Hundred Thousand Tantras) as the support for all these practices, engaging in hearing and contemplation. Correct the view with the Kama teachings, and practice with the Terma instructions.
Even if one only practices a small Yidam (deity) manifestation, one must determine it with the view of understanding the nature of the cause, practice it with the Samadhi (meditative absorption) of entering the condition, and deeply understand how to transform these into the path, integrating into the fruition of the four Vidyadharas (Rigdzin Nam Zhi). It is important that the teachings can be transformed into instructions, and that the instructions do not contradict the teachings.
Therefore, do not merely be content with saying some irrelevant words and empty debates, do not merely be content with performing some daily Yidam practices and offering to Dharma protectors (Chökyong), do not merely be content with reciting some exorcism mantras, and then claim to be a practitioner. Instead, one should abandon those unnecessary things and follow the true teachings. In particular, if you want to transmit this teaching to others after you have fully obtained its ripening and liberation, it is best to transmit all the important Yidam practices mentioned above, or at least transmit the essence of them.
At the very least, one must be proficient in the all-pervading Vajrasattva (Dorje Sempa，种子字 藏文: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།，梵文天城体：वज्रसत्त्व，梵文罗马拟音：Vajrasattva，汉语字面意思：金刚萨埵) of all families, the Guru Sadhana (Lama Norlha) which is the entrance to all blessings, and the Eight Herukas (Kagye) which are the basis of all mandalas (Kyilkhor). In addition, one must obtain the mature instructions of any kind of Dzogchen, and have some understanding of the experience of practice. Only such a person can transmit the Dharma, and not those who cannot even read the books clearly, but want to dominate the Dharma as a Vajra Master (Dorje Lopön).

--------------------------------------------------------------------------------

གྱི་གོ་སར་འགྱིང་བར་མི་བྱ་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྤྱིར་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་དག་པར་བྱ་བས་གཞི་བཟུང་སྟེ། ཡི་དམ་རྩ་བ་གང་རུང་རེའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་དམ་
2-1-284b

བཅའ་དང་། ཆོས་སྲུང་རྣམས་ལ་རྒྱུན་ནམ་དུས་ཀྱི་མཆོད་གཏོར་མ་ཆག་ཙམ་རེ་བྱ་བས་མཚོན། མདོར་ན་བསྟན་པ་དང་རང་རྒྱུད་ལ་དམིགས་པའི་ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དག་པས་གོ་ཕྱེ་སྟེ་
འཆད་ཉན་ལ་འཇུག་པར་མཛད་ན། བཤད་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་དང་། རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ་བརྟེན་ནས་སྲིད་པ་དང་ཞི་བའི་ལེགས་ཚོགས་ཀྱི་སྒོ་ཐམས་ཅད་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་
པར་འགྱུར་རོ། །བདག་འདྲ་བློ་གྲོས་དམན་ཀྱང་ཆོས་རྒྱུས་ཆེ། །ཡོན་ཏན་ཆུང་ཡང་དམ་པས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །ཕྱོགས་གཅིག་སྡོད་ཀྱང་དག་སྣང་ཕྱོགས་རིས་མེད། །མཁོས་ཆུང་
ལྷག་བསམ་ཆེ་བའི་ལག་རྗེས་སོ། །བསྟན་ལ་བསམས་ནས་ཟས་ཆོས་འབད་པས་བཙལ། །མ་མཐོང་གཡང་སར་མ་མཆོངས་བག་ཡོད་བྱས། །གྲགས་རྗེས་མ་རྒྱུགས་ཚད་མའི་རྗེས་
སུ་འབྲངས། །དེང་དུས་ཁ་ཅིག་རྒན་རབས་འདོད་གཏམ་དང་། །གཏེར་ལུང་ཕྱོགས་རེ་ཙམ་ལ་ཡིད་བརྟོན་ནས། །ལུང་དང་རིགས་པ་དཔང་བཞག་ལྟ་ཅི་སྨོས། །གཟུ་བོའི་བློ་
ཡིས་བརྟག་དཔྱད་ཅང་མེད་པར། །འགའ་ཞིག་ལྷ་དང་ཕལ་ཆེར་བདུད་ཀྱིས་འཕྲུལ། །འདི་ནི་ཆོས་ཡིན་འདི་ནི་ཆོས་མིན་ཞེས། །དམ་པ་དམོད་ཅིང་ཆོས་སྤང་ལས་ངན་གསོག
2-1-285a

།སྙིགས་དུས་བདུད་དང་དམ་སྲིའི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་། །ལྟ་ལོག་ཆོས་མིན་འབྱུང་བ་བདེན་མོད་ཀྱང་། །ཟག་མེད་མངོན་ཤེས་ཆོས་སྤྱན་ལྡན་མ་གཏོགས། །དེ་དག་ཇི་
བཞིན་ཤེས་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ། །ངག་རྒྱུན་འགའ་ཡང་ལེགས་པར་ཁུངས་དཔྱད་ན། །ངེས་པར་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། །གཟི་བརྗིད་ཕྱོགས་སུ་ལྷུང་རྣམས་བཟོད་མིན་པས། །
འགྲན་ལས་རྒྱལ་ཕྱིར་རང་ཕྱོགས་ཅི་ཐོད་དུ། །འབྲོས་ཁུངས་བཙལ་བའི་ཅལ་རྗེས་རྒྱུགས་པ་ལས། །གཏན་ཚིགས་གཞན་མེད་ཁྲེལ་བའི་གནས་ཀྱང་མཐོང་། །གཏེར་སྟོན་ཚད་མའི་ལུང་
བསྟན་ཡིན་གྱུར་ཀྱང་། །མཐའ་གཅིག་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཟུང་བྱར་མིན། །དགོངས་གཞི་དགོས་པ་དངོས་ལ་གནོད་བྱེད་མང་། ཁྱད་པར་འཕྲལ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་གཞན་དབང་བཙན། །
ཐོག་ཏུ་མ་ཁེལ་བཟང་ངན་གོ་ལྡོག་དང་། །སྔ་ཕྱིར་འགལ་བ་ལྟག་སྤྲོད་བྲིས་པའང་མཐོང་། །དྲང་དོན་ལུང་དང་ཟག་བཅས་མངོན་ཤེས་ཀྱིས། །ལྐོག་གྱུར་གནས་ལ་སྤར་ཚོད་བྱ་མི་དགོས། །
བླ་མ་བཟང་ངན་བརྒྱུད་འཛིན་སློབ་མས་ཤེས། །བཟང་ལ་མང་ན་དམ་པ་ཡིན་པའི་རྟགས། །ཡོན་ཏན་མེད་ན་སློབ་མ་བཟང་མི་འབྱུང་། །བླུན་པོས་བཀུར་བ་ཙམ་ལ་སྙིང་པོ་མེད། །གཏེར་སྟོན་
2-1-285b

ཅི་འདྲ་ཆོས་བརྒྱུད་འཕེལ་འབྲིས་ཤེས། །ཆོས་འཕེལ་འགྲོ་དོན་ཆེ་ན་ཚད་མའི་རྟགས། །གཏེར་རྫུན་འདས་ནས་ཆོས་རྒྱུན་ནུབ་པར་གསུངས། །ལྟར་སྣང་མཐུ་ནུ

【现代汉语翻译】
不要傲慢地坐在上座。学生们也应以普遍遵守誓言和戒律为基础，进行任何一位本尊根本的念诵修持，并定期或不间断地向护法神供奉食子等。总之，要以对佛法和自身修持的纯洁发心为开端，从事讲经说法。通过讲经、实修和令诸佛欢喜的事业，世间和解脱的善行之门将得以广泛增长和扩展。
我虽然智慧浅薄，但与佛法因缘深厚；虽然功德微小，但受到圣者的护佑。虽然身处一隅，但具有纯净的见地，没有偏颇。这是因为能力虽小，却有伟大的发心所致。
为了佛法，我努力寻求食物和法财；不盲目跳入深渊，保持谨慎；不追逐名声，追随真理。如今有些人只相信老一辈的传言和片面的伏藏预言，更不用说以教理和理证为依据了。他们不用公正的头脑进行考察研究，有些人被神迷惑，大多数被魔所欺骗。他们说‘这是佛法，这不是佛法’，诽谤圣者，舍弃佛法，造下恶业。
末法时代魔和恶灵的伎俩，以及邪见和非佛法现象的出现是真实的，但除非具有无漏的神通和法眼，否则很难如实了解这些。有些口头传说，如果能好好考证，必然会发现那些因嫉妒贤能和成就者的事业而心怀偏颇的人是无法容忍的，为了在竞争中获胜，他们不择手段地为自己的派别寻找借口，这种行为除了暴露其毫无根据和令人羞愧之外，别无其他。
即使伏藏师的预言是可靠的，也不应将其视为绝对不变的真理。因为其中有很多需要考虑的因素会损害实际利益，特别是受到暂时因缘和相互依存关系的强烈影响。有时会出现不符合实际情况、好坏颠倒、前后矛盾的情况。不要用肤浅的教理和有漏的神通去猜测隐秘之处。
上师的好坏，由传承的弟子来判断。如果好的上师多，那就是圣者的标志。如果没有功德，就不会出现好的弟子。仅仅受到愚人的尊敬是没有意义的。什么样的伏藏师，看其法脉的兴衰就知道了。佛法兴盛，利益众生，才是可靠的标志。据说虚假的伏藏在去世后，法脉就会断绝。表面上的神通...

【English Translation】
Do not sit arrogantly in the high seat. The students should also, in general, base themselves on keeping vows and precepts purely, engaging in the recitation and practice of any chosen tutelary deity, and making regular or continuous offerings of torma (ritual cakes) to the Dharma protectors. In short, one should engage in teaching and learning with pure intention focused on the Dharma and one's own mind-stream. Through teaching, practice, and activities that please the Buddhas, all doors of goodness in both worldly existence and peace will greatly increase and expand.
Although I am of meager intelligence, I have a deep connection with the Dharma; although my merits are small, I am protected by the holy ones. Although I reside in a remote place, I have a pure view, without bias. This is due to the fact that although my abilities are small, my aspiration is great.
For the sake of the Dharma, I strive to seek food and Dharma wealth; I do not blindly jump into the abyss, but remain cautious; I do not chase after fame, but follow the truth. Nowadays, some people only trust the rumors of the elders and one-sided prophecies of treasures, let alone using scripture and reason as evidence. They do not examine and research with an impartial mind, some are deluded by gods, and most are deceived by demons. They say, 'This is Dharma, this is not Dharma,' slandering the holy ones, abandoning the Dharma, and accumulating bad karma.
It is true that in the degenerate age, the tricks of demons and evil spirits, as well as the emergence of wrong views and non-Dharma phenomena, are real, but unless one has stainless clairvoyance and the Dharma eye, it is very difficult to know these as they are. Some oral traditions, if properly investigated, will inevitably reveal that those who are biased due to jealousy of the virtues and achievements of others are intolerable. In order to win in competition, they seek excuses for their own factions by any means, which only exposes their groundlessness and shame.
Even if the prophecy of a treasure revealer is reliable, it should not be regarded as an absolutely unchanging truth. Because there are many factors to consider that can harm actual benefits, especially being strongly influenced by temporary conditions and interdependent relationships. Sometimes there are situations that do not conform to reality, good and bad are reversed, and there are contradictions between the past and the future. Do not use superficial teachings and contaminated clairvoyance to speculate on hidden places.
The goodness or badness of a lama is known by the disciples of the lineage. If there are many good lamas, that is a sign of a holy one. If there are no merits, good disciples will not appear. It is meaningless to be respected only by fools. What kind of treasure revealer, one knows by the rise and fall of his Dharma lineage. If the Dharma flourishes and benefits beings, that is a reliable sign. It is said that false treasures will cease to exist after death. Superficial power...

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ལ་སོགས་འབྱུང་པོའི་འཕྲུལ། །
དེས་ན་བརྟོན་པ་བཞི་ལ་ཡིད་བརྟོན་ནས། །བླང་དོར་ཤེས་ན་སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་ཚུལ། །མ་ཤེས་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་གཟུ་བོའི་བློས། །གཞན་གྱི་ཡོན་ཏན་བརྟགས་ནས་དང་དུ་ལེན། །
བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས། །གདམས་ངག་ཕྲན་ཚེགས་རེས་ཀྱང་གནའ་དུས་ནས། །དེང་བར་འགྲོ་ཕན་མཛད་འདི་གུ་རུ་རྗེའི། །བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་སུ་ངེས་
པ་རྙེད། །དེ་ཕྱིར་ད་དུང་འཇིག་རྟེན་ཕན་བདེའི་བཙས། །ཡུན་རིང་འཚོ་གཞེས་བཞུགས་ཕྱིར་ངལ་བ་བརྒྱས། །བཀའ་བསྡུ་བྱས་འདི་རྟག་ཅིང་ཁྱབ་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་རྩ་གསུམ་སྲུང་མས་སྩོལ་བར་
མཛོད། །མངོན་ཤེས་མི་ལྡན་འཁྲུལ་པའི་དབང་གྱུར་པས། །མོས་བློས་བརྩམས་ཀྱང་ནོངས་པའི་རྙོགས་པ་ཀུན། །སྐྱབས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་ནོར་བུས་བགྲུངས་ནས་ཀྱང་། །དག་བྱེད་ཚད་མ་
སྐྱེ་དགུའི་ཡུན་འཚོར་ཤོག །འདི་ལས་དཀར་པོ་རྣམ་པར་འཕེལ་བའི་ཆ། །ཡར་ཟླ་བཞིན་དུ་འཕེལ་ཞིང་རབ་རྒྱས་པས། །རྟོག་སྒྲིབ་མུན་པ་ཀུན་བསལ་རྣམ་གྲོལ་གྱི། །སྣང་བ་དམ་པས་ས་
2-1-286a

གསུམ་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དུས་ཞབས་སྙིགས་མའི་སྐྱེ་དགུ་མཆོག་དམན་ཡོངས་ལ་འཕྲལ་དང་ཡུན་དུ་གང་ལ་གང་འཚམས་ཀྱི་ཕན་བདེ་ནོར་བུའི་གྲུ་ཆར་མཛད་མེད་དུ་འཇོ་
བ་ལ་མཚུངས་པའི་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ། སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་པདྨཱ་ཀ་རའི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་ཕྲིན་ལས་ལས་སྣང་བར་གྱུར་པའི་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་ཆོས་ཚད་མར་གྱུར་པ་གཙོ་ཆེ་བ་
རྣམས་ཕྱོགས་སུ་བསྡུས་པ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོར་ཇི་ལྟར་བཞུགས་པའི་ཚོགས་དང་གང་ལས་བརྒྱུད་པ་རགས་རིམ་བཅས་པའི་དཀར་ཆག་འདིའང་། རྒྱལ་དབང་པདྨའི་སྔགས་རིག་
འཛིན་པ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་ལམ་རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ཟབ་ལུང་གཉིས་པ་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་གནས་ཆེན་པོར་གྲུབ་པར་
བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།དེ་ལྟར་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་བརྩལ་བའི་བརྒྱུད་ཡིག་ཆེན་མོ་ལ་ཀ་སྐོང་རིམ་པར་མཛད་པ་རྣམས་ཡིད་བྲིས་སྤར་བཀོད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བ་རྣམས་ནས། གོང་རོལ་དུ་འཁྱུགས་པ་དག འོག་མིན་མཚུར་
མདོའི་ཆོས་གྲྭ་གསུང་རབ་སྤར་བཞེངས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཅི་ནུས་ཀྱི་དཔྱད་ཁུལ་ལགས་ཤིང་། སླད་ནས་ཀྱང་ནོར་འཁྲུལ་རིགས་འཆོས་བ་དང་། ཧོལ་ཁོང་རིགས་བསང་བ་སོགས་མཛད་འཚལ། །




【现代汉语翻译】
地等诸有之幻变。
是故依止四依，若能知取舍，乃大丈夫之行仪。若不解，则以无偏颇之公正心，考察他人之功德而乐于接受。
生圆次第之深广，更何须赘言。些微之口诀，自古至今，利益众生，此乃古汝仁波切之加持与慈悲力。
是故，为令世间利乐之苗，长久住世，故勤作汇集。祈愿恒常遍在之吉祥三根本护法成办之。
我等不具神通，为错谬所惑，然以虔诚之心所作，所有过失之垢染，祈请怙主以慈悲之宝除净，愿成为清净之量，利益众生之长久安乐。
愿由此善，白法增长之分，如上弦月般增盛广大，遣除一切分别之黑暗，以解脱之光明，遍满三界。
如是，于末世之高低一切众生，无有分别地降下能于暂时与究竟皆能随其所需而满足之利乐珍宝雨之稀有难得之语藏。为使莲花生大士（Padmākara，梵文音译，莲花生的）之发心与事业所显现之甚深伏藏法成为量，将主要者汇集为如意宝藏。此目录包含如何安住于珍宝伏藏大宝藏中，以及传承之粗略次第。
由莲师法嗣莲花舞自在（Padma Gar gyi Wangchuk Trinley Dro Dul Tsal）或嘉瓦之子罗珠塔耶（Lodro Thaye）于甚深二圣地宗学德谢杜巴（Dzong Shod De Shek Du Pai，殊胜成就处）圆满完成。愿善妙增长！
如是，祈愿由蒋贡多杰羌（Jamgon Kongtrul，蒋贡康楚）所著之大传承次第，于缮写、印刷之际，所有服务者，于先前之疏漏，于下密院措之佛学院印经之时，尽力校对。日后亦请修正错误，去除谬误。

【English Translation】
The transformations of elements such as earth.
Therefore, relying on the four reliances, if one knows what to accept and reject, that is the conduct of a noble person. If one does not understand, then with an impartial and unbiased mind, examine the virtues of others and gladly accept them.
What need is there to speak of the depth and breadth of the generation and completion stages? Even minor instructions, from ancient times until now, benefit beings. This is certainly the power of the blessing and compassion of Guru Rinpoche.
Therefore, in order for the seed of worldly benefit and happiness to live long, I have diligently compiled this. May the ever-present and all-pervading auspicious three roots and protectors accomplish this!
Lacking clairvoyance and being under the sway of delusion, whatever faults and obscurations arise from this work done with devotion, may the supreme refuge purify them with the jewel of compassion, and may it become a valid measure for the long-term happiness of beings.
May the white qualities from this increase like the waxing moon, dispelling all darkness of conceptual obscurations, and may the pure light of liberation pervade the three realms!
Thus, for all beings, high and low, in this degenerate age, this rare and precious collection of teachings, which unequally pours down a rain of jewels of benefit and happiness that meets their needs in the short and long term, is like no other. To ensure that the profound treasure teachings manifested from the aspiration and activity of the Second Buddha, Padmākara, are valid, the main ones have been gathered into a treasury of wish-fulfilling jewels. This catalog includes how it abides in the great treasury of precious treasures, and the rough order of the lineage.
Completed at the great accomplishment place of Dzong Shod De Shek Du Pai by Padma Gar gyi Wangchuk Trinley Dro Dul Tsal, the successor of Guru Rinpoche, or Lodro Thaye, the son of Gyalwa. May goodness increase!
Thus, may all those who serve in writing and printing the great lineage sequence composed by Jamgon Kongtrul Rinpoche, diligently proofread the previous omissions during the printing of the Sungrap Parzheng at the Lower Tantric College. Please correct errors and remove mistakes in the future.

--------------------------------------------------------------------------------

